All language subtitles for Lover Boy -si-sters -brother - 1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,884 --> 00:00:12,978 دانلود فیلم و سریال های بدون سانسور در پرشین دانلود Perdl1.club Slowly, slowly... what's the hurry? Show some manners. 2 00:00:14,667 --> 00:00:18,307 I would like everyone to try and remember today's lesson. 3 00:00:18,720 --> 00:00:24,534 I only teach... you must learn. "What you desire is not what's required." 4 00:00:25,524 --> 00:00:27,792 Enough of that! Don't touch her. 5 00:00:28,192 --> 00:00:33,247 You in particular need to pay attention, Carletto. In fact, I'm due to tutor you in Latin later today. 6 00:00:33,436 --> 00:00:37,306 As for the rest of you, that's all for today. 7 00:00:38,882 --> 00:00:41,151 Sondra... want a lift on the back of my scooter? 8 00:00:48,104 --> 00:00:48,892 Hello. 9 00:00:48,976 --> 00:00:49,747 Hi. 10 00:00:54,407 --> 00:00:57,370 Can someone other than her get a ride home? 11 00:00:58,471 --> 00:00:59,739 Get on... 12 00:01:13,900 --> 00:01:18,264 THANK YOU... GRANDMOTHER 13 00:01:52,833 --> 00:01:54,645 Don't squeeze so hard. 14 00:02:39,936 --> 00:02:42,492 Marinella... you live here. 15 00:02:44,372 --> 00:02:46,769 - Thanks a lot. - You're welcome. 16 00:03:11,864 --> 00:03:14,545 The old bag must be senile to pull such a trick. 17 00:03:17,431 --> 00:03:20,977 This woman is a complete stranger to me. I've never seen her photograph. 18 00:03:21,184 --> 00:03:24,359 All of a sudden I get a telegram from Venezuela saying ... 19 00:03:24,441 --> 00:03:28,111 "I'm arriving on such and such a date and I expect you at the airport." 20 00:03:27,328 --> 00:03:29,884 But General, she married your father, God rest his soul. 21 00:03:29,966 --> 00:03:30,874 So what? 22 00:03:30,956 --> 00:03:33,059 Show respect. She deserves consideration as your stepmother. 23 00:03:33,224 --> 00:03:35,699 When my old man left my mother and me alone when I was a child? 24 00:03:35,905 --> 00:03:38,008 That's paternal devotion. 25 00:03:37,183 --> 00:03:39,162 Well... once and a while he'd send us some money. 26 00:03:39,369 --> 00:03:42,732 When mother died he married this potato... at the age of 68. 27 00:03:43,121 --> 00:03:45,307 She must be in her dotage by now. 28 00:03:45,413 --> 00:03:48,076 His bank in Caracas had to write me to tell me that he'd died. 29 00:03:48,365 --> 00:03:50,550 So now what does this old fossil want of me? 30 00:03:50,633 --> 00:03:52,736 What right does she have to inflict herself on me? 31 00:03:52,818 --> 00:03:56,859 I'll bet she's coming her to get a loan or have us feed her until she croaks. 32 00:03:57,066 --> 00:04:00,736 Yeah, a grandmother is all we're missing here, what with Celeste bossing us around. 33 00:04:00,942 --> 00:04:04,117 Listen to this little ingrate, who's nose I blew until a week ago. 34 00:04:04,200 --> 00:04:06,385 Let's not squabble. Let's think about grandmother. 35 00:04:06,467 --> 00:04:11,499 We need the storage space in our guest room, so we'll tell her that we have no room. 36 00:04:11,704 --> 00:04:15,952 I'll rent her a room - or better a suite - rather than have her around me. 37 00:04:16,076 --> 00:04:18,220 Alright, but you still have to meet her at the airport. 38 00:04:18,427 --> 00:04:20,229 Well, I can't this morning. I'm supposed to be at the factory right now. 39 00:04:20,317 --> 00:04:23,292 The hotel chain wants us to furnish glassware, and we're closing the deal this morning. 40 00:04:23,499 --> 00:04:25,355 Let's send Giorgio to meet her. 41 00:04:25,560 --> 00:04:28,942 But my band - we're supposed to audition today for the rock festival. It's a big show. 42 00:04:29,025 --> 00:04:32,777 You and that guitar. You might at least have been in an orchestra or played something better. 43 00:04:32,860 --> 00:04:37,148 But don't think I can go, trying to take care of this house with three men as messy as you are. 44 00:04:37,231 --> 00:04:39,210 Why can't we send Carletto? 45 00:04:40,282 --> 00:04:43,663 Carletto, you've no objection to meeting your South American grandmother, do you? 46 00:04:43,746 --> 00:04:45,043 Here's some money, Carletto. 47 00:04:45,325 --> 00:04:48,988 Hire a taxi... and put her up at the Astor. I'll make the reservation. 48 00:04:49,801 --> 00:04:52,888 Tell her the house is a mess. That we're having the walls painted. 49 00:04:52,970 --> 00:04:54,849 This says meet her at noon. 50 00:04:55,828 --> 00:04:58,008 - So long, kids. - Bye... 51 00:04:58,914 --> 00:05:01,087 And you be careful on the highway. 52 00:05:01,859 --> 00:05:03,927 Well this ball-buster is all I needed... 53 00:05:22,828 --> 00:05:29,940 "Mrs. Marianna Persiquetti is requested to come to the information desk." 54 00:05:34,646 --> 00:05:41,154 "Mrs. Marianna Persiquetti is requested to come to the information desk." 55 00:05:41,455 --> 00:05:47,855 "Mrs. Marianna Persiquetti is requested to come to the information desk." 56 00:05:48,150 --> 00:05:50,542 Senora Persiquetti? Are you Marianna? 57 00:05:50,707 --> 00:05:56,562 Marijuana? I do not smoke marijuana! 58 00:05:58,830 --> 00:06:02,500 Sir, the lady whom you paged has arrived. She's waiting at the information counter. 59 00:06:06,542 --> 00:06:09,098 There... she said that's her name. 60 00:06:27,490 --> 00:06:30,253 I'm Marianna Persiquetti. And you? 61 00:06:31,078 --> 00:06:33,057 Carlo Persiquetti... Carletto. 62 00:06:34,741 --> 00:06:37,598 Are you really... truly... my grandmother? 63 00:06:37,910 --> 00:06:39,955 Yes, it's true... your granny. 64 00:06:40,555 --> 00:06:42,057 Well, can we get moving? 65 00:06:42,942 --> 00:06:44,302 Did you come in a car? 66 00:06:44,633 --> 00:06:46,117 No, we're taking a taxi. 67 00:06:51,725 --> 00:06:55,808 Tell me something, what does it mean when they say to you to go... bo.. topo... 68 00:06:55,890 --> 00:06:57,457 - Go-go topless? - Yes. 69 00:06:57,663 --> 00:07:00,461 It's a compliment that means... "beautiful girl." 70 00:07:00,626 --> 00:07:03,018 What a marvelous country! 71 00:07:03,100 --> 00:07:06,193 In Italy the men who carry your luggage are so gallant. Splendid! 72 00:07:17,344 --> 00:07:20,337 Next time you want to say "go-go topless", say it to your own grandmother. 73 00:07:20,520 --> 00:07:22,882 Excuse me, I didn't know the lady could understand what I said. 74 00:07:23,795 --> 00:07:25,674 But why should I say it to my grandmother? 75 00:07:25,863 --> 00:07:27,430 That's my grandmother. 76 00:07:27,637 --> 00:07:29,615 Well she's "go-go topless" to me. 77 00:07:30,612 --> 00:07:33,073 My heavens, that boy's late. 78 00:07:34,376 --> 00:07:37,438 What possessed you to send a mere child, when anything could have gone wrong? 79 00:07:37,933 --> 00:07:40,490 Stop this sniveling like the mother of a 12-year-old. 80 00:07:40,985 --> 00:07:42,593 There you go with your usual thanks. 81 00:07:42,676 --> 00:07:44,572 Who's been doing everything like your own mother for you and Carlo? 82 00:07:44,655 --> 00:07:49,191 Oh, Celeste... Carletto's a young man. It's time you realized that. 83 00:07:50,510 --> 00:07:52,573 There he is at the front door. Finally. 84 00:07:52,655 --> 00:07:54,634 Carletto, we've been worried about you. 85 00:07:54,841 --> 00:07:56,613 Now, Carletto... tell us what she's like. 86 00:07:56,820 --> 00:07:58,882 That was a chore, papa. Granny's a monster. 87 00:07:59,088 --> 00:08:00,490 An old battle-axe. 88 00:08:00,572 --> 00:08:02,552 I have to buy her lunch, so I need some more cash. 89 00:08:02,675 --> 00:08:04,037 She's afraid of being left alone. 90 00:08:04,160 --> 00:08:06,305 She wanted to live here with us, but I talked her out of it. 91 00:08:06,305 --> 00:08:07,294 It took a lot of effort, too. 92 00:08:07,418 --> 00:08:09,975 But why should you waste your lunch when I've fixed you tortellini? 93 00:08:10,057 --> 00:08:12,036 I've got to eat with granny. Come on papa... shell out! 94 00:08:12,243 --> 00:08:13,727 Or I'll bring her to the house. 95 00:08:14,034 --> 00:08:15,105 Oh no you don't. 96 00:08:15,229 --> 00:08:17,003 But how did you already spend all I gave you this morning? 97 00:08:17,085 --> 00:08:19,364 I have a lot to talk about with granny, so don't worry if I'm late. 98 00:08:19,488 --> 00:08:20,684 But, Carletto... 99 00:08:52,714 --> 00:08:53,992 Come in. 100 00:08:55,660 --> 00:08:58,541 Just a moment, I'm in the bathtub. 101 00:09:03,276 --> 00:09:04,679 Who is it? 102 00:09:04,761 --> 00:09:06,328 Your grandson, Carletto. 103 00:09:07,730 --> 00:09:10,287 Ah, it's you, Carletto. Would you do me a favor? 104 00:09:10,410 --> 00:09:12,967 Please bring me the little blue jar in my make-up case. 105 00:09:13,256 --> 00:09:14,369 Sure, granny. 106 00:09:40,860 --> 00:09:42,528 Uhhh... this one, granny? 107 00:09:42,769 --> 00:09:46,880 Yes. Why don't you go sit down? I'll be with you in a minute. 108 00:10:24,654 --> 00:10:26,426 Excuse me, Carletto. 109 00:10:26,550 --> 00:10:27,828 For what? 110 00:10:30,230 --> 00:10:34,968 The pretty flowers! How thoughtful. Who's been so nice? 111 00:10:35,051 --> 00:10:38,514 I was... because it was my good luck... I mean pleasure, to meet you first. 112 00:10:38,797 --> 00:10:40,793 Thank you. 113 00:10:43,546 --> 00:10:46,308 Granny, there isn't much time to dress before lunch. 114 00:10:46,638 --> 00:10:48,906 Don't make me feel old by saying, "Granny." 115 00:10:49,112 --> 00:10:50,762 Call me Marianna. 116 00:10:52,246 --> 00:10:53,731 Are we lunching at your house? 117 00:10:53,855 --> 00:10:57,978 Oh, no... the painters are out there. I told you. Lots of people. 118 00:10:58,102 --> 00:10:59,957 We'll go to a nice restaurant, okay? 119 00:11:00,452 --> 00:11:02,350 Do we join your brother and father there? 120 00:11:02,432 --> 00:11:05,525 My father's busy every day. So's Giorgio. 121 00:11:05,607 --> 00:11:07,297 That's fine. Just you and me at the restaurant, then. 122 00:11:21,813 --> 00:11:23,698 - Sorry. - That's alright. 123 00:11:43,374 --> 00:11:46,843 I like the little car. It's fun to ride in. 124 00:11:47,167 --> 00:11:49,641 Yes. It's a new model. You don't need to have a license. 125 00:11:49,723 --> 00:11:52,002 I got it on approval. I hope papa will buy it. 126 00:11:55,538 --> 00:11:57,352 The speciality here is seafood. 127 00:11:58,136 --> 00:12:00,486 It's my favorite treat. You must have guessed it. 128 00:12:00,881 --> 00:12:02,984 The tables are better back here. 129 00:12:03,479 --> 00:12:04,840 So's the view. 130 00:12:06,159 --> 00:12:07,933 Smell the salt spray. 131 00:12:08,304 --> 00:12:10,812 I can't control my appetite. 132 00:12:12,173 --> 00:12:13,946 There's a table by the window. 133 00:12:14,643 --> 00:12:17,105 - Please. - Thank you. 134 00:12:19,372 --> 00:12:20,981 - Waiter. - Yes sir. 135 00:12:22,960 --> 00:12:25,146 - May I take your order? - You suggest something. 136 00:12:25,228 --> 00:12:26,919 What are the specialties here today? 137 00:12:26,919 --> 00:12:31,455 Most people want the chowder. I recommend our cockels ala marina, or bucatini sailor-style. 138 00:12:31,661 --> 00:12:32,857 What's bucatini? 139 00:12:32,939 --> 00:12:35,831 Oh... something like spaghetti, with a hole in the center. 140 00:12:36,014 --> 00:12:40,167 And this, this ... cocks marine-style? 141 00:12:40,280 --> 00:12:42,624 Oooo... what an idea, lady. 142 00:12:42,836 --> 00:12:45,822 And, uh... to drink. Chianti rose if you have it. 143 00:12:46,017 --> 00:12:47,295 Best in the house. 144 00:12:48,291 --> 00:12:50,046 What's wrong with the waiter? 145 00:12:50,842 --> 00:12:52,945 I'll explain it afterwards. 146 00:12:53,110 --> 00:12:54,223 That'll be fine. 147 00:12:55,007 --> 00:12:57,275 Hey... what a view. 148 00:13:02,718 --> 00:13:04,285 Want to change places? 149 00:13:04,409 --> 00:13:05,605 Yeah... with that boy. 150 00:13:06,265 --> 00:13:08,555 Here's your bucatini, ma'am. Piping hot. 151 00:13:08,779 --> 00:13:10,045 Thank you. 152 00:13:10,268 --> 00:13:12,018 That'll be all, thanks. 153 00:13:57,721 --> 00:14:00,071 Excuse me, ma'am, but if you'd like to avoid the whistle... 154 00:14:00,195 --> 00:14:02,174 There's no reason to explain it to the lady. 155 00:14:02,257 --> 00:14:04,442 She knows very well how to manage bucatini. 156 00:14:04,525 --> 00:14:06,710 But... she enjoys having it whistle. What's wrong with that? 157 00:14:06,917 --> 00:14:08,979 Nothing. She can whistle whenever she wants. 158 00:14:09,062 --> 00:14:09,968 Thank you. 159 00:14:14,628 --> 00:14:18,674 Take a look at what Carletto's picked up. 160 00:14:20,849 --> 00:14:23,034 - Hi, everyone. - Hi. Hi. 161 00:14:23,530 --> 00:14:24,601 Hi, Carletto. 162 00:14:24,725 --> 00:14:26,581 Sorry, I'll have to skip practice. 163 00:14:26,704 --> 00:14:29,632 I have more important things than working out to keep me busy. 164 00:14:29,756 --> 00:14:31,241 What does he mean, "Skip practice"? 165 00:14:31,323 --> 00:14:32,230 Sports. 166 00:14:32,437 --> 00:14:33,715 Have fun, kids. 167 00:14:33,797 --> 00:14:35,570 - Bye. - Bye... have fun. 168 00:14:36,695 --> 00:14:39,746 - That outfit's an original. - What about that hat? 169 00:14:42,304 --> 00:14:44,176 What's the matter, Marinela? 170 00:14:44,300 --> 00:14:47,558 What's the matter? First of all, she's madly in love with Carletto. 171 00:14:47,846 --> 00:14:53,002 Second, he made her fall so hard on her little behind that the windows are still rattling. 172 00:16:34,642 --> 00:16:37,322 Celeste, you sound like the brakes on my scooter. 173 00:16:37,447 --> 00:16:39,508 So where are you off to in Giorgio's suit and that stuff in your hair? 174 00:16:39,590 --> 00:16:41,075 That's none of your business! 175 00:16:41,199 --> 00:16:43,344 It's my business is to keep your father from getting worried. 176 00:16:43,467 --> 00:16:45,447 I should know what to say when I'm asked where you are. 177 00:16:45,529 --> 00:16:49,487 Just say I went to take out my old granny. That's what he ordered me to do, right? 178 00:16:49,611 --> 00:16:50,889 Right. 179 00:17:46,172 --> 00:17:47,161 Carletto... 180 00:17:49,857 --> 00:17:51,960 Your order of two whiskeys, sir. 181 00:17:52,114 --> 00:17:53,434 Have you put it in soda? 182 00:17:53,598 --> 00:17:56,197 No, sir. But I put in some bicarbonate - that's considered modern. 183 00:17:56,279 --> 00:17:57,682 Fine, thanks. 184 00:17:57,764 --> 00:17:58,671 You're welcome. 185 00:17:58,671 --> 00:18:00,161 - Drink up. - Thanks. 186 00:18:01,739 --> 00:18:03,430 To the youngest grandmother. 187 00:18:03,512 --> 00:18:07,760 The most dazzling, most gorgeous, most fascinating, most... most... 188 00:18:07,883 --> 00:18:09,656 ...most revealing grandmother. 189 00:18:09,863 --> 00:18:13,203 Really, Carletto. You have said so before... three times. 190 00:18:13,487 --> 00:18:15,389 Have I? 191 00:18:28,832 --> 00:18:30,812 May we dance? 192 00:18:31,718 --> 00:18:33,492 Sure, sure. 193 00:19:45,945 --> 00:19:47,841 You're tired? 194 00:19:48,637 --> 00:19:50,193 I'm not tired. 195 00:20:02,886 --> 00:20:04,842 What are you dancing? 196 00:20:05,066 --> 00:20:06,750 Oh... it's a modern dance. 197 00:20:30,073 --> 00:20:31,457 Is that better? 198 00:20:31,540 --> 00:20:33,313 Great. Lower it, though. I'd give it more bass. 199 00:20:33,437 --> 00:20:35,599 That way it's more sexy. Here, give it to me... 200 00:20:43,516 --> 00:20:45,001 Oh... play outside! 201 00:20:46,296 --> 00:20:49,059 Marinella, I'd prefer it without ping-pong as an accompanyment. 202 00:20:49,430 --> 00:20:51,410 What your music needs is ping-pong. 203 00:20:52,234 --> 00:20:54,090 And this is a tennis club, not a nightclub. 204 00:20:54,297 --> 00:20:58,172 Get Marinella worked up about her Carletto, and pop go the fireworks! 205 00:20:58,956 --> 00:21:02,997 Pop goes Carletto... he came to club last night with his bird-of-paradise... 206 00:21:03,080 --> 00:21:04,771 ...and she even got him plastered. 207 00:21:04,977 --> 00:21:06,750 Carletto? Are you sure? 208 00:21:06,874 --> 00:21:08,358 Yeah... everybody saw them. 209 00:21:08,441 --> 00:21:10,903 And I swear - she could pose for a centerfold any day. 210 00:21:12,417 --> 00:21:13,678 Why that smartass... 211 00:21:21,893 --> 00:21:26,448 Praise God! What delicious sausages. 212 00:21:26,530 --> 00:21:27,950 Cured in the country? 213 00:21:28,032 --> 00:21:31,501 No... cured at a meat-packing plant. I have to flavor my French stew with them. 214 00:21:33,181 --> 00:21:37,040 Saint Benedict would say, "A labor of love." But with Carletto, his labor is sports. 215 00:21:37,119 --> 00:21:39,480 He missed his tutoring session today. 216 00:21:40,686 --> 00:21:42,770 His grandmother's here, that's why. 217 00:21:42,854 --> 00:21:46,624 I don't envy what he's doing, either. Helping some old lady around. 218 00:21:46,248 --> 00:21:48,681 I'm glad. It's good to open up to others... 219 00:21:48,887 --> 00:21:51,850 ...but not for someone who's study habits are so poorly developed. 220 00:21:53,629 --> 00:21:54,949 Who's that at the door? 221 00:22:07,501 --> 00:22:09,357 Hello. What do you want at this hour? 222 00:22:09,563 --> 00:22:11,543 Hello, I have to speak to Carletto. May I? 223 00:22:11,666 --> 00:22:14,635 You could, except he's snoring in his bedroom. He was out all night. 224 00:22:14,429 --> 00:22:18,759 And what a night. After the cramps and vomiting, he's got a head like an atom bomb. 225 00:22:18,883 --> 00:22:20,367 I'll let you take another Alka Seltzer up to him. Come along. 226 00:22:25,604 --> 00:22:27,295 Good morning, Friar Domenico. 227 00:22:27,378 --> 00:22:28,573 Good morning to you, Marinella. 228 00:22:28,945 --> 00:22:33,894 It's fortunate that you're here. Would you please review our lessons with Carletto? 229 00:22:34,594 --> 00:22:37,564 Because unfortunately for him, he's very busy with his grandmother. 230 00:22:37,769 --> 00:22:39,254 Yes, I know... 231 00:22:39,336 --> 00:22:42,100 Here you are. Make sure he swallows it all. 232 00:22:42,305 --> 00:22:44,203 And give him a shove to get him moving. 233 00:22:45,481 --> 00:22:49,027 Friar Domenico, I told you these sausages are for my French stew! 234 00:22:49,522 --> 00:22:52,120 Celeste, one sip is all I need to help me swallow. 235 00:22:52,202 --> 00:22:55,171 Some wine would do... there's one bite caught in my throat. 236 00:22:57,233 --> 00:22:59,501 Here's your wine... red, at room temperature. 237 00:22:59,625 --> 00:23:00,821 Thank you. 238 00:23:06,063 --> 00:23:08,414 You said one sip, not all you could drink! 239 00:23:17,610 --> 00:23:18,888 Who's that? 240 00:23:19,012 --> 00:23:20,207 It's Marinella. 241 00:23:20,372 --> 00:23:22,270 You even bust my balls at home! Get out... 242 00:23:22,764 --> 00:23:24,755 Look, I brought you an Alka-Seltzer. 243 00:23:39,382 --> 00:23:42,228 Owww... not over my ear! It's my head that aches. 244 00:23:42,634 --> 00:23:46,387 Don't yell at me. You should pay for it, the morning after you've been drinking all night. 245 00:23:46,799 --> 00:23:48,655 I'm paying... by having you here. 246 00:23:49,356 --> 00:23:52,748 I came by to see why you never come to school. 247 00:23:53,314 --> 00:23:58,057 I'm not a schoolboy any more. I'm not kidding, I prefer to be with grown women. 248 00:23:58,346 --> 00:24:01,933 You always have me. You can order me to do whatever you want. 249 00:24:02,428 --> 00:24:05,574 Really? Whatever I want? No matter what? 250 00:24:06,703 --> 00:24:08,571 Yes... anything. If you want it. 251 00:24:10,221 --> 00:24:14,705 Alright. Fix my sheets. They're all crooked and knotted around my body. 252 00:24:15,181 --> 00:24:16,955 I'll be glad to. 253 00:24:18,858 --> 00:24:20,013 Don't feel me up! 254 00:24:20,136 --> 00:24:21,291 Why... the very idea! 255 00:24:21,592 --> 00:24:22,792 Is that better? 256 00:24:22,881 --> 00:24:26,154 Pull harder... or the knots won't straighten out. 257 00:24:31,523 --> 00:24:33,172 I was straightening the sheets for him. 258 00:24:33,296 --> 00:24:36,348 You, Marinella, have a date with me tomorrow in the confessional. 259 00:24:36,430 --> 00:24:37,915 - But I wasn't... - Silence! 260 00:24:38,038 --> 00:24:41,997 And you, Carletto, no wild behavior, unless you want me to give you a real split head. 261 00:24:53,337 --> 00:24:55,234 Here's everything we're currently producing. 262 00:24:55,441 --> 00:25:02,080 Our formula combines silica sand with lead oxide to make our glass more brilliant. 263 00:25:02,162 --> 00:25:03,234 Most interesting. 264 00:25:03,857 --> 00:25:04,723 General. 265 00:25:04,847 --> 00:25:06,332 Yes? Your secretary. 266 00:25:06,826 --> 00:25:08,188 Yes, my dear? 267 00:25:08,477 --> 00:25:11,775 They telephoned to say your bank received the payment in francs... 268 00:25:11,940 --> 00:25:14,909 ...and they want to know in which account to make the deposit. 269 00:25:15,116 --> 00:25:17,713 Deposit it in account B... B. 270 00:25:18,079 --> 00:25:19,375 Very well. 271 00:25:23,150 --> 00:25:26,119 It looks like the General is surrounded by pretty young ladies. 272 00:25:26,202 --> 00:25:27,686 And what good taste he has. 273 00:25:27,769 --> 00:25:29,254 My dear sirs, at my age? 274 00:25:29,377 --> 00:25:30,573 Apparently, the blood will tell. 275 00:25:30,655 --> 00:25:36,800 The General's son had a real bombshell at the restaurant and the nightclub yesterday. 276 00:25:36,882 --> 00:25:39,274 That's Giorgio, up to his ears in pretty ladies. 277 00:25:39,357 --> 00:25:41,913 Not Giorgio... his younger brother. What's that kid's name? 278 00:25:42,037 --> 00:25:44,305 Carletto. No, it couldn't possibly be... 279 00:25:53,707 --> 00:25:57,171 Papa... papa... wake up! 280 00:26:00,940 --> 00:26:02,301 Wake up! 281 00:26:03,874 --> 00:26:05,565 What time is it? 282 00:26:05,977 --> 00:26:07,255 It's just 7:00. 283 00:26:09,029 --> 00:26:11,008 Where the devil are you off to at this hour? 284 00:26:11,214 --> 00:26:14,472 I'm taking grandmother on a tour today. And I'm out of money. 285 00:26:14,555 --> 00:26:17,730 Out of money? I'd like to know what you blow it on. 286 00:26:18,719 --> 00:26:23,173 To me it looks like you're supporting a lady the French call "an expensive bird". 287 00:26:23,379 --> 00:26:26,225 Granny's the expense. What you're putting out is in your best interest. 288 00:26:26,348 --> 00:26:30,596 I'm doing all the work, papa. You can hang onto your money, and I'll bring her around for you to take care of. 289 00:26:30,701 --> 00:26:32,063 Now don't exaggerate. 290 00:26:36,805 --> 00:26:38,001 Thanks, papa... 291 00:26:38,784 --> 00:26:41,960 Carletto... at least let me know how much you took. 292 00:26:44,021 --> 00:26:46,001 He knows how much I'd pay to get rid of her. 293 00:26:46,124 --> 00:26:49,971 But if I catch some hooker with her hands on that kid... I'll take her. 294 00:27:09,550 --> 00:27:12,259 Here's what you see from the Tower of Pisa. 295 00:27:12,520 --> 00:27:15,994 It started leaning in the marshy ground while they were building it. 296 00:27:16,018 --> 00:27:18,162 Will it lose its balance? 297 00:27:18,877 --> 00:27:21,740 No, no... look at the dome from here. 298 00:27:26,382 --> 00:27:30,424 Now over here we see the cathedral dome and the baptistry, and into the cemetary, too... 299 00:27:30,629 --> 00:27:33,805 ...and all the famous frescos by... I've forgotten who. 300 00:27:33,887 --> 00:27:36,956 And this is the prettiest view of Pisa. 301 00:27:41,310 --> 00:27:46,753 Hey, viva the Tower of Pisa that's leaning and leaning and never goes down. 302 00:27:47,750 --> 00:27:49,722 How come you know that song? 303 00:27:49,804 --> 00:27:54,258 I learned it from your grandfather. He showed me Pisa in the photos he took long ago. 304 00:27:58,511 --> 00:28:02,758 Finally seeing it all from the tower was an experience that's almost too thrilling. 305 00:28:03,459 --> 00:28:05,645 - What you need is a martini. - Okay. 306 00:28:11,253 --> 00:28:13,356 Two martinis, please. 307 00:28:19,790 --> 00:28:20,861 Two martinis... 308 00:28:23,513 --> 00:28:25,822 If we could only get moving ten minutes sooner. 309 00:28:29,957 --> 00:28:32,349 - Isn't she a terrific looking bimbo? - Who do you mean? 310 00:28:32,431 --> 00:28:34,906 The brunette. There with your brother. Look at her. 311 00:28:35,978 --> 00:28:38,452 - I'll go and lift his girlfriend. - Watch this... 312 00:28:40,267 --> 00:28:44,796 - Sure... and our two martinis? - Right away. Two red vermouth martinis. 313 00:28:44,803 --> 00:28:46,081 That's not what I wanted. 314 00:28:46,782 --> 00:28:51,122 But Carletto, I really don't mind red vermouth. 315 00:28:51,518 --> 00:28:52,985 - Cheers. - Cheers. 316 00:28:53,059 --> 00:28:56,811 Hi, Carletto! I was wondering why you'd dropped out of circulation recently. 317 00:28:57,100 --> 00:29:00,688 To be sure there was no competition with this model. Now I understand. 318 00:29:00,770 --> 00:29:04,605 How fascinating. It's seldom I get emotional in front of a pretty girl. 319 00:29:04,729 --> 00:29:07,774 With you I'm in danger of fainting. I'm his brother, Giorgio. 320 00:29:08,599 --> 00:29:14,542 So while you said you were our old grandmother's companion, instead you took this angel in her place. 321 00:29:15,202 --> 00:29:16,704 I am your grandmother. 322 00:29:16,975 --> 00:29:19,450 You're our grandmother? You shouldn't keep it a secret. 323 00:29:19,573 --> 00:29:20,769 I didn't. 324 00:29:21,264 --> 00:29:24,727 But who'd ever dream of having a granny so... so... 325 00:29:24,810 --> 00:29:26,006 Pretty. 326 00:29:26,378 --> 00:29:27,696 Yes... Grandmother! 327 00:29:30,048 --> 00:29:32,109 Now why doesn't grandmother live in our house with us? 328 00:29:33,017 --> 00:29:35,078 Because... because there still isn't a room ready. 329 00:29:35,202 --> 00:29:39,037 Right... but we can move in together. We can easily fit another bed in my room. 330 00:29:39,161 --> 00:29:41,140 - Grandmother can use your room. - No thanks... 331 00:29:41,223 --> 00:29:43,903 I don't want to embarrass or inconvenience... 332 00:29:43,985 --> 00:29:47,862 Don't worry. Just pack your bags and send them to the house. Papa will settle all the rest. 333 00:29:48,518 --> 00:29:52,560 You'll have to tell papa, Carletto. I have to see a manager and sign a contract. 334 00:29:52,642 --> 00:29:54,539 This is the first real one our band's got. 335 00:29:54,621 --> 00:29:56,105 Oh? You play in an orchestra? 336 00:29:56,517 --> 00:29:58,002 Oh sure... a great guitar. 337 00:29:58,085 --> 00:29:59,982 Ahhh... the guitar...I love the guitar. 338 00:30:00,064 --> 00:30:02,456 Giorgio... it's getting late. 339 00:30:02,539 --> 00:30:03,817 Hey... they want you. 340 00:30:05,136 --> 00:30:06,621 Well, see you tomorrow. 341 00:30:23,817 --> 00:30:26,786 Ahhh... I smell the aroma of seafood. That's enough to whet my appetite. 342 00:30:26,869 --> 00:30:30,043 - It'll taste even better. - It was worth it to drive a bit further. 343 00:30:31,611 --> 00:30:34,509 - How are you, Angelo? - Good afternoon, General, I'll be with you in a second. 344 00:30:37,467 --> 00:30:40,311 - Table for three. - Right away, General. 345 00:30:49,206 --> 00:30:51,681 - What dish can we prepare, sir? - What's especially good today? 346 00:30:55,969 --> 00:30:57,825 It's cooked in the Dutch oven that they bring to the table. 347 00:30:57,908 --> 00:31:02,980 We eat from the same pot we cook in. In Spanish, we call that bote jar de un. 348 00:31:04,764 --> 00:31:07,321 Don't ever say that. Around here, that doesn't refer to cooking. 349 00:31:07,444 --> 00:31:09,218 What is it? You look embarrassed. 350 00:31:15,238 --> 00:31:17,311 Here. Think of the male organ as a... 351 00:31:22,537 --> 00:31:26,414 There's your prodigal son with his fabulous firebird. Aren't you his father, General? 352 00:31:26,496 --> 00:31:27,403 It's Carletto. 353 00:31:34,043 --> 00:31:39,073 So this is the fish you're buying with my money? I think you'd pick better providers than teenagers. 354 00:31:39,568 --> 00:31:42,042 Do you realize there's a law against corrupting minors? 355 00:31:42,908 --> 00:31:43,733 I don't understand... 356 00:31:43,816 --> 00:31:47,857 Oh, you're playing dumb? Was he explaining how he hits a baseball with this bit of play-acting? 357 00:31:48,269 --> 00:31:50,248 So what business is this of yours? I don't like to be questioned. 358 00:31:50,619 --> 00:31:53,795 Then you'd better lie low. You better leave, or you'll be doing time. 359 00:31:53,919 --> 00:31:56,475 But papa... that's grandmother. Honest, it is. Show some respect. 360 00:31:56,557 --> 00:31:59,843 - What?? - That's grandmother... your mother. 361 00:32:05,465 --> 00:32:07,568 Everything's ready, Friar Domenico, so come along. 362 00:32:07,651 --> 00:32:11,308 I've plenty of coffee for you. It's a gift, the way you always know when to show up. 363 00:32:16,558 --> 00:32:19,238 Now let's see. I've got everything... 364 00:32:20,104 --> 00:32:21,218 The spoons... 365 00:32:32,774 --> 00:32:35,455 You're preparing quite a breakfast. Do you have company coming? 366 00:32:35,538 --> 00:32:39,208 Yes. The General's mother left the hotel. She'll be a house guest for a while. 367 00:32:39,495 --> 00:32:43,867 Much better. Now Carletto might feel like coming to school, praise the Lord. 368 00:32:54,841 --> 00:32:56,532 I never saw this here before. What is it? 369 00:32:56,615 --> 00:33:00,078 A special jam. The general went to a lot of trouble to get it. 370 00:33:00,367 --> 00:33:02,635 - Why, it's membrillo! - What's that? 371 00:33:02,758 --> 00:33:05,315 A kind of Spanish jelly... made with sugar cane. 372 00:33:05,398 --> 00:33:09,686 The most important sweet in all South America. Exquisite tasting... exquisite! 373 00:33:09,975 --> 00:33:13,728 Yes. The General is always thoughtful. It's to welcome his mother. 374 00:33:14,930 --> 00:33:20,531 His welcome is very considerate. But momma must be very old and demanding? 375 00:33:20,656 --> 00:33:24,408 No. She's spritely, pleasant, amusing. But you'll see for yourself. 376 00:33:24,590 --> 00:33:26,658 And take care you don't let your tongue run away. 377 00:33:30,251 --> 00:33:34,498 Maybe you're used to having breakfast in your room, but here you'll have to adjust to our routine. 378 00:33:34,582 --> 00:33:37,173 Otherwise we won't be able to enjoy your company. 379 00:33:37,255 --> 00:33:39,647 - That's right, papa. - That's right, papa. 380 00:33:40,519 --> 00:33:41,521 Good morning to all. 381 00:33:41,703 --> 00:33:45,984 Good morning, Friar Domenico. This is my mother, my momma. She's from Venezuela. 382 00:33:46,067 --> 00:33:47,675 [It's lovely to meet you.] 383 00:33:47,775 --> 00:33:52,224 [Never in my imagination did I expect to meet someone so graceous and beautiful.] 384 00:33:52,324 --> 00:33:56,377 [You speak so well. Where did you learn to speak Castilliano?] 385 00:33:56,582 --> 00:34:01,614 In your land. While I was a missionary in the Amazon jungle, I learned Spanish and some Indian words... 386 00:34:01,696 --> 00:34:03,799 We must have many conversations while you're here with us. 387 00:34:04,376 --> 00:34:06,273 In case you decide to make your home in Italy... 388 00:34:06,355 --> 00:34:09,242 ...you won't get homesick if we talk together in your language. 389 00:34:09,325 --> 00:34:11,304 - Momma, please be seated. - Yes. 390 00:34:11,593 --> 00:34:14,767 Excuse me. Thank you. Pour the coffee, Celeste. 391 00:34:14,974 --> 00:34:17,613 Is the Amazon jungle as brutal as they say? 392 00:34:17,736 --> 00:34:23,262 Not when you're assimilated. I spent the happiest years of my life with Indios who behaved as if I were one, too. 393 00:34:23,386 --> 00:34:25,530 My friends wanted to find me a wife. Imagine that! 394 00:34:25,654 --> 00:34:29,407 Believe it or not, they brought in a little bird-like creature 13 years of age. 395 00:34:29,689 --> 00:34:31,091 And you refused her? 396 00:34:32,081 --> 00:34:34,137 That's Friar Domenico's secret, momma. 397 00:34:34,160 --> 00:34:37,813 Well, children, I have to leave. I have to be very punctual at the plant today. Goodbye. 398 00:34:39,504 --> 00:34:41,584 Perfume delicious as you are, momma. 399 00:34:44,535 --> 00:34:47,091 Oh, by the way. I bought the membrillo, especially for you. 400 00:34:47,215 --> 00:34:49,690 Thank you. That was so thoughtful. 401 00:34:51,974 --> 00:34:54,819 In Brazil, I also lived with the headhunters, you know. 402 00:34:54,843 --> 00:34:58,967 It was near Garimpo, an outpost where you run into the worst sort of outcasts. 403 00:34:59,090 --> 00:35:00,369 They say spirados... 404 00:35:00,451 --> 00:35:05,317 Friar Domenico... you mustn't forget. The reason you came here was to teach Carletto. 405 00:35:05,399 --> 00:35:09,069 - You'd better begin. - Carletto is eating. Have patience. 406 00:35:09,153 --> 00:35:10,967 No. I've finished. We can start. 407 00:35:11,132 --> 00:35:14,719 I must ask your indulgence... other duties summon. 408 00:35:14,884 --> 00:35:15,874 Excuse me. 409 00:35:21,730 --> 00:35:23,503 What chapter did we leave off on? 410 00:35:33,705 --> 00:35:35,767 Well? Are you hypnotized? 411 00:35:36,261 --> 00:35:40,426 - Why don't we play the guitar? - Yes. Let's... 412 00:35:41,210 --> 00:35:43,766 - What would you like to hear? - Something marvelous. 413 00:35:44,756 --> 00:35:47,849 She'll change her tune when she hears how he plays. Marvelous... 414 00:36:32,026 --> 00:36:33,840 - Now you play. - Yes? 415 00:36:39,860 --> 00:36:43,613 Here's how you place your right hand. Hold it tight against your... breast. 416 00:36:43,902 --> 00:36:45,386 Now, pluck the strings... softly. 417 00:36:49,633 --> 00:36:51,819 Really... a guitar is something like a girl. 418 00:36:51,902 --> 00:36:57,551 To produce the right playing conditions, you must treat it with great delicacy. 419 00:37:04,517 --> 00:37:07,403 Only if it's touched gently will it play... 420 00:38:00,698 --> 00:38:02,589 Shame on you! 421 00:38:04,162 --> 00:38:06,918 Do you always have to hound me? Run along, kid. 422 00:38:07,042 --> 00:38:08,315 No! 423 00:38:15,125 --> 00:38:17,534 - Hello. - Hello, Giorgio. 424 00:38:22,069 --> 00:38:24,626 - All the courts are taken. - That's no matter. 425 00:38:24,750 --> 00:38:28,585 I was looking for the masseur, but he's not around. I wanted him to warm up my leg muscles. 426 00:38:28,709 --> 00:38:31,265 I can do that. I use a light touch. 427 00:38:32,148 --> 00:38:34,051 Very good. If you like. 428 00:39:05,869 --> 00:39:08,054 Planning on playing without your racket? 429 00:39:08,343 --> 00:39:09,910 So I forgot it. 430 00:39:21,160 --> 00:39:24,400 Really... a girl is something like a guitar. 431 00:39:24,823 --> 00:39:29,359 To produce the right playing conditions, you must treat her with great delicacy. 432 00:39:29,441 --> 00:39:33,812 Giorgio, get it straight. The other day it was a guitar that had to be treated like a girl. 433 00:39:36,658 --> 00:39:37,978 What's with you? 434 00:39:39,255 --> 00:39:40,534 Everyone here? 435 00:39:41,523 --> 00:39:42,925 Hello, papa. 436 00:39:43,397 --> 00:39:48,758 Chocolate candy. Chocolatinos... To eat while I'm changing my clothes. 437 00:39:49,913 --> 00:39:53,376 You've attracted another one. Like bees to honey. 438 00:39:54,572 --> 00:39:58,243 Carletto. Would you like to warm up my leg muscles? 439 00:39:58,613 --> 00:40:01,995 I'm afraid that's Giorgio's line. Ask for an appointment. 440 00:40:04,386 --> 00:40:06,160 Would you like some chocolate candy? 441 00:40:10,201 --> 00:40:12,098 Boys these days are something else, hmmm? 442 00:40:14,405 --> 00:40:19,346 Here we are. The more oxygen we have, the better. It's clean air for me. 443 00:40:19,652 --> 00:40:23,405 Oh Pino, it's fantastic! You're in great shape for your age. 444 00:40:23,610 --> 00:40:27,075 It took some effort, because middle-age is fattening. When is that court free? 445 00:40:27,776 --> 00:40:29,549 It should be in about 30 minutes, papa. 446 00:40:29,755 --> 00:40:31,817 That leaves time to have a drink. 447 00:40:32,312 --> 00:40:33,714 A bottle of orange-aid, please. 448 00:40:33,796 --> 00:40:37,773 You'd better pay more attention to your dear old granny. Women give in to your brother every time. 449 00:40:40,724 --> 00:40:43,900 Now this one, again. Please. 450 00:40:44,394 --> 00:40:45,672 Better have a stiff one. 451 00:40:46,706 --> 00:40:51,366 Of course I should get more exercise. I don't have much time. I have to work. 452 00:40:51,737 --> 00:40:55,489 - Your legs are in good shape. - Well, I've always ridden horses. 453 00:40:55,696 --> 00:40:58,954 - Riding horses is good for you. - I must say, I miss it. 454 00:40:59,077 --> 00:41:01,057 - You have a court. - Thanks, Giorgio... let's go. 455 00:41:01,139 --> 00:41:02,335 This time you and papa play. 456 00:41:02,417 --> 00:41:05,304 - Thank you, Giorgio. That's most considerate. - So long... 457 00:41:16,768 --> 00:41:20,727 That's no way to treat a tennis racket. It's not a guitar. 458 00:43:07,955 --> 00:43:09,357 I hope I didn't frighten you. 459 00:43:09,439 --> 00:43:12,331 Why? I'm not frightened at all. What do you want? 460 00:43:13,037 --> 00:43:15,017 I want you to forgive my rudeness at the tennis... 461 00:43:15,182 --> 00:43:21,326 You came here in your pajamas to say you're sorry? Tomorrow would have been too late? 462 00:43:21,738 --> 00:43:26,274 If I hadn't come... I wouldn't have been able to sleep all night. 463 00:43:27,058 --> 00:43:29,120 Since this morning at the tennis court... 464 00:43:29,615 --> 00:43:33,409 Since I massaged your leg muscles, I've been under your spell. 465 00:43:34,769 --> 00:43:37,161 - Is that so? - Yeah, and you know it, too. 466 00:43:39,227 --> 00:43:42,114 Alright... then it'd better if you stopped massaging my leg. 467 00:43:42,154 --> 00:43:45,128 I can't... and you want it. I know you want me to. 468 00:43:45,706 --> 00:43:47,767 - What makes you so sure? - I know the signs. 469 00:43:47,892 --> 00:43:51,232 - Stop it! Giorgio... - You want me, too. You're mine, granny! 470 00:44:12,510 --> 00:44:13,788 The little rat... 471 00:44:19,726 --> 00:44:21,500 There was no one in the hall. 472 00:44:22,490 --> 00:44:24,262 It was the phantom who protects me. 473 00:44:27,231 --> 00:44:30,778 - Good night. - Good night. 474 00:44:53,747 --> 00:44:55,602 Stop faking. 475 00:44:56,303 --> 00:44:58,778 Ow! Giorgio... what's wrong? 476 00:44:59,272 --> 00:45:03,520 Why are you hitting me? What have I done? Stop it! 477 00:45:03,644 --> 00:45:08,056 So, you're sleep-walking? Don't try and kid me! Take that! 478 00:45:08,757 --> 00:45:11,438 Stop making all this racket. What on earth is the matter with you? 479 00:45:11,520 --> 00:45:14,529 Stop it this minute before your father gives you a beating. 480 00:45:14,900 --> 00:45:19,559 I had to hit Carletto because he was sleep-walking. It was his own fault if he got hurt. 481 00:45:20,137 --> 00:45:22,117 But it can be dangerous to wake a sleep-walker. 482 00:45:22,240 --> 00:45:24,715 Many others are sleep-walking here. Not just Carletto. 483 00:45:25,004 --> 00:45:29,457 I hear mysterious door-openers and slammers in the hallways, and having showers every night. 484 00:45:32,752 --> 00:45:34,361 What's going on here? 485 00:45:34,443 --> 00:45:37,907 It's nothing serious. I'm sorry you were awakened. 486 00:45:38,113 --> 00:45:42,444 You'd better go back to sleep now. And lock your door. Take my word for it... 487 00:45:42,567 --> 00:45:45,907 ...very strange ghosts or sleep-walkers are wandering the halls. 488 00:45:46,114 --> 00:45:48,876 - Good night. - Good night. 489 00:45:51,350 --> 00:45:56,021 Now you brats, get in your beds. You'll both be in the soup if this happens tomorrow night. 490 00:46:04,905 --> 00:46:07,173 Well, I must say... The General is sleeping late today. 491 00:46:07,379 --> 00:46:09,853 When he comes, he'll blame me if his coffee's cold. 492 00:46:11,049 --> 00:46:14,307 What was that nonsense? Here I am. 493 00:46:16,582 --> 00:46:18,663 Hey, papa... are you going in for riding now? 494 00:46:23,998 --> 00:46:28,851 Knowing how fond you are of riding, I bought two horses so we could go for a gallop together. 495 00:46:29,240 --> 00:46:33,298 Marvelous! Wait a moment while I go put some pants on. 496 00:46:34,675 --> 00:46:38,238 General, what a picture! Handsome as a model in a magazine ad. 497 00:46:39,722 --> 00:46:41,798 Ah... you're still wearing the tag. 498 00:46:47,830 --> 00:46:49,610 Would you like some sugar? 499 00:46:49,908 --> 00:46:56,139 Here I am, Mr. Horseman... all ready. Oh, they're beautiful. How can I thank you? 500 00:46:56,439 --> 00:47:00,689 - They're splendid! I'll ride this one. - Fine. 501 00:47:05,291 --> 00:47:07,368 Oh, no, no, no... let me hand you up. 502 00:47:17,849 --> 00:47:20,420 You've forgotten, papa... horse manure is supposed to be lucky. 503 00:48:29,149 --> 00:48:30,731 What's wrong? 504 00:48:30,831 --> 00:48:33,204 I'd don't know. The nag won't budge, curse him. 505 00:48:51,901 --> 00:48:54,867 Let's stop here for a bit, so the horses can rest. 506 00:49:13,258 --> 00:49:16,520 - Are you happy? - How kind of you. I'm overjoyed. 507 00:49:16,620 --> 00:49:19,982 Thank you. When I saw the horses I almost cried. 508 00:49:20,082 --> 00:49:22,850 My only thought is to find more ways to please you. 509 00:49:23,049 --> 00:49:24,927 A son's devotion. 510 00:49:25,225 --> 00:49:28,488 My affection for you isn't merely as a stepmother. 511 00:49:29,181 --> 00:49:30,862 Let's continue our ride. 512 00:49:32,346 --> 00:49:34,323 But how can a horse be rested in two minutes? 513 00:51:23,322 --> 00:51:25,500 Carletto? Looking for me? 514 00:51:27,281 --> 00:51:30,247 Yeah... if you weren't asleep, I wanted my things. 515 00:51:30,347 --> 00:51:33,412 The stuff I need to play baseball. We're practicing tomorrow. 516 00:51:34,105 --> 00:51:36,181 I see. Well, come in and get them. 517 00:51:39,447 --> 00:51:40,930 Come in... 518 00:51:43,699 --> 00:51:45,776 Well... what are you waiting for? 519 00:52:14,153 --> 00:52:15,932 Is there anything else you wanted? 520 00:52:18,230 --> 00:52:19,705 No. 521 00:52:20,391 --> 00:52:21,874 Then, good night. 522 00:52:34,432 --> 00:52:36,706 Good night, Carletto. 523 00:53:57,597 --> 00:54:02,441 Stubborn prick, aren't you? Let's face it, nothing is going to happen. 524 00:54:03,827 --> 00:54:06,199 Just leave me alone, and stop making things difficult. 525 00:54:08,079 --> 00:54:12,133 Look... if you keep it up and don't go back to sleep, I'll have to slap you into shape. 526 00:54:18,574 --> 00:54:21,837 Come on, Carletto. Are you coming out of there, or not? 527 00:54:22,036 --> 00:54:24,112 As soon as I fasten my pants. 528 00:54:33,313 --> 00:54:35,091 Sorry, but I've been constipated. 529 00:54:35,191 --> 00:54:38,355 - Is it better now? - Yes, I feel better. Good night, papa. 530 00:54:49,580 --> 00:54:51,952 Watch out... this is the furnace with the molten glass. 531 00:54:52,250 --> 00:54:55,125 - The finished items are taken over here. - Good morning, General. 532 00:54:55,411 --> 00:54:56,887 Now, over here... 533 00:55:04,809 --> 00:55:09,258 We're at full capacity, thank the Lord. But with renovations, I could triple our income. 534 00:55:09,456 --> 00:55:13,516 With a mechanized operation, I'd be able to produce more, and in better time, too. 535 00:55:15,884 --> 00:55:17,659 That's the most beautiful doll I ever saw. 536 00:55:17,705 --> 00:55:21,472 If she's a new secretary, I'm asking for a transfer to a typing job. 537 00:55:21,565 --> 00:55:24,132 Yeah, but if she belongs to the boss, his office staff is a closed shop. 538 00:55:25,331 --> 00:55:27,308 - Not for you or me. - Let's call a strike. 539 00:55:27,705 --> 00:55:31,561 Now we're leaving the sample display, and entering the administration section. 540 00:55:32,155 --> 00:55:33,341 My secretary... 541 00:55:36,506 --> 00:55:38,286 Pleased to see you. 542 00:55:38,485 --> 00:55:41,550 And our accountant, Dan Mikhalis. Meet... my mother. 543 00:55:44,715 --> 00:55:47,384 So sorry, General. A great honor. 544 00:55:47,583 --> 00:55:48,473 My pleasure... 545 00:55:48,671 --> 00:55:49,660 Let's keep going... 546 00:55:51,045 --> 00:55:54,408 Here, we have my office. Make yourself at home. 547 00:55:58,165 --> 00:56:00,439 Sit down, please. 548 00:56:02,026 --> 00:56:05,982 Ahhh... the sun is hurting your eyes? This window could give us a sunstroke. 549 00:56:07,761 --> 00:56:11,221 Now, after the heat of the factory, I have a light aperitif for you. 550 00:56:14,191 --> 00:56:17,451 Tequila? You must have known what I'm used to. 551 00:56:17,651 --> 00:56:19,236 I have second-sight, you know. 552 00:56:21,904 --> 00:56:22,893 Enough. 553 00:56:50,281 --> 00:56:54,137 And you said you had a very personal and private subject to discuss with me? 554 00:56:54,336 --> 00:56:58,093 Marianna... even your very name disturbs and intoxicates me like a drug. 555 00:56:58,391 --> 00:57:03,433 Sitting beside you makes my blood boil like lava. The very sight of you is as scorching as a fire. 556 00:57:03,533 --> 00:57:06,400 The thought of wanting you drives me out of my mind. I'm going crazy! 557 00:57:06,500 --> 00:57:09,172 But, Pino, what you want is forbidden. It's incestuous. 558 00:57:09,269 --> 00:57:12,532 I was married to your father. I'm your mother. 559 00:57:12,632 --> 00:57:14,906 Mother? What mother? What's incestuous? You're just a beautiful woman. 560 00:57:15,006 --> 00:57:19,559 You've driven me insane since you came into my home. Once and for all, I've got to have you! 561 00:57:19,708 --> 00:57:21,686 That's dreadful. Right here in your office... 562 00:57:21,786 --> 00:57:24,554 My office? On the couch... on the carpet right here! Choose wherever you like!! 563 00:57:24,654 --> 00:57:27,722 It's not like I'd be screwing the furniture. I'd be screwing you. 564 00:57:33,949 --> 00:57:37,113 Yes? Look... I told you I didn't want to be disturbed for at least an hour! 565 00:57:37,212 --> 00:57:39,190 You got that!! 566 00:57:44,929 --> 00:57:48,389 Finally, you've fallen into my ambush. In the wolf's den. My den. 567 00:57:50,233 --> 00:57:52,002 Why are you laughing? Are you hysterical? 568 00:57:52,102 --> 00:57:57,352 No... I thought I'd have a little fun while I was in Italy. In every sense. 569 00:57:57,442 --> 00:58:02,002 I never thought I'd find so much fun... especially in my husband's family. 570 00:58:02,289 --> 00:58:05,551 But I confess, it now has me quite perplexed. 571 00:58:06,047 --> 00:58:08,815 I've been able to respect the memory of your father. 572 00:58:09,113 --> 00:58:12,079 He married me because I took care of him during the last year of his life. 573 00:58:12,376 --> 00:58:15,540 Your poor father died on our wedding night. God be with him. 574 00:58:17,024 --> 00:58:23,649 As a young widow, I certainly won't reject loving again. It's important. But not yet. 575 00:58:25,231 --> 00:58:29,186 Look... I told you not to bother me. I'm still discussing an important estimate. 576 00:58:29,385 --> 00:58:33,043 But General, it's a long-distance call from London. 577 00:58:33,242 --> 00:58:37,098 Colonel Whitbread urgently wants to speak with you. He says it's extremely important. 578 00:58:37,692 --> 00:58:39,867 So help me, if it's not really urgent, I'll choke her. 579 00:58:40,659 --> 00:58:42,142 Why, anything's possible. 580 00:58:42,638 --> 00:58:47,186 It's not possible here, because... But Marianna, wait until tonight. No one will save you then. 581 00:58:52,328 --> 00:58:55,492 I don't give a damn what this Whitbread said. You do what I say from now on, or else... 582 00:58:57,978 --> 00:59:00,156 Here you are... 583 00:59:01,343 --> 00:59:05,594 Who cooked this Venezuelan dish? 584 00:59:05,694 --> 00:59:07,573 It's my cooking, but it was the General's idea. 585 00:59:07,673 --> 00:59:11,628 He phoned the Venezuelan embassy in Rome to have their cook tell me how to prepare it. 586 00:59:11,727 --> 00:59:13,549 Oh, but there's more to it than that. 587 00:59:13,206 --> 00:59:19,248 With pagrita you want these little chilis and tobasco. So we'll all get peppered up tonight. 588 00:59:19,931 --> 00:59:24,684 Thank you, Pino. Your second-sight goes right on working, doesn't it?. 589 00:59:24,984 --> 00:59:26,667 Will you serve? 590 00:59:29,551 --> 00:59:31,611 Oh... how marvelous it is. 591 00:59:35,961 --> 00:59:39,520 With pagrita you also want some wine. Here we are. 592 00:59:40,906 --> 00:59:43,381 - Some wine for momma. - Italian wine will go nicely. 593 00:59:44,270 --> 00:59:45,753 Well, Carletto... no appetite? 594 00:59:45,951 --> 00:59:48,724 If we weren't at the table, I'd tell you what this mess looks like to me. 595 00:59:49,709 --> 00:59:52,677 - But try just a little bit. - Okay. 596 00:59:53,665 --> 00:59:55,742 Do you like it, Giorgio? 597 00:59:55,940 --> 00:59:57,621 It's good. It's really great. 598 00:59:57,721 --> 01:00:00,886 I'd like to find out what some other Venezuelan specialties taste like. 599 01:00:10,577 --> 01:00:14,134 Here's a specialty of Chile and Peru. One apiece - come on. 600 01:00:17,403 --> 01:00:19,182 These are very hot... 601 01:00:28,477 --> 01:00:32,037 Celeste! Celeste! Water!! 602 01:00:54,382 --> 01:00:56,162 There'll be an effect, after eating chilis. 603 01:00:56,262 --> 01:00:58,338 I hope so. That's why I bought them. 604 01:01:00,910 --> 01:01:02,689 Jeez... that was hot as a pistol! 605 01:01:02,789 --> 01:01:08,030 Perhaps hot for those who like it. What proper dish requires so much spice be added to the recipe? 606 01:01:08,624 --> 01:01:10,107 It'll just burn their asses. Don't worry. 607 01:01:10,207 --> 01:01:11,887 Yes... if that's all it will do. 608 01:01:15,547 --> 01:01:19,108 - No... give me a little more coffee, please. - But General, too much coffee will keep you awake. 609 01:01:19,407 --> 01:01:22,578 I'll have to stay awake. I'm meeting our accountant, Dan Mikhalis, at 9:30. 610 01:01:22,766 --> 01:01:25,044 We have to fill out my tax form. 611 01:01:25,143 --> 01:01:27,417 - Would you care for some? - No... none for me. 612 01:01:27,517 --> 01:01:29,693 - Why not? - I want to turn in now. I'm going to bed. 613 01:01:29,792 --> 01:01:32,363 - Good night, all. - Good night, Carletto. 614 01:01:33,353 --> 01:01:34,539 Pleasant dreams. 615 01:01:35,232 --> 01:01:36,518 - You want a little? - Sure. 616 01:01:36,617 --> 01:01:40,671 - Not too much. - It's after 9:00. Time for me to run along. 617 01:01:40,870 --> 01:01:44,239 Ah... General. Shall I wait up until you return? 618 01:01:44,337 --> 01:01:47,709 No, no, no... you go to bed. I may be very late. Very late. 619 01:01:58,381 --> 01:02:02,039 Would you like to hear a piece I wrote for guitar, and tell me what you think about it? 620 01:02:02,337 --> 01:02:05,010 Alright. Let's listen to the composer perform. 621 01:02:05,403 --> 01:02:09,358 I call it "Night in Caracas" in your honor. Come on. I'll play it for you. 622 01:03:05,141 --> 01:03:07,712 I didn't count on Giorgio playing the guitar. 623 01:03:14,238 --> 01:03:17,106 - Well... have I really inspired you? - You bet. 624 01:03:18,293 --> 01:03:21,852 Listen. When the others are sleeping later on, I want to come to your room. 625 01:03:21,952 --> 01:03:24,825 A night of love. Precisely. 626 01:04:14,866 --> 01:04:18,227 - Who is it? - It's Pino, let me in. 627 01:04:28,115 --> 01:04:31,675 There was that minstrel. That minstrel who never stops playing his guitar. 628 01:04:32,269 --> 01:04:35,532 But why do you have a dress on? Come on, darling, take it off. 629 01:04:35,730 --> 01:04:38,004 You perfume fills the air. I may faint. 630 01:04:38,104 --> 01:04:44,633 It recalls the Caribbean breeze... the Caribbean trees... the Caribbean coconuts. 631 01:04:46,913 --> 01:04:49,190 - Who's that? - I can't imagine. 632 01:04:49,488 --> 01:04:51,072 It's me, Giorgio. Let me in. 633 01:04:51,171 --> 01:04:54,531 What's he here for? Tell him you're not in. 634 01:04:55,125 --> 01:04:57,795 I can't say that. Giorgio is frantic right now, whatever it is. 635 01:04:58,978 --> 01:05:00,661 Hide in the wardrobe there behind you. 636 01:05:00,761 --> 01:05:02,145 - Like a pair of shoes? - It's better. 637 01:05:02,245 --> 01:05:06,595 - What do you mean, better? - You must hide... quick... get in. 638 01:05:06,695 --> 01:05:08,376 - Get in there. - It's embarrassing. 639 01:05:10,156 --> 01:05:11,936 Got my hand caught. 640 01:05:12,431 --> 01:05:14,211 What are you waiting for? 641 01:05:17,574 --> 01:05:19,353 Marianna... I can't hold it back. 642 01:05:19,453 --> 01:05:22,518 That spicey dinner of papa's has given me the hots for you. 643 01:05:22,618 --> 01:05:27,265 Giorgio... you shouldn't think of such a thing! After all, I'm your grandmother. 644 01:05:27,365 --> 01:05:29,641 I don't give a damn. I've got to have you! 645 01:05:30,925 --> 01:05:34,377 Wait. Some food only tastes good after it cools down. 646 01:05:34,576 --> 01:05:36,855 Then we can enjoy the flavor together. 647 01:05:36,955 --> 01:05:40,023 That's wrong. The proof of the pudding is in the eating... when it's hot! 648 01:05:48,734 --> 01:05:49,818 Hello? 649 01:05:49,913 --> 01:05:52,388 Excuse me, Cesleste, this is Dan Mikhalis, the accountant. 650 01:05:52,488 --> 01:05:55,355 Why are you calling so late? There's nothing wrong with the General, is there? 651 01:05:55,554 --> 01:06:00,201 No... it's because I was asked to call. Miss Marianna asked me to call at 12:05. 652 01:06:00,397 --> 01:06:03,957 The General's mother? But aren't you and the General working late? 653 01:06:04,057 --> 01:06:07,715 He left for the office around 9:00. He said he had to work on his tax return. 654 01:06:07,815 --> 01:06:11,572 We've paid those taxes. I haven't been out of the house all evening, and I need to get back to bed. 655 01:06:12,572 --> 01:06:15,231 Never mind... and thanks, good night. 656 01:06:24,235 --> 01:06:26,509 - My God... what if they heard me? - I'll be ruined. 657 01:06:26,708 --> 01:06:28,686 I know it's Carletto. I'll split his skull. 658 01:06:28,884 --> 01:06:30,861 - Miss Marianna? - Yes? 659 01:06:31,554 --> 01:06:33,532 - Why, it's Celeste. - May I come in, Mrs. Persiquetti? 660 01:06:33,632 --> 01:06:36,406 There's something strange going on, and I'm worried. 661 01:06:37,093 --> 01:06:39,864 - One moment, please. - But she'll find out that I'm here. 662 01:06:40,642 --> 01:06:42,619 - Hide in the wardrobe. - The wardrobe? 663 01:06:42,719 --> 01:06:45,488 Just for a moment. Get inside. Go on. Go on. 664 01:06:47,374 --> 01:06:48,659 Yes, I'm coming. 665 01:06:50,242 --> 01:06:51,725 I'm sorry to disturb you... 666 01:07:11,500 --> 01:07:13,478 Who are you? I'll break your damn neck. 667 01:07:14,566 --> 01:07:16,645 Papa! What are you doing in here? 668 01:07:16,943 --> 01:07:19,811 I'm waiting for a houseboat. I might ask what are you doing in here? 669 01:07:19,911 --> 01:07:21,892 Oh, I'm waiting for the same houseboat. 670 01:07:23,086 --> 01:07:24,964 Giorgio... you can come out now. 671 01:07:27,239 --> 01:07:29,612 - And you too, Pino. - It won't open. 672 01:07:31,690 --> 01:07:33,469 I was locked in your safe. 673 01:07:33,569 --> 01:07:38,018 What a cute trick to play on father. It's so long since we had a reunion. 674 01:07:38,118 --> 01:07:40,491 Yeah... what a way to hold a family reunion. 675 01:07:40,888 --> 01:07:43,854 Right! If only Carletto had come we'd have the whole team. 676 01:07:50,677 --> 01:07:52,456 He must've climbed that wardrobe. 677 01:07:53,149 --> 01:07:55,918 Well then... that course in Alpine climbing finally came in useful. 678 01:08:01,168 --> 01:08:04,730 There's no need to rub my face in it. You might've hidden such goings on. 679 01:08:05,519 --> 01:08:10,371 You don't care how cruel my life is here. I've kept silent, made excuses, been faithful... 680 01:08:10,464 --> 01:08:13,236 Always ready to do anything you desired. 681 01:08:14,815 --> 01:08:20,658 The only thing that made up for the suffering was being able to raise your motherless children. 682 01:08:20,946 --> 01:08:23,714 And as long as it was just your secretary at the office, 683 01:08:23,913 --> 01:08:26,484 ...I didn't say anything, even though I was mortified. 684 01:08:26,880 --> 01:08:28,957 But now you want to keep a woman in the house. 685 01:08:29,056 --> 01:08:33,901 Your excuse is she's their stepmother. I say no. No! It's the last straw. 686 01:08:34,891 --> 01:08:37,965 It's too monstrous... that's all I have to say. 687 01:08:39,051 --> 01:08:41,820 No don't cry. Don't feel this way. Listen, I'll explain. 688 01:08:42,017 --> 01:08:45,190 Do you know how much my father left the pretty widow Persiquetti? 689 01:08:45,685 --> 01:08:48,058 The inheritance was the better part of three million. That's what. 690 01:08:49,048 --> 01:08:52,410 The only reason I was so nice is that she came to invest that money. 691 01:08:52,509 --> 01:08:55,871 I know. I might've gone to my lawyers and had them sue for what was owed me. 692 01:08:55,971 --> 01:08:57,751 Part of that money belonged to me, by rights. 693 01:08:57,850 --> 01:09:01,410 But trying the case in Venezuela would cost a bundle. No, I don't want a lawsuit. 694 01:09:01,510 --> 01:09:04,970 On the other hand, she seems to agree with all my plans. 695 01:09:05,070 --> 01:09:08,333 - She likes Italian business. - Yes. And she likes Italians. 696 01:09:08,433 --> 01:09:10,212 Are you talking about me? 697 01:09:11,993 --> 01:09:15,750 Pino. Oh, Pino, forgive me. You see, I don't know what I'm doing anymore. 698 01:09:15,850 --> 01:09:19,113 You poor, innocent darling. Excuse me. I'm sorry, but... 699 01:09:19,212 --> 01:09:22,179 ...can you just tell me if what she's got is better than this? 700 01:09:23,267 --> 01:09:25,047 Those two are just like hers... it's true. 701 01:09:25,246 --> 01:09:28,014 - You're joking around, again. - I'm not joking. 702 01:09:28,114 --> 01:09:31,673 - You'd like to slap me now. - That's not what I'd like at all. 703 01:09:31,773 --> 01:09:33,359 Not at all. 704 01:09:39,379 --> 01:09:41,851 Come on, Giorgio. The sooner we start, the sooner we get back. 705 01:09:41,963 --> 01:09:43,841 Is this trip necessary, or just a convenient excuse? 706 01:09:43,941 --> 01:09:47,995 But I told you, it's for some evidence she needs to have notarized at her place of birth. 707 01:09:48,095 --> 01:09:50,567 We employ her now, so we have to report what she's paid. 708 01:09:50,666 --> 01:09:52,248 You might've taken Carletto. 709 01:09:52,348 --> 01:09:54,523 But that boy's still underage. Come on. Stop arguing. 710 01:09:54,722 --> 01:09:56,897 Age-wise he's a minor... but otherwise he's a man. 711 01:09:56,997 --> 01:09:59,271 There. I ask one favor and you see how he acts. 712 01:10:00,360 --> 01:10:04,815 Some favor. A two-day drive, and a night away from home. 713 01:10:06,502 --> 01:10:11,446 Come on, come on. The more distractions we have, the better. The atmosphere around here is so glum. 714 01:11:31,336 --> 01:11:32,523 Carletto! 715 01:11:35,092 --> 01:11:36,081 Carletto! 716 01:11:38,059 --> 01:11:42,014 Celeste! Isn't anyone home? 717 01:11:45,377 --> 01:11:46,860 Carletto! 718 01:11:50,819 --> 01:11:52,005 Celeste. 719 01:11:57,524 --> 01:11:58,909 Hi, Carletto. 720 01:11:59,008 --> 01:12:01,678 What a time to come torture me! What do you want? 721 01:12:01,778 --> 01:12:04,645 Have you forgotten I'm supposed to help you study for the exams? 722 01:12:04,745 --> 01:12:08,608 Look, I study when I want to. But not today. Because I've got a date. 723 01:12:24,528 --> 01:12:25,714 Want a hand? 724 01:12:25,814 --> 01:12:27,792 Why? Do you know how to make a bed? 725 01:12:27,892 --> 01:12:30,662 I can do more things than most people think. 726 01:12:31,650 --> 01:12:32,836 I see. 727 01:12:45,695 --> 01:12:46,979 Excuse me. 728 01:13:01,172 --> 01:13:04,929 Listen, Carletto. If I don't get some lunch ready now we won't have anything to eat. 729 01:13:05,424 --> 01:13:07,995 You finish making the bed, then. Thanks! 730 01:13:45,072 --> 01:13:47,745 - Want a cigarette? - No, no... I'm in training. 731 01:14:01,946 --> 01:14:03,846 You've dropped some ashes. 732 01:14:31,393 --> 01:14:32,679 Celeste. 733 01:14:32,779 --> 01:14:34,064 Is anybody home? 734 01:14:34,456 --> 01:14:35,742 Carletto? 735 01:14:35,837 --> 01:14:37,123 Who's here? 736 01:14:44,363 --> 01:14:45,550 Hello, Carletto... 737 01:14:45,745 --> 01:14:49,011 What's wrong, Friar Domenico? You're not relaxing post-prandium? 738 01:14:49,111 --> 01:14:51,286 What awful pronunciation, Carletto. You'd test the patience of saint. 739 01:14:51,386 --> 01:14:54,253 I'm in despair of your Latin. Molto male. Molto male. 740 01:14:54,452 --> 01:14:57,913 Sorry. I only meant to say, why are you here at this time of day? 741 01:14:58,606 --> 01:15:01,671 Carletto, that means you don't remember our lesson. 742 01:15:02,067 --> 01:15:05,528 Couldn't we skip it today? I've got such a bad headache. 743 01:15:06,122 --> 01:15:09,483 But Celeste, the General, Giorgio... where did they go? 744 01:15:09,880 --> 01:15:14,428 They went somewhere to get something notarized. Grandmother and I have just finished lunch. 745 01:15:14,726 --> 01:15:16,903 Perhaps there's some dessert? 746 01:15:21,944 --> 01:15:28,278 - Good day, Friar Domenico. - [I didn't mean to bother you, madam.] 747 01:15:29,377 --> 01:15:33,528 - [You're not bothering me at all, Father.] - Thank you. 748 01:15:39,353 --> 01:15:45,879 Friar Domenico, maybe we should skip the lesson. I can't possibly learn anything with this headache. 749 01:15:46,275 --> 01:15:48,944 But you could if there were an aspirin in the house. 750 01:15:49,044 --> 01:15:51,604 Yes, there is. While I was cooking, I saw some in the kitchen. 751 01:15:51,669 --> 01:15:53,448 I'll get one for you. 752 01:16:07,256 --> 01:16:12,002 Carletto... come along. Let's start the lesson. Work, work... 753 01:16:14,361 --> 01:16:17,430 Even with all our tutoring, you still make such basic mistakes. 754 01:16:17,530 --> 01:16:23,066 - The aspirin ruined me, Friar Domenico. - You feel ruined only when it's convenient. 755 01:16:27,517 --> 01:16:29,890 You'd better leave, Father. Otherwise you'll be caught in the storm. 756 01:16:30,583 --> 01:16:34,241 There you are right. Let's hope you'll be more proficient during our next lesson. 757 01:16:34,538 --> 01:16:37,010 ...it's called 'phallus carchesa'. What does that mean? 758 01:16:37,209 --> 01:16:39,977 It means your head is like a... never mind, I've explained enough for today. 759 01:16:40,176 --> 01:16:42,351 Although whoever said it also knows his onions. 760 01:16:42,451 --> 01:16:43,638 Are you going somewhere, granny? 761 01:16:43,737 --> 01:16:46,110 I thought I'd take a walk. But because of the storm, I'd better not go. 762 01:16:46,507 --> 01:16:49,572 Well, I'm going to leave before I'm caught in the downpour. 763 01:16:50,463 --> 01:16:52,539 - Goodbye, madam. - Goodbye, Father. 764 01:16:53,034 --> 01:16:54,517 - Bye, Carletto. - Goodbye, father. 765 01:17:19,468 --> 01:17:20,951 Thank you, Carletto. 766 01:17:21,050 --> 01:17:23,028 You're welcome. Want to see what's on tv? 767 01:17:23,523 --> 01:17:24,611 Is there anything interesting? 768 01:17:25,205 --> 01:17:26,787 What's that? Mother of God! 769 01:17:27,876 --> 01:17:30,248 Don't be afraid. The power always goes out when there's a storm. 770 01:17:30,348 --> 01:17:32,128 I'll go light some candles. 771 01:17:47,948 --> 01:17:49,431 You gave me a scare. 772 01:17:49,531 --> 01:17:51,706 These storms are very dangerous. 773 01:17:51,806 --> 01:17:53,784 Why no, there's nothing to be afraid of. 774 01:18:06,143 --> 01:18:07,528 Marianna? 775 01:18:10,000 --> 01:18:11,187 Marianna? 776 01:18:17,417 --> 01:18:19,394 So you want to play? 777 01:18:32,352 --> 01:18:34,725 I'm warning you. If I catch you, you'll pay a penalty. 778 01:18:47,475 --> 01:18:48,958 Marianna... 779 01:18:52,914 --> 01:18:54,397 ...where are you? 780 01:19:05,980 --> 01:19:07,359 Where are you, grandmother? 781 01:19:35,834 --> 01:19:38,398 - Now you must pay a penalty. - What must I do? 782 01:19:40,579 --> 01:19:42,358 Let me kiss you. 783 01:20:59,255 --> 01:21:05,187 - Carletto. Carletto... - Yes... again, again! 784 01:21:05,287 --> 01:21:07,858 No, no... the telephone's ringing. Answer it. 785 01:21:13,791 --> 01:21:15,571 Damn telephone... 786 01:21:28,721 --> 01:21:30,600 Hello, who is this? 787 01:21:31,392 --> 01:21:33,962 Sondra, don't waste me time... I'm freezing here! 788 01:21:34,656 --> 01:21:36,935 Come on, calm down. You're not making any sense... 789 01:21:41,091 --> 01:21:47,021 What? When? That stupid kid. I'll be right there! 790 01:21:48,606 --> 01:21:52,272 - They say she swallowed 50 pills. - If that were true, she'd be dead. 791 01:21:52,372 --> 01:21:53,650 No, not 50. I heard it was 10. 792 01:21:54,246 --> 01:21:55,729 - Here's Carletto. - Where is she? 793 01:21:55,829 --> 01:21:57,906 Down the hall. She's in room 23. 794 01:21:59,192 --> 01:22:01,367 The way you affect these girls, Carletto... 795 01:22:08,981 --> 01:22:11,947 Marinella... it's alright, dear. 796 01:22:23,810 --> 01:22:26,181 - Who'd have imagined... - One moment, close the door! 797 01:22:31,931 --> 01:22:33,911 Now you can go in. 798 01:22:40,929 --> 01:22:44,295 - Why, dumbass? - For love... 799 01:22:44,687 --> 01:22:46,665 Love... for me? 800 01:22:47,753 --> 01:22:49,236 But why? 801 01:22:50,424 --> 01:22:51,610 How is she? 802 01:22:51,809 --> 01:22:55,072 Thank the Lord, she's recovering. She only took 3 or 4 pills. 803 01:22:55,171 --> 01:22:57,841 They pumped her stomach, and the doctor says I can take her home. 804 01:22:57,941 --> 01:23:00,017 And when I get her home... 805 01:23:00,414 --> 01:23:03,380 - May I visit with Marinella privately? - Certainly. 806 01:23:05,358 --> 01:23:06,841 You too, Carletto. 807 01:23:07,435 --> 01:23:09,611 - You mean I have to leave? - Yes. 808 01:23:17,626 --> 01:23:20,592 What you've done is dreadful, Marinella. 809 01:23:20,593 --> 01:23:25,833 Especially since you have just reached the point in life where you'll experience love. 810 01:23:27,020 --> 01:23:28,602 Love as a woman. 811 01:23:28,792 --> 01:23:32,158 You're a stubborn person. You shouldn't give up without a fight. 812 01:23:32,656 --> 01:23:36,220 Only a fool surrenders because things don't come easily. 813 01:23:37,306 --> 01:23:41,467 Never be afraid of life, no matter how discouraging things seem. Don't let it beat you. 814 01:23:42,950 --> 01:23:45,513 You need to take stock of yourself as a woman. 815 01:23:46,404 --> 01:23:49,370 You should try a new hair style that is more becoming. 816 01:23:49,470 --> 01:23:51,645 Some clothes that make you appear more feminine. 817 01:23:53,036 --> 01:23:56,293 Carletto... is finished with those other lessons. 818 01:23:57,879 --> 01:24:02,823 And a young woman must make herself very attractive, so that young man will notice her. 819 01:24:06,479 --> 01:24:18,343 "Attention please, passengers on British Airways flight 361 for London, with connections for Lisbon and Caracas may now board at gate number 4." 820 01:24:19,728 --> 01:24:24,177 Goodbye, Pino. I am looking forward to sharing in your business activites. 821 01:24:24,574 --> 01:24:26,551 I'll make the arrangements... I promise. 822 01:24:30,208 --> 01:24:33,078 Goodbye, Giorgio. Maybe one trophy has escaped your collection. 823 01:24:33,178 --> 01:24:35,847 - Well... - But you won't miss it. 824 01:24:39,948 --> 01:24:42,348 - Goodbye, Marianna. - Goodbye, Celeste. 825 01:24:43,078 --> 01:24:46,932 But no more experiments in South American cooking. The effect is overpowering. 826 01:24:49,015 --> 01:24:53,066 I expect, the next time I visit, to find the two of you married. 827 01:24:53,849 --> 01:24:56,920 - Goodbye... - Goodbye, and thank you. 828 01:24:59,373 --> 01:25:05,429 Carletto... 829 01:25:05,530 --> 01:25:07,130 Goodbye, Carletto. 830 01:25:09,378 --> 01:25:10,658 Thank you, grandmother. 831 01:25:12,253 --> 01:25:14,428 - Wait for us. - Just a minute... 832 01:25:15,220 --> 01:25:17,198 Here we are. Here we are. 833 01:25:20,956 --> 01:25:22,933 - Do I look alright? - Just delicious. 834 01:25:23,330 --> 01:25:25,505 - I brought flowers as my thank you. - Thank you. 835 01:25:26,297 --> 01:25:27,978 I can't thank you enough. 836 01:25:33,515 --> 01:25:39,052 And when you're in the skies of Venezuela, over the great Amazon jungle, will think of me? 837 01:25:39,251 --> 01:25:42,514 Goodbye, my dear. And don't forget this poor friar. 838 01:25:53,490 --> 01:25:56,160 - That's you, granny. - Last call. Time to board the plane. 839 01:26:08,223 --> 01:26:10,695 Well, that number will always be "go-go topless" to me. 73664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.