All language subtitles for Martial Arts Of Shaolin - 1986.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,821 --> 00:00:30,351 Hey, watch it! 1 00:00:31,639 --> 00:00:40,122 Mercy... 2 00:00:51,123 --> 00:00:53,032 Lord, mercy... 3 00:00:54,498 --> 00:00:56,574 Mercy please... 4 00:00:59,542 --> 00:01:02,283 Mercy... 5 00:01:06,640 --> 00:01:09,630 Mercy... 5 00:01:11,000 --> 00:01:20,000 brought to You by falang01 6 00:01:22,713 --> 00:01:24,338 ""Noon Gate"" 7 00:01:29,046 --> 00:01:30,434 Hold it, don"t come any closer 8 00:01:30,542 --> 00:01:31,443 Here"s the order of His Majesty 9 00:01:32,838 --> 00:01:36,729 Mercy, lord... 10 00:01:44,250 --> 00:01:47,548 Brother Siupao, you suffered a wrongful death 11 00:01:48,703 --> 00:01:50,091 Lord He Suo 12 00:01:50,199 --> 00:01:51,409 Unscrupulous Sima Cheukyin 13 00:01:51,521 --> 00:01:53,016 How dare you call me by my name! 14 00:01:53,399 --> 00:01:54,715 l have here the imperial edict 15 00:01:57,506 --> 00:01:58,573 You"re late 16 00:01:59,071 --> 00:02:00,529 Late? 17 00:02:00,637 --> 00:02:04,670 Chan Siupao was supposed to be executed at Noon Gate 18 00:02:04,776 --> 00:02:08,038 ...but you"ve been imposing illegal punishment here 19 00:02:08,152 --> 00:02:09,397 Where on earth is justice? 20 00:02:10,099 --> 00:02:11,629 l am the law 21 00:02:11,735 --> 00:02:15,341 He Suo, you inhuman dog! 22 00:02:16,814 --> 00:02:17,502 Kill 23 00:02:17,615 --> 00:02:18,445 Yes... 24 00:02:18,555 --> 00:02:25,328 Shaolin teaches me to be a strong person in life 25 00:02:25,443 --> 00:02:28,076 Teaches me to be benignant 26 00:02:28,191 --> 00:02:36,531 to be responsible, brave 27 00:02:36,646 --> 00:02:44,155 l will always be a follower of Shaolin 28 00:02:44,265 --> 00:02:46,803 To free the oppressed 29 00:02:46,909 --> 00:02:53,718 and uphold the spirit of Shaolin 30 00:02:55,120 --> 00:03:01,823 Search your own destiny 31 00:03:03,540 --> 00:03:08,024 with your soul and body 32 00:03:08,132 --> 00:03:12,581 Create miracles 33 00:03:13,317 --> 00:03:20,577 Let"s be Shaolin men 34 00:03:20,692 --> 00:03:23,397 Filled with compassion 35 00:03:23,510 --> 00:03:25,313 Never retreat 36 00:03:25,424 --> 00:03:28,722 Always fearless 37 00:03:30,121 --> 00:03:33,667 Never fearing the evil & mighty 38 00:03:36,662 --> 00:03:38,156 You haven"t struck through yet 39 00:03:39,411 --> 00:03:41,284 l will succeed no matter what 40 00:03:42,785 --> 00:03:43,793 Then go on and strike 41 00:03:43,898 --> 00:03:45,251 lf the guardian monks see this after they have... 42 00:03:45,359 --> 00:03:46,747 finished their morning prayers, you"ll be in trouble 43 00:04:09,852 --> 00:04:11,240 You wanna destroy the tree too! 44 00:04:40,121 --> 00:04:41,130 The birds will be shaken down 45 00:04:42,070 --> 00:04:43,423 Why, didn"t their parents keep a close watch? 46 00:04:43,775 --> 00:04:44,806 You"ve scared them all away 47 00:04:50,003 --> 00:04:51,663 Oh, a bird has fallen 48 00:04:56,995 --> 00:04:58,655 Be careful... 49 00:05:02,806 --> 00:05:04,466 Don"t be afraid, l"ll take care of you 50 00:05:09,278 --> 00:05:10,867 The guardian monk is coming, let"s go 51 00:05:35,858 --> 00:05:37,697 Good, this is a chubby one 52 00:05:37,806 --> 00:05:39,158 lt"ll be almost full just by eating this 53 00:05:39,268 --> 00:05:40,027 Right 54 00:05:42,573 --> 00:05:45,491 How dare you kill and eat birds? 55 00:05:45,600 --> 00:05:46,704 Master, you"re mistaken 56 00:05:46,817 --> 00:05:47,683 Mistaken... 57 00:05:47,792 --> 00:05:48,658 You want to deny 58 00:05:48,766 --> 00:05:50,604 l"ve seen you killing birds with my own eyes & saying: 59 00:05:50,714 --> 00:05:53,631 lt was plump & you"d be full just by eating this one 60 00:05:53,741 --> 00:05:54,606 ls that correct? 61 00:05:54,716 --> 00:05:56,269 Yes, we did say that; 62 00:05:56,385 --> 00:05:58,366 But we are not killing, we are healing 63 00:05:59,969 --> 00:06:01,914 You call this healing? 64 00:06:02,022 --> 00:06:05,118 l"ll have to see how you"re going to heal 65 00:06:05,500 --> 00:06:06,260 C"mon, out with it 66 00:06:13,259 --> 00:06:15,620 See, each one of them is alive 67 00:06:16,042 --> 00:06:18,225 This nest actually fell from the tree 68 00:06:18,339 --> 00:06:20,284 We were afraid that they would be lonely 69 00:06:20,391 --> 00:06:22,159 ...and might die of hunger 70 00:06:22,270 --> 00:06:23,409 That"s why we"ve found this 71 00:06:23,523 --> 00:06:25,504 ...big fat worm for them 72 00:06:25,714 --> 00:06:27,339 This is healing, not killing 73 00:06:27,733 --> 00:06:30,200 lt"s killing. Aren"t worms living creatures, too? 74 00:06:30,412 --> 00:06:32,144 lf the birds eat them, the worm will die 75 00:06:33,299 --> 00:06:35,660 This a living creature, that a living creature 76 00:06:35,769 --> 00:06:38,509 lf the birds don"t eat, they"ll die of hunger 77 00:06:39,806 --> 00:06:43,210 Lives would perish when not rescued if in danger 78 00:06:43,319 --> 00:06:47,139 Lives also perish when saving lives by the living 79 00:06:47,251 --> 00:06:49,195 What...what are we going to do? 80 00:06:51,217 --> 00:06:52,082 Go on with your practice 81 00:06:53,757 --> 00:06:55,216 Master Wu Lou, we"ll go practise our kung fu 82 00:06:55,322 --> 00:06:57,683 ln Buddhist doctrine you excel. l"ll leave this to you 83 00:06:57,792 --> 00:06:59,737 Hey, come back 84 00:06:59,845 --> 00:07:02,550 What am l going to do? 85 00:07:02,664 --> 00:07:03,079 Hurry 86 00:07:03,185 --> 00:07:04,157 No, Master is waiting for us 87 00:07:04,264 --> 00:07:05,580 Just follow your rules. Let"s go 88 00:07:08,300 --> 00:07:12,227 Lives would perish when not rescued if in danger 89 00:07:12,336 --> 00:07:15,705 Lives also perish when saving lives by the living 90 00:07:16,858 --> 00:07:18,839 l...what am l going to do? 91 00:07:22,008 --> 00:07:24,475 Better save the big ones 92 00:07:28,201 --> 00:07:29,861 Zhi Ming, cover your foot bangle 93 00:07:50,851 --> 00:07:51,859 Where have you been? 94 00:07:51,963 --> 00:07:52,722 Oh, we had gone to save the living 95 00:07:52,833 --> 00:07:53,734 Right, to save the living 96 00:07:54,503 --> 00:07:56,686 Save the living? 97 00:07:56,799 --> 00:07:57,629 Go practise your kung fu 98 00:08:02,888 --> 00:08:04,026 Put in more strength 99 00:08:05,567 --> 00:08:06,219 Try harder 100 00:08:10,508 --> 00:08:11,860 You kid, dare to ambush me? 101 00:08:11,969 --> 00:08:12,585 You"ve got a worm on your body 102 00:08:12,699 --> 00:08:13,387 Lying to me! 103 00:08:18,301 --> 00:08:20,104 Master, there"s really a worm on your body 104 00:08:25,294 --> 00:08:25,982 See, l didn"t lie to you 105 00:08:28,356 --> 00:08:29,257 Can"t kill the living 106 00:08:29,608 --> 00:08:30,747 ls that killing the living? 107 00:08:30,860 --> 00:08:32,284 Master Wu Lou says so 108 00:08:32,739 --> 00:08:33,676 Master Wu Lou? 109 00:08:34,827 --> 00:08:35,763 Go, practise 110 00:08:36,183 --> 00:08:37,084 Continue 111 00:08:40,845 --> 00:08:42,505 Why are you killing? 112 00:08:43,073 --> 00:08:46,097 Right, l forgot...it"s my fault 113 00:08:47,839 --> 00:08:49,298 Master Wu Lou is right 114 00:08:49,405 --> 00:08:50,579 Shut up and practise 115 00:09:18,177 --> 00:09:20,503 Alright, Power of a thousand dragons 116 00:09:32,790 --> 00:09:33,929 Where lies the power? 117 00:09:34,042 --> 00:09:34,979 Power from the knees 118 00:09:35,086 --> 00:09:36,296 Holding the pole in hands 119 00:09:36,408 --> 00:09:36,954 lnner sight is in your heart 120 00:09:37,069 --> 00:09:38,101 Where"s wisdom? 121 00:09:38,217 --> 00:09:39,676 Guard & defend Buddhism 122 00:09:39,783 --> 00:09:40,958 Fire up your power 123 00:09:44,793 --> 00:09:46,869 Alright, listen to me 124 00:09:47,437 --> 00:09:51,636 Striking from here will have limited thrust 125 00:09:51,752 --> 00:09:55,679 The further it is from your body, the more powerful 126 00:09:58,014 --> 00:10:01,075 You must remember this 127 00:10:01,597 --> 00:10:04,266 Every move has its theory on the training ground 128 00:10:05,112 --> 00:10:06,013 Continue 129 00:10:20,002 --> 00:10:22,327 How come Zhi Ming"s practice always seems so fierce! 130 00:10:25,256 --> 00:10:26,121 Miss Sima Yan 131 00:10:26,613 --> 00:10:27,858 Any news? 132 00:10:30,127 --> 00:10:32,143 We"ve got news from the capital that... 133 00:10:32,249 --> 00:10:33,779 Lord He Suo is going to hold a birthday banquet 134 00:10:34,093 --> 00:10:34,579 Really? 135 00:10:34,684 --> 00:10:35,514 Yes... 136 00:10:40,251 --> 00:10:43,656 Let"s prepare to go there and seize this chance 137 00:10:43,765 --> 00:10:44,417 Yes 138 00:10:49,088 --> 00:10:49,989 Dad! 139 00:11:30,908 --> 00:11:32,047 Zhi Ming, you are getting crazy 140 00:11:32,578 --> 00:11:33,158 Wei Fang 141 00:11:34,074 --> 00:11:34,833 Are you alright? 142 00:11:35,257 --> 00:11:36,645 Your punches are really amazing 143 00:11:37,936 --> 00:11:38,731 Sorry 144 00:11:40,545 --> 00:11:41,648 Haven"t you gone to bed yet? 145 00:11:41,763 --> 00:11:42,972 l came looking for you 146 00:11:43,085 --> 00:11:44,021 For me? 147 00:11:45,972 --> 00:11:46,944 l can"t sleep 148 00:11:50,774 --> 00:11:51,639 The night patrol is here 149 00:11:51,748 --> 00:11:52,471 Come on 150 00:12:01,385 --> 00:12:02,251 Hey, look 151 00:12:21,982 --> 00:12:23,679 lt"s late, he"s still practising 152 00:14:06,357 --> 00:14:07,710 Well, it don"t look like Master"s practising 153 00:14:08,201 --> 00:14:09,339 lt rather seems like he"s shivering 154 00:14:14,359 --> 00:14:15,260 Master 155 00:14:17,039 --> 00:14:18,628 Master, are you not feeling well? 156 00:14:20,657 --> 00:14:22,282 How do you know, have you been peeping? 157 00:14:22,396 --> 00:14:23,048 No, Master 158 00:14:23,162 --> 00:14:24,549 We thought you were practising 159 00:14:24,866 --> 00:14:27,084 l was practising to keep warm 160 00:14:28,311 --> 00:14:31,609 Wow, such great powers even when sick! 161 00:14:31,720 --> 00:14:33,594 lt"s late, go back to sleep 162 00:14:34,052 --> 00:14:36,163 Master, we"ll go pick some herbal medicine for you 163 00:14:37,287 --> 00:14:39,339 My lad, we martial artists... 164 00:14:39,445 --> 00:14:41,354 don"t need medicine for minor ailments 165 00:14:42,784 --> 00:14:43,508 Go to sleep 166 00:15:03,033 --> 00:15:04,421 Zhi Ming, haven"t you practised enough? 167 00:15:04,529 --> 00:15:05,537 lf we don"t try harder... 168 00:15:06,756 --> 00:15:08,144 how can one win the contest tomorrow? 169 00:15:08,252 --> 00:15:09,283 You"re too much. l"ll go to take a shower 170 00:15:34,554 --> 00:15:36,570 Brothers, finished with your practice? 171 00:15:37,338 --> 00:15:38,097 Right 172 00:15:44,296 --> 00:15:46,798 Superb. Go and have a shower then 173 00:15:50,071 --> 00:15:50,557 Come on 174 00:15:50,663 --> 00:15:51,457 Alright... 175 00:16:32,831 --> 00:16:34,776 Master is here... 176 00:16:36,135 --> 00:16:37,974 One, two, three 177 00:17:24,079 --> 00:17:25,087 Smells real good 178 00:17:35,665 --> 00:17:37,052 Brothers, eat... 179 00:17:45,580 --> 00:17:47,109 Come on, start eating 180 00:17:47,946 --> 00:17:48,977 Eat some more 181 00:17:49,094 --> 00:17:51,347 We need energy for a forceful fist-power 182 00:17:51,460 --> 00:17:52,431 Right... 183 00:17:55,148 --> 00:17:55,871 Oh, right 184 00:17:55,983 --> 00:17:57,643 Zhi Ming, can you eat that much? 185 00:17:58,557 --> 00:18:00,574 Eat more and we"ll have more strength 186 00:18:00,853 --> 00:18:01,956 You"ve taken all the steamed buns 187 00:18:02,071 --> 00:18:03,245 What are they going to eat? 188 00:18:03,880 --> 00:18:04,912 Master, l was just... 189 00:18:05,028 --> 00:18:06,973 Hey, share them with the others 190 00:18:07,081 --> 00:18:07,698 Yes 191 00:18:09,690 --> 00:18:11,078 Master, this one is for you 192 00:18:17,763 --> 00:18:19,981 Master, a steamed bun can be extremely nutritious 193 00:18:28,409 --> 00:18:29,417 Master, is it good? 194 00:18:30,357 --> 00:18:31,495 Give them to the others 195 00:18:32,062 --> 00:18:34,006 Brothers, eat... 196 00:18:34,463 --> 00:18:36,574 Yours, yours... 197 00:18:36,689 --> 00:18:37,199 Good, isn"t it! 198 00:18:37,316 --> 00:18:39,368 Yeah, it"s really delicious 199 00:18:41,664 --> 00:18:45,768 Today is the contest between the Fist & Pole Chambers 200 00:18:45,874 --> 00:18:49,314 ...to promote interest in the martial arts 201 00:18:49,423 --> 00:18:53,491 lt will depend on who can grab the pen kept here 202 00:18:53,980 --> 00:18:57,005 in the time allowed of one portion of rice; & succeed 203 00:18:57,112 --> 00:19:00,231 ...in writing the word ""Buddha"" on the white cloth 204 00:19:00,870 --> 00:19:04,511 The losing team will have to carry water for 15 days 205 00:19:04,626 --> 00:19:06,216 lt will be a draw... 206 00:19:06,331 --> 00:19:09,107 if no one can complete it within the time limit 207 00:19:09,220 --> 00:19:10,987 Then both groups will have to carry water for 10 days 208 00:19:16,456 --> 00:19:17,736 Ready 209 00:19:19,657 --> 00:19:20,416 Begin 210 00:20:21,343 --> 00:20:22,173 Write it 211 00:20:32,476 --> 00:20:35,216 Write... 212 00:20:42,566 --> 00:20:43,325 Let me try 213 00:20:48,515 --> 00:20:53,687 Write... 214 00:20:55,508 --> 00:21:06,078 Hurry... 215 00:21:55,593 --> 00:21:56,803 Master, it"s within time 216 00:21:56,915 --> 00:22:00,770 We win...l... 217 00:22:02,517 --> 00:22:08,009 We have won... 218 00:22:08,118 --> 00:22:10,135 Brother Shi Ren, thank you 219 00:22:11,494 --> 00:22:12,668 l"m ashamed... 220 00:22:13,337 --> 00:22:15,354 This pen is still moist with ink 221 00:22:17,930 --> 00:22:18,998 Put it on yourself then 222 00:22:19,704 --> 00:22:20,427 Master! 223 00:22:21,026 --> 00:22:23,279 ""Putian Shaolin Temple"" 224 00:22:53,869 --> 00:22:56,123 Chao Wei... 225 00:22:58,323 --> 00:22:59,117 Master Fa Ren 226 00:23:00,793 --> 00:23:01,658 Master Fa Ren 227 00:23:01,768 --> 00:23:04,341 Sima Yan has written that she"s going to the capital 228 00:23:04,446 --> 00:23:05,418 Going to the capital? 229 00:23:06,499 --> 00:23:07,566 What is the matter? 230 00:23:07,682 --> 00:23:08,298 For celebrating... 231 00:23:08,413 --> 00:23:11,438 Lord He Suo"s birthday 232 00:23:13,840 --> 00:23:14,706 l understand 233 00:23:15,301 --> 00:23:16,653 lt"d be too risky for her 234 00:23:18,676 --> 00:23:21,250 She"s stubborn 235 00:23:21,355 --> 00:23:23,988 Once she goes she"d either win or die 236 00:23:24,104 --> 00:23:26,321 Then l must go and fetch her back 237 00:23:26,435 --> 00:23:27,680 lt"s too late 238 00:23:27,792 --> 00:23:31,860 Chao Wei, go to the capital immediately and help her 239 00:23:31,967 --> 00:23:35,644 l just hope she can come back safely 240 00:23:35,759 --> 00:23:36,411 Yes 241 00:23:49,362 --> 00:23:50,821 Master... 242 00:23:50,928 --> 00:23:52,731 Master...why are you so late? 243 00:23:52,842 --> 00:23:53,257 Yes... 244 00:23:53,363 --> 00:23:55,095 Late? l almost couldn"t come 245 00:23:55,208 --> 00:23:55,694 How come? 246 00:23:55,799 --> 00:23:56,735 What happened? 247 00:23:56,843 --> 00:23:58,859 Talk about it! l had to lose deliberately 248 00:23:59,974 --> 00:24:01,706 l saw the pigeon you sent. What is it? 249 00:24:01,817 --> 00:24:04,320 Master, you didn"t realise that... 250 00:24:04,427 --> 00:24:05,114 Realise what? 251 00:24:05,227 --> 00:24:07,623 We"ll have a big task on our hands 252 00:24:07,733 --> 00:24:08,942 Right 253 00:24:09,055 --> 00:24:12,009 Your kung fu is not good enough for big tasks 254 00:24:12,116 --> 00:24:14,061 Come Master 255 00:24:14,169 --> 00:24:15,664 Come out 256 00:24:18,413 --> 00:24:20,430 This place is sacrosanct, what are you doing? 257 00:24:20,779 --> 00:24:22,831 We only want to celebrate the birthday 258 00:24:22,936 --> 00:24:24,704 Oh, your ancestor"s birthday, is it? 259 00:24:24,815 --> 00:24:28,184 No, the Henan governor was delegating some elites 260 00:24:28,295 --> 00:24:30,240 With the kung fu you taught us... 261 00:24:30,347 --> 00:24:32,600 we have been chosen for the lion dance 262 00:24:32,713 --> 00:24:33,128 Yes 263 00:24:33,235 --> 00:24:34,765 That"s good. Going to the capital... 264 00:24:34,870 --> 00:24:37,124 will make your ancestors proud 265 00:24:37,479 --> 00:24:40,290 But our skills are still lacking 266 00:24:40,820 --> 00:24:43,453 so can you teach us a few more moves? 267 00:24:43,567 --> 00:24:44,883 Yes...Please teach us... 268 00:24:44,995 --> 00:24:46,063 Okay, watch 269 00:24:53,067 --> 00:24:53,826 Whose birthday did you say? 270 00:24:53,936 --> 00:24:54,837 Lord He Suo 271 00:24:54,944 --> 00:24:58,040 The same He Suo who has retired for many years? 272 00:24:58,146 --> 00:24:59,984 Yes, presently he wields great power 273 00:25:00,094 --> 00:25:02,004 and everyone is celebrating his birthday 274 00:25:02,112 --> 00:25:04,129 That"s why we are joining in as well 275 00:25:04,999 --> 00:25:06,423 Teacher... 276 00:25:07,296 --> 00:25:08,921 l"ve been impatiently waiting for you 277 00:25:09,592 --> 00:25:12,368 Finally you appear. l will kill you! 278 00:25:12,480 --> 00:25:13,583 Teacher, you want to kill us? 279 00:25:13,698 --> 00:25:14,765 Not you fellas 280 00:25:15,715 --> 00:25:17,554 l have 15 more days to carry the water 281 00:25:18,081 --> 00:25:19,540 Alright, l"ll go on your behalf 282 00:25:48,385 --> 00:25:50,188 What are you doing? 283 00:26:04,841 --> 00:26:05,945 Don"t be over cautious 284 00:26:06,059 --> 00:26:06,925 Yes... 285 00:26:10,895 --> 00:26:13,078 Please enjoy yourselves 286 00:26:13,191 --> 00:26:14,366 Yes... 287 00:28:13,293 --> 00:28:14,467 Good 288 00:30:01,495 --> 00:30:03,084 Good, nice 289 00:30:04,800 --> 00:30:07,860 The high flying lion dance from governor of Henan 290 00:30:07,966 --> 00:30:11,893 He wishes you many happy returns of the day 291 00:30:13,950 --> 00:30:14,436 Good 292 00:31:09,513 --> 00:31:10,722 Good 293 00:32:02,187 --> 00:32:03,159 Step back 294 00:32:03,265 --> 00:32:04,274 Yes... 295 00:33:22,486 --> 00:33:36,604 Move 296 00:33:37,377 --> 00:33:39,773 Wishing me longevity; excellent! 297 00:33:45,171 --> 00:33:46,001 Carry on 298 00:33:52,094 --> 00:33:54,206 Very good; you"ll be rewarded 299 00:33:55,157 --> 00:33:56,022 Assassin 300 00:33:56,130 --> 00:33:57,031 Shoot 301 00:34:00,061 --> 00:34:01,236 Shoot 302 00:34:46,300 --> 00:34:47,309 Miss Sima, get away quickly 303 00:34:53,293 --> 00:34:54,265 Nab them all 304 00:34:54,372 --> 00:34:55,344 Yes... 305 00:35:05,261 --> 00:35:06,435 Don"t move 306 00:35:06,549 --> 00:35:07,616 Run quickly 307 00:35:13,194 --> 00:35:13,680 l can"t hold on much longer 308 00:35:13,785 --> 00:35:14,509 Fight with them 309 00:35:14,620 --> 00:35:15,415 Go 310 00:35:18,587 --> 00:35:19,274 Come on 311 00:35:22,379 --> 00:35:23,873 After them 312 00:35:31,251 --> 00:35:33,160 Chase 313 00:35:40,923 --> 00:35:42,655 Capture him 314 00:35:51,917 --> 00:35:52,948 C"mon, move 315 00:36:03,885 --> 00:36:06,281 Why are you fighting in my cart? 316 00:36:06,391 --> 00:36:07,565 lt"s too ridiculous 317 00:36:08,583 --> 00:36:11,156 The assassin"s in the cart, grab him 318 00:36:11,261 --> 00:36:12,400 Go... 319 00:36:40,452 --> 00:36:42,670 Grab him 320 00:36:42,782 --> 00:36:45,523 Don"t let him get away...Go 321 00:36:53,498 --> 00:36:54,530 Over there 322 00:37:06,302 --> 00:37:06,989 Go quickly 323 00:37:29,681 --> 00:37:30,476 Grab him 324 00:37:32,744 --> 00:37:33,775 Grab him 325 00:37:34,936 --> 00:37:36,394 Get hold of him 326 00:38:15,398 --> 00:38:17,450 C"mon hurry up, after them... 327 00:38:58,192 --> 00:39:00,101 Sima Yan, Sima Yan... 328 00:39:11,204 --> 00:39:12,342 Please be appeased 329 00:39:12,770 --> 00:39:15,617 You are scared by a little noise from fire crackers 330 00:39:17,258 --> 00:39:18,787 Both of you supervisors 331 00:39:18,893 --> 00:39:21,395 You haven"t come to celebrate my birthday, huh! 332 00:39:21,503 --> 00:39:23,306 We have indeed 333 00:39:23,416 --> 00:39:25,361 But...an assassin has sneaked in 334 00:39:25,469 --> 00:39:26,085 Right 335 00:39:26,199 --> 00:39:26,994 Sneaked in? 336 00:39:27,383 --> 00:39:29,221 This is to say you sneaked in too 337 00:39:29,330 --> 00:39:32,071 Your majesty, we are appointed by the emperor 338 00:39:32,184 --> 00:39:33,014 Bloody lackeys 339 00:39:33,784 --> 00:39:36,701 lf the assassin is not caught you"ll die 340 00:39:36,811 --> 00:39:37,878 lt"s our fault 341 00:39:37,994 --> 00:39:38,718 We deserve death 342 00:39:38,829 --> 00:39:40,526 This assassin has come from the south 343 00:39:40,638 --> 00:39:42,335 They will not go far 344 00:39:42,448 --> 00:39:45,021 We must have the whole city on alert 345 00:39:45,126 --> 00:39:46,929 We will... 346 00:39:47,040 --> 00:39:47,620 Listen up 347 00:39:47,735 --> 00:39:48,422 Yes 348 00:39:48,536 --> 00:39:50,303 The city will be under curfew 349 00:39:50,693 --> 00:39:52,603 No one must escape 350 00:39:52,711 --> 00:39:53,506 Yes... 351 00:40:10,315 --> 00:40:14,514 Search inside... 352 00:40:20,962 --> 00:40:22,622 Be careful 353 00:40:24,476 --> 00:40:26,350 Careful... 354 00:40:32,443 --> 00:40:35,148 Keep searching 355 00:40:37,105 --> 00:40:38,908 Hold it there...don"t you run! 356 00:40:54,153 --> 00:40:55,054 Young man, you must be nuts 357 00:40:55,719 --> 00:40:57,937 They"ve gone, why are you still on me? 358 00:40:58,328 --> 00:41:00,024 So what? You"re not a girl 359 00:41:00,137 --> 00:41:01,109 l... 360 00:41:01,216 --> 00:41:02,117 What the hell! 361 00:41:02,224 --> 00:41:03,884 Firstly you plot and then you kick off your aides 362 00:41:07,130 --> 00:41:07,889 Sorry 363 00:41:08,835 --> 00:41:11,196 What sorry...keep your distance from now on 364 00:41:11,862 --> 00:41:13,107 That"s what l"d want 365 00:41:13,219 --> 00:41:15,235 Every time l meet you something bad happens 366 00:41:15,342 --> 00:41:16,729 You"re such a coward 367 00:41:16,837 --> 00:41:18,390 lf you fear death don"t follow me in my mission 368 00:41:18,507 --> 00:41:19,823 Nonsense, l"m here to do justice 369 00:41:19,934 --> 00:41:20,728 l wanna rid the people of an evil 370 00:41:21,082 --> 00:41:22,991 Right, agreed we"ve the same objectives 371 00:41:23,099 --> 00:41:23,929 ...but we aren"t partners 372 00:41:24,561 --> 00:41:25,320 Hey wait! 373 00:41:26,092 --> 00:41:27,372 What"s your name? Where"re you from? 374 00:41:28,492 --> 00:41:30,568 Why"ll l tell you, you want to sell me out? 375 00:41:30,684 --> 00:41:31,964 Think l"d do that? 376 00:41:33,468 --> 00:41:34,263 No use talking to you 377 00:41:35,173 --> 00:41:35,932 Go quickly 378 00:41:42,061 --> 00:41:43,721 You ungrateful bastards 379 00:41:43,836 --> 00:41:44,807 l am not indebted to you 380 00:41:48,810 --> 00:41:50,399 l won"t lose to southern school 381 00:41:50,515 --> 00:41:51,618 We will not lose to northern school either 382 00:42:46,356 --> 00:42:47,981 Stop, it"s a waste of energy 383 00:42:48,096 --> 00:42:49,554 Why? l haven"t lost 384 00:42:49,662 --> 00:42:50,456 Neither have l 385 00:42:52,479 --> 00:42:53,380 Shoot the arrows... 386 00:42:57,803 --> 00:42:58,704 Close the door 387 00:43:08,171 --> 00:43:08,966 Quick, let"s get away 388 00:43:13,007 --> 00:43:13,979 Chase 389 00:43:22,297 --> 00:43:23,268 How is it? 390 00:43:23,375 --> 00:43:25,213 Fine, it"s just a scratch 391 00:43:25,915 --> 00:43:28,097 Chao, thank you for your help 392 00:43:28,245 --> 00:43:29,384 This has been arranged by Master Fa Ren 393 00:43:29,499 --> 00:43:30,293 My uncle? 394 00:43:33,117 --> 00:43:35,442 We have not killed the villain... 395 00:43:35,552 --> 00:43:37,390 yet so many of our men have died 396 00:43:37,743 --> 00:43:39,511 l should give up my life too 397 00:43:40,423 --> 00:43:43,341 Sima Yan, don"t worry 398 00:43:43,450 --> 00:43:44,553 You"ll get your chance one day 399 00:43:45,816 --> 00:43:48,556 Lord He Suo is so alert 400 00:43:49,330 --> 00:43:51,406 What alert? 401 00:43:51,522 --> 00:43:53,051 lf it weren"t for you l would have killed him 402 00:43:54,131 --> 00:43:55,269 Who asked you to kill him? 403 00:43:55,383 --> 00:43:56,842 Should l report to you first? 404 00:43:56,949 --> 00:43:57,673 What are you grumbling about? 405 00:43:57,784 --> 00:43:58,270 ls it my fault? 406 00:43:58,375 --> 00:43:59,347 Stop it, you two 407 00:43:59,662 --> 00:44:01,251 How should we address you? 408 00:44:01,367 --> 00:44:02,921 l am...Ding Ning 409 00:44:03,037 --> 00:44:03,796 Ding Ning? 410 00:44:03,907 --> 00:44:05,710 That"s a strange name 411 00:44:05,820 --> 00:44:07,208 What"s so strange about it? And yours? 412 00:44:07,317 --> 00:44:08,775 l"m Chao Wei and this is Sima... 413 00:44:08,883 --> 00:44:09,819 Just call me Sima 414 00:44:09,927 --> 00:44:10,721 Sima? 415 00:44:12,361 --> 00:44:13,262 Someone is coming 416 00:44:19,042 --> 00:44:22,233 Damn, we can"t leave our goods here for long 417 00:44:22,347 --> 00:44:23,356 That"s right! 418 00:44:23,704 --> 00:44:25,780 Who"d dare to make such a mess... 419 00:44:25,896 --> 00:44:27,805 of the palace! 420 00:44:27,913 --> 00:44:28,459 You"re right 421 00:44:28,574 --> 00:44:31,006 All roads to the south are now blocked 422 00:44:31,114 --> 00:44:32,739 God knows when it"ll be over 423 00:44:32,854 --> 00:44:33,399 That"s true 424 00:44:33,515 --> 00:44:34,903 Hey, hurry up 425 00:44:41,029 --> 00:44:42,619 Dammit, all roads to the south are blocked 426 00:44:42,734 --> 00:44:43,671 What to do? 427 00:44:45,587 --> 00:44:46,203 Follow me 428 00:44:46,318 --> 00:44:47,290 Follow you? 429 00:44:47,397 --> 00:44:48,227 Let"s go 430 00:45:02,427 --> 00:45:05,203 Mercy... 431 00:45:05,314 --> 00:45:06,286 lt"s not them 432 00:45:06,393 --> 00:45:07,117 Mercy 433 00:45:07,229 --> 00:45:08,296 Get lost 434 00:45:09,559 --> 00:45:10,982 Don"t go. They will hit you 435 00:45:11,090 --> 00:45:11,955 Leave me alone 436 00:45:12,830 --> 00:45:13,660 You corrupt official 437 00:45:13,768 --> 00:45:14,836 Want to die? 438 00:45:14,952 --> 00:45:15,817 So what if l scold you 439 00:45:20,241 --> 00:45:22,388 Oh no, beaten up so badly! 440 00:45:22,815 --> 00:45:23,989 Why do you beat up people? 441 00:45:25,494 --> 00:45:27,782 You are officials, how can you use force? 442 00:45:27,894 --> 00:45:28,925 This is unacceptable 443 00:45:32,383 --> 00:45:33,557 You"re blocking my sheep 444 00:45:33,670 --> 00:45:35,722 They need to move and eat grass 445 00:45:35,827 --> 00:45:36,586 Where are you going? 446 00:45:37,009 --> 00:45:38,041 We"re going home 447 00:45:38,506 --> 00:45:40,202 Not allowed, we"re looking for an assassin 448 00:45:40,559 --> 00:45:41,495 ...and have to search everyone 449 00:45:42,925 --> 00:45:44,383 Even the sheep 450 00:45:44,873 --> 00:45:46,532 Okay. Go on 451 00:45:46,647 --> 00:45:48,201 Do it quickly 452 00:45:48,318 --> 00:45:49,527 Search 453 00:45:51,066 --> 00:45:53,142 Do it quickly 454 00:45:57,572 --> 00:45:58,746 Want to die? 455 00:45:58,859 --> 00:46:00,556 No, it"s my sheep 456 00:46:00,981 --> 00:46:02,155 C"mon, get up 457 00:46:04,043 --> 00:46:05,323 Oh my, the sheep are gone! 458 00:46:05,435 --> 00:46:06,122 Stop 459 00:46:06,687 --> 00:46:08,217 Stop them 460 00:46:08,322 --> 00:46:10,267 l can"t, it"s your fault 461 00:46:10,375 --> 00:46:12,107 You scared off my sheep 462 00:46:12,219 --> 00:46:13,428 What should l do? 463 00:46:13,541 --> 00:46:14,857 lt"s your fault 464 00:46:15,455 --> 00:46:16,523 Oh dear, you officials are such bullies 465 00:46:16,638 --> 00:46:17,812 You scared off my sheep 466 00:46:17,925 --> 00:46:20,595 and you blame me; all my money"s gone 467 00:46:20,708 --> 00:46:22,203 This was meant for my dowry 468 00:46:22,309 --> 00:46:24,670 You have to compensate me, pay me back... 469 00:46:24,779 --> 00:46:26,831 l"ll not let you go if you don"t compensate me 470 00:46:26,936 --> 00:46:27,802 Pay me back... 471 00:46:27,910 --> 00:46:29,642 What are you laughing at? Get lost 472 00:46:29,754 --> 00:46:31,213 You have to compensate me, pay me back... 473 00:46:31,320 --> 00:46:33,337 Without money l can"t get married now 474 00:46:34,137 --> 00:46:35,418 Kick her away... 475 00:46:35,529 --> 00:46:36,988 Go... 476 00:46:37,096 --> 00:46:38,234 l"m not going... 477 00:46:38,348 --> 00:46:39,972 l"m not going without compensation 478 00:46:40,087 --> 00:46:41,712 Go on...off you go 479 00:46:41,826 --> 00:46:43,321 Go... 480 00:46:43,427 --> 00:46:44,636 Go... 481 00:46:44,749 --> 00:46:46,694 Don"t get into trouble, okay. Get going 482 00:46:46,802 --> 00:46:47,905 So immoral! 483 00:46:49,098 --> 00:46:51,909 She"s insane. Let"s get searching 484 00:46:55,848 --> 00:46:56,607 You"re here 485 00:46:57,378 --> 00:46:58,065 A narrow escape! 486 00:46:58,492 --> 00:47:00,022 Ding Ning, your crazy idea 487 00:47:00,127 --> 00:47:00,672 What about it? 488 00:47:00,788 --> 00:47:02,840 What, we spent all the money on the sheep 489 00:47:02,945 --> 00:47:05,543 Now we"re broke & it"d be so tough on us 490 00:47:05,660 --> 00:47:08,162 Well, one"s got to do what it takes 491 00:47:08,338 --> 00:47:09,762 You"re so unreasonable 492 00:47:09,903 --> 00:47:11,528 Mr. reasonable, what do you suggest we do now? 493 00:47:11,644 --> 00:47:13,588 Now? Well, pretend to be sheep 494 00:47:13,696 --> 00:47:14,941 Huh, more of this? 495 00:47:15,053 --> 00:47:15,705 Right 496 00:47:16,480 --> 00:47:17,511 You pretend to be sheep, & l"ll do the herding 497 00:47:17,975 --> 00:47:19,006 You? 498 00:47:19,124 --> 00:47:20,512 You have big eyes, thick eye brows 499 00:47:20,619 --> 00:47:22,600 ...and wide lips. Do you look like a shepherdess? 500 00:47:24,099 --> 00:47:24,929 Then you do it! 501 00:47:25,038 --> 00:47:26,141 Okay, l"ll do it 502 00:47:26,639 --> 00:47:29,830 You look convincing 503 00:47:30,535 --> 00:47:31,923 But your accent however is not right 504 00:47:32,310 --> 00:47:33,591 People would know you"re from the south 505 00:47:34,362 --> 00:47:35,572 You want to set me up, is all 506 00:47:35,684 --> 00:47:36,823 Chao Wei, forget it! 507 00:47:38,016 --> 00:47:38,466 Hey, hungry? 508 00:47:38,573 --> 00:47:39,059 Yes 509 00:47:39,164 --> 00:47:40,409 So what? There"s nothing to eat 510 00:47:40,520 --> 00:47:42,667 You"ve one-track grumbling mind. Gotta think something 511 00:47:43,025 --> 00:47:43,712 Here"s some food for you 512 00:47:51,480 --> 00:47:53,497 Eat up... 513 00:47:56,908 --> 00:47:57,844 C"mon, you eat it 514 00:48:07,101 --> 00:48:09,319 Let go of me... 515 00:48:16,217 --> 00:48:17,532 Next 516 00:48:20,113 --> 00:48:21,501 Come in 517 00:48:26,480 --> 00:48:28,247 Put me down 518 00:48:32,430 --> 00:48:34,612 Don"t hit people... 519 00:48:34,726 --> 00:48:36,742 Sir, my sheep have to pass through the city 520 00:48:37,092 --> 00:48:37,637 No 521 00:48:37,753 --> 00:48:39,935 My sheep have to go back home 522 00:48:40,363 --> 00:48:42,344 Let"s go home 523 00:48:42,450 --> 00:48:43,422 Go... 524 00:48:43,528 --> 00:48:44,323 Grab her 525 00:48:52,365 --> 00:48:53,433 Wow, this girl looks good 526 00:48:54,905 --> 00:48:56,258 What are you doing? 527 00:48:56,366 --> 00:49:00,150 Let me go, run sheep, run 528 00:49:00,263 --> 00:49:01,792 You old pervert, have you not had enough yet? 529 00:49:02,073 --> 00:49:03,318 Help! 530 00:49:19,468 --> 00:49:20,334 Chase 531 00:49:30,010 --> 00:49:30,626 Stand still 532 00:49:58,261 --> 00:49:59,091 Run 533 00:50:00,139 --> 00:50:00,934 Go into the city 534 00:50:46,308 --> 00:50:47,732 After them... 535 00:50:48,326 --> 00:50:49,856 Stop running... 536 00:50:49,962 --> 00:50:51,456 Stand still 537 00:51:16,507 --> 00:51:17,788 Attack... 538 00:51:17,899 --> 00:51:19,323 Don"t let them grab the horse 539 00:51:23,222 --> 00:51:24,159 Don"t let her go 540 00:51:55,057 --> 00:51:55,887 Grab the horse 541 00:52:51,907 --> 00:52:52,938 Quick, mount the horse 542 00:53:01,579 --> 00:53:02,647 Get onto the horse 543 00:53:07,355 --> 00:53:09,087 Chase them 544 00:53:15,530 --> 00:53:16,634 Kill them 545 00:53:22,906 --> 00:53:23,522 We are on the same side 546 00:53:24,055 --> 00:53:24,778 Run, quick! 547 00:53:31,778 --> 00:53:32,359 You"re bleeding 548 00:53:32,473 --> 00:53:33,125 l"m alright 549 00:53:33,796 --> 00:53:34,970 What are we going to do? 550 00:53:36,405 --> 00:53:37,377 Let"s wait for him there 551 00:53:53,418 --> 00:53:54,390 Someone"s following us? 552 00:53:54,497 --> 00:53:55,077 No 553 00:53:56,932 --> 00:53:57,584 Let"s go check in there 554 00:54:03,821 --> 00:54:04,996 No one"s inside the house 555 00:54:06,813 --> 00:54:08,509 Go and hide inside, l"ll help Chao Wei 556 00:54:08,622 --> 00:54:09,274 Alright 557 00:54:10,710 --> 00:54:11,741 Your wound! 558 00:54:11,858 --> 00:54:12,889 l can take care of myself, hurry and go 559 00:54:31,759 --> 00:54:32,827 Ding Ning, it"s me 560 00:54:34,229 --> 00:54:35,403 Oh, l thought it was a pursuer 561 00:54:35,795 --> 00:54:37,325 You look like a military renegade 562 00:54:37,430 --> 00:54:38,296 Military renegade? 563 00:54:38,404 --> 00:54:41,630 Anything"s better than being a sheep 564 00:54:42,753 --> 00:54:44,698 This time you acted pretty smart 565 00:54:45,432 --> 00:54:46,262 Where"s Sima? 566 00:54:46,371 --> 00:54:48,031 ln the hut! 567 00:54:48,911 --> 00:54:49,979 Hey, wait 568 00:54:51,451 --> 00:54:52,175 No one"s after us 569 00:54:52,286 --> 00:54:53,638 What"s with you? 570 00:54:54,756 --> 00:54:56,309 l felt that this Sima... 571 00:54:56,426 --> 00:54:58,229 is like...like 572 00:54:58,340 --> 00:55:00,392 You...you touched her 573 00:55:01,124 --> 00:55:01,539 l didn"t 574 00:55:01,645 --> 00:55:04,670 You, you took advantage of her 575 00:55:04,776 --> 00:55:06,650 lf a girl is touched by a man 576 00:55:06,759 --> 00:55:08,313 ...how can she face the other? 577 00:55:10,447 --> 00:55:12,072 Man, l don"t even know that she"s a girl 578 00:55:12,187 --> 00:55:13,776 l carried her and rode on the horse 579 00:55:13,892 --> 00:55:15,516 You took advantage of her, that"s it 580 00:55:15,840 --> 00:55:16,812 How could l? 581 00:55:16,919 --> 00:55:17,890 l am a monk 582 00:55:17,997 --> 00:55:20,630 Monk? How would a monk kill? 583 00:55:20,745 --> 00:55:22,762 l"ve to avenge my parents 584 00:55:23,459 --> 00:55:24,360 Your parents? 585 00:55:24,990 --> 00:55:27,801 Yes, He Suo killed a lot of people 586 00:55:27,913 --> 00:55:30,902 Anyone should kill him... 587 00:55:31,009 --> 00:55:31,874 and have no problem with it 588 00:55:32,262 --> 00:55:35,251 Right, we will succeed next time 589 00:55:36,611 --> 00:55:38,520 Ding Ning, where do you practise your vows? 590 00:55:38,629 --> 00:55:41,404 l am Zhi Ming from Sungshan Shaolin 591 00:55:41,516 --> 00:55:42,311 Northern Shaolin? 592 00:55:42,699 --> 00:55:44,776 Alright, we"re of the same family 593 00:55:44,891 --> 00:55:45,828 Same family? 594 00:55:46,456 --> 00:55:48,438 We are from the Putian Shaolin temple 595 00:55:48,544 --> 00:55:49,683 She"s Sima Yan 596 00:55:51,188 --> 00:55:52,848 Would you then head back to South Shaolin? 597 00:55:52,963 --> 00:55:54,623 Yes, but we don"t know which way to go 598 00:55:58,356 --> 00:56:00,052 All the roads are now blocked 599 00:56:01,521 --> 00:56:02,874 Hey, we can try going via the water route 600 00:56:03,679 --> 00:56:04,295 Good 601 00:56:04,409 --> 00:56:04,989 Let"s go 602 00:56:06,566 --> 00:56:09,662 Look at you; come with me 603 00:56:12,237 --> 00:56:13,174 Good 604 00:56:13,594 --> 00:56:14,733 They are good 605 00:56:15,020 --> 00:56:18,140 They can escape right in front of you 606 00:56:18,744 --> 00:56:20,689 This proves that their kung fu is good 607 00:56:21,074 --> 00:56:23,815 They might have arrived at the South safely 608 00:56:23,927 --> 00:56:25,315 We"ve blocked all the roads 609 00:56:25,423 --> 00:56:29,065 Damn, l"m going to kill you all 610 00:56:29,633 --> 00:56:31,958 Spare us... 611 00:56:32,277 --> 00:56:33,451 Shameless bunch! 612 00:56:34,330 --> 00:56:36,406 l have to personally go down South... 613 00:56:36,522 --> 00:56:39,155 and see how good they are 614 00:56:39,271 --> 00:56:39,922 Prepare the boat 615 00:56:40,036 --> 00:56:40,795 Yes 616 00:56:56,005 --> 00:56:58,674 That"s mine, not yours... 617 00:56:58,789 --> 00:57:00,841 Please don"t argue 618 00:57:02,199 --> 00:57:04,073 You must be tired, take a rest! 619 00:57:12,114 --> 00:57:13,050 Sprained your foot, is it? 620 00:57:13,158 --> 00:57:14,059 l haven"t 621 00:57:14,167 --> 00:57:15,103 Are you alright? 622 00:57:15,211 --> 00:57:15,792 Yeah, sure 623 00:57:19,386 --> 00:57:20,915 Sima Yan, you are a grown up 624 00:57:21,021 --> 00:57:22,230 How come you are still wearing foot bangle? 625 00:57:23,213 --> 00:57:24,221 l"ve been wearing it since l was a child 626 00:57:24,569 --> 00:57:25,600 Since you were a child? 627 00:57:25,717 --> 00:57:26,547 Yes 628 00:57:28,293 --> 00:57:29,573 lt"s from my parents 629 00:57:29,684 --> 00:57:30,514 Where are your parents? 630 00:57:31,319 --> 00:57:32,386 You still have to ask? 631 00:57:32,502 --> 00:57:34,519 There"d be no need for revenge had they been alive 632 00:57:35,425 --> 00:57:36,777 l"m here not only for revenge 633 00:57:36,886 --> 00:57:37,786 l"ve also to search for someone 634 00:57:37,895 --> 00:57:38,760 Who is it? 635 00:57:39,286 --> 00:57:40,910 The one wearing a similar bangle as l do 636 00:57:42,487 --> 00:57:44,017 lf she"s a girl... 637 00:57:44,122 --> 00:57:45,652 we"ll become sisters 638 00:57:45,931 --> 00:57:46,690 What if it"s a boy? 639 00:57:47,184 --> 00:57:48,288 We"ll become husband and wife 640 00:57:48,401 --> 00:57:49,504 That means it"s pre-arranged 641 00:57:50,246 --> 00:57:52,819 Yes, it"s been pre-arranged by my parents 642 00:57:55,256 --> 00:58:00,748 Zhi Ming... 643 00:58:10,668 --> 00:58:20,124 O" river...the river flowing in my heart 644 00:58:20,236 --> 00:58:24,958 The long drawn-out troubles of my heart 645 00:58:25,072 --> 00:58:30,114 are lapping like waves 646 00:58:30,221 --> 00:58:34,740 l am drifting along 647 00:58:34,849 --> 00:58:39,784 moving with the flow 648 00:58:39,893 --> 00:58:44,615 The ever-piling anxieties of my heart 649 00:58:44,729 --> 00:58:49,700 Revolve like a thousand whirlpools 650 00:58:49,810 --> 00:58:54,436 Gathering around...all around you 651 00:58:54,540 --> 00:58:59,226 And lighting my way 652 00:58:59,342 --> 00:59:04,134 O" river...the river flowing in my heart 653 00:59:04,248 --> 00:59:08,839 Endlessly drifting in your thoughts 654 00:59:08,944 --> 00:59:16,940 Little river 655 00:59:17,051 --> 00:59:21,951 You wouldn"t understand me 656 00:59:22,062 --> 00:59:26,818 ...or my secrets 657 00:59:26,932 --> 00:59:32,211 l must live with this concern weighing me down 658 01:00:48,693 --> 01:00:49,629 What are you doing? 659 01:00:57,043 --> 01:00:58,146 Taking advantage, huh! 660 01:00:58,538 --> 01:00:59,154 What"s the matter? 661 01:00:59,269 --> 01:01:00,300 You ain"t a good fella... 662 01:01:00,626 --> 01:01:01,207 Nothing 663 01:01:01,322 --> 01:01:02,294 lt"s nothing... 664 01:01:05,914 --> 01:01:07,503 Thanks for putting it on for me 665 01:01:07,619 --> 01:01:08,829 No problem... 666 01:01:11,029 --> 01:01:12,037 l"m not cold now 667 01:01:12,490 --> 01:01:13,878 Take it back then 668 01:01:14,717 --> 01:01:16,899 lt"s almost dawn, have some rest 669 01:01:17,013 --> 01:01:17,700 Alright 670 01:01:18,091 --> 01:01:19,514 Then go away 671 01:01:42,690 --> 01:01:43,970 Master, you... 672 01:01:45,056 --> 01:01:45,921 Stop fighting 673 01:01:46,725 --> 01:01:47,449 Break it off! 674 01:01:48,221 --> 01:01:49,016 Who are you? 675 01:01:49,404 --> 01:01:51,586 He"s my Master, they are my brothers 676 01:01:52,918 --> 01:01:53,605 Master? 677 01:01:53,997 --> 01:01:58,588 Right, l am Shi Ren from Sungshan Shaolin 678 01:01:58,937 --> 01:01:59,767 Master Shi Ren 679 01:02:01,407 --> 01:02:03,175 You...came here all of a sudden 680 01:02:03,286 --> 01:02:04,187 lt"s all because of Zhi Ming 681 01:02:04,782 --> 01:02:07,284 He left without permission, breaking the law 682 01:02:08,087 --> 01:02:11,456 Abbot is very angry and asked me to bring him back 683 01:02:11,879 --> 01:02:13,539 Master, l left because... 684 01:02:13,654 --> 01:02:16,156 l knew that you wanted to take revenge 685 01:02:16,472 --> 01:02:19,390 Zhi Ming, there"s no end to revenge 686 01:02:19,499 --> 01:02:20,365 No end? 687 01:02:20,473 --> 01:02:21,445 We can"tjust let our blood feud... 688 01:02:21,551 --> 01:02:22,690 go unresolved! 689 01:02:23,743 --> 01:02:25,202 So you are together in this 690 01:02:25,309 --> 01:02:27,979 Right, we want to kill Lord He Suo... 691 01:02:28,092 --> 01:02:29,231 to avenge our parents 692 01:02:30,875 --> 01:02:32,014 Where are you from? 693 01:02:32,198 --> 01:02:34,214 l am Chao Wei from Putian Shaolin 694 01:02:34,320 --> 01:02:35,044 Sima Yan 695 01:02:35,156 --> 01:02:37,860 South Shaolin? Shouldn"t you be heading back? 696 01:02:37,973 --> 01:02:41,448 Master, we"ve failed in assassinating He Suo 697 01:02:41,557 --> 01:02:43,739 ...and have been chased after 698 01:02:43,853 --> 01:02:45,905 l want to...go with them 699 01:02:46,010 --> 01:02:46,627 ...and help them 700 01:02:46,741 --> 01:02:47,500 No 701 01:02:47,611 --> 01:02:48,335 You must come along with me 702 01:02:48,446 --> 01:02:49,762 They... 703 01:02:50,638 --> 01:02:52,547 You must go back to Putian by water route immediately 704 01:02:52,655 --> 01:02:53,343 Let"s go 705 01:03:02,815 --> 01:03:03,823 Take care 706 01:03:04,241 --> 01:03:05,142 Take care... 707 01:03:06,016 --> 01:03:06,739 Come on 708 01:03:10,712 --> 01:03:11,922 We can"t stay here for long, let"s go 709 01:03:13,635 --> 01:03:14,287 Let"s go 710 01:03:32,110 --> 01:03:33,046 Master 711 01:03:35,137 --> 01:03:38,742 Amitabha 712 01:03:39,624 --> 01:03:43,207 Buddha 713 01:03:43,312 --> 01:03:48,425 l have failed in supervising my student 714 01:03:48,531 --> 01:03:53,217 lt"s a serious offence 715 01:03:54,654 --> 01:03:56,907 l am willing to take the punishment 716 01:03:59,525 --> 01:04:04,318 ln recognition of your past contributions 717 01:04:04,430 --> 01:04:08,179 l order you to lead twelve monks... 718 01:04:08,293 --> 01:04:14,022 to escort Master Wu Lou to southern Shaolin 719 01:04:14,138 --> 01:04:15,312 Yes 720 01:04:16,504 --> 01:04:18,378 Abbot, l am responsible for... 721 01:04:18,487 --> 01:04:20,147 all that has happened 722 01:04:20,261 --> 01:04:23,178 Zhi Ming, you still want your revenge? 723 01:04:23,288 --> 01:04:24,604 lt"s notjust for revenge 724 01:04:24,714 --> 01:04:26,659 l am upholding the spirit of Shaolin... 725 01:04:26,767 --> 01:04:28,641 to fight forjustice 726 01:04:28,751 --> 01:04:32,748 You dare to lie in front of Buddha! 727 01:04:32,856 --> 01:04:36,783 When your mother brought you here 728 01:04:36,891 --> 01:04:41,897 you had to adhere strictly to a life... 729 01:04:42,005 --> 01:04:45,754 of holiness 730 01:04:45,868 --> 01:04:49,473 But you have failed! 731 01:04:49,590 --> 01:04:55,806 Leaving without permission you should be expelled 732 01:04:56,688 --> 01:05:01,836 But since you"re still young and without shelter 733 01:05:01,941 --> 01:05:06,592 ...you"re punished to face the wall for three years 734 01:05:06,708 --> 01:05:07,811 Abbot 735 01:05:09,247 --> 01:05:12,509 Amitabha 736 01:05:12,867 --> 01:05:13,767 Move 737 01:05:23,617 --> 01:05:24,411 Go inside 738 01:05:24,765 --> 01:05:26,117 Yes, to face the wall 739 01:05:26,226 --> 01:05:27,779 No big deal...you get going 740 01:05:29,010 --> 01:05:31,157 So what, am l afraid of that? 741 01:05:33,602 --> 01:05:34,954 Tell me, are they being reasonable? 742 01:05:35,064 --> 01:05:37,317 They want me to face this wall for 3 years 743 01:05:37,951 --> 01:05:39,789 Okay, don"t damage the pictures 744 01:05:49,537 --> 01:05:50,817 These are all drawn by you? 745 01:05:51,207 --> 01:05:53,460 Of course by me 746 01:05:56,043 --> 01:05:56,979 You"re wrong 747 01:05:58,826 --> 01:06:01,531 Where am l wrong? 748 01:06:03,071 --> 01:06:05,988 What are you doing? 749 01:06:06,306 --> 01:06:08,323 You...you... 750 01:06:10,273 --> 01:06:11,341 You hit me! 751 01:06:11,455 --> 01:06:12,914 l"m not hitting you, l"m hitting the abbot 752 01:06:13,021 --> 01:06:13,709 How dare you! 753 01:06:15,248 --> 01:06:16,801 These are pictures for me to practise kung fu 754 01:06:16,918 --> 01:06:17,713 Practise kung fu? 755 01:06:23,215 --> 01:06:23,974 Turtle 756 01:06:24,085 --> 01:06:25,614 Right, Shaolin is famous for its kung fu 757 01:06:25,720 --> 01:06:28,187 if we can"t help the weak, we are useless 758 01:06:31,774 --> 01:06:35,628 Helping the world is a heavenly blessing 759 01:06:36,958 --> 01:06:38,547 Cause & effect don"t matter; where"s the enlightenment? 760 01:06:38,663 --> 01:06:39,244 This would be... 761 01:06:39,358 --> 01:06:40,389 Naturally the face wouldn"t be bright! 762 01:06:41,933 --> 01:06:46,167 For all living beings mercy is the salvation 763 01:06:47,708 --> 01:06:48,538 That does make sense! 764 01:06:51,466 --> 01:06:52,438 All of them have been drowned 765 01:06:52,544 --> 01:06:54,561 Without sacrifice, how can he save people? 766 01:06:54,666 --> 01:06:55,247 Right 767 01:07:02,669 --> 01:07:04,745 You suggest that l should return to secular life? 768 01:07:04,861 --> 01:07:07,363 Right. Son, you"re ambitous 769 01:07:07,470 --> 01:07:09,688 l reckon you should return to secular life 770 01:07:09,801 --> 01:07:11,710 No, l can"t 771 01:07:12,550 --> 01:07:14,282 l was brought up in Shaolin 772 01:07:14,393 --> 01:07:16,410 Shaolin is my home 773 01:07:16,516 --> 01:07:18,141 How can l leave? 774 01:07:18,255 --> 01:07:19,750 No, l can"t 775 01:07:21,038 --> 01:07:22,698 You little monk 776 01:07:22,813 --> 01:07:24,473 You grumbled so much, and... 777 01:07:24,588 --> 01:07:26,462 you"ve ruined all that l"ve done in all these years 778 01:07:26,571 --> 01:07:30,675 And to think you sought my advice! 779 01:07:30,780 --> 01:07:33,177 Master, l still have an unfulfilled wish 780 01:07:33,285 --> 01:07:35,467 l am not listening 781 01:07:40,070 --> 01:07:41,624 This is the marriage token l was talking about 782 01:07:42,819 --> 01:07:44,895 How can a monk get married? 783 01:07:45,010 --> 01:07:47,442 This is an unnatural affair 784 01:07:50,612 --> 01:07:52,000 An unnatural affair? 785 01:07:52,108 --> 01:07:53,875 lndeed 786 01:07:53,987 --> 01:07:56,976 Don"t ruin yourself and others 787 01:07:57,083 --> 01:07:59,372 Master, what am l going to do? 788 01:07:59,484 --> 01:08:02,889 Alright...l"m willing to break the rule again 789 01:08:02,998 --> 01:08:04,943 ...to help you out of Shaolin 790 01:08:05,050 --> 01:08:05,809 Out of Shaolin? 791 01:08:05,920 --> 01:08:08,802 Settle all your affairs and come back immediately 792 01:08:08,912 --> 01:08:09,742 Thank you, Master 793 01:08:13,366 --> 01:08:14,397 Up there 794 01:08:14,966 --> 01:08:16,105 Can l go out from there? 795 01:08:20,045 --> 01:08:23,450 Sure. You think l could face the wall for 9 years? 796 01:08:24,290 --> 01:08:25,262 Thank you, Master 797 01:09:41,007 --> 01:09:41,907 Get lost 798 01:09:48,973 --> 01:09:51,819 How come the General is not yet back? 799 01:09:51,931 --> 01:09:53,034 Lord He Suo is tired of waiting 800 01:09:53,879 --> 01:09:55,717 lf he doesn"t come, we"ll all be executed 801 01:09:55,828 --> 01:09:56,729 Yes... 802 01:10:00,003 --> 01:10:00,690 Let"s go in 803 01:10:05,569 --> 01:10:05,876 Come on 804 01:10:05,987 --> 01:10:06,888 Hang on 805 01:10:07,517 --> 01:10:08,727 There"re a lot of kungfu experts in Southern Shaolin 806 01:10:08,840 --> 01:10:11,271 Even if we can get in, we"ll get ourselves in trouble 807 01:10:11,380 --> 01:10:12,210 What are we going to do? 808 01:10:12,319 --> 01:10:13,185 Let"s first go report to Lord He Suo 809 01:10:21,052 --> 01:10:23,519 The General is back 810 01:10:28,427 --> 01:10:28,937 What happened? 811 01:10:29,054 --> 01:10:29,539 We"ve located them 812 01:10:29,645 --> 01:10:30,439 Report to His Lordship 813 01:10:30,897 --> 01:10:33,435 We"ve found them... 814 01:10:33,541 --> 01:10:35,973 Sir, we found them 815 01:10:36,081 --> 01:10:37,256 They"re in Putian Shaolin 816 01:10:37,369 --> 01:10:39,066 ln Shaolin? You bastard 817 01:10:39,665 --> 01:10:40,389 You found them 818 01:10:40,500 --> 01:10:43,098 Why didn"t you capture them back here? 819 01:10:43,214 --> 01:10:45,123 Don"t be angry, we didn"t want to make any wrong move 820 01:10:45,231 --> 01:10:46,299 Everyone in the Southern Shaolin... 821 01:10:46,415 --> 01:10:48,075 is a good fighter 822 01:10:49,476 --> 01:10:51,801 Who else could be better than me? 823 01:10:52,920 --> 01:10:55,518 He Suo robbed and killed along the Southern road 824 01:10:55,634 --> 01:10:57,710 he"d have tried to uproot everything 825 01:10:58,035 --> 01:11:01,404 l am deeply grateful... 826 01:11:01,514 --> 01:11:04,812 to you for your help... 827 01:11:04,924 --> 01:11:07,426 in protecting the descendants of Sima 828 01:11:07,533 --> 01:11:10,344 You"re too kind 829 01:11:10,455 --> 01:11:13,611 lt is my duty to do so 830 01:11:13,726 --> 01:11:17,237 Sima Yan is an admirable heroine 831 01:11:17,345 --> 01:11:18,898 Brother Chao, don"t say that 832 01:11:19,014 --> 01:11:20,082 Don"t praise me 833 01:11:20,197 --> 01:11:21,478 lt"s true 834 01:11:21,589 --> 01:11:23,878 l"m ashamed 835 01:11:23,990 --> 01:11:25,093 No, you"re worthy of praise 836 01:11:25,208 --> 01:11:25,895 You... 837 01:11:26,007 --> 01:11:27,288 Alright, enough said 838 01:11:27,399 --> 01:11:28,988 Go and change your clothes... 839 01:11:29,104 --> 01:11:30,729 to avoid suspicion 840 01:11:30,843 --> 01:11:31,424 Yes 841 01:11:33,662 --> 01:11:34,765 Go on, hurry up 842 01:11:34,880 --> 01:11:35,567 Yes 843 01:11:40,377 --> 01:11:43,781 Yan, Shaolin will be in trouble 844 01:11:43,891 --> 01:11:47,366 He Suo will follow us here? 845 01:11:47,961 --> 01:11:50,701 Right. We"d be putting Shaolin in danger 846 01:11:50,814 --> 01:11:53,875 ...if we stay here 847 01:11:53,980 --> 01:11:55,011 We"d better leave 848 01:12:03,130 --> 01:12:04,553 Where are you from? 849 01:12:05,113 --> 01:12:06,501 Sorry, l don"t understand you 850 01:12:07,862 --> 01:12:09,178 Oh, so he speaks the native tongue 851 01:12:09,567 --> 01:12:11,476 l"m asking where you are from? 852 01:12:12,698 --> 01:12:14,322 Sungshan Shaolin 853 01:12:15,586 --> 01:12:17,116 Sungko Shaolin 854 01:12:17,882 --> 01:12:19,720 lnform the abbot quickly 855 01:12:23,309 --> 01:12:24,519 Quickly... 856 01:12:24,632 --> 01:12:28,036 Take a bath 857 01:12:41,158 --> 01:12:42,058 Chao Wei 858 01:12:42,724 --> 01:12:43,827 Chao Wei 859 01:12:47,281 --> 01:12:48,313 Chao Wei 860 01:12:51,839 --> 01:12:52,978 Chao Wei 861 01:12:53,822 --> 01:12:54,831 Where"s Sima Yan? 862 01:12:55,318 --> 01:12:56,289 Who are you? 863 01:12:58,380 --> 01:13:02,342 Zhi Ming, you"ve come dressed up like this 864 01:13:02,451 --> 01:13:05,024 You want us to thank you for your assistance 865 01:13:05,129 --> 01:13:08,498 ...or you nurture evil thoughts about Sima Yan? 866 01:13:14,766 --> 01:13:15,453 Sima Yan"s foot bangle? 867 01:13:18,420 --> 01:13:19,179 This is mine 868 01:13:19,289 --> 01:13:19,799 You still want to argue? 869 01:13:24,925 --> 01:13:26,622 Hold it, brothers 870 01:13:27,570 --> 01:13:29,337 With this friend from North Shaolin, l have got... 871 01:13:29,449 --> 01:13:30,457 something to settle 872 01:13:30,841 --> 01:13:32,679 Zhi Ming, if you don"t surrender the foot bangle 873 01:13:32,788 --> 01:13:34,413 ...you"ll not leave here alive 874 01:13:39,573 --> 01:13:40,332 Take it! 875 01:13:42,600 --> 01:13:43,916 Please tell her that... 876 01:13:44,027 --> 01:13:46,494 this forms a pair with hers 877 01:13:47,541 --> 01:13:48,572 lt"s a pity... 878 01:13:53,316 --> 01:13:55,641 ls it really yours? 879 01:13:59,439 --> 01:14:00,898 So you"re the one she"s been waiting for! 880 01:14:03,544 --> 01:14:07,019 Brother... 881 01:14:10,782 --> 01:14:12,442 Zhi Ming, l"ll take you to her 882 01:14:19,653 --> 01:14:20,661 All the same you ought to give it to her 883 01:14:20,767 --> 01:14:21,526 No. C"mon hurry 884 01:14:24,141 --> 01:14:27,782 Sima Yan... 885 01:14:29,882 --> 01:14:30,261 Oh no! 886 01:14:30,369 --> 01:14:30,712 What"s the matter? 887 01:14:30,821 --> 01:14:31,722 -They"ve gone -They? 888 01:14:31,830 --> 01:14:33,739 She and her uncle must have left 889 01:14:33,848 --> 01:14:34,714 Left? 890 01:14:34,822 --> 01:14:35,890 Here...quick, after them 891 01:14:41,954 --> 01:14:43,270 Damn, they are really fast 892 01:14:44,390 --> 01:14:45,256 Zhi Ming again! 893 01:14:46,165 --> 01:14:47,410 Shi Ren 894 01:14:47,521 --> 01:14:48,422 Master Wu Lou 895 01:14:48,844 --> 01:14:49,353 Fang Tak 896 01:14:49,469 --> 01:14:49,706 Here 897 01:14:49,817 --> 01:14:52,355 lt"s all your fault, you are too careless 898 01:14:52,462 --> 01:14:52,948 Sorry... 899 01:14:53,053 --> 01:14:54,749 How did he get in 900 01:14:54,862 --> 01:14:56,522 What have you done? 901 01:14:56,637 --> 01:14:58,166 You"re really so stupid! 902 01:14:58,272 --> 01:14:58,853 lt"s all your fault 903 01:14:58,967 --> 01:15:00,627 Don"t blame him, it"s your fault 904 01:15:00,742 --> 01:15:01,501 Let"s hurry up and find Zhi Ming 905 01:15:01,612 --> 01:15:02,192 Yes 906 01:15:03,316 --> 01:15:04,182 Follow me 907 01:15:04,291 --> 01:15:05,192 Yes... 908 01:15:06,692 --> 01:15:07,700 What now? 909 01:15:07,805 --> 01:15:08,421 Come on 910 01:15:12,153 --> 01:15:13,019 Zhi Ming 911 01:15:14,137 --> 01:15:15,382 Come down 912 01:15:15,494 --> 01:15:16,075 Master 913 01:15:16,190 --> 01:15:16,913 Come with me 914 01:15:17,582 --> 01:15:18,068 Don"t run 915 01:15:18,173 --> 01:15:18,932 Shi Ren 916 01:15:21,652 --> 01:15:23,349 How come Chao Wei and Zhi Ming are together? 917 01:15:23,462 --> 01:15:24,742 You should know, speak 918 01:15:25,966 --> 01:15:26,902 Master Wu Lou 919 01:15:34,420 --> 01:15:35,594 Something must have gone wrong, let"s go find them 920 01:15:42,388 --> 01:15:43,182 Master Fa Ren 921 01:15:45,171 --> 01:15:45,930 Master Fa Ren 922 01:15:46,041 --> 01:15:46,800 Master 923 01:15:47,258 --> 01:15:48,230 Master Fa Ren 924 01:15:48,337 --> 01:15:48,954 Master 925 01:15:49,067 --> 01:15:50,727 Sima Yan... 926 01:15:50,842 --> 01:15:51,257 Master 927 01:15:51,364 --> 01:15:52,052 Master Fa Ren 928 01:15:52,164 --> 01:15:52,780 Where"s Sima Yan? 929 01:15:52,895 --> 01:15:53,275 Master 930 01:15:53,382 --> 01:15:55,955 Hurry up, go rescue her at the waterfront 931 01:15:56,061 --> 01:15:57,864 Master... 932 01:16:00,862 --> 01:16:01,657 Let"s hurry to the riverside 933 01:16:12,274 --> 01:16:13,377 What boat is this? 934 01:16:13,874 --> 01:16:14,811 lt"s like the government officials" boat 935 01:16:16,553 --> 01:16:17,976 Kill me if you want to 936 01:16:19,232 --> 01:16:21,521 Damn, Sima Yan has been caught! 937 01:16:24,520 --> 01:16:25,137 Hey, what are you doing? 938 01:16:25,251 --> 01:16:25,868 Going to save her 939 01:16:25,982 --> 01:16:27,335 The boat has gone so far away 940 01:16:27,652 --> 01:16:28,411 Can you still catch up? 941 01:16:28,765 --> 01:16:29,737 Sima Yan is in the boat 942 01:16:30,992 --> 01:16:33,909 Relax...He Suo won"t kill her for the time being 943 01:16:34,019 --> 01:16:34,564 What do you suggest then? 944 01:16:35,828 --> 01:16:37,002 Let"s think about it 945 01:16:39,551 --> 01:16:40,310 Follow me 946 01:16:56,634 --> 01:17:01,284 Sima Yan, l can kill you easily 947 01:17:02,270 --> 01:17:04,381 Rascal, what do you want? 948 01:17:04,774 --> 01:17:07,479 What? Just watch 949 01:17:07,593 --> 01:17:09,989 Wait until l"ve caught those two bastards 950 01:17:10,097 --> 01:17:12,315 ...and l"ll kill you all 951 01:17:12,429 --> 01:17:15,904 Then l won"t have to bother with you any more 952 01:17:19,144 --> 01:17:20,911 You want to kill those two martial experts 953 01:17:21,023 --> 01:17:23,834 You must be dreaming! They"re coming for you 954 01:17:33,895 --> 01:17:34,831 Look 955 01:17:42,037 --> 01:17:43,389 We"ve passed the boat 956 01:17:50,421 --> 01:17:51,216 l"ve got an idea 957 01:17:51,326 --> 01:17:52,156 What idea? 958 01:17:52,266 --> 01:17:54,068 See, the river becomes narrow there 959 01:17:54,179 --> 01:17:56,231 We can block its exit. Come on 960 01:18:05,764 --> 01:18:06,868 There"re so many bamboo logs here 961 01:18:38,990 --> 01:18:40,094 Stop the boat... 962 01:18:40,208 --> 01:18:41,217 Tell them to stop it 963 01:18:44,870 --> 01:18:47,468 Bastard, move them away immediately 964 01:18:47,584 --> 01:18:48,723 ...and l"ll spare your life 965 01:18:48,837 --> 01:18:51,612 Move... 966 01:18:51,724 --> 01:18:52,732 Government officials" boat is here 967 01:18:57,882 --> 01:19:00,480 Stop the boat, stop it 968 01:19:13,608 --> 01:19:14,474 What happened to the boat? 969 01:19:15,974 --> 01:19:18,026 Lord, it"s blocked and cannot move 970 01:19:18,653 --> 01:19:19,661 Can"t move, huh! 971 01:19:21,193 --> 01:19:22,723 These two bastards sure are sly 972 01:19:23,072 --> 01:19:24,352 Move the bamboo logs away 973 01:19:24,464 --> 01:19:25,532 Take her in and keep a close watch 974 01:19:25,646 --> 01:19:26,334 Yes 975 01:19:40,572 --> 01:19:41,366 One is here 976 01:20:01,100 --> 01:20:02,036 Catch him 977 01:20:04,335 --> 01:20:05,307 Attack 978 01:20:14,598 --> 01:20:16,366 Quite typical southern style! 979 01:20:18,739 --> 01:20:20,091 Let me 980 01:21:07,239 --> 01:21:07,998 Be careful 981 01:21:11,274 --> 01:21:11,998 Zhi Ming 982 01:21:12,109 --> 01:21:12,619 Sima Yan 983 01:21:34,933 --> 01:21:35,549 Give it to me 984 01:22:15,639 --> 01:22:18,106 Lord, that damned monk is down there 985 01:22:18,561 --> 01:22:21,443 Have the entire boat surrounded 986 01:22:21,554 --> 01:22:24,127 l must kill them personally 987 01:22:24,441 --> 01:22:25,164 Yes 988 01:22:37,314 --> 01:22:38,038 lt"s risky, get away 989 01:22:40,620 --> 01:22:41,271 l"ll fight with them 990 01:22:45,908 --> 01:22:46,703 Chao Wei 991 01:22:50,152 --> 01:22:52,749 lf you want revenge, come on up here 992 01:23:11,758 --> 01:23:13,976 Your northern kung fu isn"t bad 993 01:23:52,012 --> 01:23:52,806 Take her away... 994 01:23:53,786 --> 01:23:54,818 You can"t run 995 01:24:20,471 --> 01:24:21,266 Move 996 01:25:01,317 --> 01:25:04,058 Nobody has ever escaped from 997 01:25:04,170 --> 01:25:05,867 ...my sword alive 998 01:25:10,606 --> 01:25:11,330 Master 999 01:25:12,763 --> 01:25:13,558 Let"s fight 1000 01:25:33,186 --> 01:25:34,051 Fight 1001 01:25:55,940 --> 01:25:57,529 Kill them, kill all of them 1002 01:26:02,759 --> 01:26:04,384 Lord, we are not able to keep them off 1003 01:26:04,498 --> 01:26:05,257 Call for help 1004 01:26:18,277 --> 01:26:19,830 Let me send you to hell 1005 01:26:23,982 --> 01:26:26,829 Lord, we can"t get any help 1006 01:26:29,271 --> 01:26:30,374 Master Wu Lou 1007 01:26:30,488 --> 01:26:33,157 Shaolin"s principle is to fight forjustice 1008 01:26:33,272 --> 01:26:33,817 Right 1009 01:26:34,837 --> 01:26:35,596 Fight 1010 01:26:41,552 --> 01:26:43,249 Fight them, fight as your will 1011 01:27:19,231 --> 01:27:20,026 Guards? 1012 01:27:29,112 --> 01:27:30,915 Lord, let"s run for life... 1013 01:27:38,193 --> 01:27:39,474 He has run away! 1014 01:28:01,677 --> 01:28:05,283 You"ll pay for your misdeeds. There"s no escape 1015 01:28:07,835 --> 01:28:10,053 Alright, come 1016 01:28:16,429 --> 01:28:19,585 Good swordsmanship; but you"re not concentrating 1017 01:28:21,195 --> 01:28:23,865 Proper execution of swordplay & how to go about it? 1018 01:28:27,145 --> 01:28:29,885 Nirvana of a phoenix is acceptable from birth 1019 01:28:31,633 --> 01:28:32,428 Give up your sword 1020 01:28:33,025 --> 01:28:33,890 Don"t even think about it 1021 01:31:43,614 --> 01:31:45,381 Amitabha 1022 01:31:47,163 --> 01:31:48,586 Zhi Ming, Chao Wei, wait for me 1023 01:31:50,329 --> 01:31:51,159 Take care 1024 01:31:52,312 --> 01:31:54,388 Always wear this, and take good care of her 1025 01:31:56,034 --> 01:31:56,721 Zhi Ming 1026 01:31:57,705 --> 01:31:59,757 He has left! 1027 01:32:00,035 --> 01:32:00,830 Yes, he"s gone 1028 01:32:02,297 --> 01:32:03,328 The foot-bangle? 1029 01:32:07,447 --> 01:32:09,949 So this matching bracelet has been with you! 1030 01:32:10,056 --> 01:32:11,645 l... 1031 01:32:13,639 --> 01:32:14,256 Yes... 1032 01:32:14,369 --> 01:32:15,543 Take care, both of you 1033 01:32:16,214 --> 01:32:23,236 Shaolin, teaches me to be strong 1034 01:32:23,346 --> 01:32:25,979 Teaches me to do the right things; 1035 01:32:26,095 --> 01:32:34,055 To be responsible, and be brave 1036 01:32:34,757 --> 01:32:42,053 Shaolin, l"ll be a Shaolinist all my life 1037 01:32:42,168 --> 01:32:44,765 ...to uphold peace and to rid the evil 1038 01:32:44,882 --> 01:32:51,075 Abstain from weapon, thus sustaining Shaolin"s spirit 1039 01:32:53,162 --> 01:33:00,185 Shaolin, search for the destiny 1040 01:33:01,582 --> 01:33:06,066 with my soul and my body 1041 01:33:06,174 --> 01:33:10,801 To create miracles 1042 01:33:12,228 --> 01:33:19,773 Shaolin, let us all be Shaolinists 1043 01:33:19,883 --> 01:33:22,350 with a pure heart 1044 01:33:22,457 --> 01:33:24,640 Never to retreat 1045 01:33:24,753 --> 01:33:28,229 Never be afraid of evil 1046 01:33:29,415 --> 01:33:33,164 Never be afraid of evil & mighty! 66432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.