All language subtitles for Love in Time 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,050 --> 00:01:03,725 [Love in Time] 2 00:01:04,813 --> 00:01:06,813 [Ep22] 3 00:01:09,040 --> 00:01:10,239 Thank you 4 00:01:10,560 --> 00:01:11,640 You are welcome 5 00:01:11,640 --> 00:01:12,840 See you tomorrow 6 00:01:26,879 --> 00:01:28,239 Why does he send you back? 7 00:01:28,560 --> 00:01:29,319 What did you do? 8 00:01:29,959 --> 00:01:31,200 Are you interrogating me? 9 00:01:31,200 --> 00:01:32,400 I can't? 10 00:01:32,400 --> 00:01:33,560 Do I have to tell you? 11 00:01:35,560 --> 00:01:36,680 You hang out with a man till night 12 00:01:36,680 --> 00:01:38,079 I can't ask? 13 00:01:38,079 --> 00:01:39,400 Lu Boyan, what are you talking about? 14 00:01:39,400 --> 00:01:40,519 Do you see me as your husband? 15 00:01:40,799 --> 00:01:42,200 Ridiculous 16 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 We have dinner tomorrow night 17 00:01:46,640 --> 00:01:48,200 And have a good talk, okay? 18 00:01:48,920 --> 00:01:50,079 Ok 19 00:01:54,439 --> 00:01:54,959 Boyan 20 00:02:06,439 --> 00:02:07,760 Mrs. Lu 21 00:02:08,038 --> 00:02:10,279 President Lu prepared the dinner especially for you 22 00:02:10,719 --> 00:02:12,159 And he keeps waiting for you till now 23 00:02:30,879 --> 00:02:31,680 We formally establish the group 24 00:02:32,159 --> 00:02:35,700 The shooting site will be the origin of the novel 25 00:02:35,700 --> 00:02:36,759 Taoran 26 00:02:37,319 --> 00:02:38,639 And producers will arrive these days 27 00:02:39,039 --> 00:02:40,319 And I booked a hotel for all of you 28 00:02:40,719 --> 00:02:42,400 for the creation and communication 29 00:02:45,000 --> 00:02:47,599 And I want to tell you a good news 30 00:02:48,360 --> 00:02:51,280 Li Meng promised to be the leading actress 31 00:02:51,280 --> 00:02:52,479 She will fly back from abroad 32 00:02:52,840 --> 00:02:53,800 She will arrive tomorrow -Really? 33 00:02:54,639 --> 00:02:55,360 Thank you, president Kang 34 00:02:56,840 --> 00:02:59,120 You should go back and pack up your things 35 00:02:59,719 --> 00:03:01,080 See you tomorrow at the hotel 36 00:03:01,080 --> 00:03:02,400 Ok 37 00:03:08,599 --> 00:03:09,479 Su 38 00:03:10,199 --> 00:03:11,000 How about you? 39 00:03:11,000 --> 00:03:11,879 Book a hotel or... 40 00:03:13,360 --> 00:03:15,680 I want to live at home these days 41 00:03:15,680 --> 00:03:16,319 But don't worry 42 00:03:16,319 --> 00:03:17,439 I won't delay work 43 00:03:17,759 --> 00:03:18,280 Ok 44 00:03:38,840 --> 00:03:40,759 No... You 45 00:03:43,400 --> 00:03:44,120 You... 46 00:03:46,479 --> 00:03:47,400 Sorry, president Lu 47 00:03:49,719 --> 00:03:51,800 No... Like this 48 00:03:52,159 --> 00:03:53,400 No 49 00:03:56,825 --> 00:03:59,479 How about this? 50 00:04:00,800 --> 00:04:02,400 I think it's ok 51 00:04:02,400 --> 00:04:04,500 Just write it this way 52 00:04:04,500 --> 00:04:05,275 Ok 53 00:04:05,275 --> 00:04:06,250 What do you think of it? 54 00:04:07,759 --> 00:04:09,625 I think it's great 55 00:04:09,625 --> 00:04:11,384 The whole context is clearer 56 00:04:15,080 --> 00:04:16,879 I will change the rest like this 57 00:04:17,160 --> 00:04:17,600 Ok 58 00:04:19,480 --> 00:04:21,639 Ok 59 00:04:21,639 --> 00:04:22,519 Let's move to the next 60 00:04:23,120 --> 00:04:24,439 Okay, next 61 00:04:25,199 --> 00:04:26,120 Next paragraph 62 00:04:26,560 --> 00:04:28,720 I think it's ok 63 00:04:29,680 --> 00:04:31,000 Yes 64 00:04:31,000 --> 00:04:31,800 Just leave it be 65 00:04:35,160 --> 00:04:37,199 This paragraph is not ok 66 00:04:37,199 --> 00:04:38,199 Yeah 67 00:04:40,000 --> 00:04:40,600 Jianan 68 00:04:41,240 --> 00:04:41,920 Great 69 00:04:41,920 --> 00:04:42,720 You didn't go home 70 00:04:44,040 --> 00:04:44,800 Well 71 00:04:45,759 --> 00:04:47,720 I think, the lines are not ok 72 00:04:47,720 --> 00:04:48,959 I want to talk about it with you 73 00:04:49,519 --> 00:04:50,319 The meeting room 74 00:04:50,319 --> 00:04:51,839 The director are running lines with Li Meng there 75 00:04:51,839 --> 00:04:53,079 She is the leading actress 76 00:04:53,425 --> 00:04:57,480 So we can go to president Kang's room and talk together 77 00:05:00,040 --> 00:05:00,759 Ok 78 00:05:00,759 --> 00:05:01,399 Go 79 00:05:29,400 --> 00:05:33,399 Now the characters are more vivid 80 00:05:33,600 --> 00:05:35,240 What do you think of it? President Kang 81 00:05:35,240 --> 00:05:38,160 I think we can change a little here 82 00:06:01,839 --> 00:06:02,759 Ok 83 00:06:10,120 --> 00:06:11,800 Jianan is very tired 84 00:06:12,839 --> 00:06:14,319 I think we should go now 85 00:06:14,319 --> 00:06:15,279 Let her sleep more 86 00:06:16,480 --> 00:06:16,959 Go 87 00:06:16,959 --> 00:06:17,480 Let's go 88 00:06:17,920 --> 00:06:18,560 Be careful 89 00:06:18,560 --> 00:06:19,120 Ok 90 00:06:20,240 --> 00:06:21,079 Bye 91 00:06:21,079 --> 00:06:21,959 Bye -Bye 92 00:06:49,120 --> 00:06:49,839 You're awake 93 00:06:51,560 --> 00:06:52,759 You were tired last night 94 00:06:52,759 --> 00:06:53,480 So I didn't wake you up 95 00:06:54,519 --> 00:06:55,240 Breakfast 96 00:06:57,920 --> 00:06:59,160 What time is it now? 97 00:07:00,079 --> 00:07:00,879 10 o'clock 98 00:07:01,600 --> 00:07:03,399 You should open a room in the hotel 99 00:07:03,399 --> 00:07:04,439 You don't need to waste time on the road 100 00:07:05,000 --> 00:07:06,120 No need 101 00:07:06,639 --> 00:07:08,319 I need to see the site with director Guo 102 00:07:08,319 --> 00:07:09,199 I have to go now 103 00:07:11,879 --> 00:07:13,920 You should take a day off tomorrow 104 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 No, thanks 105 00:07:18,319 --> 00:07:20,399 Jianan, you didn't have breakfast yet 106 00:07:20,399 --> 00:07:22,000 No need, thank you 107 00:07:30,399 --> 00:07:31,600 What's going on? 108 00:07:31,600 --> 00:07:33,600 A man and a woman 109 00:07:38,975 --> 00:07:42,600 They ran lines with each other for a whole night 110 00:07:42,759 --> 00:07:43,920 Really? 111 00:07:44,199 --> 00:07:46,560 Miss Su's husband is the president of Lu's Group, right? 112 00:07:46,560 --> 00:07:48,160 As I know, they know each other from the last film 113 00:07:48,160 --> 00:07:48,959 This is not the first time 114 00:07:48,959 --> 00:07:50,040 It can't be, right? 115 00:07:50,040 --> 00:07:52,160 According to the news, they have a good relationship 116 00:07:52,160 --> 00:07:53,923 I saw her come out from president Lang's room 117 00:07:53,923 --> 00:07:55,050 with my own eyes this morning 118 00:08:31,750 --> 00:08:32,480 Boyan 119 00:08:36,799 --> 00:08:37,759 Where did you sleep last night? 120 00:08:41,999 --> 00:08:43,159 The hotel for the crew 121 00:08:43,159 --> 00:08:44,159 Alone? 122 00:08:49,799 --> 00:08:50,799 I am exhausted 123 00:08:50,799 --> 00:08:51,559 Let's talk about it tomorrow 124 00:08:53,399 --> 00:08:55,000 What do you want? Boyan 125 00:08:55,519 --> 00:08:56,799 You are with Kang Ruicheng, right? 126 00:08:57,720 --> 00:09:00,625 You stayed in his room all night and ran lines again 127 00:09:02,080 --> 00:09:04,525 Han Ruoxi and Fengfeng were also there 128 00:09:06,360 --> 00:09:07,759 Are you in love with him? 129 00:09:08,480 --> 00:09:09,679 What are you talking about? 130 00:09:11,919 --> 00:09:13,639 You say, you want to make the novel into a film 131 00:09:14,240 --> 00:09:14,960 I say, ok 132 00:09:15,679 --> 00:09:16,840 I will invest 133 00:09:17,000 --> 00:09:17,799 You reject me 134 00:09:17,799 --> 00:09:19,879 And tell me, you want to rely on yourself 135 00:09:20,360 --> 00:09:22,700 But when Kang Ruicheng appears, you think it's ok 136 00:09:23,559 --> 00:09:24,679 He has the best plan 137 00:09:24,679 --> 00:09:25,919 Any questions? 138 00:09:25,919 --> 00:09:29,639 We don't sell the copyright just to avoid this 139 00:09:30,440 --> 00:09:32,480 Kang Ruicheng can change it as he wants 140 00:09:32,720 --> 00:09:35,080 But when I say I want to keep the content, you say no 141 00:09:35,080 --> 00:09:36,240 He can recommend Han Ruoxi 142 00:09:36,240 --> 00:09:37,840 But I can't recommend Luo Xiaoxi 143 00:09:38,080 --> 00:09:39,120 Why? 144 00:09:39,120 --> 00:09:40,559 He is so special? 145 00:09:41,050 --> 00:09:43,279 I just want to make the film better 146 00:09:43,399 --> 00:09:44,840 Actually you want to be closer with him 147 00:09:45,320 --> 00:09:48,440 You know how they gossip about me in the crew? 148 00:09:48,440 --> 00:09:50,279 You didn't learn the lesson from the last scandal yet? 149 00:09:51,200 --> 00:09:51,919 Let me tell you 150 00:09:52,519 --> 00:09:54,279 Stay away from him 151 00:09:54,279 --> 00:09:55,320 You have a dream and I can support you 152 00:09:55,320 --> 00:09:56,679 You don't need his help 153 00:09:57,200 --> 00:09:58,799 Lu Boyan, this is your opinion of me? 154 00:09:58,799 --> 00:10:01,559 Do you know how much I have done for the film? 155 00:10:01,559 --> 00:10:04,840 But in your eyes, you only know I am close with another man 156 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 Not close enough? 157 00:10:06,039 --> 00:10:07,080 Last time 158 00:10:07,360 --> 00:10:08,799 I made a table of dishes waiting for you 159 00:10:09,039 --> 00:10:10,159 You didn't come back 160 00:10:10,159 --> 00:10:11,399 You stayed with Kang Ruicheng 161 00:10:11,399 --> 00:10:11,840 Correct 162 00:10:12,759 --> 00:10:14,320 I was with him 163 00:10:14,559 --> 00:10:16,120 He knows my work better than you 164 00:10:16,279 --> 00:10:18,840 He knows my thoughts better, but what about you? 165 00:10:18,840 --> 00:10:21,559 You force me to do as you want 166 00:10:21,799 --> 00:10:23,559 Let me tell you, no way 167 00:10:37,080 --> 00:10:38,559 Give you two choices 168 00:10:40,519 --> 00:10:44,925 He quits or you 169 00:10:46,879 --> 00:10:47,840 I won't choose 170 00:10:49,200 --> 00:10:50,720 I don't need your arrangement 171 00:10:50,720 --> 00:10:51,039 Ok 172 00:10:53,360 --> 00:10:54,200 I will quit 173 00:12:50,840 --> 00:12:53,559 President Lu, you really want to divorce? 174 00:12:54,159 --> 00:12:54,840 Your love... 175 00:12:54,840 --> 00:12:56,000 Run the errand for me 176 00:12:56,879 --> 00:12:58,799 Tell her I will quit this project completely 177 00:12:59,759 --> 00:13:02,080 I won't disturb her and Kang Ruicheng 178 00:13:23,000 --> 00:13:23,480 Jianan 179 00:13:25,879 --> 00:13:26,960 What happened? 180 00:13:27,360 --> 00:13:28,919 Why do you move to the crew's hotel? 181 00:13:30,960 --> 00:13:31,720 Sorry 182 00:13:33,480 --> 00:13:36,320 Because of me, Lu withdraws his money 183 00:13:37,399 --> 00:13:39,725 The crew will face a big fund gap 184 00:13:41,519 --> 00:13:44,425 Why does Lu Boyan withdraw for no reason? 185 00:13:57,799 --> 00:14:00,200 Song Yu, we have a little problem now 186 00:14:00,639 --> 00:14:02,639 Jianan and president Lu may have some misunderstanding 187 00:14:03,679 --> 00:14:05,120 You need to help comfort the producers 188 00:14:05,400 --> 00:14:08,159 I will handle the funds 189 00:14:08,679 --> 00:14:09,360 Okay, president Kang 190 00:14:09,360 --> 00:14:10,120 I will do it now 191 00:14:13,240 --> 00:14:14,039 Miss Han 192 00:14:18,120 --> 00:14:19,039 President Kang 193 00:14:19,440 --> 00:14:21,240 You wanto solve the crisis? 194 00:14:23,320 --> 00:14:26,825 As one of the project partners, I need to stand out now 195 00:14:27,360 --> 00:14:28,919 But it's not a small number 196 00:14:29,440 --> 00:14:30,960 Can you get these money? 197 00:14:32,279 --> 00:14:33,360 I will try my best 198 00:14:35,279 --> 00:14:37,960 What an affectionate man 199 00:14:39,800 --> 00:14:42,675 But it's early 200 00:14:45,360 --> 00:14:46,000 Early? 201 00:14:47,679 --> 00:14:49,360 President Kang, you should know 202 00:14:51,000 --> 00:14:54,675 People won't cherish the easy things 203 00:14:55,279 --> 00:14:57,159 You choose to help her now 204 00:14:57,759 --> 00:14:59,399 Actually you will get nothing 205 00:15:00,559 --> 00:15:02,039 She won't take you seriously 206 00:15:02,875 --> 00:15:04,575 You'd better show up 207 00:15:04,575 --> 00:15:07,436 when Su Jianan is the most desperate and helpless 208 00:15:08,759 --> 00:15:10,759 You should be her savior 209 00:15:12,225 --> 00:15:16,650 Till then she will catch you desperately 210 00:15:20,240 --> 00:15:23,360 You want to be the rebound guy for a lifetime? 211 00:15:29,679 --> 00:15:32,399 Lu Boyan quits the project at this time 212 00:15:33,840 --> 00:15:35,679 Su Jianan has moved out of the Lu family 213 00:15:36,399 --> 00:15:39,679 No one can hinder your creation anymore 214 00:15:41,919 --> 00:15:43,320 What a good opportunity 215 00:15:50,525 --> 00:15:53,559 I should return to Boyan 216 00:16:14,279 --> 00:16:15,799 President Lu, you are mistaken 217 00:16:16,039 --> 00:16:16,799 Shut up 218 00:16:19,440 --> 00:16:20,000 Go with me 219 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 Boyan, I know I am wrong 220 00:16:52,840 --> 00:16:54,399 Give me another chance, ok? 221 00:16:56,240 --> 00:16:58,240 Kang Ruicheng doesn't want to cooperate with me 222 00:16:58,240 --> 00:16:59,759 He just wants Su Jianan 223 00:17:00,080 --> 00:17:01,519 Now he succeeded 224 00:17:01,879 --> 00:17:03,279 I am Su Jianan's eyesore 225 00:17:03,519 --> 00:17:05,400 So they nitpick me everywhere 226 00:17:06,680 --> 00:17:09,559 They kicked me out of the film 227 00:17:11,079 --> 00:17:13,759 I want to go back to Lu's Group, can I? 228 00:17:18,039 --> 00:17:19,440 Why? 229 00:17:22,474 --> 00:17:25,118 My net worth is higher than previously 230 00:17:25,474 --> 00:17:27,879 You know When Time Stops 231 00:17:29,075 --> 00:17:31,359 After that, many well-known directors asked for cooperation 232 00:17:31,775 --> 00:17:34,200 I have many endorsements of luxury brands 233 00:17:34,960 --> 00:17:39,079 So you will benefit from our cooperation 234 00:17:42,039 --> 00:17:43,119 You know the process 235 00:17:44,160 --> 00:17:45,720 Go to sign the contract with Yuechuan 236 00:17:47,640 --> 00:17:48,599 Thank you, Boyan 237 00:18:30,960 --> 00:18:32,079 President Kang 238 00:18:33,000 --> 00:18:35,720 Our crew has no hope now? 239 00:18:36,079 --> 00:18:36,759 No 240 00:18:37,900 --> 00:18:40,200 I will fix all the problems 241 00:18:40,599 --> 00:18:43,160 Even if I have to go all out and offend president Lu 242 00:18:43,880 --> 00:18:46,150 Because it's your dream 243 00:18:47,160 --> 00:18:48,880 Why do you do this for me? 244 00:18:50,359 --> 00:18:53,450 Because someone did this for me, too 245 00:18:54,559 --> 00:18:57,160 I met a girl three years ago 246 00:18:57,559 --> 00:18:58,880 We never knew each other before 247 00:19:00,200 --> 00:19:03,480 The girl helped me get an important contract back 248 00:19:05,440 --> 00:19:07,880 At that time I just started my company 249 00:19:08,680 --> 00:19:10,599 That contract is very important to me 250 00:19:12,519 --> 00:19:13,599 I don't know her name 251 00:19:14,950 --> 00:19:18,279 I don't even know what she looks like 252 00:19:19,200 --> 00:19:22,880 Because that day she had a mask on 253 00:19:25,200 --> 00:19:31,119 Then I know, her name is Su Jianan 254 00:19:33,960 --> 00:19:34,480 Stop 255 00:19:42,400 --> 00:19:43,039 Are you ok? 256 00:19:43,240 --> 00:19:43,880 I am fine 257 00:19:44,319 --> 00:19:45,160 You are bleeding 258 00:19:51,519 --> 00:19:52,319 Me? 259 00:19:53,800 --> 00:19:57,000 Maybe she didn't notice this 260 00:19:58,839 --> 00:20:00,240 But it's buried in my heart 261 00:20:00,960 --> 00:20:01,880 President Kang 262 00:20:02,750 --> 00:20:08,700 You don't have to take the risk because of this 263 00:20:13,240 --> 00:20:15,079 Because I love you 264 00:20:16,039 --> 00:20:17,200 Can I, Jianan? 265 00:20:19,359 --> 00:20:23,100 After we are together, let me help you with your dream 266 00:20:27,640 --> 00:20:28,920 Sorry, president Kang 267 00:20:30,480 --> 00:20:31,279 I can't 268 00:20:35,200 --> 00:20:38,640 You still love Lu Boyan? 269 00:20:46,200 --> 00:20:50,475 I just don't want to protect the project by cheating you 270 00:20:51,519 --> 00:20:52,759 Thank you, president Kang 271 00:20:54,720 --> 00:20:56,640 But I really can't promise you 272 00:21:25,359 --> 00:21:26,440 It's not too late to regret now 273 00:21:29,250 --> 00:21:31,400 I never regret 274 00:21:32,150 --> 00:21:37,119 I am sure that you are my wife at the first sight 275 00:21:45,559 --> 00:21:47,119 No matter what you become 276 00:21:47,920 --> 00:21:49,359 I'll be with you forever 277 00:21:50,240 --> 00:21:50,720 Mrs. Lu 278 00:22:34,400 --> 00:22:35,079 Dad 279 00:22:45,640 --> 00:22:46,359 All right 280 00:22:47,839 --> 00:22:48,839 Don't cry 281 00:22:51,119 --> 00:22:52,160 You have me 282 00:22:54,240 --> 00:22:54,960 It's ok 283 00:22:57,000 --> 00:22:57,880 Don't cry 284 00:22:59,599 --> 00:23:00,720 You have me 285 00:23:16,279 --> 00:23:17,319 Sorry 286 00:23:20,759 --> 00:23:22,200 You are so worried about me 287 00:23:23,839 --> 00:23:25,440 Don't cry 288 00:23:27,640 --> 00:23:32,000 If you had inherited my business, 289 00:23:32,759 --> 00:23:34,920 you wouldn't become like this 290 00:23:39,200 --> 00:23:41,079 Did I do this wrong? 291 00:23:41,920 --> 00:23:42,880 Cheer up 292 00:23:43,759 --> 00:23:45,000 Go home with me 293 00:23:47,880 --> 00:23:49,400 But I don't want to give up 294 00:23:49,880 --> 00:23:50,720 You want to persist? 295 00:23:54,720 --> 00:23:56,480 My good daughter 296 00:23:57,525 --> 00:24:00,559 So stubborn just like me 297 00:24:04,359 --> 00:24:05,039 Dad 298 00:24:05,759 --> 00:24:08,119 But I really don't know what to do now 299 00:24:08,960 --> 00:24:10,680 I quarreled with Boyan 300 00:24:11,720 --> 00:24:15,750 Xiaoxi and Shaokai left 301 00:24:16,440 --> 00:24:21,800 Now the crew will go 302 00:24:24,079 --> 00:24:27,559 I had the similar situation before 303 00:24:28,850 --> 00:24:32,960 Back then, I was very paranoid 304 00:24:33,799 --> 00:24:36,160 I was so egoist 305 00:24:36,160 --> 00:24:39,799 And I often quarreled with your mom 306 00:24:40,759 --> 00:24:43,519 I had many disputes with my partners 307 00:24:44,039 --> 00:24:45,720 I thought they didn't understand me 308 00:24:47,200 --> 00:24:49,160 I wanted to fully prove yourself 309 00:24:49,759 --> 00:24:53,125 Gradually I was alienated from them 310 00:24:54,200 --> 00:25:02,800 Even if I succeeded, I had no one to talk to 311 00:25:04,400 --> 00:25:07,839 Then I came to realize those who didn't care about me 312 00:25:07,839 --> 00:25:09,039 just left 313 00:25:09,400 --> 00:25:14,100 But those who cared about me would feel very sad after leaving 314 00:25:15,920 --> 00:25:16,599 Jianan 315 00:25:17,640 --> 00:25:21,279 People will eventually return to the family 316 00:25:21,279 --> 00:25:26,375 You have to find the balance among career, family and friendship 317 00:25:26,680 --> 00:25:29,279 Then your career is more meaningful 318 00:25:35,440 --> 00:25:36,400 I get it 319 00:25:37,200 --> 00:25:38,440 Thank you dad 320 00:25:39,375 --> 00:25:42,480 I didn't understand you 321 00:25:42,480 --> 00:25:44,000 And I often upset you 322 00:25:45,079 --> 00:25:46,200 Sorry 323 00:25:47,039 --> 00:25:48,720 No one is perfect 324 00:25:48,720 --> 00:25:50,559 I have some faults, too 325 00:25:50,800 --> 00:25:53,680 I am very happy to see your achievements today 326 00:25:54,675 --> 00:25:59,359 I am not here to ask you to go back and inherit my business 327 00:26:00,319 --> 00:26:02,319 I'm here to give you some help 328 00:26:06,000 --> 00:26:07,640 Just a film 329 00:26:08,359 --> 00:26:09,279 I will invest the money 330 00:26:13,400 --> 00:26:15,480 But there is no free lunch 331 00:26:15,599 --> 00:26:20,725 If you agree to cooperate with me, I have some conditions 332 00:26:21,440 --> 00:26:22,759 What conditions? 333 00:26:22,759 --> 00:26:25,680 Su's beauty lingerie ads in your film 334 00:26:26,880 --> 00:26:29,400 For no less than five times 335 00:26:29,400 --> 00:26:32,500 If you accept this, we can cooperate 336 00:26:35,039 --> 00:26:36,200 Thank you, dad 337 00:26:38,759 --> 00:26:44,550 I will always back you up 338 00:26:45,079 --> 00:26:45,640 Remember? 339 00:26:57,759 --> 00:26:59,519 Xiaoxi, Shaokai 340 00:26:59,839 --> 00:27:01,359 I know you two are inside 341 00:27:02,279 --> 00:27:03,880 Please open the door 342 00:27:05,119 --> 00:27:06,640 Stop, come back 343 00:27:09,880 --> 00:27:12,359 Xiaoxi, we should open the door 344 00:27:12,880 --> 00:27:15,319 Give Jianan a chance to explain 345 00:27:16,440 --> 00:27:17,519 No 346 00:27:24,880 --> 00:27:27,400 Xiaoxi, please listen to my explanation 347 00:27:28,160 --> 00:27:30,240 It's really not like what you think 348 00:27:30,640 --> 00:27:32,240 Open the door 349 00:27:37,200 --> 00:27:38,480 Don't be upset 350 00:27:40,160 --> 00:27:42,720 Xiaoxi, you don't open the door 351 00:27:42,720 --> 00:27:43,839 I will go now 352 00:27:54,680 --> 00:27:55,960 Go so soon? 353 00:27:56,400 --> 00:27:57,680 No sincerity 354 00:27:58,279 --> 00:27:59,359 She wants to explain 355 00:27:59,359 --> 00:28:00,519 But where is the sincerity? 356 00:28:00,519 --> 00:28:01,839 Bloody sister 357 00:28:05,160 --> 00:28:05,799 Xiaoxi 358 00:28:08,119 --> 00:28:08,759 Sister xi 359 00:28:12,480 --> 00:28:15,440 You have been sisters for so many years 360 00:28:15,440 --> 00:28:17,880 You become like this just because of a little misunderstanding 361 00:28:17,880 --> 00:28:19,200 Is it worth it? 362 00:28:19,680 --> 00:28:21,240 Jiang Shaokai, whose side are you on? 363 00:28:21,240 --> 00:28:23,119 Do you know how ridiculous she is? 364 00:28:25,079 --> 00:28:26,880 Actually, I really don't think... 365 00:28:26,880 --> 00:28:28,680 If you say another word, go out immediately 366 00:28:32,039 --> 00:28:35,559 Yes, you are right 367 00:28:36,119 --> 00:28:38,519 Su Jianan is so ridiculous 368 00:28:38,519 --> 00:28:42,359 Look, you are so beautiful, charming, sexy 369 00:28:42,359 --> 00:28:43,720 What does Su Jianan have? 370 00:28:44,000 --> 00:28:46,680 She has nothing good but writing 371 00:28:46,680 --> 00:28:47,920 I will criticize... 372 00:28:49,319 --> 00:28:50,240 Criticize her 373 00:28:50,759 --> 00:28:53,160 Why are you so annoying? 374 00:28:54,279 --> 00:28:56,319 Don't get me involved 375 00:28:56,319 --> 00:28:57,400 None of my business 376 00:28:57,400 --> 00:28:58,880 None of my business, right? 377 00:28:58,880 --> 00:29:01,839 If you will excuse me 378 00:29:01,839 --> 00:29:03,480 Whatever you like 379 00:29:06,079 --> 00:29:06,880 Why do you stop? 380 00:29:07,839 --> 00:29:10,519 Xiaoxi, I have the key 381 00:29:12,960 --> 00:29:15,920 Xiaoxi, let me explain 382 00:29:17,119 --> 00:29:19,039 It's really not like what you think 383 00:29:28,559 --> 00:29:30,240 Xiaoxi 384 00:29:30,240 --> 00:29:33,640 I am here to apologize to you 385 00:29:34,599 --> 00:29:37,375 I know this time I am not in a good state 386 00:29:37,839 --> 00:29:39,480 What I said to you that day 387 00:29:39,480 --> 00:29:41,000 It's not my intention 388 00:29:41,925 --> 00:29:45,519 You know me so well 389 00:29:47,640 --> 00:29:49,000 Finished? 390 00:29:49,000 --> 00:29:50,160 You can go now 391 00:30:04,400 --> 00:30:05,400 I haven't finished yet 392 00:30:08,440 --> 00:30:09,319 Do you remember 393 00:30:11,279 --> 00:30:16,925 When I started writing novels, you two helped me 394 00:30:18,480 --> 00:30:22,530 When I had difficulty, you stayed by my side 395 00:30:24,759 --> 00:30:27,000 Helped me and encouraged me 396 00:30:30,475 --> 00:30:35,720 I have today's work just because of your company 397 00:30:38,700 --> 00:30:44,400 I never forget this 398 00:30:47,880 --> 00:30:48,799 Xiaoxi 399 00:30:50,880 --> 00:30:52,799 You are my best friend 400 00:31:08,640 --> 00:31:09,480 Xiaoxi 401 00:31:10,720 --> 00:31:13,991 Actually I want to keep the leading actress' girlfriend for you 402 00:31:14,680 --> 00:31:18,950 In my heart, you are the most suitable for this role 403 00:31:19,200 --> 00:31:21,440 When I first created this work 404 00:31:21,720 --> 00:31:23,279 you are the prototype of my novel 405 00:31:23,759 --> 00:31:28,427 So I sincerely hope we can have our own novel 406 00:31:30,240 --> 00:31:31,039 Ok? 407 00:31:35,625 --> 00:31:40,000 Actually I never care about the leading actress 408 00:31:42,359 --> 00:31:44,640 Do you know what I really care about? 409 00:31:45,680 --> 00:31:47,799 It's our friendship 410 00:31:51,079 --> 00:31:53,880 Xiaoxi, do you forgive me? 411 00:31:55,200 --> 00:31:56,799 How can I not forgive you? 412 00:31:56,799 --> 00:31:58,160 You know me so well 413 00:31:59,880 --> 00:32:00,480 Xiaoxi 414 00:32:01,480 --> 00:32:04,375 You will always be the best Xiaoxi in my heart 415 00:32:16,480 --> 00:32:18,720 This is my father, Mr. Su Hongyuan 416 00:32:20,480 --> 00:32:23,359 Now, we have fixed the funding problem 417 00:32:23,359 --> 00:32:25,240 So we can proceed according to the original plan 418 00:32:27,599 --> 00:32:29,768 Thank you, Mr. Su 419 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 It's my daughter's project 420 00:32:32,680 --> 00:32:33,720 No need to thank me 421 00:32:38,075 --> 00:32:41,839 Luo Xiaoxi will be the supporting actress 422 00:32:43,150 --> 00:32:46,440 Jiang Shaokai will still be in charge of the commercials 423 00:32:47,799 --> 00:32:49,400 Great to see you come back 424 00:32:49,400 --> 00:32:52,079 We are still preparing for the shooting 425 00:32:52,475 --> 00:32:54,519 I hope all of you can hurry up 426 00:33:06,039 --> 00:33:08,480 I didn't expect Su Hongyuan would come 427 00:33:08,880 --> 00:33:11,725 Jianan is so impressive 428 00:33:12,359 --> 00:33:13,160 President Kang 429 00:33:14,240 --> 00:33:16,319 I think you know 430 00:33:16,319 --> 00:33:19,240 Su Jianan and Lu Boyan live apart 431 00:33:19,599 --> 00:33:23,325 But she still has Lu Boyan in her heart 432 00:33:23,880 --> 00:33:25,359 Unless... 433 00:33:26,599 --> 00:33:27,640 Unless what? 434 00:33:29,039 --> 00:33:34,975 Unless you fuel their broken marriage 435 00:33:35,920 --> 00:33:41,386 To remove Lu Boyan from Su Jianan's heart completely 436 00:33:42,240 --> 00:33:43,599 You know what I mean 437 00:33:45,200 --> 00:33:47,119 You don't want to get Su Jianan? 26557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.