All language subtitles for La.Danseuse.ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 synchro = Zoombi666 = 2 00:00:49,457 --> 00:00:53,544 Nach einer wahren Geschichte 3 00:00:54,755 --> 00:00:57,099 - Vorsichtig! - Schnell! 4 00:00:59,510 --> 00:01:01,955 Macht Platz! Passen Sie auf ihr Kleid auf! 5 00:01:01,970 --> 00:01:03,040 Sie ist erschöpft. 6 00:01:03,055 --> 00:01:06,402 - Kommt morgen wieder! - Zurücktreten! 7 00:01:20,864 --> 00:01:22,957 Machen Sie Platz! 8 00:01:23,576 --> 00:01:25,313 Sie bleiben hier! Halt! 9 00:01:25,328 --> 00:01:28,128 Sagen Sie etwas über sie! 10 00:01:48,977 --> 00:01:52,482 Beeilung! Los! Her mit dem Strick! 11 00:01:53,648 --> 00:01:55,635 Es wird Zeit! Los! 12 00:01:55,650 --> 00:01:56,678 Los! 13 00:01:56,693 --> 00:01:57,804 Der Strick! 14 00:01:57,819 --> 00:02:00,538 Wir haben keine Zeit! Beeil dich, Mädchen. 15 00:02:00,905 --> 00:02:03,625 Na los, her mit dem Strick. 16 00:02:03,867 --> 00:02:05,937 Die Hinterbeine. 17 00:02:05,952 --> 00:02:09,002 Du schaffst das. Mach schon! 18 00:02:44,950 --> 00:02:48,438 "Gewiss ist er so keusch wie der Mond. 19 00:02:48,453 --> 00:02:50,831 Er sieht aus wie ein Mondstrahl. 20 00:02:52,791 --> 00:02:57,425 Sein Fleisch muss so kühl sein wie Elfenbein. 21 00:02:58,630 --> 00:03:01,600 Ich möchte ihn näher besehn. 22 00:03:01,633 --> 00:03:03,245 Nein! 23 00:03:03,260 --> 00:03:05,935 Nein, Prinzessin Salome! 24 00:03:06,305 --> 00:03:08,809 Aber ich muss ihn näher besehn. 25 00:03:10,475 --> 00:03:13,320 Ich muss ihn näher besehn." 26 00:03:35,460 --> 00:03:38,464 Es ist zu kalt, um allein hier zu sitzen. 27 00:03:39,589 --> 00:03:41,033 Tanzen wir? 28 00:03:41,048 --> 00:03:43,286 Es tut mir leid, ich tanze nie mit Fremden. 29 00:03:43,301 --> 00:03:46,372 Verzeihung. Ich bin Ruben. 30 00:03:46,387 --> 00:03:48,480 Tanzen wir? 31 00:03:48,889 --> 00:03:51,893 - Ich kann nicht. - Warum? 32 00:03:52,060 --> 00:03:53,921 Ich kann nicht tanzen. 33 00:03:53,936 --> 00:03:56,674 Alle Mädchen können tanzen. 34 00:03:56,689 --> 00:03:59,534 Lassen Sie sich von mir führen. 35 00:04:06,616 --> 00:04:08,961 Auge in Auge. 36 00:04:16,626 --> 00:04:20,178 Du bist 25 und wirst noch rot? 37 00:04:21,089 --> 00:04:24,244 Hör auf, Papa. Hör auf! 38 00:04:24,259 --> 00:04:27,104 Das ist meine Tochter! 39 00:04:27,971 --> 00:04:29,708 Eines Tages 40 00:04:29,723 --> 00:04:33,194 ist sie die größte Künstlerin der Welt! 41 00:04:33,935 --> 00:04:37,674 Mit all meinem Gold werde ich ihr ein Theater bauen. 42 00:04:37,689 --> 00:04:40,927 Für sie allein. Nur für sie. 43 00:04:40,942 --> 00:04:42,990 Lass mich runter! 44 00:04:47,198 --> 00:04:49,497 Ruben, du Feigling! 45 00:04:52,788 --> 00:04:55,713 Wer waren die? Was hast du gesagt? 46 00:04:59,628 --> 00:05:02,507 Papa, was hast du zu ihnen gesagt? 47 00:05:04,133 --> 00:05:05,577 Sag schon! 48 00:05:05,592 --> 00:05:07,640 Hoch mit dir! 49 00:05:09,763 --> 00:05:11,417 Steh auf! 50 00:05:11,432 --> 00:05:14,436 Warum prügelst du dich immer? 51 00:05:28,908 --> 00:05:31,878 Ich sagte ihnen, ich hätte Gold gefunden. 52 00:05:34,121 --> 00:05:36,875 Du hättest ihre Gesichter sehen sollen! 53 00:05:52,098 --> 00:05:54,943 "Öffne doch die Augen. 54 00:05:56,018 --> 00:05:59,273 Erhebe deine Lider, Jochanaan. 55 00:06:01,107 --> 00:06:03,636 Warum siehst du mich nicht an? 56 00:06:03,651 --> 00:06:07,373 Du sprichst böse Worte gegen mich. 57 00:06:11,868 --> 00:06:15,420 Erhebe deine Lider, Jochanaan. 58 00:06:17,081 --> 00:06:19,835 Öffne doch die Augen. 59 00:06:19,917 --> 00:06:23,093 Erhebe deine Lider, Jochanaan. 60 00:06:23,921 --> 00:06:27,222 Warum siehst du mich nicht an? 61 00:06:28,218 --> 00:06:31,643 Du sprichst böse Worte gegen mich. 62 00:06:33,056 --> 00:06:36,152 Mich, Salome, 63 00:06:36,226 --> 00:06:38,729 Tochter der Herodias. 64 00:06:39,312 --> 00:06:43,239 Du warst der einzige Mann, den ich liebte. 65 00:06:43,400 --> 00:06:47,122 Du warst der einzige Mann, den..." 66 00:06:57,455 --> 00:06:59,503 Papa! 67 00:07:03,712 --> 00:07:05,635 Papa! 68 00:10:06,439 --> 00:10:08,191 Marie-Louise! 69 00:10:14,530 --> 00:10:16,434 Sieh an! 70 00:10:16,449 --> 00:10:20,146 - Was ist passiert? - Nichts, Mama. Nichts. 71 00:10:20,161 --> 00:10:22,523 Das ist meine Tochter Marie-Louise. 72 00:10:22,538 --> 00:10:26,027 Keine Sorge, sie ist wohlerzogen. Sie braucht nur Ruhe 73 00:10:26,042 --> 00:10:28,967 nach ihrer langen Reise. 74 00:10:31,673 --> 00:10:35,019 Du bist hier, also ist dein Vater tot. 75 00:10:36,219 --> 00:10:38,939 Es musste so kommen. 76 00:10:39,347 --> 00:10:42,569 Bringen wir dich in Ordnung. Komm. 77 00:10:45,979 --> 00:10:47,731 Komm schon! 78 00:10:48,899 --> 00:10:50,802 Du bist groß geworden. 79 00:10:50,817 --> 00:10:52,596 Schauspielerin? 80 00:10:52,611 --> 00:10:55,490 Warum willst du Schauspielerin werden? 81 00:10:56,072 --> 00:10:57,476 Hör zu. 82 00:10:57,491 --> 00:11:00,354 Die Abstinenzliga rettete mir das Leben 83 00:11:00,369 --> 00:11:02,542 und könnte deins retten. 84 00:11:05,416 --> 00:11:08,716 Wir schneiden sie ab, es geht nicht anders. 85 00:11:11,588 --> 00:11:13,590 Halt still. 86 00:11:24,268 --> 00:11:26,172 Ich dulde so was nicht bei mir. 87 00:11:26,187 --> 00:11:29,466 Wenn sich die Gemeinschaft deinetwegen von mir abwendet, 88 00:11:29,481 --> 00:11:32,386 bleibt uns gar nichts mehr. Verstehst du? 89 00:11:32,401 --> 00:11:33,804 Gar nichts. 90 00:11:33,819 --> 00:11:36,057 Ja, Mutter. Keine Angst. 91 00:11:36,072 --> 00:11:39,076 Gab dir dein Säufer von Vater die Waffe? 92 00:11:40,743 --> 00:11:42,619 Sag! 93 00:11:43,620 --> 00:11:48,049 Du lebtest zu lange bei diesem französischen Taugenichts. Er hat dich verdorben. 94 00:11:48,084 --> 00:11:49,737 Du hast ihn nie verstanden. 95 00:11:49,752 --> 00:11:51,720 Bitte? 96 00:11:52,630 --> 00:11:54,848 Nichts, Mutter. 97 00:11:54,924 --> 00:11:57,644 Ich werde mich gut benehmen. 98 00:12:16,738 --> 00:12:19,116 Kommen Sie, setzen Sie sich. 99 00:12:21,158 --> 00:12:23,332 Entschuldigen Sie. 100 00:12:24,162 --> 00:12:27,417 Im Inserat stand "Schauspielerinnen". 101 00:12:27,582 --> 00:12:31,213 - Ich wusste nicht... - Ihr Name? Sind Sie Schauspielerin? 102 00:12:31,836 --> 00:12:33,365 Ich sollte wohl gehen. 103 00:12:33,380 --> 00:12:36,225 Das ist Kate. Auch Schauspielerin. 104 00:12:36,508 --> 00:12:38,351 Kommen Sie. 105 00:12:40,428 --> 00:12:43,166 Keine Angst, er tut dir nichts. 106 00:12:43,181 --> 00:12:45,460 Spreiz die Beine. 107 00:12:45,475 --> 00:12:48,104 Sitz! Sitz! 108 00:12:48,228 --> 00:12:50,590 In einem Kostüm wäre es vielleicht besser. 109 00:12:50,605 --> 00:12:52,384 Riecht's hier nach Pisse? 110 00:12:52,399 --> 00:12:53,718 Wenn der Hund aufgeregt ist, 111 00:12:53,733 --> 00:12:55,178 kann er's nicht halten. 112 00:12:55,193 --> 00:12:58,745 - Hast du mich nicht verstanden? Dein Rock! - Ich will nicht! 113 00:12:59,239 --> 00:13:01,743 Nein! Ich will das nicht! 114 00:13:03,451 --> 00:13:04,855 - Ist ja gut. - Entschuldigung. 115 00:13:04,870 --> 00:13:06,690 Ich verstehe. 116 00:13:06,705 --> 00:13:09,049 Wartet hier. 117 00:13:12,670 --> 00:13:14,447 Nicht bewegen! 118 00:13:14,462 --> 00:13:17,467 Eins... zwei... drei! 119 00:13:18,676 --> 00:13:22,649 Bist du mit jemandem zusammen? Ich meine, gehst du mit jemandem? 120 00:13:23,221 --> 00:13:24,333 Nein. 121 00:13:24,348 --> 00:13:28,103 Mit so einem Hintern bist du noch Jungfrau? 122 00:13:30,813 --> 00:13:34,490 Bei den Männern lernte ich zu simulieren. 123 00:13:34,692 --> 00:13:37,012 So wird man eine tolle Schauspielerin. 124 00:13:37,027 --> 00:13:40,328 Gut, ihr könnt euch wieder anziehen. 125 00:13:40,906 --> 00:13:43,125 Hat mich gefreut. 126 00:13:49,373 --> 00:13:52,002 Wollen Sie mich vergewaltigen? 127 00:13:56,880 --> 00:13:58,929 Nein. Warum? 128 00:14:01,469 --> 00:14:03,939 Ich bin nicht in Stimmung. 129 00:14:04,806 --> 00:14:06,728 Und du? 130 00:14:07,391 --> 00:14:09,895 Ich wollte es nur wissen. 131 00:14:33,209 --> 00:14:35,489 Ich mag dich, Fuller. 132 00:14:35,504 --> 00:14:37,802 Das müssen wir mal wieder tun. 133 00:14:38,673 --> 00:14:42,429 Und versuch zu lächeln, wenn du vorsprichst. 134 00:15:16,837 --> 00:15:19,511 Miss Fuller, Sie sind dran. 135 00:15:22,551 --> 00:15:24,519 Miss Fuller. 136 00:15:26,931 --> 00:15:29,104 Nehmen Sie den Hut ab. 137 00:15:33,437 --> 00:15:35,530 Nicht lächeln. 138 00:15:36,523 --> 00:15:38,400 Umdrehen. 139 00:15:40,235 --> 00:15:42,408 Arme ausstrecken. 140 00:15:42,446 --> 00:15:44,308 Nach vorn. 141 00:15:44,323 --> 00:15:46,246 Augen zu. 142 00:15:46,451 --> 00:15:48,418 Gehen. 143 00:15:52,289 --> 00:15:54,383 Sie ist perfekt. 144 00:15:56,126 --> 00:15:57,738 Und mein Text? 145 00:15:57,753 --> 00:16:00,741 Sie haben keinen. Sie sind Patientin und stehen unter Hypnose. 146 00:16:00,756 --> 00:16:03,578 Sie gehen mit geschlossenen Augen über die Bühne. 147 00:16:03,593 --> 00:16:05,470 Dauert drei Minuten. 148 00:16:07,180 --> 00:16:09,417 Gibt's ein Problem? Schaffen Sie das? 149 00:16:09,432 --> 00:16:11,355 Natürlich. 150 00:16:11,434 --> 00:16:13,152 Danke. 151 00:16:28,576 --> 00:16:31,205 - Beeil dich. - Ich komme. 152 00:16:36,918 --> 00:16:40,198 Er ist noch zu lang, ich trete immer drauf. 153 00:16:40,213 --> 00:16:41,491 Ich werde stolpern. 154 00:16:41,506 --> 00:16:45,479 Keine Ahnung, was heute los ist. Das halbe Publikum schläft. 155 00:16:46,469 --> 00:16:48,266 Bist du fertig? 156 00:16:48,471 --> 00:16:50,083 Mein Stichwort. Ich muss raus. 157 00:16:50,098 --> 00:16:52,293 Ich werde den Schmerz behandeln, 158 00:16:52,308 --> 00:16:55,088 indem ich mit Ihrem Geist 159 00:16:55,103 --> 00:16:57,508 in Hypnose kommuniziere. 160 00:16:57,523 --> 00:16:59,571 Schauen Sie in die Flamme. 161 00:17:01,568 --> 00:17:05,039 Bei drei schließen Sie die Augen. 162 00:17:05,155 --> 00:17:08,832 Eins... zwei... drei. 163 00:17:09,493 --> 00:17:14,297 Heben Sie die Arme, kommen Sie auf mich zu. 164 00:17:34,060 --> 00:17:36,213 Der Schmerz lässt Sie ins Delirium fallen." 165 00:17:36,228 --> 00:17:38,105 Heb den Rock höher! 166 00:17:43,027 --> 00:17:44,995 Weiter! 167 00:17:45,571 --> 00:17:47,870 Mach ein paar Schritte! 168 00:18:07,509 --> 00:18:09,763 Ein Schmetterling! 169 00:18:58,937 --> 00:19:02,217 Zu lang! Du wirst stolpern. 170 00:19:02,232 --> 00:19:04,011 Es ist perfekt. 171 00:19:04,026 --> 00:19:06,764 - Bist du fertig? - Ich glaube schon. 172 00:19:06,779 --> 00:19:10,017 - Und? - Du siehst aus wie ein Gespenst. 173 00:19:10,032 --> 00:19:11,977 Ja? Das muss ich sehen. 174 00:19:11,992 --> 00:19:15,042 Spielst du jetzt ein Gespenst? 175 00:19:23,671 --> 00:19:26,892 Soll ich's nicht um die Taille raffen? 176 00:19:27,758 --> 00:19:29,726 Leg die weg. 177 00:19:47,486 --> 00:19:49,932 Was hältst du von Loïe? 178 00:19:49,947 --> 00:19:52,074 Loïe? 179 00:19:53,909 --> 00:19:56,709 Mein Künstlername für den Tanz. 180 00:19:57,871 --> 00:19:59,919 Dein Tanz? 181 00:20:00,791 --> 00:20:02,964 Er gefällt mir. 182 00:20:04,212 --> 00:20:06,009 Gut. 183 00:20:07,590 --> 00:20:09,969 Das steht dir. 184 00:20:16,515 --> 00:20:19,440 Die zauberhafte Loïe! 185 00:21:12,989 --> 00:21:16,728 Wasch dieses Blut von meinen Händen. 186 00:21:16,743 --> 00:21:19,543 Meine Hände haben die Farbe der deinen. 187 00:21:30,090 --> 00:21:34,222 Hört! Jemand klopft erneut. Euer Nachtgewand... 188 00:21:36,138 --> 00:21:38,417 Alles in Ordnung, Champion? 189 00:21:38,432 --> 00:21:39,877 Hilfst du mir? 190 00:21:39,892 --> 00:21:41,940 Such die Öffnung. 191 00:21:42,687 --> 00:21:44,940 Steck den Stab rein. 192 00:21:47,692 --> 00:21:49,534 Schnell! 193 00:21:52,738 --> 00:21:54,740 Fertig? 194 00:21:56,701 --> 00:21:58,604 Gehst du an den Projektor? 195 00:21:58,619 --> 00:21:59,647 Danke. 196 00:21:59,662 --> 00:22:01,505 Los geht's, Leute. 197 00:22:08,045 --> 00:22:09,490 Das Rampenlicht aus. 198 00:22:09,505 --> 00:22:12,535 Es wirkt viel besser, wenn das Publikum im Dunkeln sitzt. 199 00:22:12,550 --> 00:22:14,787 Welches Publikum? Jetzt ist Pause! 200 00:22:14,802 --> 00:22:16,872 Fünf Minuten, dann geht's weiter. 201 00:22:16,887 --> 00:22:19,014 Fünf Minuten! 202 00:25:06,851 --> 00:25:10,778 Schauen Sie nicht so finster. Den Leuten hat's gefallen. 203 00:25:11,606 --> 00:25:14,736 Das Kleid ist zu schwer, ich brauche ein neues. 204 00:25:15,443 --> 00:25:17,822 Kann ich Ihnen helfen? 205 00:25:18,696 --> 00:25:20,493 Nein, schon gut. 206 00:25:24,995 --> 00:25:27,715 Darf ich Sie nach Hause bringen? 207 00:25:27,915 --> 00:25:29,943 Meine Kutsche wartet. 208 00:25:29,958 --> 00:25:32,085 Wo wohnen Sie? 209 00:25:34,129 --> 00:25:36,006 Was ist? 210 00:25:36,089 --> 00:25:38,684 Habe ich was Falsches gesagt? 211 00:25:41,762 --> 00:25:44,060 Sie lächeln. 212 00:25:45,348 --> 00:25:47,897 Sie necken mich. 213 00:25:48,936 --> 00:25:50,964 Nein, aber Ihr Akzent ist unmöglich. 214 00:25:50,979 --> 00:25:53,403 Leicht lächerlich. 215 00:25:54,400 --> 00:25:58,030 Verlieren Sie keine Zeit, gehen Sie zu den andern. 216 00:26:05,494 --> 00:26:08,899 Verzeihung, Sir. Die ist nichts für Sie. Sie ist... 217 00:26:08,914 --> 00:26:11,152 sehr reserviert. 218 00:26:11,167 --> 00:26:13,169 Wirklich? 219 00:26:18,632 --> 00:26:21,011 Probieren wir's doch. 220 00:26:27,600 --> 00:26:30,149 Loïe, kommen Sie zurück! 221 00:26:30,728 --> 00:26:31,840 Ja? 222 00:26:31,855 --> 00:26:35,259 Helfen Sie mir. Er hat sich wehgetan. 223 00:26:35,274 --> 00:26:37,636 - Was ist los? - Ich weiß nicht. 224 00:26:37,651 --> 00:26:41,203 Bringen Sie ihn heim. Ich habe keine Zeit. 225 00:26:41,322 --> 00:26:43,575 Ich auch nicht. 226 00:27:03,302 --> 00:27:06,416 Sicher mühsam, immer so eine Szene zu machen. 227 00:27:06,431 --> 00:27:09,025 Ein wenig. Aber was soll's? 228 00:27:10,852 --> 00:27:13,070 Ich will Ihnen nicht wehtun. 229 00:27:18,652 --> 00:27:21,030 Genug jetzt. 230 00:27:21,405 --> 00:27:22,766 Gut. 231 00:27:22,781 --> 00:27:24,851 Ich will nicht mit Ihnen kämpfen, 232 00:27:24,866 --> 00:27:27,085 Sie sind zu muskulös. 233 00:27:48,307 --> 00:27:49,835 Diesen Wandteppich kaufte ich 234 00:27:49,850 --> 00:27:52,273 bei einem Antiquar in Paris. 235 00:27:53,854 --> 00:27:56,528 Mein persönliches Folies Bergère. 236 00:27:58,651 --> 00:28:01,513 Dort sollten Sie tanzen. 237 00:28:01,528 --> 00:28:04,157 Sie sind avantgardistisch. 238 00:28:05,783 --> 00:28:08,437 Mein Traum ist die Oper. 239 00:28:08,452 --> 00:28:12,710 Was wollen Sie mit all den Ballerinas im Tutu? 240 00:28:12,873 --> 00:28:15,046 Ich möchte tanzen. 241 00:28:17,252 --> 00:28:20,052 Ich möchte tanzen, wo immer man mich will. 242 00:28:32,393 --> 00:28:34,691 Das ist sehr schön. 243 00:28:38,691 --> 00:28:42,243 Buntes Licht auf dem weißen Kleid wäre schön. 244 00:28:50,870 --> 00:28:52,838 Rot steht Ihnen. 245 00:29:11,683 --> 00:29:13,776 Schluss mit dem Theater. 246 00:29:14,102 --> 00:29:16,381 Simulieren Sie wieder? 247 00:29:16,396 --> 00:29:18,523 Meine Jacke, bitte. 248 00:29:20,191 --> 00:29:22,284 Ist Ihnen kalt? 249 00:30:15,915 --> 00:30:19,511 - Guten Tag. - Ein Paket für Miss Fuller. 250 00:30:20,211 --> 00:30:22,464 Stellen Sie's auf den Tisch. 251 00:30:29,470 --> 00:30:33,648 Für ein wenig mehr Leichtigkeit... 252 00:31:23,691 --> 00:31:27,904 Ich mische mich unter euch und nehme die Ungläubigen. 253 00:31:27,988 --> 00:31:32,352 Von all eurer Unreinheit und euren Götzen werde ich euch reinigen. 254 00:31:32,367 --> 00:31:33,812 Widersagt ihr 255 00:31:33,827 --> 00:31:36,580 den Verlockungen des Bösen? 256 00:31:38,456 --> 00:31:41,381 Widersagt ihr dem Satan? 257 00:31:42,127 --> 00:31:44,380 Marie-Louise, 258 00:31:44,546 --> 00:31:47,743 ich taufe Sie im Namen des Vaters, des Sohnes 259 00:31:47,758 --> 00:31:50,203 und des Heiligen Geistes. Amen. 260 00:31:50,218 --> 00:31:52,220 Amen. 261 00:32:13,534 --> 00:32:16,504 Alkohol ist das Blut unserer Kinder. 262 00:32:26,630 --> 00:32:28,201 Wo warst du die ganze Zeit? 263 00:32:28,216 --> 00:32:32,496 Schau, was ich gefunden habe. Damit projiziere ich Farben auf mein Kleid. 264 00:32:32,511 --> 00:32:35,499 Leichteren Stoff habe ich auch. Ich probiere es aus. 265 00:32:35,514 --> 00:32:38,314 - Toll. - Warum spielen sie meine Musik? 266 00:32:38,392 --> 00:32:40,440 Was ist los? 267 00:32:47,693 --> 00:32:49,180 Was soll das? 268 00:32:49,195 --> 00:32:52,225 - Was geschieht hier? - Ich habe Sie gesucht. 269 00:32:52,240 --> 00:32:54,644 Es hieß, Sie fühlten sich nicht wohl. 270 00:32:54,659 --> 00:32:56,855 Mir geht es bestens. Sie lügen. 271 00:32:56,870 --> 00:32:59,649 Kate! Was tust du da? 272 00:32:59,664 --> 00:33:02,919 Beruhige dich. Ich habe nichts Falsches getan. 273 00:33:04,085 --> 00:33:07,281 Du hast kein Recht dazu. Es ist mein Tanz! 274 00:33:07,296 --> 00:33:11,202 Es ist ihr Recht. Der Tanz gehört jedem. Ich muss ans Geschäft denken. 275 00:33:11,217 --> 00:33:12,328 Zieh das aus. 276 00:33:12,343 --> 00:33:14,140 Nein. 277 00:33:14,888 --> 00:33:17,767 Das ist mein Tanz! Zieh's aus! 278 00:33:21,853 --> 00:33:23,923 Sagen Sie ihr, sie soll es ausziehen! 279 00:33:23,938 --> 00:33:26,593 Jeder kann tanzen, Loïe. 280 00:33:26,608 --> 00:33:28,781 Aber nicht so. 281 00:33:29,278 --> 00:33:32,374 Eine Schlampe, das bist du! 282 00:34:32,174 --> 00:34:34,678 Miss, entschuldigen Sie... 283 00:34:38,389 --> 00:34:41,610 Es tut mir leid, ich konnte sie nicht aufhalten. 284 00:34:44,354 --> 00:34:46,732 Schon gut, William. 285 00:34:48,441 --> 00:34:51,137 Nett, dass Sie mich besuchen. 286 00:34:51,152 --> 00:34:53,575 Was ist los, Tänzerin? 287 00:35:00,661 --> 00:35:03,131 William bringt dich hinaus. 288 00:35:04,916 --> 00:35:07,570 Ich muss Sie sprechen. Es ist wichtig. 289 00:35:07,585 --> 00:35:09,678 Ich brauche Hilfe. 290 00:35:10,130 --> 00:35:13,744 Es erzählt keine Geschichte, es ist zu abstrakt. 291 00:35:13,759 --> 00:35:15,996 Wie wollen Sie beweisen, dass es Diebstahl ist? 292 00:35:16,011 --> 00:35:17,748 Daran ist doch nichts Abstraktes. 293 00:35:17,763 --> 00:35:19,875 Da, meine Zeichnungen. 294 00:35:19,890 --> 00:35:22,860 Sie haben mich tanzen sehen. Sagen Sie es ihm. 295 00:35:23,184 --> 00:35:26,590 In Frankreich könnten Sie das zum Patent anmelden. 296 00:35:26,605 --> 00:35:28,759 Warum in Frankreich und hier nicht? 297 00:35:28,774 --> 00:35:30,301 Ich kenne mich nicht gut aus 298 00:35:30,316 --> 00:35:33,263 mit Urheberrecht. Französisch "Droits d'auteur". 299 00:35:33,278 --> 00:35:36,408 Mit solchen Fällen kenne ich mich nicht aus. 300 00:35:37,198 --> 00:35:40,396 Ich brauche Hilfe und Sie sagen kein Wort. 301 00:35:40,411 --> 00:35:43,289 Ein Tanz ist doch bloß Unterhaltung. 302 00:35:46,500 --> 00:35:47,819 Ich habe nichts mehr. 303 00:35:47,834 --> 00:35:48,904 Ich auch nicht. 304 00:35:48,919 --> 00:35:51,114 Aber Sie haben ein Büro. Wozu? 305 00:35:51,129 --> 00:35:52,991 Ich leite die Geschäfte meiner Frau. 306 00:35:53,006 --> 00:35:56,603 Mit ihrem Geld bezahlen Sie Huren und Äther? 307 00:35:57,928 --> 00:36:01,354 Ich gab ihr meinen Titel. Das schuldet sie mir. 308 00:36:02,599 --> 00:36:05,046 Ich stehe zur Verfügung, Sir. 309 00:36:05,061 --> 00:36:06,880 Danke, William. 310 00:36:06,895 --> 00:36:09,240 Alle warten im Konferenzraum, Sir. 311 00:36:10,191 --> 00:36:12,318 Ich komme. 312 00:36:21,452 --> 00:36:23,831 Es dauert nicht lange. 313 00:36:57,572 --> 00:37:00,075 DANKE 314 00:37:02,910 --> 00:37:04,958 Marie-Louise... 315 00:38:54,816 --> 00:38:57,285 Was soll denn das? 316 00:39:01,072 --> 00:39:02,600 Vorsprechen ist am Dienstag. 317 00:39:02,615 --> 00:39:05,871 Geben Sie meiner Assistentin ihren Namen. Klar? 318 00:39:06,035 --> 00:39:07,313 Und jetzt weg mit Ihnen. 319 00:39:07,328 --> 00:39:10,066 Stellen Sie es sich mit Lichteffekten vor. 320 00:39:10,081 --> 00:39:12,694 Mein neues Kleid ist zu klein, 321 00:39:12,709 --> 00:39:15,655 größer wird es wunderschön sein. - Wie alt sind Sie? 322 00:39:15,670 --> 00:39:16,865 25. 323 00:39:16,880 --> 00:39:19,242 Tänzerinnen müssen mit 20 bekannt sein. Weg jetzt. 324 00:39:19,257 --> 00:39:21,620 Schauen Sie sich meine Zeichnungen an. 325 00:39:21,635 --> 00:39:23,580 Warten Sie! Ich zeige Ihnen die Zeichnungen. 326 00:39:23,595 --> 00:39:25,643 Schauen Sie! 327 00:39:51,123 --> 00:39:53,922 Wo kommen Sie denn her? 328 00:39:54,584 --> 00:39:56,552 Aus Amerika. 329 00:40:03,928 --> 00:40:08,231 Ich habe mein Kleid zerrissen. Kann ich mich irgendwo umziehen? 330 00:40:13,687 --> 00:40:16,316 Sind das Ihre Zeichnungen? 331 00:40:17,482 --> 00:40:19,450 Natürlich. 332 00:40:22,362 --> 00:40:25,935 Falls Sie hungrig sind, gegenüber vom Folies Bergère ist ein Café. 333 00:40:25,950 --> 00:40:29,000 Da gehen alle Künstler hin. 334 00:40:29,537 --> 00:40:31,857 Ich rede morgen mit Monsieur Marchand. 335 00:40:31,872 --> 00:40:36,404 Aber ich muss Ihnen sagen, wenn es nicht klappt, können Sie nicht bleiben. 336 00:40:36,419 --> 00:40:39,343 Folgen Sie mir. Wir sind gleich da. 337 00:40:48,723 --> 00:40:51,398 Kommen Sie nicht zu früh? 338 00:40:58,733 --> 00:41:02,285 Im obersten Stock gibt's noch keinen Strom. 339 00:41:14,165 --> 00:41:16,713 Das sind die Japaner. 340 00:41:17,210 --> 00:41:19,530 - Sie sind nicht lange geblieben. - Sie ist schön. 341 00:41:19,545 --> 00:41:21,657 Zu avantgardistisch für Marchand. 342 00:41:21,672 --> 00:41:23,034 Darf ich's behalten? 343 00:41:23,049 --> 00:41:24,828 Ja, nehmen Sie es. 344 00:41:24,843 --> 00:41:27,873 Ich bringe Ihnen Nähzeug für Ihr Kleid. 345 00:41:27,888 --> 00:41:29,936 Danke. 346 00:42:03,965 --> 00:42:05,869 Was tut die denn noch hier? 347 00:42:05,884 --> 00:42:09,561 - Keine Ahnung. - Nehmen Sie mich auf den Arm? 348 00:42:21,150 --> 00:42:22,803 Na gut. 349 00:42:22,818 --> 00:42:27,326 Sie tanzen morgen öffentlich vor. Schauen wir mal. 350 00:42:27,364 --> 00:42:29,393 Unmöglich. Ich bin nicht bereit. 351 00:42:29,408 --> 00:42:31,938 Ich tanze, wenn ich so weit bin. 352 00:42:31,953 --> 00:42:33,856 Ich muss erst trainieren. 353 00:42:33,871 --> 00:42:38,083 Ich habe die Zeichnungen angeschaut. Der Entwurf ist stimmig. 354 00:42:40,419 --> 00:42:44,075 - Was sind das für Maschinen? - Elektrische Projektoren. 355 00:42:44,090 --> 00:42:45,242 Genau. 356 00:42:45,257 --> 00:42:47,036 Das alles für einen Tanz? 357 00:42:47,051 --> 00:42:49,831 Ich brauche auch Männer, die die Projektoren halten. 358 00:42:49,846 --> 00:42:53,442 Keine Angst, ich habe genug Geld, ich kann die Techniker und das Licht bezahlen. 359 00:42:55,476 --> 00:42:56,838 Haben Sie eine Bank überfallen? 360 00:42:56,853 --> 00:42:58,798 Die Beleuchtung ist wichtig. 361 00:42:58,813 --> 00:43:00,842 Es soll doch schön sein, nicht? 362 00:43:00,857 --> 00:43:02,343 Ich verkaufe Spektakel. 363 00:43:02,358 --> 00:43:04,721 Die Leute wollen sich hier amüsieren. 364 00:43:04,736 --> 00:43:06,704 Das ist schon viel. 365 00:43:10,074 --> 00:43:12,874 Mir reicht das aber nicht. 366 00:43:16,664 --> 00:43:18,882 Bin gleich zurück. 367 00:43:26,758 --> 00:43:30,685 Wissen Sie, wie teuer es war, im Theater Elektrizität zu installieren? 368 00:43:32,889 --> 00:43:37,979 Wichtig ist nicht, was es kostet, Marchand, sondern was es einbringt. 369 00:43:40,981 --> 00:43:43,951 Schalten Sie nicht so auf stur. 370 00:43:46,319 --> 00:43:48,446 Zwei Wochen. 371 00:43:48,864 --> 00:43:52,269 Wenn es nicht klappt, seid ihr beide entlassen. 372 00:43:52,284 --> 00:43:54,332 In Ordnung. 373 00:44:01,835 --> 00:44:04,554 Es nimmt langsam Form an. 374 00:44:05,047 --> 00:44:09,350 Wir brauchen Handschuhe, damit sich die Techniker nicht die Hände verbrennen. 375 00:44:09,509 --> 00:44:13,123 - Sie haben 30 schwarze Kittel aufgeschrieben? - Ja, die sind auch für sie. 376 00:44:13,138 --> 00:44:14,917 Es geht auch ohne, oder? 377 00:44:14,932 --> 00:44:16,627 Sie sind wichtig. 378 00:44:16,642 --> 00:44:19,422 Damit man sie nicht sieht, wenn ich tanze. 379 00:44:19,437 --> 00:44:21,860 Mal sehen, was ich tun kann. 380 00:44:28,028 --> 00:44:30,373 1. Bild. 381 00:44:30,489 --> 00:44:32,310 Blaues Licht 382 00:44:32,325 --> 00:44:35,521 aus der linken Ecke der Bühne. 383 00:44:35,536 --> 00:44:37,190 Rotes Licht 384 00:44:37,205 --> 00:44:40,151 aus der rechten Ecke. 385 00:44:40,166 --> 00:44:42,168 Immer noch im Zentrum. 386 00:44:42,251 --> 00:44:45,073 Das Kleid wird über den Kopf geschwenkt, 387 00:44:45,088 --> 00:44:48,388 von vorne nach hinten. 388 00:44:49,300 --> 00:44:51,287 1, 2, 3,4, 389 00:44:51,302 --> 00:44:53,350 rot. 390 00:44:53,554 --> 00:44:57,026 1, 2, 3, 4, gelb. 391 00:45:22,917 --> 00:45:26,490 Wir könnten von 79 auf 81 gehen und dann vier Bahnen einfügen. 392 00:45:26,505 --> 00:45:28,950 Wenn ich dann die Arme hebe, bläht es sich. 393 00:45:28,965 --> 00:45:30,869 Vier dazu? Das wird schwer. 394 00:45:30,884 --> 00:45:33,329 - Aber ich glaube, es wird gut. - Wir haben schon 32. 395 00:45:33,344 --> 00:45:34,831 Wie läuft's? 396 00:45:34,846 --> 00:45:38,377 Gut. Wir mussten die Seide um eine Nuance dunkler färben. 397 00:45:38,392 --> 00:45:40,754 Das Weiß war viel zu weiß. 398 00:45:40,769 --> 00:45:42,589 Wie sieht es aus, wenn es sich bewegt? 399 00:45:42,604 --> 00:45:44,173 Vorsicht, der Stoff ist empfindlich. 400 00:45:44,188 --> 00:45:48,901 Er ist sehr schwierig zu verarbeiten. Wir sind noch nicht fertig. 401 00:45:50,612 --> 00:45:53,207 Ich komme später wieder. 402 00:45:53,907 --> 00:45:54,809 Rot, 403 00:45:54,824 --> 00:45:55,727 gelb, 404 00:45:55,742 --> 00:45:56,645 blau, 405 00:45:56,660 --> 00:45:58,378 grün. 406 00:46:08,797 --> 00:46:10,720 Wir müssen noch Seide bestellen. 407 00:46:12,176 --> 00:46:13,802 Klappt es? 408 00:46:39,286 --> 00:46:41,413 Lassen Sie das. 409 00:46:41,664 --> 00:46:43,882 Ich mache es. 410 00:46:53,551 --> 00:46:55,830 Hände wie eine alte Frau. 411 00:46:55,845 --> 00:46:58,189 Ihre Hände sind wunderschön. 412 00:47:08,441 --> 00:47:10,318 Gehen wir? 413 00:49:59,489 --> 00:50:00,976 Achtung! 414 00:50:00,991 --> 00:50:02,477 - Vorsichtig! - Beeilung! 415 00:50:02,492 --> 00:50:04,562 Bitte! Wir müssen sie wegbringen. 416 00:50:04,577 --> 00:50:05,814 Sagen Sie uns etwas. 417 00:50:05,829 --> 00:50:08,316 Weg da! Hände weg! Passen Sie auf ihr Kleid auf! 418 00:50:08,331 --> 00:50:09,317 Sie ist erschöpft. 419 00:50:09,332 --> 00:50:12,445 - Kommen Sie morgen wieder. - Machen Sie Platz! 420 00:50:12,460 --> 00:50:15,807 - Gehen Sie weiter! - Vorsicht! Das Kleid ist aus Seide. 421 00:50:16,548 --> 00:50:20,555 "Ein Blütentraum entfaltet sich und denkt nach. 422 00:50:21,011 --> 00:50:24,391 Das lebendige Gedicht der Blume hebt an zu singen: 423 00:50:25,558 --> 00:50:28,186 flüchtig und geheimnisvoll. 424 00:50:28,686 --> 00:50:31,757 Wir bleiben ergriffen zurück: 425 00:50:31,772 --> 00:50:35,369 flüchtige Schönheit. Sie ist erhabener als das Leben." 426 00:50:35,568 --> 00:50:40,782 Und im "Mercure de France" steht: "Berauschende Kunst." 427 00:50:41,740 --> 00:50:44,437 Ich besorge Ihnen ein anderes Zimmer, es ist stickig hier. 428 00:50:44,452 --> 00:50:47,548 Treten Sie bitte ein. Kommen Sie. 429 00:50:48,622 --> 00:50:51,626 Legen Sie sie hierhin. Danke. 430 00:50:53,085 --> 00:50:55,680 Für wen sind die? Für mich? 431 00:50:56,089 --> 00:50:59,185 "Für die geheimnisvolle Traumblüte". 432 00:50:59,800 --> 00:51:02,145 Das sind doch Sie? 433 00:52:07,952 --> 00:52:10,877 VERLÄNGERUNG 434 00:52:24,011 --> 00:52:27,562 Es tut mir leid, ich habe zu große Angst. Ich kann das nicht. 435 00:52:29,641 --> 00:52:33,648 Mein Anblick verdirbt alles. Es tut mir leid. 436 00:52:34,980 --> 00:52:37,676 Sie brauchten Stunden, um dieses Kleid zu nähen. 437 00:52:37,691 --> 00:52:42,029 Sie müssen vor Ihr Publikum treten. Die ganze Presse wartet. 438 00:52:42,612 --> 00:52:46,018 - Sie sind wunderschön. - Sie lieben meinen Tanz, nicht mich. 439 00:52:46,033 --> 00:52:49,129 Mich zu sehen, wird sie enttäuschen. 440 00:52:50,412 --> 00:52:52,586 Es sind alle da. 441 00:52:54,416 --> 00:52:56,635 Gehen Sie doch. 442 00:53:02,925 --> 00:53:05,098 Es tut mir leid. 443 00:53:15,688 --> 00:53:18,363 VERLÄNGERUNG 444 00:53:27,867 --> 00:53:30,771 Ich wollte Ihnen Ihr Geld zurückgeben. 445 00:53:30,786 --> 00:53:33,108 Immer noch im Krieg, wie ich sehe. 446 00:53:33,123 --> 00:53:35,671 Sogar nach dem Sieg. 447 00:53:40,296 --> 00:53:42,640 Sind Sie nicht hungrig? 448 00:53:53,143 --> 00:53:55,756 Meine Großmutter. 449 00:53:55,771 --> 00:53:58,967 Das einzige Gemälde, das ich nicht verkaufen konnte. 450 00:53:58,982 --> 00:54:02,237 Leere ist gut. Möbel sind nutzlos. 451 00:54:11,495 --> 00:54:14,900 Amerikanische Erbin und Comte Dorsay lassen sich scheiden 452 00:54:14,915 --> 00:54:17,919 Ich wollte Ihnen nicht die Show stehlen. 453 00:54:18,168 --> 00:54:21,515 Wieso ist Ihre Scheidung interessant für die Zeitungen? 454 00:54:23,507 --> 00:54:25,035 Essen Sie. 455 00:54:25,050 --> 00:54:27,704 Dann werden wir Liebe machen. 456 00:54:27,719 --> 00:54:30,564 Das sind Sie mir schuldig. 457 00:54:33,016 --> 00:54:35,361 Das war ein Scherz. 458 00:54:36,437 --> 00:54:39,362 Leben Sie immer im Dunkeln? 459 00:54:39,773 --> 00:54:43,012 Wenn ich nichts sehe, kriege ich Angst. Darf ich die Läden öffnen? 460 00:54:43,027 --> 00:54:44,778 Bitte. 461 00:54:54,580 --> 00:54:57,443 Wie hoch sind die Räume hier? 462 00:54:57,458 --> 00:55:00,212 Ich brauche Platz zum Arbeiten. 463 00:55:03,172 --> 00:55:06,518 Ich kann Miete zahlen, keine Angst. 464 00:55:07,093 --> 00:55:12,056 Aber ich warne Sie, ich komme nicht allein. Hier ist sowieso zu wenig Leben. 465 00:55:17,770 --> 00:55:19,738 Schneller, Mädels! 466 00:55:28,030 --> 00:55:29,907 Und Lasso! 467 00:55:30,992 --> 00:55:35,078 Gut. Es muss tanzen! Es muss leben! 468 00:55:36,581 --> 00:55:39,255 Gut! Sehr gut! Sehr gut! 469 00:55:55,100 --> 00:55:57,254 Tornado! 470 00:55:57,269 --> 00:55:59,756 Ich will den Tornado sehen! Wind! Tornado! 471 00:55:59,771 --> 00:56:04,075 Er weht in alle Richtungen! Er ist groß! Gewaltig! 472 00:56:15,913 --> 00:56:18,257 Schilf! Schilf! Hände in die Luft! 473 00:56:37,017 --> 00:56:39,463 Achtung... Frösche! 474 00:56:39,478 --> 00:56:43,029 Ich will die Frösche sehen. Noch mal! 475 00:56:45,734 --> 00:56:47,406 Gut! 476 00:56:48,862 --> 00:56:51,992 Gabrielle, wie viel Zeit bleibt noch? 477 00:56:53,116 --> 00:56:56,998 Weiter, weiter! Los geht's! 478 00:57:16,807 --> 00:57:18,086 Alles Gute zum Geburtstag. 479 00:57:18,101 --> 00:57:21,026 Alles Gute zum Geburtstag, Gabrielle! 480 00:57:22,605 --> 00:57:25,701 Iss brav, sonst verschwindest du. 481 00:57:26,192 --> 00:57:29,492 - Haben Sie Louis gesehen? - Nein, ich weiß nicht, wo er ist. 482 00:57:29,653 --> 00:57:31,952 Es ist fantastisch. 483 00:57:40,248 --> 00:57:42,045 Louis? 484 00:57:45,795 --> 00:57:48,970 Ich weiß, dass Sie da sind. Machen Sie auf. 485 00:57:49,883 --> 00:57:53,162 Wir sind alle draußen und warten auf Sie. 486 00:57:53,177 --> 00:57:55,931 Louis, machen Sie mir auf! 487 00:57:56,931 --> 00:57:58,854 Louis! 488 00:58:20,580 --> 00:58:22,753 Geben Sie ihn mir. 489 00:59:08,337 --> 00:59:13,346 In der Oper präsentieren sich die Tänzerinnen nach jeder Vorführung. 490 00:59:13,843 --> 00:59:17,064 Sie verneigen sich nie vor Ihrem Publikum. 491 00:59:24,604 --> 00:59:26,606 Sie sind schön. 492 00:59:27,398 --> 00:59:29,696 So schön. 493 01:01:39,031 --> 01:01:41,185 Lieber Marchand, 494 01:01:41,200 --> 01:01:43,771 darf ich Ihnen einen guten Freund vorstellen? 495 01:01:43,786 --> 01:01:46,358 Ein guter Bekannter der Familie Dorsay. 496 01:01:46,373 --> 01:01:48,967 Sie kennen sich, nicht wahr? 497 01:01:49,041 --> 01:01:51,363 Er kennt mich sehr gut. 498 01:01:51,378 --> 01:01:53,847 Sie waren umwerfend. 499 01:01:54,297 --> 01:01:55,908 Armand Duponchel, 500 01:01:55,923 --> 01:01:58,552 Direktor der Pariser Oper. 501 01:01:58,926 --> 01:02:00,598 Guten Tag. 502 01:02:00,720 --> 01:02:04,066 Ich würde Sie gern einladen zu tanzen. 503 01:02:06,726 --> 01:02:09,024 Mit Vergnügen. 504 01:02:24,661 --> 01:02:26,940 Ich bin sehr glücklich, Sie kennenzulernen. 505 01:02:26,955 --> 01:02:28,957 Für mich? 506 01:02:29,291 --> 01:02:30,318 Folgen Sie mir. 507 01:02:30,333 --> 01:02:32,301 Wie schön! 508 01:02:32,920 --> 01:02:36,550 Entschuldigung. Ich suche Miss Loïe Fuller. 509 01:02:37,507 --> 01:02:39,161 Isadora? 510 01:02:39,176 --> 01:02:42,055 Sie ist der Ersatz für Jasmine. 511 01:02:42,387 --> 01:02:43,874 Ich nehme Ihr Gepäck. 512 01:02:43,889 --> 01:02:45,042 Ich habe Sie nicht erkannt. 513 01:02:45,057 --> 01:02:46,960 Schon gut. 514 01:02:46,975 --> 01:02:50,275 - Wo kommen Sie her? - Aus San Francisco. 515 01:02:50,604 --> 01:02:52,883 Wo ist Ihr Kleid? Sind die Stäbe biegsam? 516 01:02:52,898 --> 01:02:56,470 - Ja, sie sind aus Bambus. - Darf ich sie sehen? 517 01:02:56,485 --> 01:02:58,847 Ich zeige sie Ihnen später. 518 01:02:58,862 --> 01:03:00,933 Entschuldigen Sie, aber ich... 519 01:03:00,948 --> 01:03:02,916 Ich habe zu tun. 520 01:03:05,118 --> 01:03:06,897 Als ich Sie auf der Bühne sah, 521 01:03:06,912 --> 01:03:10,443 fragte ich mich, wie Sie die Belastung aushalten. 522 01:03:10,458 --> 01:03:12,903 Sie müssen kräftige Schultern haben. 523 01:03:12,918 --> 01:03:15,864 Gehen Sie zu den andern Mädchen. Anna! 524 01:03:15,879 --> 01:03:17,908 Sie ist neu. Suchst du ihr ein Bett? 525 01:03:17,923 --> 01:03:20,097 Ja, natürlich. 526 01:03:25,098 --> 01:03:28,228 Ich bin stolz darauf, mit Ihnen zu tanzen. 527 01:03:33,022 --> 01:03:35,259 Sind das die Pläne für die Spiegel in der Oper? 528 01:03:35,274 --> 01:03:38,221 Ja. Und die Kulisse für die Japaner ist bestellt. 529 01:03:38,236 --> 01:03:42,016 Gut. Die Japaner... Das Schönste, was ich je sah. 530 01:03:42,031 --> 01:03:44,102 Der erste Teil mit ihnen wird sehr gut. 531 01:03:44,117 --> 01:03:46,395 Alle werden sie lieben. 532 01:03:46,410 --> 01:03:49,065 Gut. Ich hole Eis für Ihren Rücken. 533 01:03:49,080 --> 01:03:52,505 Danke. Ich lege mich ein wenig hin. 534 01:04:28,995 --> 01:04:31,249 Seid still! 535 01:04:54,646 --> 01:04:57,195 Isadora, bleiben Sie nicht zurück. 536 01:04:59,068 --> 01:05:00,740 Kommen Sie. 537 01:05:03,363 --> 01:05:06,083 - Willkommen. - Guten Tag. Danke. 538 01:05:06,450 --> 01:05:09,580 - Wir zeigen Ihnen die Garderoben. - Sehr gut. 539 01:05:09,704 --> 01:05:12,629 - Wo ist Miss Fuller? - Sie kommt gleich. 540 01:05:32,017 --> 01:05:34,110 Alles in Ordnung? 541 01:05:35,730 --> 01:05:39,577 Es ist bloß ein Theater. Das schüchtert uns doch nicht ein. 542 01:05:40,318 --> 01:05:44,073 Kommen Sie mit? Alle warten auf Sie. 543 01:05:47,325 --> 01:05:49,145 Art Nouveau an der Pariser Oper! 544 01:05:49,160 --> 01:05:51,772 Wir führen unser Haus ins neue Jahrhundert. 545 01:05:51,787 --> 01:05:53,960 Kellner, Champagner! 546 01:05:54,499 --> 01:05:56,877 Danke, ich trinke nie Alkohol. 547 01:05:57,961 --> 01:06:00,156 Am Tisch zieht man den Mantel aus. 548 01:06:00,171 --> 01:06:03,392 Mir ist immer kalt. Ich darf nicht krank werden. 549 01:06:04,926 --> 01:06:09,354 Entschuldigen Sie, Mademoiselle. Ein Problem mit einer Ihrer Tänzerinnen. 550 01:06:09,722 --> 01:06:11,440 Entschuldigen Sie mich. 551 01:06:24,946 --> 01:06:26,266 Das ist... 552 01:06:26,281 --> 01:06:28,374 ein Skandal. 553 01:06:28,449 --> 01:06:31,294 Entschuldigung, ich kümmere mich darum. 554 01:07:55,037 --> 01:07:56,941 Es reicht jetzt. 555 01:07:56,956 --> 01:07:59,254 Legen Sie das um die Schultern. 556 01:08:22,732 --> 01:08:24,469 Das ist eine andere Welt. 557 01:08:24,484 --> 01:08:28,286 Sie sind hier in der Oper, ich will keine Gaukler. 558 01:08:28,405 --> 01:08:29,807 Geben Sie ihnen eine Chance. 559 01:08:29,822 --> 01:08:32,953 Sie sind nicht berechtigt, Forderungen zu stellen. 560 01:08:33,035 --> 01:08:37,983 Sie haben Pläne für fünf Spiegel geschickt, jetzt wollen Sie doppelt so viele. 561 01:08:37,998 --> 01:08:40,110 Es wird umwerfend. 562 01:08:40,125 --> 01:08:43,530 Aber ich brauche Lampen mit 50er Glühfäden, nicht 30er. 563 01:08:43,545 --> 01:08:46,033 Sonst ist das Licht nicht stark genug. 564 01:08:46,048 --> 01:08:49,369 Mein Elektriker sagt, das sei zu gefährlich für Sie. Und für die Oper auch. 565 01:08:49,384 --> 01:08:51,914 Das höre ich jedes Mal. Bei jeder Vorstellung. 566 01:08:51,929 --> 01:08:56,334 "Es ist zu gefährlich, es wird explodieren, alle werden meinetwegen verbrennen. 567 01:08:56,349 --> 01:08:59,353 Ich bin total verrückt." Ich kenne das. 568 01:08:59,603 --> 01:09:00,548 Danke. 569 01:09:00,563 --> 01:09:02,966 Legen Sie sich hin. Ich kümmere mich um die Mädchen. 570 01:09:02,981 --> 01:09:06,361 Es wird wunderschön. Ich habe keine Zweifel. 571 01:09:06,819 --> 01:09:08,389 Wir gehen nach Hause. 572 01:09:08,404 --> 01:09:09,807 Und wer bezahlt das? 573 01:09:09,822 --> 01:09:13,018 Holt eure Sachen, wir gehen. Beeilt euch, wir sind alle müde. 574 01:09:13,033 --> 01:09:15,251 Ihre Japaner? 575 01:09:26,589 --> 01:09:30,471 Ich konnte nicht zur Probe kommen, mir ging es nicht gut. 576 01:09:35,723 --> 01:09:38,272 Ich dachte, Sie seien Tänzerin. 577 01:09:45,524 --> 01:09:47,526 Sind Sie bereit? 578 01:10:41,165 --> 01:10:42,567 Wunderbar. Sehr gut. 579 01:10:42,582 --> 01:10:45,028 Sie haben solche Schmerzen. 580 01:10:45,043 --> 01:10:48,174 - Sie müssen ruhen, Loïe. - Mir geht's gut. 581 01:10:50,882 --> 01:10:52,619 Warten Sie! 582 01:10:52,634 --> 01:10:55,013 Ich habe etwas für Sie. 583 01:10:55,845 --> 01:10:58,042 Damit Sie an mich denken. 584 01:10:58,057 --> 01:10:59,934 Danke. 585 01:11:06,565 --> 01:11:10,071 Bezahlen Sie wirklich die Schulden des Comte? 586 01:11:10,110 --> 01:11:12,347 Es sind auch meine. 587 01:11:12,362 --> 01:11:16,164 Ohne ihn hätte ich den Atlantik nie überquert. 588 01:11:17,868 --> 01:11:22,421 Das hab ich ihnen auch gesagt. Die Mädchen reden ja solchen Unsinn. 589 01:11:43,227 --> 01:11:46,858 Louis, was tun Sie hier? Raus mit Ihnen! 590 01:11:51,819 --> 01:11:53,514 Nein, hier ist kein Platz. 591 01:11:53,529 --> 01:11:55,747 Gehen Sie! 592 01:11:58,993 --> 01:12:00,938 Kochend heiß. 593 01:12:00,953 --> 01:12:03,753 Noch so eine Marter von Ihnen. 594 01:12:11,464 --> 01:12:14,936 Ihrem Freund haben meine Japaner nicht gefallen. 595 01:12:17,803 --> 01:12:20,208 Ihre Japaner sind sehr gut. 596 01:12:20,223 --> 01:12:24,105 Er hat es nur nicht verstanden. Das ist nicht schlimm. 597 01:12:24,144 --> 01:12:26,773 Doch, es ist schlimm. 598 01:12:27,105 --> 01:12:30,827 Er war sicher glücklich, Sie tanzen zu sehen. 599 01:12:38,909 --> 01:12:40,103 Sachte. 600 01:12:40,118 --> 01:12:43,590 Wunderschön, all diese Blautöne. 601 01:12:56,051 --> 01:12:59,147 Aufhören, sonst pinkle ich ins Bad. 602 01:13:23,495 --> 01:13:26,124 Hat sie ihnen das gegeben? 603 01:13:28,375 --> 01:13:30,779 Sie ist graziös, nicht? 604 01:13:30,794 --> 01:13:33,343 Als habe sie schon alles hinter sich. 605 01:13:34,715 --> 01:13:37,560 Jedenfalls weiß die Kleine, was sie tut. 606 01:15:13,524 --> 01:15:15,902 Papiere zur Unterschrift. 607 01:15:16,860 --> 01:15:19,932 Es ist alles arrangiert. Die Japaner fahren heute zurück nach Berlin. 608 01:15:19,947 --> 01:15:22,245 Ich habe sie ausbezahlt. 609 01:15:22,533 --> 01:15:26,380 Es bleibt nicht mehr viel für die zusätzlichen Kulissen und das Licht. 610 01:15:26,912 --> 01:15:30,150 Unten rechts bitte. Die Oper bezahlt jedenfalls nicht. 611 01:15:30,165 --> 01:15:32,965 Es heißt, wir halten uns nicht an den Vertrag. 612 01:15:34,503 --> 01:15:36,630 Wir müssen es irgendwie schaffen. 613 01:15:37,881 --> 01:15:40,786 Ja, aber in der Oper bin ich allein nicht genug. 614 01:15:40,801 --> 01:15:43,789 Sie sind nicht allein. Sie haben die Tänzerinnen. 615 01:15:43,804 --> 01:15:47,856 Die Kleinen sind gut fürs Folies Bergère. Hier braucht's mehr. 616 01:15:50,478 --> 01:15:53,448 Glauben Sie, diese Isadora hat Talent? 617 01:15:55,608 --> 01:15:58,972 Bieten wir ihr einen Vertrag an. Ich will sie mit mir auf der Bühne. 618 01:15:58,987 --> 01:16:02,242 Sie übernimmt den ersten Teil. Das wird gut. 619 01:16:03,741 --> 01:16:07,213 Nicht so schnell. Wir kennen sie kaum. 620 01:16:07,245 --> 01:16:10,545 Ich möchte eine Aufführung im Schlosstheater machen. 621 01:16:10,581 --> 01:16:13,301 Für wen? Für Journalisten? 622 01:16:17,171 --> 01:16:19,594 Das sieht Ihnen nicht ähnlich. 623 01:16:22,886 --> 01:16:25,184 Sie ist die Tänzerin. 624 01:16:28,307 --> 01:16:31,859 Was das Mädchen macht, berührt mich... 625 01:17:09,308 --> 01:17:12,754 Ich stelle Ihnen heute eine junge Tänzerin vor. Isadora Duncan. 626 01:17:12,769 --> 01:17:15,991 Sie ist Amerikanerin, wie ich. 627 01:17:16,857 --> 01:17:20,157 Vielen Dank, dass Sie gekommen sind. 628 01:17:25,282 --> 01:17:28,207 Sie wird gleich auftreten. 629 01:17:33,958 --> 01:17:36,587 Alle warten auf Sie. 630 01:17:40,840 --> 01:17:42,763 Ziehen Sie sich an. 631 01:17:43,759 --> 01:17:45,602 Beeilen Sie sich. 632 01:17:56,397 --> 01:17:58,148 Was ist das? 633 01:18:04,113 --> 01:18:07,414 So finden sie Sie noch schöner. 634 01:18:10,703 --> 01:18:12,671 Keine Angst. 635 01:19:01,087 --> 01:19:03,511 Haben Sie sie gesehen? 636 01:19:04,550 --> 01:19:07,224 Glauben Sie, ich habe mich geirrt? 637 01:19:09,846 --> 01:19:10,999 Antworten Sie. 638 01:19:11,014 --> 01:19:13,187 Habe ich mich geirrt? 639 01:19:19,523 --> 01:19:23,735 Ich bezweifle, dass Sie jemanden finden, der Sie tiefer verletzen könnte. 640 01:19:25,946 --> 01:19:27,948 Sie klatschen. 641 01:19:28,324 --> 01:19:30,019 Hören Sie das? 642 01:19:30,034 --> 01:19:31,876 Sie klatschen! 643 01:19:48,302 --> 01:19:50,350 Gehen Sie schon. 644 01:19:51,931 --> 01:19:53,933 Ich kann nicht. 645 01:19:54,683 --> 01:19:59,191 - Hat Armand mit dir geredet? - Ja, ja. Alles in Ordnung. 646 01:20:06,613 --> 01:20:09,116 Sind Sie sicher? Dieses Kleid? 647 01:20:09,198 --> 01:20:10,810 Isadora hat es ausgesucht. 648 01:20:10,825 --> 01:20:13,123 Sie hat drauf bestanden. 649 01:20:15,580 --> 01:20:17,423 Und das Haar? 650 01:20:17,707 --> 01:20:22,044 Sie sehen fantastisch aus, glauben Sie mir. Kommen Sie! 651 01:20:25,548 --> 01:20:27,345 Warten Sie! 652 01:20:33,890 --> 01:20:36,961 Ich habe Angst, dass ich pinkeln muss. 653 01:20:36,976 --> 01:20:40,107 - Was machen Sie da? - Ich pinkle. 654 01:20:50,032 --> 01:20:51,726 Achtung... 655 01:20:51,741 --> 01:20:54,086 Nicht bewegen! 656 01:20:58,081 --> 01:21:01,552 Miss Duncan, bitte. Noch ein Lächeln hierher. 657 01:21:02,252 --> 01:21:05,598 Gut, aber ich darf nicht zu spät nach Hause. 658 01:21:07,049 --> 01:21:09,051 Danke. 659 01:21:10,761 --> 01:21:12,512 Café de la Paix. 660 01:21:37,371 --> 01:21:39,464 Etwas näher. 661 01:21:40,833 --> 01:21:43,362 Täglich ein paar Tropfen in jedes Auge. 662 01:21:43,377 --> 01:21:45,675 Das verschafft Linderung. 663 01:21:45,879 --> 01:21:47,241 Und die Halswirbel 664 01:21:47,256 --> 01:21:50,578 brauchen Ruhe. Sie tragen so viel Gewicht auf der Bühne. 665 01:21:50,593 --> 01:21:52,830 Ich verschreibe Ihnen eine Halskrause. 666 01:21:52,845 --> 01:21:55,291 Brauche ich nicht. Ich bin stark. 667 01:21:55,306 --> 01:21:57,126 Bis zu einem gewissen Punkt. 668 01:21:57,141 --> 01:21:58,711 Und dann die Projektoren. 669 01:21:58,726 --> 01:22:00,588 Können Sie sie weiter wegstellen? 670 01:22:00,603 --> 01:22:02,776 So wie es ist, ist es schön. 671 01:22:04,065 --> 01:22:06,302 Lohnt es sich, dafür die Augen zu verbrennen? 672 01:22:06,317 --> 01:22:09,013 Sie tanzt nächste Woche in der Oper. 673 01:22:09,028 --> 01:22:11,576 Das finde ich problematisch. 674 01:22:13,825 --> 01:22:15,019 Trinken Sie Wasser, 675 01:22:15,034 --> 01:22:17,230 keinen Kaffee. 676 01:22:17,245 --> 01:22:19,714 Und bleiben Sie liegen. 677 01:22:21,750 --> 01:22:23,877 Ist sie Ihre Frau? 678 01:22:24,460 --> 01:22:26,489 Ich bringe Sie hinaus. 679 01:22:26,504 --> 01:22:29,726 Achten Sie darauf, dass sie sich schont. 680 01:22:58,161 --> 01:23:01,165 Es reicht. Wir hören auf. Danke. 681 01:23:07,086 --> 01:23:09,032 Wir schaffen es nicht. 682 01:23:09,047 --> 01:23:11,660 Ihre Tänzerin kann ja kaum stehen. 683 01:23:11,675 --> 01:23:14,038 Es geht hier um meinen Ruf. 684 01:23:14,053 --> 01:23:16,226 Das Licht. 685 01:23:16,555 --> 01:23:20,044 Louis' Vater war einer der größten Mäzene der Pariser Oper. 686 01:23:20,059 --> 01:23:22,357 Nur deswegen ist sie hier. 687 01:23:23,478 --> 01:23:26,232 Behalten wir das für uns. 688 01:23:32,154 --> 01:23:34,202 Wir machen Schluss. 689 01:23:38,202 --> 01:23:40,329 Sie ist hier. 690 01:23:43,958 --> 01:23:45,736 Das Rampenlicht. Mehr brauche ich nicht. 691 01:23:45,751 --> 01:23:48,254 Ich will keine Tricks. 692 01:23:48,754 --> 01:23:50,631 In Ordnung. 693 01:23:51,757 --> 01:23:55,228 Miss Fuller hat Geschmack, wie es scheint. 694 01:23:56,303 --> 01:23:59,650 Der wahre Tanz muss einfach sein, natürlich. 695 01:24:05,355 --> 01:24:07,967 Sie weigern sich, den Vertrag zu unterschreiben? 696 01:24:07,982 --> 01:24:10,970 Ich brauche das Einverständnis meiner Mutter. 697 01:24:10,985 --> 01:24:12,862 Gut. 698 01:24:13,070 --> 01:24:15,995 Dann verbiete ich Ihnen zu tanzen. 699 01:24:17,492 --> 01:24:20,542 - Das können Sie mir nicht antun. - Doch. 700 01:24:21,787 --> 01:24:23,608 Ich weiß, wie viel ich Ihnen schulde. 701 01:24:23,623 --> 01:24:25,276 Oh, nein. 702 01:24:25,291 --> 01:24:27,168 Doch. 703 01:24:33,258 --> 01:24:35,203 Was wollen Sie von mir? 704 01:24:35,218 --> 01:24:38,018 Warum tun Sie das alles für mich? 705 01:24:38,346 --> 01:24:40,000 Wir haben zu tun. 706 01:24:40,015 --> 01:24:42,085 Ich arbeite nicht so wie Sie. 707 01:24:42,100 --> 01:24:44,087 Willenskraft reicht nicht. 708 01:24:44,102 --> 01:24:47,966 - Sie haben noch so viel zu lernen. - Nicht von Ihnen. 709 01:24:47,981 --> 01:24:51,361 Wenn Sie Tänzerin werden wollen, fangen Sie an. 710 01:24:52,193 --> 01:24:54,947 Was wissen Sie, was es heißt, Tänzerin zu sein! 711 01:25:37,989 --> 01:25:41,120 Ohne mein Kleid bin ich nichts. 712 01:25:56,383 --> 01:25:58,681 Helfen Sie mir, Louis. 713 01:26:51,231 --> 01:26:54,702 Versprechen Sie mir, mich nie zu verlassen. 714 01:28:54,689 --> 01:28:57,051 Macht es Ihnen Angst, in der Oper zu tanzen? 715 01:28:57,066 --> 01:28:59,303 Ich tanze um der Liebe willen. Danke. 716 01:28:59,318 --> 01:29:00,847 Inspiriert Sie das antike Griechenland? 717 01:29:00,862 --> 01:29:04,083 - Lieben Sie Griechenland? - Wir alle sind dort geboren. 718 01:29:40,903 --> 01:29:42,951 Entschuldigung. 719 01:29:43,155 --> 01:29:45,408 Sie hat den Schal vergessen. 720 01:30:57,522 --> 01:30:58,800 Zu spät, entschuldigen Sie. 721 01:30:58,815 --> 01:31:00,737 Schon gut. 722 01:31:02,235 --> 01:31:05,456 Es tut mir leid wegen neulich. 723 01:31:08,533 --> 01:31:13,748 Ich habe mehr Licht für unseren Auftritt installieren lassen. 724 01:31:14,665 --> 01:31:17,840 Damit Sie stolz darauf sind, mit mir zu tanzen. 725 01:31:22,881 --> 01:31:25,430 Ich bin glücklich, dass Sie gekommen sind. 726 01:31:30,764 --> 01:31:33,689 Jetzt haben Sie Angst. 727 01:31:35,561 --> 01:31:38,030 Louis liebt Sie. 728 01:31:43,569 --> 01:31:46,097 Guten Abend, was möchten Sie trinken? 729 01:31:46,112 --> 01:31:48,832 - Ich nichts, danke. - Sind Sie Amerikanerin? 730 01:31:48,949 --> 01:31:52,479 - Und die junge Dame? - Sie trinkt keinen Alkohol. 731 01:31:52,494 --> 01:31:54,621 Probieren wir's doch. 732 01:31:58,917 --> 01:32:00,966 Was trinken wir? 733 01:32:48,385 --> 01:32:52,106 Morgen tanzen wir zusammen und es wird wunderbar. 734 01:32:55,099 --> 01:32:57,022 Nein, du. 735 01:33:33,471 --> 01:33:36,225 Wir haben noch so viel Zeit. 736 01:34:07,047 --> 01:34:10,160 - Für Miss Fuller. - Sehr schön. Danke. 737 01:34:10,175 --> 01:34:14,057 Hierhin bitte. Sie sind sehr schön. 738 01:34:15,806 --> 01:34:18,419 Eine Nachricht von Isadora. 739 01:34:18,434 --> 01:34:20,778 Liest du vor? 740 01:34:24,148 --> 01:34:26,366 Und? 741 01:34:26,900 --> 01:34:29,154 Was schreibt sie? 742 01:34:30,321 --> 01:34:34,955 "Ich komme wieder, wenn ich einen Vertrag über 10.0003 bekomme. Isadora Duncan." 743 01:34:37,036 --> 01:34:41,293 - Wieso "Ich komme wieder"? - Ich glaube, sie ist weggegangen. 744 01:34:42,625 --> 01:34:44,738 Ich werde es der Oper melden. 745 01:34:44,753 --> 01:34:48,508 Wir entschädigen sie. Das Geld treiben wir schon auf. 746 01:34:55,096 --> 01:34:56,916 Sie brauchen sie nicht. 747 01:34:56,931 --> 01:34:58,710 Wir haben sie nie gebraucht. 748 01:34:58,725 --> 01:35:01,855 Kommt, Mädchen, wir machen das Foto. 749 01:35:06,816 --> 01:35:08,784 Mademoiselle. 750 01:35:10,695 --> 01:35:13,198 Ein schönes Andenken. 751 01:35:15,367 --> 01:35:16,770 Nicht bewegen. 752 01:35:16,785 --> 01:35:19,003 Achtung... 753 01:35:19,037 --> 01:35:21,210 Und lächeln! 754 01:35:39,974 --> 01:35:42,228 Sehen Sie sich an! 755 01:35:44,146 --> 01:35:46,399 Wegen dieser Göre. 756 01:36:07,712 --> 01:36:09,930 Ich weiß nicht mehr weiter. 757 01:36:30,275 --> 01:36:32,027 Na los. 758 01:36:34,113 --> 01:36:36,833 - Stehen Sie auf. - Ich schäme mich. 759 01:36:38,451 --> 01:36:40,669 Sie stinken nach Alkohol. 760 01:36:45,666 --> 01:36:48,261 Das Bad ist da drüben. 761 01:36:52,548 --> 01:36:54,641 Was ist das? 762 01:36:57,387 --> 01:36:59,435 Das schaffen wir nie. 763 01:37:06,312 --> 01:37:08,530 Wie sollen wir das schaffen? 764 01:37:10,691 --> 01:37:13,445 Wir müssen gehen. Ich bin bereit. 765 01:37:13,653 --> 01:37:15,891 Ich darf mein Publikum nicht warten lassen. 766 01:37:15,906 --> 01:37:16,850 Vorsicht! 767 01:37:16,865 --> 01:37:17,976 Das gibt's doch nicht! 768 01:37:17,991 --> 01:37:19,019 Es tut so weh. 769 01:37:19,034 --> 01:37:20,729 Wir sagen ab, kein Problem. 770 01:37:20,744 --> 01:37:22,997 Das macht nichts. 771 01:37:24,039 --> 01:37:26,087 Wir müssen gehen. 772 01:37:35,967 --> 01:37:38,060 Wo ist Louis? 773 01:37:40,847 --> 01:37:42,565 Sie kommen doch? 774 01:37:48,772 --> 01:37:50,865 Kommen Sie! 775 01:38:03,537 --> 01:38:07,109 Wir sagen alles ab. Ich gebe es bekannt. Nehmen Sie sie mit in Ihren Laden. 776 01:38:07,124 --> 01:38:09,297 Sie wird tanzen. 777 01:38:11,587 --> 01:38:15,309 Sie ist fett, schwerfällig, vulgär wie Sie. 778 01:38:16,050 --> 01:38:18,724 Niemand wird sich an sie erinnern. 779 01:38:22,974 --> 01:38:25,022 Ich bin bereit. 780 01:39:40,718 --> 01:39:42,539 Sie schaffen das. 781 01:39:42,554 --> 01:39:44,899 Es wird wunderschön. 782 01:42:27,096 --> 01:42:29,098 Aufmachen. 783 01:42:30,099 --> 01:42:32,853 Aufmachen, ich will sie sehen. 784 01:42:33,227 --> 01:42:35,822 Ich will sie sehen. 785 01:44:50,617 --> 01:44:53,495 Wir haben die Patente endlich bekommen. 786 01:44:54,579 --> 01:44:57,457 Man muss sie nur noch überprüfen und dann unterschreiben. 787 01:45:01,794 --> 01:45:04,138 Es ist alles sehr offiziell. 788 01:45:11,053 --> 01:45:13,728 All meine Zeichnungen. 789 01:45:19,354 --> 01:45:21,447 Danke. 790 01:46:07,152 --> 01:46:13,414 "Eine Traumblüte war der Finsternis entsprungen." Stéphane Mallarmé 55483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.