All language subtitles for Kairos.S01E02-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,619 --> 00:01:29,649 (Message) 2 00:01:41,959 --> 00:01:44,746 (Je t'ai demandé pour rendre mon téléphone ...) 3 00:01:44,770 --> 00:01:47,770 Je t'ai demandé de rendre mon téléphone, mais pourquoi as-tu envoyé une photo bizarre? 4 00:01:55,709 --> 00:01:58,610 Au fait, j'ai vu cette fille de Da Bin. 5 00:02:14,959 --> 00:02:16,976 Après six ans de construction, 6 00:02:17,000 --> 00:02:19,799 Deokpung-daero, la route de la mer de l'Est, est enfin ouvert. 7 00:02:20,400 --> 00:02:23,186 La construction a commencé en 2014. 8 00:02:23,210 --> 00:02:27,210 C'est la deuxième route la plus longue après l'autoroute Jangmun. 9 00:02:27,280 --> 00:02:31,609 Juste la section au-dessus de l'eau ne fait pas moins de 18 km de long. 10 00:02:32,310 --> 00:02:34,756 L'Autorité de la circulation routière permettra aux véhicules ... 11 00:02:34,780 --> 00:02:36,465 conduire librement sur cette route pour un mois... 12 00:02:36,489 --> 00:02:38,066 à partir du 10 août comme leur plan. 13 00:02:38,090 --> 00:02:40,019 - Salut? - Il faut qu'on se voit. 14 00:02:40,919 --> 00:02:42,090 Rencontrons-nous et parlons. 15 00:02:42,289 --> 00:02:43,809 Vas-tu me rendre mon téléphone? 16 00:02:44,030 --> 00:02:46,389 Si vous avez vraiment vu Da Bin, 17 00:02:47,160 --> 00:02:48,436 Je suis prêt à vous acheter 100 téléphones. 18 00:02:48,460 --> 00:02:49,870 Mais si tu mens, 19 00:02:51,299 --> 00:02:52,600 vous allez payer pour cela. 20 00:02:59,810 --> 00:03:01,340 J'ai beaucoup à dire aussi. 21 00:03:02,440 --> 00:03:03,549 Rencontrons-nous demain. 22 00:03:12,819 --> 00:03:14,389 Et à propos de votre flyer ... 23 00:03:15,019 --> 00:03:16,930 Je pense que vous vous êtes trompé de date. 24 00:03:17,259 --> 00:03:19,489 C'est août maintenant, mais il dit septembre. 25 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Vous devriez vérifier. 26 00:03:29,500 --> 00:03:30,539 Ses... 27 00:03:33,579 --> 00:03:34,979 Que veut-elle dire que c'est août? 28 00:03:47,319 --> 00:03:49,560 Pensez-vous pouvoir utiliser la salle de bain par vous-même? 29 00:03:49,660 --> 00:03:51,960 Oui. Je me sens beaucoup mieux Merci à tout le monde. 30 00:03:52,690 --> 00:03:55,000 Où puis-je trouver de l'eau? 31 00:03:55,560 --> 00:03:58,829 Tourner à droite, et c'est à la fin du couloir. 32 00:03:59,669 --> 00:04:03,446 En cas d'urgence, appuyez sur la cloche là-bas. 33 00:04:03,470 --> 00:04:05,169 D'accord. Je vous remercie. 34 00:04:05,310 --> 00:04:09,609 (Repos complet) 35 00:04:15,620 --> 00:04:16,789 Mme Kwak Song Ja? 36 00:04:19,419 --> 00:04:20,560 Qui êtes vous? 37 00:04:29,559 --> 00:04:31,929 (Épisode 2) 38 00:05:20,919 --> 00:05:23,619 J'attends depuis une heure. Veuillez ramasser. 39 00:05:26,249 --> 00:05:29,090 (Ma fille) 40 00:05:39,429 --> 00:05:40,616 Votre appel ne peut pas être connecté. 41 00:05:40,640 --> 00:05:42,640 Vous serez redirigé vers la messagerie vocale. 42 00:05:46,840 --> 00:05:47,910 Mince. 43 00:06:23,379 --> 00:06:25,056 Y avait-il une femme cherche son téléphone? 44 00:06:25,080 --> 00:06:26,249 Non. 45 00:06:36,220 --> 00:06:38,359 (M. Park Ho Young) 46 00:06:38,789 --> 00:06:41,559 - Oui? - Pourriez-vous venir à la gare? 47 00:06:42,499 --> 00:06:43,629 Madame. 48 00:06:44,729 --> 00:06:47,169 Je suis désolé, mais peux-tu bouger à un autre endroit? 49 00:06:48,600 --> 00:06:49,799 Je suis désolé. 50 00:06:59,749 --> 00:07:01,379 Je suis certain que c'est l'endroit. 51 00:07:02,249 --> 00:07:04,189 Il devrait au moins ramasser le téléphone. 52 00:07:04,890 --> 00:07:06,419 Gosh, quel escroc. 53 00:07:07,020 --> 00:07:08,289 Mince. 54 00:07:18,570 --> 00:07:20,900 (Enfant disparu) 55 00:07:23,439 --> 00:07:28,056 (Date de disparition: 6 septembre 2020, vers 20 h) 56 00:07:28,080 --> 00:07:30,200 (Date de disparition: 6 août 2020, vers 20h) 57 00:07:34,320 --> 00:07:35,879 Même s'il est un escroc, 58 00:07:37,890 --> 00:07:39,020 sa fille est innocente. 59 00:07:49,330 --> 00:07:50,746 N'as-tu toujours pas eu votre téléphone de retour? 60 00:07:50,770 --> 00:07:53,299 Je l'ai même envoyé un message menaçant. 61 00:07:53,439 --> 00:07:55,570 Hé, ne me lancez pas. 62 00:07:55,640 --> 00:07:57,739 Je me suis levé pendant trois heures aujourd'hui. 63 00:07:58,039 --> 00:07:59,070 Gosh. 64 00:07:59,510 --> 00:08:00,910 Terminez simplement le numéro. 65 00:08:01,210 --> 00:08:02,486 Le moment où il insère une nouvelle carte SIM, 66 00:08:02,510 --> 00:08:04,030 la compagnie de téléphone saura tout de suite. 67 00:08:04,510 --> 00:08:05,879 Je devrais quand même récupérer mon téléphone. 68 00:08:06,309 --> 00:08:08,720 J'ai en fait mis fin à mon numéro il y a juste un moment. 69 00:08:10,419 --> 00:08:13,119 Hé, maman peut enfin manger tout ce qu'elle veut encore, non? 70 00:08:14,119 --> 00:08:15,859 J'ai acheté sa préférée. 71 00:08:16,119 --> 00:08:17,760 Qu'Est-ce que c'est? Je meurs de faim. 72 00:08:18,059 --> 00:08:19,129 Dumplings. 73 00:08:19,330 --> 00:08:21,290 - Ils doivent être savoureux. - Peut-elle les avoir, cependant? 74 00:08:21,499 --> 00:08:23,499 - Je vais demander au docteur. - D'accord. 75 00:08:30,710 --> 00:08:32,869 Quoi? A-t-elle déplacé sa chambre? 76 00:08:46,149 --> 00:08:48,460 Mme Kwak Song Ja dans la chambre 35 changer de chambre? 77 00:08:48,759 --> 00:08:50,489 Elle a été libérée. 78 00:08:51,759 --> 00:08:52,759 Quoi? 79 00:08:53,759 --> 00:08:55,375 Nous avons été surpris aussi. 80 00:08:55,399 --> 00:08:56,635 Elle n'en a pas discuté avec nous, 81 00:08:56,659 --> 00:08:58,406 et le professeur n'a rien dit non plus. 82 00:08:58,430 --> 00:08:59,576 Mais elle est partie au service administratif ... 83 00:08:59,600 --> 00:09:01,139 et signé la décharge se forme. 84 00:09:01,800 --> 00:09:04,540 Que se passe-t-il? Elle ne vous a rien dit? 85 00:09:06,440 --> 00:09:08,080 Concentrer. Appelez-la maintenant. 86 00:09:13,580 --> 00:09:14,820 J'ai... 87 00:09:16,749 --> 00:09:17,889 son téléphone. 88 00:09:19,690 --> 00:09:21,090 Cela signifie-t-il que vous ne pouvez pas l'atteindre? 89 00:09:27,899 --> 00:09:28,899 Maman. 90 00:09:30,399 --> 00:09:31,529 Maman! 91 00:09:36,540 --> 00:09:37,609 Maman. 92 00:09:51,050 --> 00:09:52,796 Madame, ma mère est-elle passée aujourd'hui? 93 00:09:52,820 --> 00:09:54,090 Non, elle ne l'a pas fait. Pourquoi? 94 00:10:09,739 --> 00:10:12,310 - Madame, avez-vous vu ma mère? - Non, je n'ai pas. 95 00:10:17,710 --> 00:10:19,979 À propos de ce vélo qui a livré le colis ... 96 00:10:20,519 --> 00:10:21,619 L'avez-vous suivi? 97 00:10:21,879 --> 00:10:23,519 Ce n'est pas si facile à suivre. 98 00:10:23,590 --> 00:10:26,989 La plaque d'immatriculation est minuscule, et les images de vidéosurveillance étaient trop granuleuses. 99 00:10:27,119 --> 00:10:30,159 Ce n'est pas facile à identifier le nombre, mais nous avons. 100 00:10:31,290 --> 00:10:32,965 Nous avons regardé à travers les boîtes noires de tous les véhicules ... 101 00:10:32,989 --> 00:10:34,306 qui roulait sur la même route comme ce vélo. 102 00:10:34,330 --> 00:10:36,399 Et miraculeusement, nous avons trouvé le numéro. 103 00:10:36,800 --> 00:10:38,869 Ce sont les informations du suspect. 104 00:10:39,369 --> 00:10:40,576 (Lieu de travail: Quick Brothers, Main-d'œuvre de Sungjin) 105 00:10:40,600 --> 00:10:43,710 Ce qui est étrange, c'est que il ne demande pas de rançon. 106 00:10:44,040 --> 00:10:46,470 Cela signifie qu'il doit y avoir du ressentiment. 107 00:10:47,810 --> 00:10:48,979 Est-ce-que tu le connais? 108 00:10:49,139 --> 00:10:52,080 Non pas du tout. 109 00:10:55,180 --> 00:10:57,220 Il a peut-être un complice. 110 00:11:00,560 --> 00:11:02,135 Mais c'est trop étrange. 111 00:11:02,159 --> 00:11:03,536 (Police de confiance, pays sûr) 112 00:11:03,560 --> 00:11:06,766 S'il était un étranger, ça n'aurait pas été facile ... 113 00:11:06,790 --> 00:11:09,499 quitter les lieux avec la fille parmi tous ces gens. 114 00:11:24,479 --> 00:11:26,550 Même si tu trébuches, vous ne vous casserez pas les jambes. 115 00:11:41,200 --> 00:11:43,560 - Madame. - M. Kim. 116 00:11:47,540 --> 00:11:50,470 Quelqu'un a-t-il rencontré Da Bin autre que moi et ma femme? 117 00:11:50,570 --> 00:11:52,210 J'en doute. 118 00:11:52,470 --> 00:11:54,686 Tu sais qu'elle va et vient avec le bus de la maternelle. 119 00:11:54,710 --> 00:11:55,840 Et vous? 120 00:11:57,710 --> 00:11:59,409 Où étiez-vous, et que faisiez-vous ... 121 00:11:59,509 --> 00:12:01,080 le jour où Da Bin a disparu? 122 00:12:04,790 --> 00:12:08,066 M. Kim. Je sais que c'est dur ... 123 00:12:08,090 --> 00:12:10,196 Que ce soit les images de vidéosurveillance ou des photos d'événements, 124 00:12:10,220 --> 00:12:11,460 tout va bien. 125 00:12:11,989 --> 00:12:14,029 S'il te plait donne moi toutes les données relatives à Da Bin. 126 00:12:14,629 --> 00:12:16,399 Photos et profils de tous les enseignants aussi. 127 00:12:16,759 --> 00:12:19,800 Chacun d'entre eux, s'il vous plaît. Je t'en supplie. 128 00:12:22,399 --> 00:12:23,909 Attends ici. 129 00:12:53,470 --> 00:12:54,769 Qu'est-ce? 130 00:12:56,139 --> 00:12:58,639 Police. Voici le mandat de perquisition. 131 00:13:02,009 --> 00:13:03,085 - 2 dans la chambre là-bas. - Oui monsieur. 132 00:13:03,109 --> 00:13:04,279 1 sur le balcon. 133 00:13:07,619 --> 00:13:09,196 Êtes-vous ici à cause de Da Bin? 134 00:13:09,220 --> 00:13:11,420 J'ai déjà tout dit à son sujet. 135 00:13:14,389 --> 00:13:15,489 Hey. Par ici. 136 00:13:16,060 --> 00:13:17,190 Bien... 137 00:13:20,060 --> 00:13:21,460 - Bouge de là. - Mais... 138 00:13:25,499 --> 00:13:28,399 Il n'y a rien ici. 139 00:13:29,840 --> 00:13:33,009 - Déplace-toi sur le côté. - Non attends. 140 00:13:43,019 --> 00:13:45,649 Je ne sais pas ce qui est arrivé à Da Bin. 141 00:13:47,119 --> 00:13:48,420 Je suis serieux. 142 00:13:49,290 --> 00:13:51,430 - Vous devez venir avec nous. - Mon Dieu. 143 00:13:52,659 --> 00:13:54,759 Je ne sais pas ce qui lui est arrivé. 144 00:13:54,960 --> 00:13:58,229 Ils jetaient vêtements chers après 1 ou 2 utilisations. 145 00:13:58,330 --> 00:14:01,076 je les ai pris parce qu'ils étaient un gaspillage. 146 00:14:01,100 --> 00:14:02,776 Je ne sais pas ce qui s'est passé à Da Bin. 147 00:14:02,800 --> 00:14:04,885 Alors où as-tu soudainement obtenir autant d'argent? 148 00:14:04,909 --> 00:14:07,379 Je vous ai dit déjà! 149 00:14:07,440 --> 00:14:09,186 J'ai été remboursé par l'emprunteur. 150 00:14:09,210 --> 00:14:11,279 C'est fou. 151 00:14:11,810 --> 00:14:13,650 Qu'allais-tu faire avec tous ses vêtements? 152 00:14:13,979 --> 00:14:16,379 Je les ai vendus dans la brocante. 153 00:14:16,479 --> 00:14:18,619 Je ne sais pas. Je ne me souviens de rien. 154 00:14:20,489 --> 00:14:21,536 J'ai vérifié où l'argent est venu de. 155 00:14:21,560 --> 00:14:22,595 Dois-je dire même des choses comme ça? 156 00:14:22,619 --> 00:14:23,960 Tout ce qu'elle a dit est-il vrai? 157 00:14:24,129 --> 00:14:26,659 Oui. Son témoignage est cohérent. 158 00:14:27,159 --> 00:14:28,560 Nous avons confirmé la vérité. 159 00:14:30,830 --> 00:14:33,369 C'est une petite voleuse, mais pas un kidnappeur? 160 00:14:33,840 --> 00:14:35,276 Mon Dieu. 161 00:14:35,300 --> 00:14:36,800 Et le livreur? 162 00:14:37,509 --> 00:14:38,940 Ce punk sournois. 163 00:14:39,340 --> 00:14:40,909 Le détective Kang est dans une embuscade. 164 00:14:41,710 --> 00:14:43,239 (Enfant disparu) 165 00:14:48,249 --> 00:14:49,379 (Dossier personnel) 166 00:15:22,149 --> 00:15:23,580 Seulement s'il y avait un témoin ... 167 00:15:36,560 --> 00:15:39,899 (Contact) 168 00:15:43,040 --> 00:15:45,509 Votre appel ne peut pas être connecté. 169 00:16:00,960 --> 00:16:02,259 Maman. 170 00:16:04,960 --> 00:16:07,060 Maman. Où es-tu? 171 00:16:09,159 --> 00:16:13,300 Et si tu t'évanouis encore tout en restant seul? 172 00:16:28,220 --> 00:16:30,156 (Où êtes-vous? Décrochez le téléphone.) 173 00:16:30,180 --> 00:16:31,526 Pourquoi n'avez-vous pas tenu votre promesse? 174 00:16:31,550 --> 00:16:33,420 Sais-tu ce que c'est perdre un enfant? 175 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 Sérieusement. 176 00:16:37,590 --> 00:16:39,389 C'est lui qui n'a pas tenir sa promesse. 177 00:16:49,499 --> 00:16:52,816 Regardez. Tu es la seule qui n'a pas tenu votre promesse. 178 00:16:52,840 --> 00:16:54,440 Tout ce que vous dites est un mensonge. 179 00:16:55,239 --> 00:16:56,585 Vous n'êtes pas venu! 180 00:16:56,609 --> 00:16:58,985 Je t'ai attendu là-bas pendant trois heures. 181 00:16:59,009 --> 00:17:01,149 Si tu ne peux pas me faire confiance, demandez aux employés là-bas. 182 00:17:01,619 --> 00:17:04,465 Étiez-vous vraiment là au café à midi? 183 00:17:04,489 --> 00:17:06,926 À partir de 12 h à 15h, j'ai commandé 1 jus et attendu. 184 00:17:06,950 --> 00:17:08,670 Je devais partir parce que je me sentais mal à l'aise. 185 00:17:11,090 --> 00:17:14,300 J'ai attendu plus de deux heures dans ce café. 186 00:17:14,429 --> 00:17:16,076 Il est impossible que nous n'ayons pas se voir... 187 00:17:16,100 --> 00:17:18,100 dans un si petit espace quand nous étions là pendant des heures. 188 00:17:19,100 --> 00:17:23,915 Comment pouvez-vous faire un tel mensonge sur un enfant disparu? Comment? 189 00:17:23,939 --> 00:17:25,639 Je ne peux pas te croire. 190 00:17:26,510 --> 00:17:29,510 Je savais que tu étais une fraude mais je suis quand même allé chercher l'enfant. 191 00:17:29,609 --> 00:17:30,586 J'ai même mis le flyer ... 192 00:17:30,610 --> 00:17:32,879 Vous m'avez envoyé sur le bulletin au café! 193 00:17:32,980 --> 00:17:35,155 Et tu t'es trompé de date donc je l'ai même corrigé pour vous. 194 00:17:35,179 --> 00:17:36,195 Tu ne penses pas vous êtes un peu trop impoli? 195 00:17:36,219 --> 00:17:38,050 Pourquoi continuez-vous à parler à propos de la date? 196 00:17:38,520 --> 00:17:40,695 Je peux vous poursuivre pour une arnaque! 197 00:17:40,719 --> 00:17:42,689 Vous arrêtez de mentir, pour l'amour de Dieu! 198 00:17:57,540 --> 00:18:00,609 C'est terminé. je ne suis jamais reprenant ses appels. 199 00:18:01,310 --> 00:18:02,840 J'ai terminé le numéro. 200 00:18:07,449 --> 00:18:09,679 Comment appelle-t-il avec le numéro terminé? 201 00:18:13,090 --> 00:18:16,490 (Police) 202 00:18:45,490 --> 00:18:49,260 (M. Park Ho Young) 203 00:18:51,389 --> 00:18:52,459 Bonjour? 204 00:18:56,100 --> 00:18:58,006 Le suspect que vous avez arrêté le coupable? 205 00:18:58,030 --> 00:18:59,605 Avez-vous trouvé le corps de Kim Da Bin? 206 00:18:59,629 --> 00:19:00,770 Quel est son motif? 207 00:19:00,899 --> 00:19:05,639 Monsieur. Je n'ai livré que le colis. 208 00:19:05,909 --> 00:19:08,655 Alors pourquoi t'es-tu enfui comme si vous étiez coupable? 209 00:19:08,679 --> 00:19:11,949 Sérieusement. Parce que tu me poursuivais. 210 00:19:12,280 --> 00:19:14,780 J'avais peur parce que vous me poursuiviez, alors j'ai couru. 211 00:19:15,119 --> 00:19:18,449 Je suis devenu fou quand j'ai vu les nouvelles. 212 00:19:25,189 --> 00:19:26,806 - L'avez-vous confirmé? - Attendre. 213 00:19:26,830 --> 00:19:28,105 Etes-vous sûr que la victime est morte? 214 00:19:28,129 --> 00:19:31,306 Nous aurons un briefing quand nous obtenons le résultat. 215 00:19:31,330 --> 00:19:33,576 - Quand obtiendrez-vous le résultat? - Une possibilité de complice? 216 00:19:33,600 --> 00:19:35,476 - M. Kim! - Comment en êtes-vous sûr? 217 00:19:35,500 --> 00:19:37,915 - Excusez-moi. - Officier! 218 00:19:37,939 --> 00:19:39,685 - Comment vont les parents? - Officier! 219 00:19:39,709 --> 00:19:41,909 (Troisième équipe des crimes violents) 220 00:19:46,810 --> 00:19:49,419 M. Kim. M. Kim! 221 00:19:49,520 --> 00:19:52,689 Je suis juste allé à l'adresse que j'ai! 222 00:19:52,750 --> 00:19:54,665 Il y avait une boîte! 223 00:19:54,689 --> 00:19:56,389 C'est vrai! 224 00:19:56,889 --> 00:19:59,260 - Est-ce que mon travail est un péché? - Mourir! 225 00:19:59,530 --> 00:20:01,175 Je te tuerai. 226 00:20:01,199 --> 00:20:03,206 - Je ne l'ai pas fait. - Qu'Est-ce que c'est? 227 00:20:03,230 --> 00:20:05,030 Qu'as-tu fait à ma fille? 228 00:20:05,330 --> 00:20:06,405 Sortez. 229 00:20:06,429 --> 00:20:08,429 - Je vais le tuer moi-même! - Calmez vous s'il vous plait. 230 00:20:09,040 --> 00:20:10,669 - Qu'est-ce que tu fais? - Allons y! 231 00:20:11,469 --> 00:20:12,469 Laisse moi partir. 232 00:20:27,889 --> 00:20:29,889 Que faites-vous? Je pensais que tu avais arrêté de fumer. 233 00:20:31,730 --> 00:20:33,959 Ce n'est pas facile d'arrêter de fumer faire ce travail. 234 00:20:35,030 --> 00:20:37,730 - Et M. Kim? - Je l'ai à peine renvoyé chez lui. 235 00:20:38,730 --> 00:20:40,469 Il ne pouvait même pas contrôler son corps. 236 00:20:41,100 --> 00:20:42,780 Peut-être que j'aurais dû l'envoyer à l'hôpital. 237 00:20:43,869 --> 00:20:46,040 Oh, et je ne pense pas c'est le livreur. 238 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 - Droite? - Oui. 239 00:20:48,840 --> 00:20:50,480 Il n'a aucun motif. 240 00:20:50,980 --> 00:20:53,810 Cela signifie que le coupable est quelqu'un d'autre. 241 00:20:56,449 --> 00:20:58,719 Attendons le composant résultat de l'analyse en premier. 242 00:20:59,719 --> 00:21:02,020 - Sûr. - La bonté. 243 00:21:13,929 --> 00:21:15,500 Si tu ne vas pas te comporter, rentrer chez soi. 244 00:21:15,639 --> 00:21:18,310 je vais voir Maman joue du violon. 245 00:21:19,669 --> 00:21:21,016 Ensuite, vous devez rester silencieux. 246 00:21:21,040 --> 00:21:23,010 Vous avez fait peur à tout le monde. Regardez ce que vous avez fait. 247 00:21:52,010 --> 00:21:53,090 Bonjour? Voici Kim Seo Jin. 248 00:21:53,270 --> 00:21:54,980 Nous venons d'avoir le résultat de l'analyse. 249 00:21:59,550 --> 00:22:00,580 Le résultat dit ... 250 00:22:01,619 --> 00:22:02,679 ils ne correspondent pas. 251 00:22:07,919 --> 00:22:08,990 Bonjour? 252 00:22:12,159 --> 00:22:13,389 Bonjour? M. Kim. 253 00:22:15,600 --> 00:22:17,530 Alors qu'est-ce qui va se passer à l'enquête? 254 00:22:19,169 --> 00:22:22,939 Le livreur a un alibi solide à l'époque ... 255 00:22:23,469 --> 00:22:24,840 de la disparition de Da Bin. 256 00:22:25,340 --> 00:22:28,040 Il sera mis en examen pour complicité l'abandon d'un cadavre. 257 00:22:29,010 --> 00:22:30,209 Abandonner un cadavre? 258 00:22:33,109 --> 00:22:34,780 Penses-tu vraiment... 259 00:22:37,350 --> 00:22:39,090 Da Bin et Hyun Chae sont morts? 260 00:22:39,520 --> 00:22:42,760 Compte tenu de la façon dont nous ne les ai pas trouvés, 261 00:22:43,219 --> 00:22:44,459 Je dirais que la chance est très faible. 262 00:22:44,959 --> 00:22:47,129 Je comprends ce que vous ressentez, M. Kim. 263 00:22:47,530 --> 00:22:51,500 Mais dans cette situation, nous serons capable d'attraper le coupable plus rapidement ... 264 00:22:51,929 --> 00:22:53,399 si nous trouvons leurs corps. 265 00:22:54,000 --> 00:22:55,570 Voyons voir comment se déroule l'enquête. 266 00:22:55,600 --> 00:22:56,939 S'il vous plaît dites-moi. 267 00:23:02,240 --> 00:23:03,810 Que puis-je faire? 268 00:23:05,449 --> 00:23:06,480 Je ne sais même pas ... 269 00:23:07,919 --> 00:23:08,949 si ma femme ... 270 00:23:10,850 --> 00:23:13,689 et ma fille est morte ou vivante. 271 00:23:15,020 --> 00:23:16,740 Comment un homme inutile pourrait-il comme moi faire quelque chose? 272 00:23:21,429 --> 00:23:22,830 M. Kim. 273 00:23:23,899 --> 00:23:25,899 Vous devez faire ce que vous pouvez faire. 274 00:23:25,929 --> 00:23:27,530 Tout est déjà arrivé. 275 00:23:31,439 --> 00:23:33,679 Si je ne peux pas remonter le temps, dois-je accepter la réalité? 276 00:23:36,109 --> 00:23:37,409 Je ne peux pas faire ça. 277 00:24:19,790 --> 00:24:20,990 Y-a-t-il quelqu'un là-bas? 278 00:24:25,030 --> 00:24:26,590 Y a-t-il quelqu'un dans les parages? 279 00:25:23,379 --> 00:25:25,165 (Message de M. Seo) 280 00:25:25,189 --> 00:25:29,119 M. Kim, il y a un rapport écrit concernant les matériaux de Mountain Hill. 281 00:25:38,230 --> 00:25:40,399 Bonjour? Da Bin ... 282 00:25:41,169 --> 00:25:43,300 - Elle est avec toi, non? - Tu veux la voir? 283 00:25:44,469 --> 00:25:45,969 Laisse-moi lui parler. 284 00:25:46,139 --> 00:25:47,909 Je veux entendre... 285 00:25:49,010 --> 00:25:50,109 sa voix. 286 00:25:50,310 --> 00:25:54,010 S'il vous plaît! Je t'en supplie. Je te donnerai tout ce que tu veux. 287 00:25:54,379 --> 00:25:56,449 S'il vous plaît laissez-moi lui parler! 288 00:25:56,820 --> 00:25:58,419 Je te donnerai tout l'argent que vous voulez. 289 00:25:58,820 --> 00:26:00,496 Merci de la renvoyer à la maison en un seul morceau. 290 00:26:00,520 --> 00:26:02,919 - Je t'en supplie. - S'il vous plaît! 291 00:26:03,389 --> 00:26:05,149 - Elle rentrera à la maison demain. - S'il vous plaît... 292 00:26:05,629 --> 00:26:08,459 - Salut? - Finalement. 293 00:26:08,859 --> 00:26:11,330 Vous avez décroché mon téléphone, non? Veuillez le rendre. 294 00:26:11,570 --> 00:26:12,675 Qui est-ce? 295 00:26:12,699 --> 00:26:15,316 Je suis le propriétaire du téléphone vous utilisez en ce moment. 296 00:26:15,340 --> 00:26:18,040 - Vous avez appelé le mauvais numéro. - Pourriez-vous baisser le volume? 297 00:26:18,070 --> 00:26:19,716 Il se rapprochera de la Corée. 298 00:26:19,740 --> 00:26:22,016 Bonjour? J'ai appelé le bon numéro. 299 00:26:22,040 --> 00:26:23,585 C'est mon téléphone. 300 00:26:23,609 --> 00:26:25,855 (Enregistrement d'appel) 301 00:26:25,879 --> 00:26:27,250 Qui est-ce? 302 00:26:27,409 --> 00:26:29,850 Je suis le propriétaire du téléphone vous utilisez en ce moment. 303 00:26:29,919 --> 00:26:31,449 Le typhon Chamsae se déplace vers le nord ... 304 00:26:31,490 --> 00:26:33,395 - d'Okinawa à partir de maintenant ... - Madame! 305 00:26:33,419 --> 00:26:35,536 (Enregistrement d'appel) 306 00:26:35,560 --> 00:26:38,859 Un avertissement de typhon sera émis sur la côte est. 307 00:26:39,060 --> 00:26:41,605 Le typhon Chamsae se déplace vers le nord ... 308 00:26:41,629 --> 00:26:44,260 d'Okinawa à partir de maintenant, le 8 août. Dans l'après-midi du 9 août ... 309 00:26:44,530 --> 00:26:46,070 Qui est-ce? 310 00:26:46,600 --> 00:26:49,145 Le typhon Chamsae se déplace vers le nord ... 311 00:26:49,169 --> 00:26:50,500 d'Okinawa à partir de maintenant, le 8 août. 312 00:26:50,570 --> 00:26:51,915 Dans l'après-midi du 9 août, 313 00:26:51,939 --> 00:26:55,240 - il se rapprochera de la Corée. - Madame! Pouvez-vous baisser le volume? 314 00:27:02,149 --> 00:27:03,250 Puis-je vous poser une question? 315 00:27:03,949 --> 00:27:05,365 Y avait-il une femme qui venait seule ... 316 00:27:05,389 --> 00:27:06,949 après 12 h avant hier? 317 00:27:07,689 --> 00:27:10,320 Je ne suis pas sûr. Je ne me souviens plus parce que nous avions trop de clients. 318 00:27:12,889 --> 00:27:15,076 Puis par hasard, 319 00:27:15,100 --> 00:27:18,629 y a-t-il un bulletin ou quoi que ce soit qui sert à mettre des flyers? 320 00:27:42,919 --> 00:27:44,189 Suis-je devenu fou? 321 00:27:45,959 --> 00:27:47,030 Bien. 322 00:27:47,959 --> 00:27:49,429 C'est le moins que je puisse faire. 323 00:27:58,010 --> 00:28:00,639 (Enfant disparu) 324 00:28:02,439 --> 00:28:05,810 J'ai même mis le flyer que tu m'as envoyé sur le bulletin au café! 325 00:28:06,050 --> 00:28:08,649 Et tu t'es trompé de date donc je l'ai même corrigé pour vous. 326 00:28:08,679 --> 00:28:10,159 Tu ne penses pas vous êtes un peu trop impoli? 327 00:28:12,449 --> 00:28:13,426 (Date de disparition: 6 août 2020, vers 20h) 328 00:28:13,450 --> 00:28:14,990 Et à propos de votre flyer ... 329 00:28:15,590 --> 00:28:17,520 Je pense que vous vous êtes trompé de date. 330 00:28:17,760 --> 00:28:19,859 C'est août maintenant, mais il dit septembre. 331 00:28:20,959 --> 00:28:22,030 Vous devriez vérifier. 332 00:28:24,359 --> 00:28:26,959 Votre appel ne peut pas être connecté. Vous serez redirigé vers la messagerie vocale. 333 00:28:28,199 --> 00:28:30,639 Voici Kim Seo Jin. Appelle moi. 334 00:28:32,310 --> 00:28:33,510 S'il vous plaît, je vous demande. 335 00:28:40,750 --> 00:28:41,820 Est-ce l'hôpital? 336 00:28:42,149 --> 00:28:43,919 Je suis le tuteur de Mme Kwak Song Ja. 337 00:28:44,719 --> 00:28:47,219 Avez-vous reçu des appels aujourd'hui? 338 00:28:50,590 --> 00:28:51,659 Je vois. 339 00:28:53,359 --> 00:28:54,560 D'accord. 340 00:29:06,810 --> 00:29:07,840 Ae Ri. 341 00:29:10,510 --> 00:29:12,510 - Vous êtes ici. - Tu n'es pas allé travailler aujourd'hui? 342 00:29:13,850 --> 00:29:17,149 Je ne savais pas quand maman viendrait alors je suis resté à la maison aujourd'hui. 343 00:29:18,490 --> 00:29:19,490 As-tu mangé? 344 00:29:21,219 --> 00:29:23,119 L'avez-vous signalée comme disparue? 345 00:29:23,760 --> 00:29:26,990 Je l'ai fait, mais la police ne peut pas faire grand-chose non plus. 346 00:29:31,359 --> 00:29:33,399 Je n'aurais pas dû rencontrer cet escroc à l'époque. 347 00:29:35,300 --> 00:29:36,939 J'aurais dû aller voir maman. 348 00:29:39,340 --> 00:29:41,070 Je veux remonter le temps. 349 00:29:42,679 --> 00:29:45,239 Peu importe combien j'y pense, il semble complètement absurde. 350 00:29:46,350 --> 00:29:48,726 Il a continué à insister il était là pour me rencontrer. 351 00:29:48,750 --> 00:29:50,219 Je ne pouvais pas y croire. 352 00:29:53,250 --> 00:29:56,189 Quoi qu'il en soit, il y avait quelque chose de vraiment bizarre. 353 00:29:56,889 --> 00:29:57,990 Qu'est-ce qui est bizarre? 354 00:29:59,230 --> 00:30:00,859 J'ai terminé ce numéro, 355 00:30:01,530 --> 00:30:04,459 mais il continue de m'appeler avec ce numéro. 356 00:30:06,270 --> 00:30:09,500 Cela ressemble à une légende urbaine. Je suppose que vous êtes confus. Oublie. 357 00:30:12,109 --> 00:30:13,469 Vas-tu travailler demain? 358 00:30:15,480 --> 00:30:17,139 J'ai déjà pris deux jours de congé. 359 00:30:17,780 --> 00:30:19,949 Geon Wook mais m'a remplacé hier. 360 00:30:21,010 --> 00:30:24,379 Il a ignoré mes appels toute la journée. Homme, je suis Geon Wook. 361 00:30:24,990 --> 00:30:27,250 Il ferait tout ce que vous diriez. 362 00:31:08,230 --> 00:31:09,560 Geon Wook. 363 00:31:11,730 --> 00:31:13,129 Salut, Geon Wook. 364 00:31:13,600 --> 00:31:15,570 Sortez, Geon Wook. Ouvre la porte. 365 00:31:16,899 --> 00:31:17,969 Geon Wook! 366 00:31:31,750 --> 00:31:33,149 Geon Wook. 367 00:31:40,290 --> 00:31:42,000 Si je vous attrape, je vous tue. 368 00:31:48,570 --> 00:31:50,300 Hey, ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu. 369 00:32:14,389 --> 00:32:15,830 - Veuillez épargner ma vie. - Hey! 370 00:32:16,929 --> 00:32:19,000 S'il vous plaît laissez-moi ... épargner ma vie. 371 00:32:22,399 --> 00:32:24,169 - Hé, mec. Assez. - C'est assez. 372 00:32:25,240 --> 00:32:28,070 - Ce petit punk n'a pas de manières. - Ce punk! 373 00:32:28,580 --> 00:32:30,679 Pourquoi as-tu ignoré nos appels et est allé hors de contact? 374 00:32:31,310 --> 00:32:32,750 Pourquoi n'avez-vous pas décroché votre téléphone? 375 00:32:32,850 --> 00:32:34,810 - Bon sang, espèce de punk. - Laissez-moi vivre. 376 00:32:35,949 --> 00:32:37,949 Je n'ai vraiment pas d'argent. 377 00:32:38,179 --> 00:32:40,619 Même si tu regardais partout, Je n'ai pas un sou. 378 00:32:40,689 --> 00:32:42,189 Je suis vraiment désolé. 379 00:32:43,290 --> 00:32:44,959 Alors tu me rembourseras avec votre corps. 380 00:32:45,090 --> 00:32:46,760 Voyons voir. Votre cœur. 381 00:32:47,929 --> 00:32:49,399 Votre foie. D'accord? 382 00:32:50,330 --> 00:32:52,969 Et si nous prenions vos globes oculaires, cela pourrait simplement couvrir l'intérêt. 383 00:32:53,830 --> 00:32:57,070 L'intérêt fera boule de neige au fil des jours. Vous avez ça? 384 00:32:57,240 --> 00:32:59,840 - Je suis désolé. - Comprenez vous? 385 00:33:02,909 --> 00:33:05,050 - Assurez-vous de faire votre part. - Je suis désolé. 386 00:33:05,750 --> 00:33:08,550 Où as-tu eu le courage ignorer mes appels? 387 00:33:09,149 --> 00:33:11,750 Est-ce qu'il me demande mettre fin à sa vie ou quoi? 388 00:33:12,820 --> 00:33:14,790 Assurez-vous de décrocher votre téléphone. 389 00:33:33,270 --> 00:33:35,209 (Ma fille) 390 00:33:44,050 --> 00:33:45,526 Avez-vous encore quelque chose à dire? 391 00:33:45,550 --> 00:33:47,350 Quelle est la date d'aujourd'hui? 392 00:33:49,889 --> 00:33:52,260 - Vous plaisantez j'espère? - Est ce que tu pars... 393 00:33:53,159 --> 00:33:54,236 en août maintenant? 394 00:33:54,260 --> 00:33:56,375 Regardez votre calendrier. Pourquoi me demandes tu? 395 00:33:56,399 --> 00:33:57,435 Est-ce août? 396 00:33:57,459 --> 00:33:59,730 Nous sommes le jeudi 13 août 2020. 397 00:34:00,530 --> 00:34:01,699 Heureux maintenant? 398 00:34:02,570 --> 00:34:05,409 Attendre! Attends, ne raccroche pas. Veuillez ne pas faire ça. 399 00:34:08,109 --> 00:34:09,980 Je pourrais avoir l'air d'un fou 400 00:34:12,780 --> 00:34:14,649 mais s'il vous plaît enregistrez ma femme et ma fille. 401 00:34:15,750 --> 00:34:17,350 Vous êtes le seul à pouvoir faire ça. 402 00:34:20,219 --> 00:34:21,520 Je vis actuellement ... 403 00:34:23,089 --> 00:34:24,759 un mois avant vous. 404 00:34:26,790 --> 00:34:28,630 Je suis sérieux. C'est septembre ici. 405 00:34:32,670 --> 00:34:33,799 Hey. 406 00:34:35,270 --> 00:34:39,110 Ma vie est déjà aussi difficile que possible. 407 00:34:39,810 --> 00:34:41,615 Vous devez vraiment arrêter ça, d'accord? 408 00:34:41,639 --> 00:34:44,456 S'il te plaît, fais moi confiance. Je vis dans ton avenir en ce moment. 409 00:34:44,480 --> 00:34:46,110 Espèce de fou! 410 00:34:47,250 --> 00:34:49,679 Bonjour? Merci de ne pas raccrocher. Bonjour? 411 00:35:04,230 --> 00:35:05,969 (Appel) 412 00:35:06,670 --> 00:35:08,790 Votre appel ne peut pas être connecté. Vous serez redirigé ... 413 00:35:20,280 --> 00:35:23,309 Votre appel ne peut pas être connecté. Vous serez redirigé vers la messagerie vocale. 414 00:35:25,809 --> 00:35:28,849 Votre appel ne peut pas être connecté. Vous serez redirigé vers la messagerie vocale. 415 00:35:31,820 --> 00:35:34,720 Appeler-moi s'il vous plait. Veuillez écouter mon histoire. 416 00:35:48,939 --> 00:35:52,309 (Actualités du 15 août) 417 00:35:52,340 --> 00:35:56,579 ("Flash info: magnitude 5,8 Tremblement de terre à Gyeongju ") 418 00:35:56,749 --> 00:35:57,749 Un tremblement de terre. 419 00:35:57,849 --> 00:35:59,825 À 20 h 32, le 15 août 420 00:35:59,849 --> 00:36:02,519 il y aura un tremblement de terre de magnitude 5,8 à Gyeongju. 421 00:36:04,050 --> 00:36:06,389 ("Une énorme explosion au milieu de New York ") 422 00:36:06,490 --> 00:36:08,365 16 août, il y aura une énorme explosion ... 423 00:36:08,389 --> 00:36:09,990 au milieu de New York. 424 00:36:20,769 --> 00:36:23,316 (15 août, numéros de loterie gagnants) 425 00:36:23,340 --> 00:36:24,716 Ce sont les numéros gagnants pour la loterie de la semaine. 426 00:36:24,740 --> 00:36:28,840 1, 28, 35, 41, 43 et 44. 427 00:36:34,450 --> 00:36:37,765 Si vous entendez parler de ma mère, 428 00:36:37,789 --> 00:36:40,059 pourriez-vous s'il vous plaît lui demander appeler ce numéro? 429 00:36:51,570 --> 00:36:53,145 (Chanson Joon) 430 00:36:53,169 --> 00:36:54,470 (Ma fille) 431 00:36:58,769 --> 00:36:59,769 (Chanson Joon) 432 00:37:04,610 --> 00:37:08,519 Bonjour, je m'appelle Han Ae Ri, la fille de Mme Kwak Song Ja. 433 00:37:10,650 --> 00:37:13,419 Avez-vous entendu parler de ma mère si par chance? 434 00:37:13,820 --> 00:37:16,930 Votre appel ne peut pas être connecté. Vous serez redirigé vers la messagerie vocale. 435 00:37:17,189 --> 00:37:19,160 Votre appel sera facturé après le bip. 436 00:37:19,459 --> 00:37:20,499 S'il vous plaît... 437 00:37:40,919 --> 00:37:43,280 - Salut. - Salut. 438 00:37:51,630 --> 00:37:54,700 Vous devez faire beaucoup de travail pendant que le directeur Kim est absent. 439 00:37:55,059 --> 00:37:57,805 Je fais juste mon travail. Je ferai tout pour m'assurer ... 440 00:37:57,829 --> 00:37:59,676 tout se passe bien une fois qu'il revient de sa pause. 441 00:37:59,700 --> 00:38:02,400 Bien. Tout ce que nous faisons est fait par les gens. 442 00:38:03,269 --> 00:38:06,639 Son bien-être est plus important que combien de temps il sera en congé. 443 00:38:07,809 --> 00:38:10,280 Nous devons d'abord laisser l'homme vivre, bien sûr. 444 00:38:11,410 --> 00:38:14,780 Notre philosophie est de construire des maisons où les gens peuvent vivre. 445 00:38:15,450 --> 00:38:17,889 D'accord. Continuez votre bon travail. 446 00:39:03,130 --> 00:39:05,769 - Oui, M. Kim. - Hé, c'est mon numéro de téléphone. 447 00:39:06,430 --> 00:39:07,869 Vous avez activé ce numéro, non? 448 00:39:08,240 --> 00:39:10,986 Oui, y a-t-il un problème? 449 00:39:11,010 --> 00:39:13,809 J'ai besoin de l'information de la personne qui a utilisé ce numéro. 450 00:39:23,079 --> 00:39:24,889 1-4, Hangil-ro. 451 00:39:26,019 --> 00:39:28,665 (1-4 Hangil-ro) 452 00:39:28,689 --> 00:39:29,720 Excusez-moi. 453 00:39:34,800 --> 00:39:35,829 Y-a-t'il quelqu'un à la maison? 454 00:39:41,539 --> 00:39:44,669 (1-4 Hangil-ro) 455 00:39:47,979 --> 00:39:49,079 Salut, Geon Wook. 456 00:39:53,720 --> 00:39:56,050 Est-ce que Mme Han Ae Ri habite ici? 457 00:39:57,220 --> 00:39:59,389 - Elle ne vit pas ici. - Excusez-moi. 458 00:39:59,919 --> 00:40:01,720 Avez-vous vécu ici pendant longtemps? 459 00:40:02,220 --> 00:40:04,829 Non, j'ai emménagé il y a un mois. 460 00:40:05,459 --> 00:40:07,130 Serait-ce l'ancien locataire? 461 00:40:07,360 --> 00:40:08,800 Son nom était-il Han Ae Ri? 462 00:40:09,099 --> 00:40:11,030 Je ne suis pas sûr, 463 00:40:11,300 --> 00:40:13,169 mais j'ai entendu dire qu'elle vivait ici pendant longtemps. 464 00:40:14,300 --> 00:40:15,660 Elle est allée à l'école là-bas. 465 00:40:16,700 --> 00:40:19,070 École? Je vois. 466 00:40:20,709 --> 00:40:21,939 Hé, Ae Ri. 467 00:40:23,010 --> 00:40:26,979 Enfin je crois on peut retrouver ta maman. 468 00:40:29,579 --> 00:40:30,590 Vraiment? 469 00:40:30,889 --> 00:40:31,919 Oui. 470 00:40:33,050 --> 00:40:34,435 Je ne vous l'ai pas dit plus tôt ... 471 00:40:34,459 --> 00:40:36,820 parce que je n'étais pas sûr et je ne voulais pas vous avez de faux espoirs. 472 00:40:38,090 --> 00:40:39,189 Mais je suis sûr. 473 00:40:39,860 --> 00:40:41,530 Comment? Dis moi maintenant. 474 00:40:44,530 --> 00:40:48,369 Je connais un ami du travail qui est extrêmement technophile. 475 00:40:48,700 --> 00:40:50,840 Il peut accéder à n'importe quel site Web. 476 00:40:51,410 --> 00:40:53,386 Je lui ai demandé s'il pouvait pirater sur le site de l'assurance maladie, 477 00:40:53,410 --> 00:40:54,709 et il a dit oui. 478 00:41:15,059 --> 00:41:17,299 J'ai entendu que tu cherchais pour Han Ae Ri, notre ancien élève. 479 00:41:17,999 --> 00:41:20,499 Je suis désolé, mais d'où viens-tu encore? 480 00:41:21,070 --> 00:41:22,047 Ici. 481 00:41:22,071 --> 00:41:23,615 (Directeur Kim Seo Jin, Constructions Yoojoong) 482 00:41:23,639 --> 00:41:25,070 C'est urgent. 483 00:41:26,809 --> 00:41:29,486 J'étais son professeur principal, mais je ne suis pas sur... 484 00:41:29,510 --> 00:41:31,479 si elle utilise toujours ce numéro. 485 00:41:32,110 --> 00:41:34,249 (Han Ae Ri) 486 00:41:35,820 --> 00:41:38,066 Ce numéro n'a pas fonctionné. 487 00:41:38,090 --> 00:41:40,090 Est-ce qu'il y a un autre moyen Je pourrais l'atteindre? 488 00:41:42,260 --> 00:41:44,329 Elle avait un ami proche, 489 00:41:44,729 --> 00:41:46,935 mais je ne suis pas sur s'ils sont toujours en contact. 490 00:41:46,959 --> 00:41:49,260 Pourriez-vous me donner le numéro de cet ami, s'il vous plaît? 491 00:41:50,470 --> 00:41:56,769 (Centre commercial Hyo Electronics) 492 00:41:59,939 --> 00:42:04,150 (Centre commercial Hyo Electronics) 493 00:42:06,180 --> 00:42:08,220 - Ae Ri. - Geon Wook. 494 00:42:09,919 --> 00:42:12,050 Hé, qu'est-il arrivé à ton visage? 495 00:42:13,119 --> 00:42:15,435 Ce n'est rien. Je suis tombé du vélo. 496 00:42:15,459 --> 00:42:17,090 Tu aurais dû être plus prudent. 497 00:42:18,090 --> 00:42:19,389 Les avez-vous apportés? 498 00:42:21,300 --> 00:42:24,570 Êtes-vous sûr? Peut-il vraiment trouver ma mère? 499 00:42:24,869 --> 00:42:28,345 Si elle a visité un autre hôpital, il peut découvrir lequel il s'agissait. 500 00:42:28,369 --> 00:42:30,650 S'il a de la chance, il pourrait même découvrez où elle habite. 501 00:42:31,039 --> 00:42:33,340 Elle a besoin d'aller à l'hôpital pour ses médicaments de toute façon. 502 00:42:34,680 --> 00:42:35,840 Vous êtes sûr, non? 503 00:42:36,380 --> 00:42:38,410 Il peut trouver ses dossiers d'hôpital, non? 504 00:42:39,479 --> 00:42:41,579 S'il trouve le nom de l'hôpital qu'elle a visité, 505 00:42:41,820 --> 00:42:43,720 pourrait-il aussi découvrir où est-elle en ce moment? 506 00:42:44,349 --> 00:42:45,889 Il fera de son mieux. 507 00:42:47,059 --> 00:42:48,559 Donnez-les moi. 508 00:42:50,220 --> 00:42:51,705 C'est une copie du livret que j'utilise ... 509 00:42:51,729 --> 00:42:54,169 pour payer notre assurance maladie et un certificat de relation familiale. 510 00:42:54,260 --> 00:42:55,300 Une minute. 511 00:42:59,800 --> 00:43:00,800 Hey. 512 00:43:01,669 --> 00:43:02,999 J'arrive maintenant. 513 00:43:05,209 --> 00:43:06,209 D'accord. 514 00:43:08,209 --> 00:43:09,840 Cela ne prendra pas longtemps. 515 00:43:10,010 --> 00:43:12,249 Il est bon, donc il ne prendra pas trop longtemps pour le pirater. 516 00:43:13,150 --> 00:43:14,479 Vous pouvez attendre ici. 517 00:43:14,950 --> 00:43:16,050 Merci beaucoup. 518 00:43:25,660 --> 00:43:27,030 (Park Soo Jung) 519 00:43:37,369 --> 00:43:38,369 Bonjour? 520 00:43:38,939 --> 00:43:41,439 Est-ce Mme Park Soo Jung? 521 00:43:42,180 --> 00:43:43,180 Oui. Pourquoi? 522 00:43:44,110 --> 00:43:45,450 Vous connaissez Mme Han Ae Ri, non? 523 00:43:45,950 --> 00:43:47,550 Ce n'était pas facile d'obtenir votre numéro. 524 00:43:47,919 --> 00:43:49,450 - Pouvez-vous... - Je ne la connais pas. 525 00:43:49,550 --> 00:43:50,849 Ne m'appelle plus jamais. 526 00:43:52,090 --> 00:43:53,490 Bonjour? Bonjour... 527 00:43:57,389 --> 00:44:00,130 (Ordinateurs portables, ordinateurs) 528 00:44:15,410 --> 00:44:18,086 Qu'est-ce que c'est? 529 00:44:18,110 --> 00:44:21,479 (Retrait: 30 000 dollars) 530 00:44:32,490 --> 00:44:33,829 Geon Wook est-il ici? 531 00:44:35,099 --> 00:44:36,899 Il ne s'est pas présenté au travail depuis quelques jours maintenant. 532 00:44:41,400 --> 00:44:42,669 Cet argent précieux! 533 00:44:42,939 --> 00:44:45,809 Tu as travaillé si dur pour sauver ça! Ce salaud! 534 00:44:53,820 --> 00:44:54,849 Ouvrez-vous, salaud. 535 00:44:55,849 --> 00:44:58,419 - J'ai dit, ouvre la porte! - Ae Ri, je connais le mot de passe. 536 00:45:07,059 --> 00:45:08,130 Geon Wook! 537 00:45:14,200 --> 00:45:16,369 Il doit avoir de gros ennuis. 538 00:45:21,439 --> 00:45:22,539 Vous salaud. 539 00:45:25,079 --> 00:45:26,579 Je vais te tuer. 540 00:45:33,889 --> 00:45:35,289 J'ai déposé votre rapport. 541 00:45:35,490 --> 00:45:38,059 Nous t'appellerons après qu'il soit recherché. 542 00:45:43,430 --> 00:45:44,499 Vais-je pouvoir ... 543 00:45:45,599 --> 00:45:47,030 récupérer l'argent? 544 00:45:49,570 --> 00:45:52,970 Eh bien ... Il n'y a aucune garantie. 545 00:47:29,970 --> 00:47:33,309 (Numéros gagnants pour la 2ème semaine d'août) 546 00:47:33,910 --> 00:47:36,240 Je vis actuellement un mois avant vous. 547 00:47:39,150 --> 00:47:40,696 (Ma fille) 548 00:47:40,720 --> 00:47:42,156 Ce sont les numéros gagnants pour la loterie de la semaine. 549 00:47:42,180 --> 00:47:46,320 1, 28, 35, 41, 43 et 44. 550 00:47:56,260 --> 00:47:59,229 La personne que vous avez contactée est indisponible. 551 00:47:59,530 --> 00:48:01,939 Merci de laisser un message après le ton. 552 00:48:06,709 --> 00:48:07,709 Hey! 553 00:48:10,039 --> 00:48:11,209 Es-tu sérieux? 554 00:48:12,610 --> 00:48:14,519 Êtes-vous vraiment du futur? 555 00:48:15,320 --> 00:48:16,725 Après sa disparition le neuvième, 556 00:48:16,749 --> 00:48:19,249 partie du corps de Kim a été envoyée à sa famille. 557 00:48:19,349 --> 00:48:22,066 Pendant ce temps, la police croit que c'est très probable ... 558 00:48:22,090 --> 00:48:23,590 qu'elle est morte ... 559 00:48:23,820 --> 00:48:25,620 et ont des problèmes avec l'enquête. 560 00:48:25,930 --> 00:48:27,906 Le livreur, qui était le principal suspect, 561 00:48:27,930 --> 00:48:29,599 et l'ADN du ravisseur n'était pas ... 562 00:48:34,470 --> 00:48:36,769 (Numéros gagnants de loterie, Han Ae Ri ...) 563 00:48:49,979 --> 00:48:52,765 Si tu viens vraiment du futur, Aidez-moi, s'il vous plaît. 564 00:48:52,789 --> 00:48:54,836 Ma maman est très malade et a besoin d'une intervention chirurgicale. 565 00:48:54,860 --> 00:48:57,136 Mais elle a disparu, et mon amie s'est enfui avec l'argent. 566 00:48:57,160 --> 00:48:59,006 Son nom est Im Geon Wook né le 23 octobre 1995. 567 00:48:59,030 --> 00:49:01,035 S'il vous plaît trouver ce scumbag qui s'est enfui ... 568 00:49:01,059 --> 00:49:02,805 avec l'argent de l'hôpital de ma mère. S'il vous plaît, aidez-moi à trouver ma mère. 569 00:49:02,829 --> 00:49:04,669 Premier message vocal. 570 00:49:05,070 --> 00:49:08,840 Hey! Êtes-vous vraiment du futur? 571 00:49:10,570 --> 00:49:12,110 Si vous êtes, 572 00:49:13,439 --> 00:49:14,840 S'il vous plaît... 573 00:49:15,510 --> 00:49:17,610 trouve ma maman! 574 00:49:18,209 --> 00:49:20,610 Veuillez trouver mon argent! 575 00:49:21,150 --> 00:49:22,450 Alors je te croirai. 576 00:49:23,519 --> 00:49:26,119 Je vais croire que vous venez du futur. 577 00:49:40,599 --> 00:49:41,639 Bonjour? 578 00:49:42,169 --> 00:49:44,410 Voici Kim Seo Jin. J'ai votre messagerie vocale. 579 00:49:44,840 --> 00:49:47,479 Premièrement, nous devrions trouver ce type, Im Geon Wook. 580 00:49:48,110 --> 00:49:50,510 A-t-il volé l'argent de l'hôpital de ta mère? 581 00:49:51,880 --> 00:49:53,920 J'avais économisé cet argent depuis cinq ans ... 582 00:49:54,979 --> 00:49:56,320 et l'a perdu en seulement cinq minutes. 583 00:49:56,550 --> 00:49:57,619 Je vois. 584 00:49:59,220 --> 00:50:00,889 Je le trouverai à tout prix. 585 00:50:01,519 --> 00:50:02,559 Ta mère aussi. 586 00:50:02,860 --> 00:50:05,260 Si vous le faites, je vous croirai. 587 00:50:07,930 --> 00:50:09,959 Que vous vivez dans le futur. 588 00:50:12,430 --> 00:50:14,099 Et votre demande. 589 00:50:21,240 --> 00:50:24,280 Votre appel ne peut pas être connecté. Vous serez redirigé vers la messagerie vocale. 590 00:50:24,309 --> 00:50:26,680 Votre appel sera facturé après le bip. 591 00:50:27,349 --> 00:50:29,220 (Appel terminé) 592 00:50:48,269 --> 00:50:51,639 (Ministère de la Justice) 593 00:51:08,320 --> 00:51:10,019 Comment est-elle arrivée ici? 594 00:51:10,189 --> 00:51:12,329 - Tu ne vois pas l'étiquette jaune? - Quelle? 595 00:51:12,559 --> 00:51:14,035 C'est un meurtre. C'est une meurtrière. 596 00:51:14,059 --> 00:51:15,700 Mon Dieu. Sorcière folle. 597 00:51:16,160 --> 00:51:18,200 Qui a-t-elle tué? Son mari? 598 00:51:18,769 --> 00:51:20,606 C'était soit l'homme qui a tué sa maman ... 599 00:51:20,630 --> 00:51:22,475 ou elle a poignardé quelqu'un pour de l'argent. 600 00:51:22,499 --> 00:51:26,510 Bref, ne t'approche pas d'un meurtrier. 601 00:52:04,280 --> 00:52:05,626 Nous avons eu l'arrestation ... 602 00:52:05,650 --> 00:52:07,610 et a envoyé le livreur au centre de détention. 603 00:52:08,619 --> 00:52:11,849 Mais on ne sait pas qui lui a donné le colis. 604 00:52:13,720 --> 00:52:14,889 Je sais que c'est frustrant 605 00:52:15,889 --> 00:52:18,590 mais nous faisons de notre mieux. 606 00:52:20,789 --> 00:52:23,900 J'ai une faveur. 607 00:52:30,240 --> 00:52:32,439 À propos de Im Geon Wook's où vous avez demandé. 608 00:52:33,510 --> 00:52:35,886 Tu devrais aller à la prison de Jungdong. 609 00:52:35,910 --> 00:52:38,410 (Prison de Jungdong) 610 00:52:38,550 --> 00:52:40,809 (Salle de réunion) 611 00:53:02,999 --> 00:53:06,039 Le temps de rencontre est de 30 minutes à une heure. 612 00:53:19,820 --> 00:53:21,019 Nous nous sommes finalement rencontrés. 613 00:53:23,160 --> 00:53:24,490 Qui êtes vous? 614 00:53:30,130 --> 00:53:31,530 Il y a 19 ans, 615 00:53:33,130 --> 00:53:36,139 J'ai failli être tué. 616 00:53:38,510 --> 00:53:40,240 Heureusement, j'ai survécu, 617 00:53:40,869 --> 00:53:42,340 mais j'ai aussi perdu beaucoup de choses. 618 00:53:43,510 --> 00:53:45,479 Ce qui est déjà arrivé ne peut pas être défait. 619 00:53:47,780 --> 00:53:49,220 C'est ce que je pensais. 620 00:53:50,280 --> 00:53:51,519 Je devais penser de cette façon ... 621 00:53:53,389 --> 00:53:54,919 pour l'endurer. 622 00:53:56,220 --> 00:53:57,260 Mais... 623 00:53:59,530 --> 00:54:00,999 J'avais tort. 624 00:54:05,329 --> 00:54:06,470 Cela peut être annulé. 625 00:54:07,400 --> 00:54:09,169 Tu vas me sauver la vie, 626 00:54:10,869 --> 00:54:12,510 et je vais sauver le vôtre. 627 00:54:20,650 --> 00:54:21,919 (Han Ae Ri) 628 00:54:25,090 --> 00:54:26,889 - Salut? - Han Ae Ri. 629 00:54:27,419 --> 00:54:29,590 J'ai trouvé cet homme. 630 00:54:30,160 --> 00:54:31,490 Où est ce punk maintenant? 631 00:54:31,729 --> 00:54:34,459 Avant que je te dise, promets-moi une chose. 632 00:55:14,329 --> 00:55:15,539 J'ai trouvé Im Geon Wook. 633 00:55:15,999 --> 00:55:18,159 Mes amis l'ont vu à un café Internet à Changam-dong. 634 00:55:21,240 --> 00:55:24,809 Bonjour? Quelle est cette réaction? Écoutes-tu? 635 00:55:26,309 --> 00:55:27,550 Je le savais déjà. 636 00:55:28,119 --> 00:55:30,180 Quoi? Qui te l'a dit? 637 00:55:30,919 --> 00:55:32,150 Je te dirai plus tard. 638 00:55:48,740 --> 00:55:53,039 (Ma fille) 639 00:55:58,809 --> 00:56:01,519 Dans la nuit du 17 août, toi et Im Geon Wook ... 640 00:56:02,119 --> 00:56:03,720 se réunira à Changam-dong. 641 00:56:05,320 --> 00:56:06,450 Et vous le tuerez ... 642 00:56:08,119 --> 00:56:10,360 par négligence. 643 00:56:15,329 --> 00:56:16,805 Dans le monde dans lequel je vis, un mois plus tard, 644 00:56:16,829 --> 00:56:18,400 vous êtes emprisonné. 645 00:56:18,800 --> 00:56:21,700 Ne fais rien de stupide. 646 00:56:22,269 --> 00:56:23,570 Je vais récupérer votre argent aussi. 647 00:56:25,139 --> 00:56:26,169 Écoutes-tu? 648 00:56:26,709 --> 00:56:27,769 JE... 649 00:56:30,709 --> 00:56:32,010 commettre un meurtre? 650 00:56:35,280 --> 00:56:37,320 (Café Internet Cheonha) 651 00:56:47,329 --> 00:56:48,329 Im Geon Wook. 652 00:57:07,550 --> 00:57:08,579 Abruti. 653 00:57:09,950 --> 00:57:11,990 Arrête toi là. 654 00:57:12,220 --> 00:57:13,249 Hey! 655 00:57:14,389 --> 00:57:16,919 Abruti. Arrêtez! 656 00:57:17,490 --> 00:57:18,760 Im Geon Wook! 657 00:57:19,990 --> 00:57:21,729 Espèce de voyou! 658 00:57:45,650 --> 00:57:47,119 Sérieusement! 659 00:57:52,959 --> 00:57:54,030 Ton argent... 660 00:57:54,729 --> 00:57:56,599 Je vais tout rembourser! 661 00:58:01,400 --> 00:58:02,499 Aller. 662 00:58:03,539 --> 00:58:07,110 S'il vous plaît. Allez-y déjà! 663 00:58:21,789 --> 00:58:22,860 Hey. 664 00:58:24,889 --> 00:58:26,559 Ne t'approche pas de moi. 665 00:58:27,530 --> 00:58:30,329 Han Ae Ri. Attendre. 666 00:58:31,499 --> 00:58:32,769 Ne t'approche pas. 667 00:58:34,329 --> 00:58:37,099 Ae Ri. Le couteau. 668 00:58:38,470 --> 00:58:40,010 Posez ce couteau. 669 00:58:41,039 --> 00:58:43,340 Qu'est ce que tu vas faire avec ce couteau? 670 00:58:44,749 --> 00:58:45,749 Ae Ri. 671 00:58:53,990 --> 00:58:56,019 Tu étais censé être tué par moi aujourd'hui. 672 00:58:57,689 --> 00:58:59,459 Je te poignarde avec ce couteau, 673 00:59:00,189 --> 00:59:01,900 et tu me frappes avec un rocher. 674 00:59:04,530 --> 00:59:06,546 Tu étais censé être tué par ce couteau. 675 00:59:06,570 --> 00:59:09,800 Mais je vais te laisser partir. 676 00:59:09,900 --> 00:59:11,369 Parce que je dois rencontrer ma mère. 677 00:59:12,510 --> 00:59:15,280 Si je te tue et que je vais en prison, Je ne peux pas rencontrer ma maman! 678 00:59:21,749 --> 00:59:22,780 Gosh. 679 00:59:29,119 --> 00:59:31,430 Hey. JE... 680 00:59:33,289 --> 00:59:35,229 Je n'avais pas d'autre choix. 681 00:59:36,700 --> 00:59:38,930 Tu sais ce que cet argent signifiait pour moi. 682 00:59:39,430 --> 00:59:41,499 Comment peux-tu me faire ça? 683 00:59:46,139 --> 00:59:47,769 Peu importe ce qu'il arrive... 684 00:59:51,309 --> 00:59:53,829 Peu importe ce qui arrive, je vais pour récupérer mon argent. 685 01:00:15,369 --> 01:00:16,369 Ae Ri! 686 01:00:18,970 --> 01:00:20,139 Je suis désolé. 687 01:00:20,610 --> 01:00:22,910 Je suis désolé. 688 01:00:27,979 --> 01:00:29,119 Je demande une visite. 689 01:00:38,689 --> 01:00:40,430 Veuillez vérifier le nom du détenu. 690 01:00:43,030 --> 01:00:45,300 "Han Ae Ri" est correct. 691 01:00:48,400 --> 01:00:50,039 Mme Han Ae Ri. 692 01:00:54,139 --> 01:00:55,510 Il n'y a personne de ce nom. 693 01:00:57,139 --> 01:00:59,050 Je ne peux pas la trouver sur la liste de sortie non plus. 694 01:01:00,249 --> 01:01:01,780 Elle n'est jamais entrée dans cette prison. 695 01:01:03,619 --> 01:01:05,889 Je suis désolé, mais je pense il y a eu un malentendu. 696 01:01:08,919 --> 01:01:10,760 Ça a changé. Je l'ai fait. 697 01:01:24,269 --> 01:01:25,369 Je peux les sauver. 698 01:01:41,619 --> 01:01:46,535 (Kim Ji Soo) 699 01:01:46,559 --> 01:01:47,559 Ji Soo. 700 01:01:48,530 --> 01:01:49,999 N'avez-vous plus mal? 701 01:01:51,530 --> 01:01:52,570 Je vais punir ... 702 01:01:54,130 --> 01:01:56,740 quiconque vous a blessé. 703 01:01:58,309 --> 01:01:59,340 Je promets. 704 01:02:08,849 --> 01:02:09,919 Bonjour? 705 01:02:10,019 --> 01:02:11,050 Mme Han. 706 01:02:13,249 --> 01:02:15,320 Grâce à toi, je l'ai trouvé. 707 01:02:15,689 --> 01:02:17,760 Je connais. Bon travail. 708 01:02:18,630 --> 01:02:19,660 Vous vous êtes retenu. 709 01:02:20,289 --> 01:02:21,630 Comment sais-tu ça? 710 01:02:22,400 --> 01:02:24,200 je te l'ai déjà dit que j'étais du futur. 711 01:02:24,900 --> 01:02:26,130 Maintenant c'est à vous de m'aider. 712 01:02:31,539 --> 01:02:32,840 Mais pour être franc, 713 01:02:34,110 --> 01:02:35,380 Je ne suis pas trop sûr. 714 01:02:37,139 --> 01:02:39,809 Je ne suis pas sûr à 100% pour le moment. 715 01:02:42,519 --> 01:02:45,249 Je vais t'envoyer un texto maintenant. 716 01:02:46,150 --> 01:02:47,619 Considérez-le comme un acompte. 717 01:02:48,419 --> 01:02:51,829 (Loterie, 2ème semaine d'août) 718 01:02:54,729 --> 01:02:55,805 Ce sont les numéros gagnants ... 719 01:02:55,829 --> 01:02:57,406 pour la 1ère loterie la 3ème semaine d'août. 720 01:02:57,430 --> 01:02:59,769 Avez-vous dit que vous avez perdu 30 000 dollars? 721 01:03:01,329 --> 01:03:03,240 Voulez-vous me faire confiance cette fois? 722 01:03:09,610 --> 01:03:11,209 J'aimerais acheter un billet de loterie. 723 01:03:19,320 --> 01:03:23,995 (Loterie du 19 août) 724 01:03:24,019 --> 01:03:26,136 (925e numéros gagnants) 725 01:03:26,160 --> 01:03:27,260 Quatre. 726 01:03:30,030 --> 01:03:31,260 14. 727 01:03:34,630 --> 01:03:36,499 23, 35, 37. 728 01:03:45,709 --> 01:03:46,986 J'ai eu la deuxième place. 729 01:03:47,010 --> 01:03:50,196 (Récompense) 730 01:03:50,220 --> 01:03:51,479 40 000 dollars. 731 01:03:57,490 --> 01:03:58,789 M. Kim. 732 01:04:01,530 --> 01:04:02,860 Que veux-tu que je fasse? 733 01:04:03,729 --> 01:04:04,800 Faisons cela. 734 01:04:04,999 --> 01:04:06,329 On ne peut que parler ... 735 01:04:06,599 --> 01:04:09,070 à partir de 22h33 à 22 h 34 736 01:04:09,400 --> 01:04:10,639 C'est juste une minute. 737 01:04:10,970 --> 01:04:13,139 Je vous enverrai un SMS à l'avance si nécessaire. 738 01:04:13,610 --> 01:04:16,240 Premièrement, nous devons nous rencontrer. 739 01:04:20,010 --> 01:04:21,756 Je travaille au siège des constructions Yoojoong ... 740 01:04:21,780 --> 01:04:22,919 à Joongang-gu. 741 01:04:23,050 --> 01:04:25,349 Je suis habituellement au bureau dans l'après midi. 742 01:04:25,950 --> 01:04:28,889 Venez me demander. 743 01:04:29,590 --> 01:04:32,006 Mon bureau est au 12ème étage. 744 01:04:32,030 --> 01:04:34,229 (Constructions Yoojoong) 745 01:04:35,800 --> 01:04:37,459 Ceci est notre photo de famille. 746 01:04:37,559 --> 01:04:40,130 C'est un récent, alors vous me reconnaîtrez à coup sûr. 747 01:04:40,700 --> 01:04:43,300 En attendant, je te rencontrerai dans ce monde aussi. 748 01:04:46,010 --> 01:04:48,115 Depuis que le passé a changé il y a un mois, 749 01:04:48,139 --> 01:04:51,479 tu sais peut-être maintenant où est ta mère. Ou... 750 01:04:52,349 --> 01:04:54,079 Peut-être que vous deux pouvez être vivre ensemble. 751 01:04:57,450 --> 01:05:00,820 Monsieur, je suis certain que c'est notre gars. Mes instincts me crient dessus. 752 01:05:00,849 --> 01:05:03,720 Tu ne peux même pas voir ce qu'il porte. 753 01:05:04,289 --> 01:05:06,789 Ça ne va pas. Cherchez les autres. 754 01:05:07,530 --> 01:05:11,276 Il est le seul à avoir apporté un colis vers ce site. C'est lui. 755 01:05:11,300 --> 01:05:13,229 - Bien. Disons que c'est lui. - D'accord. 756 01:05:13,630 --> 01:05:14,800 Alors comment pouvons-nous l'attraper? 757 01:05:15,099 --> 01:05:17,700 Comment pouvons-nous le trouver basé sur cette photo de son dos? 758 01:05:17,970 --> 01:05:19,070 Monsieur, jetez un œil à ceci. 759 01:05:19,539 --> 01:05:22,610 N'a-t-il pas une démarche particulière? Il a une démarche ouverte. 760 01:05:22,910 --> 01:05:25,856 Il a raison. Il a les jambes arquées et c'est une démarche antalgique. 761 01:05:25,880 --> 01:05:28,820 Peu de gens marchent comme ça. 762 01:05:29,419 --> 01:05:31,665 Si nous trouvons des gens avec cette démarche, nous pourrons nous rapprocher d'eux. 763 01:05:31,689 --> 01:05:32,820 Imbéciles. 764 01:05:33,220 --> 01:05:36,320 Alors où dans le monde pouvons-nous trouver ceux qui marchent comme ça? 765 01:05:37,889 --> 01:05:40,229 Gosh, quel mal de tête. Continuer de regarder! 766 01:06:07,749 --> 01:06:08,990 Comment pouvons nous vous aider? 767 01:06:15,999 --> 01:06:18,229 J'ai kidnappé Kim Da Bin! 768 01:06:18,599 --> 01:06:22,340 J'ai kidnappé Kim Da Bin! 769 01:06:22,669 --> 01:06:23,939 JE... 770 01:06:29,240 --> 01:06:32,079 - Menottez-le. - Cherchez-le! 771 01:06:34,309 --> 01:06:36,180 Kim Seo Jin a tué mon enfant. 772 01:06:36,849 --> 01:06:39,889 Parce que Kim Seo Jin a tué mon enfant! 773 01:06:41,189 --> 01:06:43,389 J'aimerais rencontrer avec le réalisateur Kim Seo Jin. 774 01:06:43,459 --> 01:06:45,789 Je vois. Avez-vous pris rendez-vous? 775 01:06:46,559 --> 01:06:49,329 Non, mais c'est extrêmement urgent. 776 01:06:50,499 --> 01:06:52,499 Je vais tout lui expliquer. 777 01:06:52,700 --> 01:06:55,470 Si vous n'avez pas pris de rendez-vous, J'ai peur que vous ne puissiez pas entrer. 778 01:06:56,169 --> 01:06:57,169 Je suis désolé. 779 01:07:06,610 --> 01:07:07,725 (Tous les employés doivent porter leurs cartes d'identité.) 780 01:07:07,749 --> 01:07:08,856 (Les visiteurs doivent remettre leurs cartes d'identité à la réception.) 781 01:07:08,880 --> 01:07:10,880 Le président entre par l'entrée principale. 782 01:07:11,650 --> 01:07:13,019 Nous allons ouvrir la porte. 783 01:07:18,889 --> 01:07:20,090 M. Kim. 784 01:07:52,059 --> 01:07:53,165 (Kairos) 785 01:07:53,189 --> 01:07:54,406 Nous avons attrapé le coupable. 786 01:07:54,430 --> 01:07:56,860 Ou est ma fille? Où est-elle? Dis-moi maintenant! 787 01:07:56,959 --> 01:07:59,269 Vous ne me connaissez pas, n'est-ce pas? Parce que je te connais très bien. 788 01:07:59,369 --> 01:08:01,676 Dans quelques semaines, votre fille, Kim Da Bin, 789 01:08:01,700 --> 01:08:04,300 sera kidnappé et assassiné. 790 01:08:04,400 --> 01:08:07,610 - Qui êtes vous? - Tu me l'as dit toi-même. 791 01:08:08,110 --> 01:08:09,955 - C'est lui? - Oui, ça l'est. 792 01:08:09,979 --> 01:08:11,685 N'as-tu pas dit Kim Jin Ho n'était pas un ancien détenu? 793 01:08:11,709 --> 01:08:13,325 Tout est fabriqué. 794 01:08:13,349 --> 01:08:16,280 - En avez-vous une preuve? - Comment puis-je le prouver? 795 01:08:16,479 --> 01:08:18,665 Si tu es vraiment le coupable, alors ce n'est que le début. 796 01:08:18,689 --> 01:08:20,449 Je vais m'assurer cela n'arrive pas ... 797 01:08:20,519 --> 01:08:21,590 à tout prix. 60737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.