All language subtitles for La Femme Et Le TGV (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,500 --> 00:00:52,550 �Ya es la hora? 2 00:00:56,050 --> 00:00:58,525 Buenos d�as, Balthasar. 3 00:02:52,325 --> 00:02:54,875 �Deber�a darle verguenza! 4 00:03:18,475 --> 00:03:19,650 �Buenos d�as! 5 00:03:49,475 --> 00:03:50,875 �No puede ser!. 6 00:03:54,650 --> 00:03:56,325 �Que imb�cil! 7 00:04:04,775 --> 00:04:05,975 �Buenos d�as! 8 00:04:06,075 --> 00:04:08,300 No puede aparcar 9 00:04:08,400 --> 00:04:11,200 delante de mi panader�a. Usted no es un cliente. 10 00:04:11,300 --> 00:04:12,475 Um... 11 00:04:12,575 --> 00:04:16,025 - Podr�a serlo. - O no. 12 00:04:16,125 --> 00:04:18,650 �Le gustar�a bailar con nosotros? 13 00:04:18,750 --> 00:04:20,075 Hay sitio de sobra. 14 00:04:24,350 --> 00:04:27,025 No, lo que yo quiero es que retire su coche. 15 00:04:29,025 --> 00:04:30,225 �Ahora! 16 00:05:54,475 --> 00:05:56,875 "Estimada Se�ora" 17 00:05:56,975 --> 00:06:01,550 Ya hace varios a�os que paso delante de su casa 18 00:06:01,650 --> 00:06:04,500 y cada d�a sus gestos con la mano 19 00:06:04,600 --> 00:06:07,000 alegran mis largos y solitarios trayectos. 20 00:06:07,100 --> 00:06:10,125 Verla tan cerca en mi viaje 21 00:06:10,225 --> 00:06:13,375 es como un rayo de sol que me ilumina. 22 00:06:13,950 --> 00:06:18,325 Me permito decirle con cari�o: Gracias. 23 00:06:18,425 --> 00:06:22,125 Un afectuoso saludo, Bruno Zubrist." 24 00:06:28,475 --> 00:06:30,400 Ferrocarril Suizo, �en qu� puedo ayudarle? 25 00:06:30,500 --> 00:06:33,675 Buenas tardes, soy la se�ora Lafontaine. 26 00:06:33,775 --> 00:06:36,375 Me gustar�a hablar con el Sr. Zubrist. 27 00:06:36,475 --> 00:06:37,750 Sr. Zubrist? 28 00:06:37,850 --> 00:06:40,750 Si. Es conductor de TGV. 29 00:06:40,850 --> 00:06:42,750 �Quiere hablar con un conductor? 30 00:06:42,850 --> 00:06:47,400 Si, eso es. Con el Sr. Bruno Zubrist. 31 00:06:47,500 --> 00:06:49,675 �Puede darle mi tel�fono, por favor? 32 00:06:49,775 --> 00:06:51,550 Lo siento, 33 00:06:51,650 --> 00:06:54,275 pero no proporcionamos informaci�n personal a desconocidos. 34 00:06:54,375 --> 00:06:57,650 No soy una desconocida. Nos vemos todos los d�as. 35 00:06:57,750 --> 00:07:02,350 Lo siento. Son las normas. 36 00:07:02,450 --> 00:07:05,700 Puede obtener informaci�n en recursos humanos por internet. 37 00:07:05,800 --> 00:07:08,250 Nunca he usado inernet y nunca lo usar�. 38 00:07:41,675 --> 00:07:43,650 "Estimado Sr.. Zubrist, 39 00:07:43,750 --> 00:07:47,250 Ha sido un enorme placer recibir su carta. 40 00:07:47,350 --> 00:07:50,950 nunca lo he visto, pero es un placer saludarlo. 41 00:07:51,050 --> 00:07:53,800 Por favor, cu�nteme m�s sobre sus viajes. 42 00:07:53,900 --> 00:07:56,600 Un saludo, Elise Lafontaine. 43 00:08:56,525 --> 00:08:59,425 "Estimada Sra. Lafontaine. 44 00:08:59,525 --> 00:09:01,650 �Vaya sorpresa esta ma�ana 45 00:09:01,750 --> 00:09:04,325 cuando he visto su carta!. 46 00:09:04,425 --> 00:09:09,825 Debe saber que normalmente, atravieso toda Europa a 300km/h. 47 00:09:09,925 --> 00:09:12,650 Cada d�a veo a cientos de personas. 48 00:09:12,750 --> 00:09:15,875 Y sin embargo no veo a nadie. 49 00:09:15,975 --> 00:09:21,250 Cuando paso delante de su casa, todo es diferente. 50 00:09:21,350 --> 00:09:23,300 Paris es mi ciudad preferida. 51 00:09:23,400 --> 00:09:25,725 Me gustar�a instalarme all� un d�a. 52 00:09:25,825 --> 00:09:28,475 y visitar Montmartre, y el Sacre Coeur, 53 00:09:28,575 --> 00:09:32,000 y tomar fotos en blanco y negro de turistas perdidos. 54 00:09:32,100 --> 00:09:35,975 Para m�, eso tiene algo atemporal. 55 00:09:36,075 --> 00:09:39,825 �Y usted? �Que hace usted en su tiempo libre? 56 00:09:39,825 --> 00:09:42,900 �Aparte de saludar a los trenes? 57 00:09:43,000 --> 00:09:47,575 Un afectuoso saludo, Bruno Zubrist." 58 00:09:57,675 --> 00:09:59,450 -Dos croissants, por favor. -No nos quedan. 59 00:09:59,550 --> 00:10:01,750 No hay ninguno. 60 00:10:01,850 --> 00:10:03,775 Esto es una panader�a, �No? 61 00:10:07,325 --> 00:10:11,725 Entonces tomar� dos trufas del d�a. 62 00:10:16,200 --> 00:10:18,725 Le dije que me convertir�a en cliente. 63 00:10:21,400 --> 00:10:23,675 �Necesita ayuda? 64 00:10:23,775 --> 00:10:27,525 En el cartel dice que necesita ayuda. 65 00:10:27,625 --> 00:10:32,825 Ah. No, no.. no necesito nada. 9.20 francs. 66 00:10:32,925 --> 00:10:35,250 - �Cuanto? - 9.20 francos. 67 00:10:35,350 --> 00:10:37,700 Si quiere comer chocolate barato, 68 00:10:37,800 --> 00:10:40,350 hay un nuevo all deal en el pueblo. 69 00:11:14,750 --> 00:11:17,000 Estimamdo Sr. Zubrist. 70 00:11:17,100 --> 00:11:21,050 Mi hijo Pierre y yo sol�amos saludar al tren por la ma�ana..." 71 00:11:32,450 --> 00:11:34,175 �Diga? 72 00:11:34,275 --> 00:11:35,750 Hola, Mam�, soy yo, Pierre. 73 00:11:35,850 --> 00:11:38,925 - Ah, Pierre. - Oye, voy a ir a Monbijou. 74 00:11:39,025 --> 00:11:40,525 �A Monbijou? 75 00:11:40,625 --> 00:11:42,525 Si, es tu cumplea�os, �No? 76 00:11:42,625 --> 00:11:44,975 Ah. Te has acordado. 77 00:11:45,075 --> 00:11:48,900 Por supuesto mam�, tengo una sorpresa para t�. 78 00:11:49,000 --> 00:11:51,275 �A las 19:00 h en el caf� Saint Michel? 79 00:11:51,375 --> 00:11:53,325 Oh,no puedo, tengo una cita. 80 00:11:53,425 --> 00:11:55,750 �Una cita? �Que tipo de cita? 81 00:11:55,850 --> 00:11:57,950 Mejor ven a comer a casa. 82 00:11:58,050 --> 00:12:00,375 Tendremos m�s tiempo para los dos. 83 00:12:00,475 --> 00:12:03,875 Mam�, no puedo cambiar mis horarios as�. 84 00:12:03,975 --> 00:12:07,050 Estamos con la inform�tica, ahora... no es nada f�cil. 85 00:12:07,150 --> 00:12:09,150 Deber�as haber sido panadero. 86 00:12:11,725 --> 00:12:13,500 Estimado Sr. Zubrist. 87 00:12:13,600 --> 00:12:15,125 Mi hijo Pierre y yo 88 00:12:15,225 --> 00:12:19,250 sol�amos saludar al tren cada ma�ana y cada tarde. 89 00:12:19,350 --> 00:12:23,600 Cuando se mud�, segu� saludando a los trenes. 90 00:12:23,700 --> 00:12:27,050 As� me d� la impresi�n de que a�n est� conmigo. 91 00:12:27,150 --> 00:12:29,700 Mi marido se fu� tambi�n hace tiempo. 92 00:12:29,800 --> 00:12:32,475 El, sin embargo, se fu� al cementerio." 93 00:12:32,575 --> 00:12:33,700 -�Buenos d�as! 94 00:12:33,800 --> 00:12:35,100 �Oh, Elise!, 95 00:12:35,200 --> 00:12:38,400 �Te he dado una invitaci�n para mi boda? 96 00:12:38,500 --> 00:12:40,875 "Tengo una panader�a en Monbijou." 97 00:12:40,975 --> 00:12:43,900 �Hola! Se�or, soy el cartero 98 00:12:44,000 --> 00:12:46,500 Antes era famosa por sus trufas 99 00:12:46,600 --> 00:12:47,925 Hola, Elise. 100 00:12:48,025 --> 00:12:50,925 Ahora, la cliente que me queda 101 00:12:51,025 --> 00:12:52,875 pide todos los d�as lo mismo." 102 00:12:52,975 --> 00:12:54,425 Hola, Charlotte. 103 00:12:54,525 --> 00:12:56,375 Un pan de centeno... 104 00:12:56,475 --> 00:12:58,500 Y dos croissants. �Verdad? 105 00:12:58,600 --> 00:13:01,300 - Como lo sabes? - Telepat�a. 106 00:13:01,400 --> 00:13:06,100 Hoy casi nadie sabe apreciar la calidad. 107 00:13:06,200 --> 00:13:11,650 En su lugar prefieren seguir su camino y comprar en una tienda Alemana. 108 00:13:13,825 --> 00:13:15,900 Querida Sra. Lafontaine. 109 00:13:16,000 --> 00:13:19,775 Le agradezco profundamente esas deliciosas trufas. 110 00:13:19,875 --> 00:13:24,700 Nunca habr�a pensado que el chocolate pudiera estar tan bueno. 111 00:13:24,800 --> 00:13:27,075 Estos momentos me dan ganas de bailar 112 00:13:27,175 --> 00:13:31,000 Amar la vida tal y como es. 113 00:13:31,100 --> 00:13:35,675 Es una pena que no pueda pararme en Monbijou. 114 00:13:35,775 --> 00:13:38,675 siento que el sue�o de crear con su marido 115 00:13:38,775 --> 00:13:40,875 la panader�a, se viniera abajo.. 116 00:13:40,975 --> 00:13:43,675 La encuentro formidable. 117 00:13:43,775 --> 00:13:48,175 Y me hace feliz que le guste mi queso." 118 00:13:48,275 --> 00:13:49,975 A veces querr�a parar el tiempo, 119 00:13:50,075 --> 00:13:51,400 como en sus fotos. 120 00:13:51,500 --> 00:13:55,100 Esos me dar�a la ocasi�n de verlo un d�a. 121 00:13:55,200 --> 00:14:00,625 Es curioso. D�a tras d�a, nada cambia. 122 00:14:00,725 --> 00:14:04,400 Pero al mirar atr�s, todo es diferente. 123 00:14:04,500 --> 00:14:06,450 La vida se nos escapa, 124 00:14:06,550 --> 00:14:10,375 sin que sepamos como conservarla. �No le parece?" 125 00:14:10,475 --> 00:14:12,450 De hecho, me parece que soy yo 126 00:14:12,550 --> 00:14:17,050 qui�n la deja escapar, y no al rev�s A 300km/h. 127 00:14:26,450 --> 00:14:31,975 P.D. Creo que ya va siendo hora de llamarnos por nuestros nomres." 128 00:15:33,650 --> 00:15:37,200 - Pierre! - �Donde estabas Mam�? 129 00:15:37,300 --> 00:15:38,700 Has sudado. �Todo bi�n? 130 00:15:38,800 --> 00:15:40,625 Mejor que nunca. 131 00:15:40,725 --> 00:15:43,800 Adem�s te he traido un poco de queso. 132 00:15:43,900 --> 00:15:46,025 �Desde cuando te gusta el queso? 133 00:15:49,075 --> 00:15:51,400 - Mm. - Tengo... 134 00:15:51,500 --> 00:15:53,750 Tengo un nuevo amigo. 135 00:15:56,825 --> 00:15:57,900 �A tu edad? 136 00:16:00,200 --> 00:16:02,025 �Es de Monbijou? 137 00:16:02,125 --> 00:16:05,050 No tiene domicilio fijo. 138 00:16:06,600 --> 00:16:10,875 - Es comercial? - No, �Que horror!. 139 00:16:10,975 --> 00:16:15,550 No lo he visto, pero nos escribimos cartas todos los d�as. 140 00:16:15,650 --> 00:16:19,050 Adem�s, me env�a muchos quesos. 141 00:16:22,400 --> 00:16:26,500 Mam�, debes parar. 142 00:16:26,600 --> 00:16:28,000 No puedes aferrarte al pasado 143 00:16:28,100 --> 00:16:29,625 con una relaci�n idiota. 144 00:16:29,725 --> 00:16:31,600 No es idiota. 145 00:16:31,700 --> 00:16:33,725 �Y la panader�a? �Eh? 146 00:16:33,825 --> 00:16:36,775 Voy a contratar a alguien en seguida. 147 00:16:36,875 --> 00:16:38,800 �Llevas dici�ndolo diez a�os!. 148 00:16:40,675 --> 00:16:43,200 Estar�as mucho mejor en una residencia . 149 00:16:43,300 --> 00:16:44,850 Estar�as con gente de tu edad. 150 00:16:44,950 --> 00:16:49,450 Todav�a me queda vida. �Y tengo intenci�n de vivirla! 151 00:16:52,250 --> 00:16:54,300 He visto un sitio para ti.. 152 00:16:55,850 --> 00:16:57,600 Feliz cumplea�os, Mam�, perd�n. 153 00:17:03,725 --> 00:17:06,175 �Sr. Monnard! Si, eso es. 154 00:17:06,175 --> 00:17:10,050 No hay nada m�s r�pido. 90MB/s. 155 00:17:10,150 --> 00:17:12,400 �Claro! Espere, miro mi agenda. 156 00:17:18,250 --> 00:17:20,775 �Mam�? 157 00:17:20,875 --> 00:17:23,275 Ten�a que tomar un tren. 158 00:17:23,375 --> 00:17:25,625 �El tren? 159 00:17:54,000 --> 00:17:56,650 No ha podido pasar antes. 160 00:18:53,925 --> 00:18:56,450 Mam�, �Que est�s haciendo? 161 00:18:56,550 --> 00:18:59,225 �Mam�, sal de las vias! 162 00:19:04,675 --> 00:19:06,025 Mam�. 163 00:19:08,800 --> 00:19:10,475 El no ha podido olvidarme. 164 00:19:13,200 --> 00:19:17,900 A todos acaban olvid�ndonos un d�a. Es as�. La vida es as�, Mam�. 165 00:20:07,075 --> 00:20:08,775 Ferrocarriles suizos. �D�game? 166 00:20:08,875 --> 00:20:10,450 �Donde est� el TGV? 167 00:20:10,550 --> 00:20:12,850 - �Disculpe? - �Donde est� el TGV? 168 00:20:12,950 --> 00:20:15,625 He estado viviendo aqu�, en Monbijou durante 32 years 169 00:20:15,725 --> 00:20:19,400 y el TGV pasa a las 6:18 AM 170 00:20:19,400 --> 00:20:22,025 y a las 7:13 PM �todos los d�as! 171 00:20:22,125 --> 00:20:24,875 �Hay otra vez huelga en Francia? 172 00:20:24,975 --> 00:20:27,100 El horario ha cambiado. 173 00:20:30,475 --> 00:20:31,625 �Que? 174 00:20:31,725 --> 00:20:34,800 El horario ha cambiado hoy. 175 00:20:34,900 --> 00:20:37,175 Desde hoy, el TGV toma una nueva ruta. 176 00:20:37,275 --> 00:20:40,150 que v� de Zurich a Paris. Tarda una hora menos. 177 00:20:42,450 --> 00:20:44,325 �Zurich? 178 00:20:46,075 --> 00:20:49,400 �Oiga? �Oiga? �Se�ora? 179 00:22:19,750 --> 00:22:21,325 Mi estimada Elise, 180 00:22:21,425 --> 00:22:25,600 Lamento ver que no est�s en casa. 181 00:22:25,700 --> 00:22:28,025 Al cerrar la linea de TGV 182 00:22:28,125 --> 00:22:31,200 me han transferido a un tren regional en Normand�a. 183 00:22:31,300 --> 00:22:36,750 No a Par�s como esperaba Pero al menos es algo nuevo. 184 00:22:36,850 --> 00:22:38,700 Cuando leas esta carta, 185 00:22:38,800 --> 00:22:43,925 Ya estar� en el TGV para Paris, que sale de Zurich a las 11:34 AM. 186 00:22:44,025 --> 00:22:49,425 Quer�a despedirme personalmente de ti. Bruno. 187 00:22:49,525 --> 00:22:53,250 P.S. Nunca dejes de saludar. 188 00:23:05,425 --> 00:23:06,450 �Oh, Dios m�o! 189 00:23:35,100 --> 00:23:39,875 �M�s r�pido! �M�s r�pido! 190 00:23:43,825 --> 00:23:46,325 �As� est� bi�n? 191 00:23:51,075 --> 00:23:54,500 �Por qu� es tan importante que vaya a Zurich? 192 00:23:54,600 --> 00:23:57,375 Para tomar un tren. �Un tren? 193 00:23:57,475 --> 00:23:59,825 Debe ser un tren mmuy importante. 194 00:23:59,925 --> 00:24:03,350 Es el TGV. 195 00:24:23,700 --> 00:24:26,350 �Tome mi chaqueta! 196 00:24:26,450 --> 00:24:28,500 �Esto es Zurich! 197 00:24:51,775 --> 00:24:54,100 �Bruno! 198 00:25:35,600 --> 00:25:38,150 �Elise! �Elise! 199 00:25:41,825 --> 00:25:44,875 �Soy yo, Bruno! 200 00:27:31,850 --> 00:27:33,475 �Listo? 201 00:27:35,050 --> 00:27:36,925 Hola y bienvenidos, 202 00:27:37,025 --> 00:27:39,050 a este bonito dia de oto�o. 203 00:27:39,150 --> 00:27:41,100 Hoy es la reapertura 204 00:27:41,200 --> 00:27:43,875 de la panader�a de Elise Lafontain's. 205 00:27:43,975 --> 00:27:46,850 Sus deliciosos croissants han vuelto a Monbijou. 206 00:27:46,950 --> 00:27:48,375 Ac�rquense... 207 00:27:50,700 --> 00:27:52,950 �Abran paso! 208 00:28:07,600 --> 00:28:09,375 Es curioso. 209 00:28:09,475 --> 00:28:13,175 Siempre intentaba aferrarme a la vida, 210 00:28:13,175 --> 00:28:16,050 Ten�a miedo de perd�rmela. 211 00:28:16,150 --> 00:28:19,250 Pero ha resultado que es ella la que me esperaba todo este tiempo. 212 00:28:22,075 --> 00:28:26,625 Cu�date, Elise. 213 00:28:26,725 --> 00:28:31,725 P.D. Acabo de realizar mi primer env�o por internet. 15449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.