Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,619 --> 00:01:29,649
(Message)
2
00:01:41,959 --> 00:01:44,746
(Je t'ai demandé
pour rendre mon téléphone ...)
3
00:01:44,770 --> 00:01:47,770
Je t'ai demandé de rendre mon téléphone,
mais pourquoi as-tu envoyé une photo bizarre?
4
00:01:55,709 --> 00:01:58,610
Au fait, j'ai vu
cette fille de Da Bin.
5
00:02:14,959 --> 00:02:16,976
Après six ans de construction,
6
00:02:17,000 --> 00:02:19,799
Deokpung-daero, la route de la mer de l'Est,
est enfin ouvert.
7
00:02:20,400 --> 00:02:23,186
La construction a commencé en 2014.
8
00:02:23,210 --> 00:02:27,210
C'est la deuxième route la plus longue
après l'autoroute Jangmun.
9
00:02:27,280 --> 00:02:31,609
Juste la section au-dessus de l'eau
ne fait pas moins de 18 km de long.
10
00:02:32,310 --> 00:02:34,756
L'Autorité de la circulation routière
permettra aux véhicules ...
11
00:02:34,780 --> 00:02:36,465
conduire librement sur cette route
pour un mois...
12
00:02:36,489 --> 00:02:38,066
à partir du 10 août comme leur plan.
13
00:02:38,090 --> 00:02:40,019
- Salut?
- Il faut qu'on se voit.
14
00:02:40,919 --> 00:02:42,090
Rencontrons-nous et parlons.
15
00:02:42,289 --> 00:02:43,809
Vas-tu me rendre
mon téléphone?
16
00:02:44,030 --> 00:02:46,389
Si vous avez vraiment vu Da Bin,
17
00:02:47,160 --> 00:02:48,436
Je suis prêt à vous acheter 100 téléphones.
18
00:02:48,460 --> 00:02:49,870
Mais si tu mens,
19
00:02:51,299 --> 00:02:52,600
vous allez payer pour cela.
20
00:02:59,810 --> 00:03:01,340
J'ai beaucoup à dire aussi.
21
00:03:02,440 --> 00:03:03,549
Rencontrons-nous demain.
22
00:03:12,819 --> 00:03:14,389
Et à propos de votre flyer ...
23
00:03:15,019 --> 00:03:16,930
Je pense que vous vous êtes trompé de date.
24
00:03:17,259 --> 00:03:19,489
C'est août maintenant,
mais il dit septembre.
25
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Vous devriez vérifier.
26
00:03:29,500 --> 00:03:30,539
Ses...
27
00:03:33,579 --> 00:03:34,979
Que veut-elle dire que c'est août?
28
00:03:47,319 --> 00:03:49,560
Pensez-vous pouvoir utiliser
la salle de bain par vous-même?
29
00:03:49,660 --> 00:03:51,960
Oui. Je me sens beaucoup mieux
Merci à tout le monde.
30
00:03:52,690 --> 00:03:55,000
Où puis-je trouver de l'eau?
31
00:03:55,560 --> 00:03:58,829
Tourner à droite, et c'est à la fin
du couloir.
32
00:03:59,669 --> 00:04:03,446
En cas d'urgence,
appuyez sur la cloche là-bas.
33
00:04:03,470 --> 00:04:05,169
D'accord. Je vous remercie.
34
00:04:05,310 --> 00:04:09,609
(Repos complet)
35
00:04:15,620 --> 00:04:16,789
Mme Kwak Song Ja?
36
00:04:19,419 --> 00:04:20,560
Qui êtes vous?
37
00:04:29,559 --> 00:04:31,929
(Épisode 2)
38
00:05:20,919 --> 00:05:23,619
J'attends depuis une heure.
Veuillez ramasser.
39
00:05:26,249 --> 00:05:29,090
(Ma fille)
40
00:05:39,429 --> 00:05:40,616
Votre appel ne peut pas être connecté.
41
00:05:40,640 --> 00:05:42,640
Vous serez redirigé vers la messagerie vocale.
42
00:05:46,840 --> 00:05:47,910
Mince.
43
00:06:23,379 --> 00:06:25,056
Y avait-il une femme
cherche son téléphone?
44
00:06:25,080 --> 00:06:26,249
Non.
45
00:06:36,220 --> 00:06:38,359
(M. Park Ho Young)
46
00:06:38,789 --> 00:06:41,559
- Oui?
- Pourriez-vous venir à la gare?
47
00:06:42,499 --> 00:06:43,629
Madame.
48
00:06:44,729 --> 00:06:47,169
Je suis désolé, mais peux-tu bouger
à un autre endroit?
49
00:06:48,600 --> 00:06:49,799
Je suis désolé.
50
00:06:59,749 --> 00:07:01,379
Je suis certain que c'est l'endroit.
51
00:07:02,249 --> 00:07:04,189
Il devrait au moins ramasser
le téléphone.
52
00:07:04,890 --> 00:07:06,419
Gosh, quel escroc.
53
00:07:07,020 --> 00:07:08,289
Mince.
54
00:07:18,570 --> 00:07:20,900
(Enfant disparu)
55
00:07:23,439 --> 00:07:28,056
(Date de disparition:
6 septembre 2020, vers 20 h)
56
00:07:28,080 --> 00:07:30,200
(Date de disparition:
6 août 2020, vers 20h)
57
00:07:34,320 --> 00:07:35,879
Même s'il est un escroc,
58
00:07:37,890 --> 00:07:39,020
sa fille est innocente.
59
00:07:49,330 --> 00:07:50,746
N'as-tu toujours pas eu
votre téléphone de retour?
60
00:07:50,770 --> 00:07:53,299
Je l'ai même envoyé
un message menaçant.
61
00:07:53,439 --> 00:07:55,570
Hé, ne me lancez pas.
62
00:07:55,640 --> 00:07:57,739
Je me suis levé
pendant trois heures aujourd'hui.
63
00:07:58,039 --> 00:07:59,070
Gosh.
64
00:07:59,510 --> 00:08:00,910
Terminez simplement le numéro.
65
00:08:01,210 --> 00:08:02,486
Le moment où il insère
une nouvelle carte SIM,
66
00:08:02,510 --> 00:08:04,030
la compagnie de téléphone saura
tout de suite.
67
00:08:04,510 --> 00:08:05,879
Je devrais quand même récupérer mon téléphone.
68
00:08:06,309 --> 00:08:08,720
J'ai en fait mis fin à mon numéro
il y a juste un moment.
69
00:08:10,419 --> 00:08:13,119
Hé, maman peut enfin manger
tout ce qu'elle veut encore, non?
70
00:08:14,119 --> 00:08:15,859
J'ai acheté sa préférée.
71
00:08:16,119 --> 00:08:17,760
Qu'Est-ce que c'est? Je meurs de faim.
72
00:08:18,059 --> 00:08:19,129
Dumplings.
73
00:08:19,330 --> 00:08:21,290
- Ils doivent être savoureux.
- Peut-elle les avoir, cependant?
74
00:08:21,499 --> 00:08:23,499
- Je vais demander au docteur.
- D'accord.
75
00:08:30,710 --> 00:08:32,869
Quoi? A-t-elle déplacé sa chambre?
76
00:08:46,149 --> 00:08:48,460
Mme Kwak Song Ja
dans la chambre 35 changer de chambre?
77
00:08:48,759 --> 00:08:50,489
Elle a été libérée.
78
00:08:51,759 --> 00:08:52,759
Quoi?
79
00:08:53,759 --> 00:08:55,375
Nous avons été surpris aussi.
80
00:08:55,399 --> 00:08:56,635
Elle n'en a pas discuté avec nous,
81
00:08:56,659 --> 00:08:58,406
et le professeur
n'a rien dit non plus.
82
00:08:58,430 --> 00:08:59,576
Mais elle est partie
au service administratif ...
83
00:08:59,600 --> 00:09:01,139
et signé
la décharge se forme.
84
00:09:01,800 --> 00:09:04,540
Que se passe-t-il?
Elle ne vous a rien dit?
85
00:09:06,440 --> 00:09:08,080
Concentrer. Appelez-la maintenant.
86
00:09:13,580 --> 00:09:14,820
J'ai...
87
00:09:16,749 --> 00:09:17,889
son téléphone.
88
00:09:19,690 --> 00:09:21,090
Cela signifie-t-il que vous ne pouvez pas l'atteindre?
89
00:09:27,899 --> 00:09:28,899
Maman.
90
00:09:30,399 --> 00:09:31,529
Maman!
91
00:09:36,540 --> 00:09:37,609
Maman.
92
00:09:51,050 --> 00:09:52,796
Madame, ma mère est-elle passée aujourd'hui?
93
00:09:52,820 --> 00:09:54,090
Non, elle ne l'a pas fait. Pourquoi?
94
00:10:09,739 --> 00:10:12,310
- Madame, avez-vous vu ma mère?
- Non, je n'ai pas.
95
00:10:17,710 --> 00:10:19,979
À propos de ce vélo
qui a livré le colis ...
96
00:10:20,519 --> 00:10:21,619
L'avez-vous suivi?
97
00:10:21,879 --> 00:10:23,519
Ce n'est pas si facile à suivre.
98
00:10:23,590 --> 00:10:26,989
La plaque d'immatriculation est minuscule,
et les images de vidéosurveillance étaient trop granuleuses.
99
00:10:27,119 --> 00:10:30,159
Ce n'est pas facile à identifier
le nombre, mais nous avons.
100
00:10:31,290 --> 00:10:32,965
Nous avons regardé à travers les boîtes noires
de tous les véhicules ...
101
00:10:32,989 --> 00:10:34,306
qui roulait sur la même route
comme ce vélo.
102
00:10:34,330 --> 00:10:36,399
Et miraculeusement,
nous avons trouvé le numéro.
103
00:10:36,800 --> 00:10:38,869
Ce sont les informations du suspect.
104
00:10:39,369 --> 00:10:40,576
(Lieu de travail: Quick Brothers,
Main-d'œuvre de Sungjin)
105
00:10:40,600 --> 00:10:43,710
Ce qui est étrange, c'est que
il ne demande pas de rançon.
106
00:10:44,040 --> 00:10:46,470
Cela signifie qu'il doit y avoir du ressentiment.
107
00:10:47,810 --> 00:10:48,979
Est-ce-que tu le connais?
108
00:10:49,139 --> 00:10:52,080
Non pas du tout.
109
00:10:55,180 --> 00:10:57,220
Il a peut-être un complice.
110
00:11:00,560 --> 00:11:02,135
Mais c'est trop étrange.
111
00:11:02,159 --> 00:11:03,536
(Police de confiance, pays sûr)
112
00:11:03,560 --> 00:11:06,766
S'il était un étranger,
ça n'aurait pas été facile ...
113
00:11:06,790 --> 00:11:09,499
quitter les lieux avec la fille
parmi tous ces gens.
114
00:11:24,479 --> 00:11:26,550
Même si tu trébuches,
vous ne vous casserez pas les jambes.
115
00:11:41,200 --> 00:11:43,560
- Madame.
- M. Kim.
116
00:11:47,540 --> 00:11:50,470
Quelqu'un a-t-il rencontré Da Bin
autre que moi et ma femme?
117
00:11:50,570 --> 00:11:52,210
J'en doute.
118
00:11:52,470 --> 00:11:54,686
Tu sais qu'elle va et vient
avec le bus de la maternelle.
119
00:11:54,710 --> 00:11:55,840
Et vous?
120
00:11:57,710 --> 00:11:59,409
Où étiez-vous,
et que faisiez-vous ...
121
00:11:59,509 --> 00:12:01,080
le jour où Da Bin a disparu?
122
00:12:04,790 --> 00:12:08,066
M. Kim. Je sais que c'est dur ...
123
00:12:08,090 --> 00:12:10,196
Que ce soit les images de vidéosurveillance
ou des photos d'événements,
124
00:12:10,220 --> 00:12:11,460
tout va bien.
125
00:12:11,989 --> 00:12:14,029
S'il te plait donne moi
toutes les données relatives à Da Bin.
126
00:12:14,629 --> 00:12:16,399
Photos et profils
de tous les enseignants aussi.
127
00:12:16,759 --> 00:12:19,800
Chacun d'entre eux, s'il vous plaît.
Je t'en supplie.
128
00:12:22,399 --> 00:12:23,909
Attends ici.
129
00:12:53,470 --> 00:12:54,769
Qu'est-ce?
130
00:12:56,139 --> 00:12:58,639
Police. Voici le mandat de perquisition.
131
00:13:02,009 --> 00:13:03,085
- 2 dans la chambre là-bas.
- Oui monsieur.
132
00:13:03,109 --> 00:13:04,279
1 sur le balcon.
133
00:13:07,619 --> 00:13:09,196
Êtes-vous ici à cause de Da Bin?
134
00:13:09,220 --> 00:13:11,420
J'ai déjà tout dit
à son sujet.
135
00:13:14,389 --> 00:13:15,489
Hey. Par ici.
136
00:13:16,060 --> 00:13:17,190
Bien...
137
00:13:20,060 --> 00:13:21,460
- Bouge de là.
- Mais...
138
00:13:25,499 --> 00:13:28,399
Il n'y a rien ici.
139
00:13:29,840 --> 00:13:33,009
- Déplace-toi sur le côté.
- Non attends.
140
00:13:43,019 --> 00:13:45,649
Je ne sais pas
ce qui est arrivé à Da Bin.
141
00:13:47,119 --> 00:13:48,420
Je suis serieux.
142
00:13:49,290 --> 00:13:51,430
- Vous devez venir avec nous.
- Mon Dieu.
143
00:13:52,659 --> 00:13:54,759
Je ne sais pas ce qui lui est arrivé.
144
00:13:54,960 --> 00:13:58,229
Ils jetaient
vêtements chers après 1 ou 2 utilisations.
145
00:13:58,330 --> 00:14:01,076
je les ai pris
parce qu'ils étaient un gaspillage.
146
00:14:01,100 --> 00:14:02,776
Je ne sais pas ce qui s'est passé
à Da Bin.
147
00:14:02,800 --> 00:14:04,885
Alors où as-tu soudainement
obtenir autant d'argent?
148
00:14:04,909 --> 00:14:07,379
Je vous ai dit déjà!
149
00:14:07,440 --> 00:14:09,186
J'ai été remboursé par l'emprunteur.
150
00:14:09,210 --> 00:14:11,279
C'est fou.
151
00:14:11,810 --> 00:14:13,650
Qu'allais-tu faire
avec tous ses vêtements?
152
00:14:13,979 --> 00:14:16,379
Je les ai vendus dans la brocante.
153
00:14:16,479 --> 00:14:18,619
Je ne sais pas.
Je ne me souviens de rien.
154
00:14:20,489 --> 00:14:21,536
J'ai vérifié où l'argent
est venu de.
155
00:14:21,560 --> 00:14:22,595
Dois-je dire
même des choses comme ça?
156
00:14:22,619 --> 00:14:23,960
Tout ce qu'elle a dit est-il vrai?
157
00:14:24,129 --> 00:14:26,659
Oui. Son témoignage est cohérent.
158
00:14:27,159 --> 00:14:28,560
Nous avons confirmé la vérité.
159
00:14:30,830 --> 00:14:33,369
C'est une petite voleuse,
mais pas un kidnappeur?
160
00:14:33,840 --> 00:14:35,276
Mon Dieu.
161
00:14:35,300 --> 00:14:36,800
Et le livreur?
162
00:14:37,509 --> 00:14:38,940
Ce punk sournois.
163
00:14:39,340 --> 00:14:40,909
Le détective Kang est dans une embuscade.
164
00:14:41,710 --> 00:14:43,239
(Enfant disparu)
165
00:14:48,249 --> 00:14:49,379
(Dossier personnel)
166
00:15:22,149 --> 00:15:23,580
Seulement s'il y avait un témoin ...
167
00:15:36,560 --> 00:15:39,899
(Contact)
168
00:15:43,040 --> 00:15:45,509
Votre appel ne peut pas être connecté.
169
00:16:00,960 --> 00:16:02,259
Maman.
170
00:16:04,960 --> 00:16:07,060
Maman. Où es-tu?
171
00:16:09,159 --> 00:16:13,300
Et si tu t'évanouis encore
tout en restant seul?
172
00:16:28,220 --> 00:16:30,156
(Où êtes-vous? Décrochez le téléphone.)
173
00:16:30,180 --> 00:16:31,526
Pourquoi n'avez-vous pas tenu votre promesse?
174
00:16:31,550 --> 00:16:33,420
Sais-tu ce que c'est
perdre un enfant?
175
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
Sérieusement.
176
00:16:37,590 --> 00:16:39,389
C'est lui qui n'a pas
tenir sa promesse.
177
00:16:49,499 --> 00:16:52,816
Regardez. Tu es la seule
qui n'a pas tenu votre promesse.
178
00:16:52,840 --> 00:16:54,440
Tout ce que vous dites est un mensonge.
179
00:16:55,239 --> 00:16:56,585
Vous n'êtes pas venu!
180
00:16:56,609 --> 00:16:58,985
Je t'ai attendu là-bas pendant trois heures.
181
00:16:59,009 --> 00:17:01,149
Si tu ne peux pas me faire confiance,
demandez aux employés là-bas.
182
00:17:01,619 --> 00:17:04,465
Étiez-vous vraiment là
au café à midi?
183
00:17:04,489 --> 00:17:06,926
À partir de 12 h à 15h, j'ai commandé
1 jus et attendu.
184
00:17:06,950 --> 00:17:08,670
Je devais partir
parce que je me sentais mal à l'aise.
185
00:17:11,090 --> 00:17:14,300
J'ai attendu plus de deux heures
dans ce café.
186
00:17:14,429 --> 00:17:16,076
Il est impossible que nous n'ayons pas
se voir...
187
00:17:16,100 --> 00:17:18,100
dans un si petit espace quand nous étions
là pendant des heures.
188
00:17:19,100 --> 00:17:23,915
Comment pouvez-vous faire un tel mensonge
sur un enfant disparu? Comment?
189
00:17:23,939 --> 00:17:25,639
Je ne peux pas te croire.
190
00:17:26,510 --> 00:17:29,510
Je savais que tu étais une fraude
mais je suis quand même allé chercher l'enfant.
191
00:17:29,609 --> 00:17:30,586
J'ai même mis le flyer ...
192
00:17:30,610 --> 00:17:32,879
Vous m'avez envoyé
sur le bulletin au café!
193
00:17:32,980 --> 00:17:35,155
Et tu t'es trompé de date
donc je l'ai même corrigé pour vous.
194
00:17:35,179 --> 00:17:36,195
Tu ne penses pas
vous êtes un peu trop impoli?
195
00:17:36,219 --> 00:17:38,050
Pourquoi continuez-vous à parler
à propos de la date?
196
00:17:38,520 --> 00:17:40,695
Je peux vous poursuivre pour une arnaque!
197
00:17:40,719 --> 00:17:42,689
Vous arrêtez de mentir, pour l'amour de Dieu!
198
00:17:57,540 --> 00:18:00,609
C'est terminé. je ne suis jamais
reprenant ses appels.
199
00:18:01,310 --> 00:18:02,840
J'ai terminé le numéro.
200
00:18:07,449 --> 00:18:09,679
Comment appelle-t-il avec
le numéro terminé?
201
00:18:13,090 --> 00:18:16,490
(Police)
202
00:18:45,490 --> 00:18:49,260
(M. Park Ho Young)
203
00:18:51,389 --> 00:18:52,459
Bonjour?
204
00:18:56,100 --> 00:18:58,006
Le suspect que vous avez arrêté
le coupable?
205
00:18:58,030 --> 00:18:59,605
Avez-vous trouvé le corps de Kim Da Bin?
206
00:18:59,629 --> 00:19:00,770
Quel est son motif?
207
00:19:00,899 --> 00:19:05,639
Monsieur. Je n'ai livré que le colis.
208
00:19:05,909 --> 00:19:08,655
Alors pourquoi t'es-tu enfui
comme si vous étiez coupable?
209
00:19:08,679 --> 00:19:11,949
Sérieusement.
Parce que tu me poursuivais.
210
00:19:12,280 --> 00:19:14,780
J'avais peur parce que
vous me poursuiviez, alors j'ai couru.
211
00:19:15,119 --> 00:19:18,449
Je suis devenu fou quand j'ai vu les nouvelles.
212
00:19:25,189 --> 00:19:26,806
- L'avez-vous confirmé?
- Attendre.
213
00:19:26,830 --> 00:19:28,105
Etes-vous sûr que la victime est morte?
214
00:19:28,129 --> 00:19:31,306
Nous aurons un briefing
quand nous obtenons le résultat.
215
00:19:31,330 --> 00:19:33,576
- Quand obtiendrez-vous le résultat?
- Une possibilité de complice?
216
00:19:33,600 --> 00:19:35,476
- M. Kim!
- Comment en êtes-vous sûr?
217
00:19:35,500 --> 00:19:37,915
- Excusez-moi.
- Officier!
218
00:19:37,939 --> 00:19:39,685
- Comment vont les parents?
- Officier!
219
00:19:39,709 --> 00:19:41,909
(Troisième équipe des crimes violents)
220
00:19:46,810 --> 00:19:49,419
M. Kim. M. Kim!
221
00:19:49,520 --> 00:19:52,689
Je suis juste allé à l'adresse que j'ai!
222
00:19:52,750 --> 00:19:54,665
Il y avait une boîte!
223
00:19:54,689 --> 00:19:56,389
C'est vrai!
224
00:19:56,889 --> 00:19:59,260
- Est-ce que mon travail est un péché?
- Mourir!
225
00:19:59,530 --> 00:20:01,175
Je te tuerai.
226
00:20:01,199 --> 00:20:03,206
- Je ne l'ai pas fait.
- Qu'Est-ce que c'est?
227
00:20:03,230 --> 00:20:05,030
Qu'as-tu fait à ma fille?
228
00:20:05,330 --> 00:20:06,405
Sortez.
229
00:20:06,429 --> 00:20:08,429
- Je vais le tuer moi-même!
- Calmez vous s'il vous plait.
230
00:20:09,040 --> 00:20:10,669
- Qu'est-ce que tu fais?
- Allons y!
231
00:20:11,469 --> 00:20:12,469
Laisse moi partir.
232
00:20:27,889 --> 00:20:29,889
Que faites-vous?
Je pensais que tu avais arrêté de fumer.
233
00:20:31,730 --> 00:20:33,959
Ce n'est pas facile d'arrêter de fumer
faire ce travail.
234
00:20:35,030 --> 00:20:37,730
- Et M. Kim?
- Je l'ai à peine renvoyé chez lui.
235
00:20:38,730 --> 00:20:40,469
Il ne pouvait même pas contrôler son corps.
236
00:20:41,100 --> 00:20:42,780
Peut-être que j'aurais dû l'envoyer
à l'hôpital.
237
00:20:43,869 --> 00:20:46,040
Oh, et je ne pense pas
c'est le livreur.
238
00:20:47,040 --> 00:20:48,040
- Droite?
- Oui.
239
00:20:48,840 --> 00:20:50,480
Il n'a aucun motif.
240
00:20:50,980 --> 00:20:53,810
Cela signifie que le coupable est
quelqu'un d'autre.
241
00:20:56,449 --> 00:20:58,719
Attendons le composant
résultat de l'analyse en premier.
242
00:20:59,719 --> 00:21:02,020
- Sûr.
- La bonté.
243
00:21:13,929 --> 00:21:15,500
Si tu ne vas pas te comporter,
rentrer chez soi.
244
00:21:15,639 --> 00:21:18,310
je vais voir
Maman joue du violon.
245
00:21:19,669 --> 00:21:21,016
Ensuite, vous devez rester silencieux.
246
00:21:21,040 --> 00:21:23,010
Vous avez fait peur à tout le monde.
Regardez ce que vous avez fait.
247
00:21:52,010 --> 00:21:53,090
Bonjour? Voici Kim Seo Jin.
248
00:21:53,270 --> 00:21:54,980
Nous venons d'avoir le résultat
de l'analyse.
249
00:21:59,550 --> 00:22:00,580
Le résultat dit ...
250
00:22:01,619 --> 00:22:02,679
ils ne correspondent pas.
251
00:22:07,919 --> 00:22:08,990
Bonjour?
252
00:22:12,159 --> 00:22:13,389
Bonjour? M. Kim.
253
00:22:15,600 --> 00:22:17,530
Alors qu'est-ce qui va se passer
à l'enquête?
254
00:22:19,169 --> 00:22:22,939
Le livreur
a un alibi solide à l'époque ...
255
00:22:23,469 --> 00:22:24,840
de la disparition de Da Bin.
256
00:22:25,340 --> 00:22:28,040
Il sera mis en examen pour complicité
l'abandon d'un cadavre.
257
00:22:29,010 --> 00:22:30,209
Abandonner un cadavre?
258
00:22:33,109 --> 00:22:34,780
Penses-tu vraiment...
259
00:22:37,350 --> 00:22:39,090
Da Bin et Hyun Chae sont morts?
260
00:22:39,520 --> 00:22:42,760
Compte tenu de la façon dont nous
ne les ai pas trouvés,
261
00:22:43,219 --> 00:22:44,459
Je dirais que la chance est très faible.
262
00:22:44,959 --> 00:22:47,129
Je comprends ce que vous ressentez, M. Kim.
263
00:22:47,530 --> 00:22:51,500
Mais dans cette situation, nous serons
capable d'attraper le coupable plus rapidement ...
264
00:22:51,929 --> 00:22:53,399
si nous trouvons leurs corps.
265
00:22:54,000 --> 00:22:55,570
Voyons voir
comment se déroule l'enquête.
266
00:22:55,600 --> 00:22:56,939
S'il vous plaît dites-moi.
267
00:23:02,240 --> 00:23:03,810
Que puis-je faire?
268
00:23:05,449 --> 00:23:06,480
Je ne sais même pas ...
269
00:23:07,919 --> 00:23:08,949
si ma femme ...
270
00:23:10,850 --> 00:23:13,689
et ma fille est morte ou vivante.
271
00:23:15,020 --> 00:23:16,740
Comment un homme inutile pourrait-il
comme moi faire quelque chose?
272
00:23:21,429 --> 00:23:22,830
M. Kim.
273
00:23:23,899 --> 00:23:25,899
Vous devez faire ce que vous pouvez faire.
274
00:23:25,929 --> 00:23:27,530
Tout est déjà arrivé.
275
00:23:31,439 --> 00:23:33,679
Si je ne peux pas remonter le temps,
dois-je accepter la réalité?
276
00:23:36,109 --> 00:23:37,409
Je ne peux pas faire ça.
277
00:24:19,790 --> 00:24:20,990
Y-a-t-il quelqu'un là-bas?
278
00:24:25,030 --> 00:24:26,590
Y a-t-il quelqu'un dans les parages?
279
00:25:23,379 --> 00:25:25,165
(Message de M. Seo)
280
00:25:25,189 --> 00:25:29,119
M. Kim, il y a un rapport écrit
concernant les matériaux de Mountain Hill.
281
00:25:38,230 --> 00:25:40,399
Bonjour? Da Bin ...
282
00:25:41,169 --> 00:25:43,300
- Elle est avec toi, non?
- Tu veux la voir?
283
00:25:44,469 --> 00:25:45,969
Laisse-moi lui parler.
284
00:25:46,139 --> 00:25:47,909
Je veux entendre...
285
00:25:49,010 --> 00:25:50,109
sa voix.
286
00:25:50,310 --> 00:25:54,010
S'il vous plaît! Je t'en supplie.
Je te donnerai tout ce que tu veux.
287
00:25:54,379 --> 00:25:56,449
S'il vous plaît laissez-moi lui parler!
288
00:25:56,820 --> 00:25:58,419
Je te donnerai
tout l'argent que vous voulez.
289
00:25:58,820 --> 00:26:00,496
Merci de la renvoyer à la maison
en un seul morceau.
290
00:26:00,520 --> 00:26:02,919
- Je t'en supplie.
- S'il vous plaît!
291
00:26:03,389 --> 00:26:05,149
- Elle rentrera à la maison demain.
- S'il vous plaît...
292
00:26:05,629 --> 00:26:08,459
- Salut?
- Finalement.
293
00:26:08,859 --> 00:26:11,330
Vous avez décroché mon téléphone, non?
Veuillez le rendre.
294
00:26:11,570 --> 00:26:12,675
Qui est-ce?
295
00:26:12,699 --> 00:26:15,316
Je suis le propriétaire du téléphone
vous utilisez en ce moment.
296
00:26:15,340 --> 00:26:18,040
- Vous avez appelé le mauvais numéro.
- Pourriez-vous baisser le volume?
297
00:26:18,070 --> 00:26:19,716
Il se rapprochera de la Corée.
298
00:26:19,740 --> 00:26:22,016
Bonjour? J'ai appelé le bon numéro.
299
00:26:22,040 --> 00:26:23,585
C'est mon téléphone.
300
00:26:23,609 --> 00:26:25,855
(Enregistrement d'appel)
301
00:26:25,879 --> 00:26:27,250
Qui est-ce?
302
00:26:27,409 --> 00:26:29,850
Je suis le propriétaire du téléphone
vous utilisez en ce moment.
303
00:26:29,919 --> 00:26:31,449
Le typhon Chamsae se déplace vers le nord ...
304
00:26:31,490 --> 00:26:33,395
- d'Okinawa à partir de maintenant ...
- Madame!
305
00:26:33,419 --> 00:26:35,536
(Enregistrement d'appel)
306
00:26:35,560 --> 00:26:38,859
Un avertissement de typhon sera émis
sur la côte est.
307
00:26:39,060 --> 00:26:41,605
Le typhon Chamsae se déplace vers le nord ...
308
00:26:41,629 --> 00:26:44,260
d'Okinawa à partir de maintenant, le 8 août.
Dans l'après-midi du 9 août ...
309
00:26:44,530 --> 00:26:46,070
Qui est-ce?
310
00:26:46,600 --> 00:26:49,145
Le typhon Chamsae se déplace vers le nord ...
311
00:26:49,169 --> 00:26:50,500
d'Okinawa à partir de maintenant, le 8 août.
312
00:26:50,570 --> 00:26:51,915
Dans l'après-midi du 9 août,
313
00:26:51,939 --> 00:26:55,240
- il se rapprochera de la Corée.
- Madame! Pouvez-vous baisser le volume?
314
00:27:02,149 --> 00:27:03,250
Puis-je vous poser une question?
315
00:27:03,949 --> 00:27:05,365
Y avait-il une femme qui venait seule ...
316
00:27:05,389 --> 00:27:06,949
après 12 h
avant hier?
317
00:27:07,689 --> 00:27:10,320
Je ne suis pas sûr. Je ne me souviens plus
parce que nous avions trop de clients.
318
00:27:12,889 --> 00:27:15,076
Puis par hasard,
319
00:27:15,100 --> 00:27:18,629
y a-t-il un bulletin ou quoi que ce soit
qui sert à mettre des flyers?
320
00:27:42,919 --> 00:27:44,189
Suis-je devenu fou?
321
00:27:45,959 --> 00:27:47,030
Bien.
322
00:27:47,959 --> 00:27:49,429
C'est le moins que je puisse faire.
323
00:27:58,010 --> 00:28:00,639
(Enfant disparu)
324
00:28:02,439 --> 00:28:05,810
J'ai même mis le flyer que tu m'as envoyé
sur le bulletin au café!
325
00:28:06,050 --> 00:28:08,649
Et tu t'es trompé de date
donc je l'ai même corrigé pour vous.
326
00:28:08,679 --> 00:28:10,159
Tu ne penses pas
vous êtes un peu trop impoli?
327
00:28:12,449 --> 00:28:13,426
(Date de disparition:
6 août 2020, vers 20h)
328
00:28:13,450 --> 00:28:14,990
Et à propos de votre flyer ...
329
00:28:15,590 --> 00:28:17,520
Je pense que vous vous êtes trompé de date.
330
00:28:17,760 --> 00:28:19,859
C'est août maintenant,
mais il dit septembre.
331
00:28:20,959 --> 00:28:22,030
Vous devriez vérifier.
332
00:28:24,359 --> 00:28:26,959
Votre appel ne peut pas être connecté.
Vous serez redirigé vers la messagerie vocale.
333
00:28:28,199 --> 00:28:30,639
Voici Kim Seo Jin. Appelle moi.
334
00:28:32,310 --> 00:28:33,510
S'il vous plaît, je vous demande.
335
00:28:40,750 --> 00:28:41,820
Est-ce l'hôpital?
336
00:28:42,149 --> 00:28:43,919
Je suis le tuteur de Mme Kwak Song Ja.
337
00:28:44,719 --> 00:28:47,219
Avez-vous reçu des appels aujourd'hui?
338
00:28:50,590 --> 00:28:51,659
Je vois.
339
00:28:53,359 --> 00:28:54,560
D'accord.
340
00:29:06,810 --> 00:29:07,840
Ae Ri.
341
00:29:10,510 --> 00:29:12,510
- Vous êtes ici.
- Tu n'es pas allé travailler aujourd'hui?
342
00:29:13,850 --> 00:29:17,149
Je ne savais pas quand maman viendrait
alors je suis resté à la maison aujourd'hui.
343
00:29:18,490 --> 00:29:19,490
As-tu mangé?
344
00:29:21,219 --> 00:29:23,119
L'avez-vous signalée comme disparue?
345
00:29:23,760 --> 00:29:26,990
Je l'ai fait, mais la police
ne peut pas faire grand-chose non plus.
346
00:29:31,359 --> 00:29:33,399
Je n'aurais pas dû rencontrer
cet escroc à l'époque.
347
00:29:35,300 --> 00:29:36,939
J'aurais dû aller voir maman.
348
00:29:39,340 --> 00:29:41,070
Je veux remonter le temps.
349
00:29:42,679 --> 00:29:45,239
Peu importe combien j'y pense,
il semble complètement absurde.
350
00:29:46,350 --> 00:29:48,726
Il a continué à insister
il était là pour me rencontrer.
351
00:29:48,750 --> 00:29:50,219
Je ne pouvais pas y croire.
352
00:29:53,250 --> 00:29:56,189
Quoi qu'il en soit, il y avait
quelque chose de vraiment bizarre.
353
00:29:56,889 --> 00:29:57,990
Qu'est-ce qui est bizarre?
354
00:29:59,230 --> 00:30:00,859
J'ai terminé ce numéro,
355
00:30:01,530 --> 00:30:04,459
mais il continue de m'appeler
avec ce numéro.
356
00:30:06,270 --> 00:30:09,500
Cela ressemble à une légende urbaine.
Je suppose que vous êtes confus. Oublie.
357
00:30:12,109 --> 00:30:13,469
Vas-tu travailler demain?
358
00:30:15,480 --> 00:30:17,139
J'ai déjà pris deux jours de congé.
359
00:30:17,780 --> 00:30:19,949
Geon Wook
mais m'a remplacé hier.
360
00:30:21,010 --> 00:30:24,379
Il a ignoré mes appels toute la journée.
Homme, je suis Geon Wook.
361
00:30:24,990 --> 00:30:27,250
Il ferait tout ce que vous diriez.
362
00:31:08,230 --> 00:31:09,560
Geon Wook.
363
00:31:11,730 --> 00:31:13,129
Salut, Geon Wook.
364
00:31:13,600 --> 00:31:15,570
Sortez, Geon Wook.
Ouvre la porte.
365
00:31:16,899 --> 00:31:17,969
Geon Wook!
366
00:31:31,750 --> 00:31:33,149
Geon Wook.
367
00:31:40,290 --> 00:31:42,000
Si je vous attrape, je vous tue.
368
00:31:48,570 --> 00:31:50,300
Hey, ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu.
369
00:32:14,389 --> 00:32:15,830
- Veuillez épargner ma vie.
- Hey!
370
00:32:16,929 --> 00:32:19,000
S'il vous plaît laissez-moi ... épargner ma vie.
371
00:32:22,399 --> 00:32:24,169
- Hé, mec. Assez.
- C'est assez.
372
00:32:25,240 --> 00:32:28,070
- Ce petit punk n'a pas de manières.
- Ce punk!
373
00:32:28,580 --> 00:32:30,679
Pourquoi as-tu ignoré nos appels
et est allé hors de contact?
374
00:32:31,310 --> 00:32:32,750
Pourquoi n'avez-vous pas décroché votre téléphone?
375
00:32:32,850 --> 00:32:34,810
- Bon sang, espèce de punk.
- Laissez-moi vivre.
376
00:32:35,949 --> 00:32:37,949
Je n'ai vraiment pas d'argent.
377
00:32:38,179 --> 00:32:40,619
Même si tu regardais partout,
Je n'ai pas un sou.
378
00:32:40,689 --> 00:32:42,189
Je suis vraiment désolé.
379
00:32:43,290 --> 00:32:44,959
Alors tu me rembourseras
avec votre corps.
380
00:32:45,090 --> 00:32:46,760
Voyons voir. Votre cœur.
381
00:32:47,929 --> 00:32:49,399
Votre foie. D'accord?
382
00:32:50,330 --> 00:32:52,969
Et si nous prenions vos globes oculaires,
cela pourrait simplement couvrir l'intérêt.
383
00:32:53,830 --> 00:32:57,070
L'intérêt fera boule de neige
au fil des jours. Vous avez ça?
384
00:32:57,240 --> 00:32:59,840
- Je suis désolé.
- Comprenez vous?
385
00:33:02,909 --> 00:33:05,050
- Assurez-vous de faire votre part.
- Je suis désolé.
386
00:33:05,750 --> 00:33:08,550
Où as-tu eu le courage
ignorer mes appels?
387
00:33:09,149 --> 00:33:11,750
Est-ce qu'il me demande
mettre fin à sa vie ou quoi?
388
00:33:12,820 --> 00:33:14,790
Assurez-vous de décrocher votre téléphone.
389
00:33:33,270 --> 00:33:35,209
(Ma fille)
390
00:33:44,050 --> 00:33:45,526
Avez-vous encore quelque chose à dire?
391
00:33:45,550 --> 00:33:47,350
Quelle est la date d'aujourd'hui?
392
00:33:49,889 --> 00:33:52,260
- Vous plaisantez j'espère?
- Est ce que tu pars...
393
00:33:53,159 --> 00:33:54,236
en août maintenant?
394
00:33:54,260 --> 00:33:56,375
Regardez votre calendrier.
Pourquoi me demandes tu?
395
00:33:56,399 --> 00:33:57,435
Est-ce août?
396
00:33:57,459 --> 00:33:59,730
Nous sommes le jeudi 13 août 2020.
397
00:34:00,530 --> 00:34:01,699
Heureux maintenant?
398
00:34:02,570 --> 00:34:05,409
Attendre! Attends, ne raccroche pas.
Veuillez ne pas faire ça.
399
00:34:08,109 --> 00:34:09,980
Je pourrais avoir l'air d'un fou
400
00:34:12,780 --> 00:34:14,649
mais s'il vous plaît enregistrez
ma femme et ma fille.
401
00:34:15,750 --> 00:34:17,350
Vous êtes le seul à pouvoir faire ça.
402
00:34:20,219 --> 00:34:21,520
Je vis actuellement ...
403
00:34:23,089 --> 00:34:24,759
un mois avant vous.
404
00:34:26,790 --> 00:34:28,630
Je suis sérieux. C'est septembre ici.
405
00:34:32,670 --> 00:34:33,799
Hey.
406
00:34:35,270 --> 00:34:39,110
Ma vie est déjà
aussi difficile que possible.
407
00:34:39,810 --> 00:34:41,615
Vous devez vraiment arrêter ça, d'accord?
408
00:34:41,639 --> 00:34:44,456
S'il te plaît, fais moi confiance.
Je vis dans ton avenir en ce moment.
409
00:34:44,480 --> 00:34:46,110
Espèce de fou!
410
00:34:47,250 --> 00:34:49,679
Bonjour? Merci de ne pas raccrocher. Bonjour?
411
00:35:04,230 --> 00:35:05,969
(Appel)
412
00:35:06,670 --> 00:35:08,790
Votre appel ne peut pas être connecté.
Vous serez redirigé ...
413
00:35:20,280 --> 00:35:23,309
Votre appel ne peut pas être connecté.
Vous serez redirigé vers la messagerie vocale.
414
00:35:25,809 --> 00:35:28,849
Votre appel ne peut pas être connecté.
Vous serez redirigé vers la messagerie vocale.
415
00:35:31,820 --> 00:35:34,720
Appeler-moi s'il vous plait.
Veuillez écouter mon histoire.
416
00:35:48,939 --> 00:35:52,309
(Actualités du 15 août)
417
00:35:52,340 --> 00:35:56,579
("Flash info: magnitude 5,8
Tremblement de terre à Gyeongju ")
418
00:35:56,749 --> 00:35:57,749
Un tremblement de terre.
419
00:35:57,849 --> 00:35:59,825
À 20 h 32, le 15 août
420
00:35:59,849 --> 00:36:02,519
il y aura un tremblement de terre
de magnitude 5,8 à Gyeongju.
421
00:36:04,050 --> 00:36:06,389
("Une énorme explosion
au milieu de New York ")
422
00:36:06,490 --> 00:36:08,365
16 août, il y aura
une énorme explosion ...
423
00:36:08,389 --> 00:36:09,990
au milieu de New York.
424
00:36:20,769 --> 00:36:23,316
(15 août, numéros de loterie gagnants)
425
00:36:23,340 --> 00:36:24,716
Ce sont les numéros gagnants
pour la loterie de la semaine.
426
00:36:24,740 --> 00:36:28,840
1, 28, 35, 41, 43 et 44.
427
00:36:34,450 --> 00:36:37,765
Si vous entendez parler de ma mère,
428
00:36:37,789 --> 00:36:40,059
pourriez-vous s'il vous plaît lui demander
appeler ce numéro?
429
00:36:51,570 --> 00:36:53,145
(Chanson Joon)
430
00:36:53,169 --> 00:36:54,470
(Ma fille)
431
00:36:58,769 --> 00:36:59,769
(Chanson Joon)
432
00:37:04,610 --> 00:37:08,519
Bonjour, je m'appelle Han Ae Ri,
la fille de Mme Kwak Song Ja.
433
00:37:10,650 --> 00:37:13,419
Avez-vous entendu parler de ma mère
si par chance?
434
00:37:13,820 --> 00:37:16,930
Votre appel ne peut pas être connecté.
Vous serez redirigé vers la messagerie vocale.
435
00:37:17,189 --> 00:37:19,160
Votre appel sera facturé
après le bip.
436
00:37:19,459 --> 00:37:20,499
S'il vous plaît...
437
00:37:40,919 --> 00:37:43,280
- Salut.
- Salut.
438
00:37:51,630 --> 00:37:54,700
Vous devez faire beaucoup de travail
pendant que le directeur Kim est absent.
439
00:37:55,059 --> 00:37:57,805
Je fais juste mon travail.
Je ferai tout pour m'assurer ...
440
00:37:57,829 --> 00:37:59,676
tout se passe bien
une fois qu'il revient de sa pause.
441
00:37:59,700 --> 00:38:02,400
Bien. Tout ce que nous faisons est fait
par les gens.
442
00:38:03,269 --> 00:38:06,639
Son bien-être est plus important
que combien de temps il sera en congé.
443
00:38:07,809 --> 00:38:10,280
Nous devons d'abord laisser l'homme vivre,
bien sûr.
444
00:38:11,410 --> 00:38:14,780
Notre philosophie est de construire des maisons
où les gens peuvent vivre.
445
00:38:15,450 --> 00:38:17,889
D'accord. Continuez votre bon travail.
446
00:39:03,130 --> 00:39:05,769
- Oui, M. Kim.
- Hé, c'est mon numéro de téléphone.
447
00:39:06,430 --> 00:39:07,869
Vous avez activé ce numéro, non?
448
00:39:08,240 --> 00:39:10,986
Oui, y a-t-il un problème?
449
00:39:11,010 --> 00:39:13,809
J'ai besoin de l'information
de la personne qui a utilisé ce numéro.
450
00:39:23,079 --> 00:39:24,889
1-4, Hangil-ro.
451
00:39:26,019 --> 00:39:28,665
(1-4 Hangil-ro)
452
00:39:28,689 --> 00:39:29,720
Excusez-moi.
453
00:39:34,800 --> 00:39:35,829
Y-a-t'il quelqu'un à la maison?
454
00:39:41,539 --> 00:39:44,669
(1-4 Hangil-ro)
455
00:39:47,979 --> 00:39:49,079
Salut, Geon Wook.
456
00:39:53,720 --> 00:39:56,050
Est-ce que Mme Han Ae Ri habite ici?
457
00:39:57,220 --> 00:39:59,389
- Elle ne vit pas ici.
- Excusez-moi.
458
00:39:59,919 --> 00:40:01,720
Avez-vous vécu ici
pendant longtemps?
459
00:40:02,220 --> 00:40:04,829
Non, j'ai emménagé il y a un mois.
460
00:40:05,459 --> 00:40:07,130
Serait-ce l'ancien locataire?
461
00:40:07,360 --> 00:40:08,800
Son nom était-il Han Ae Ri?
462
00:40:09,099 --> 00:40:11,030
Je ne suis pas sûr,
463
00:40:11,300 --> 00:40:13,169
mais j'ai entendu dire qu'elle vivait ici
pendant longtemps.
464
00:40:14,300 --> 00:40:15,660
Elle est allée à l'école là-bas.
465
00:40:16,700 --> 00:40:19,070
École? Je vois.
466
00:40:20,709 --> 00:40:21,939
Hé, Ae Ri.
467
00:40:23,010 --> 00:40:26,979
Enfin je crois
on peut retrouver ta maman.
468
00:40:29,579 --> 00:40:30,590
Vraiment?
469
00:40:30,889 --> 00:40:31,919
Oui.
470
00:40:33,050 --> 00:40:34,435
Je ne vous l'ai pas dit plus tôt ...
471
00:40:34,459 --> 00:40:36,820
parce que je n'étais pas sûr et je ne voulais pas
vous avez de faux espoirs.
472
00:40:38,090 --> 00:40:39,189
Mais je suis sûr.
473
00:40:39,860 --> 00:40:41,530
Comment? Dis moi maintenant.
474
00:40:44,530 --> 00:40:48,369
Je connais un ami du travail
qui est extrêmement technophile.
475
00:40:48,700 --> 00:40:50,840
Il peut accéder à n'importe quel site Web.
476
00:40:51,410 --> 00:40:53,386
Je lui ai demandé s'il pouvait pirater
sur le site de l'assurance maladie,
477
00:40:53,410 --> 00:40:54,709
et il a dit oui.
478
00:41:15,059 --> 00:41:17,299
J'ai entendu que tu cherchais
pour Han Ae Ri, notre ancien élève.
479
00:41:17,999 --> 00:41:20,499
Je suis désolé,
mais d'où viens-tu encore?
480
00:41:21,070 --> 00:41:22,047
Ici.
481
00:41:22,071 --> 00:41:23,615
(Directeur Kim Seo Jin,
Constructions Yoojoong)
482
00:41:23,639 --> 00:41:25,070
C'est urgent.
483
00:41:26,809 --> 00:41:29,486
J'étais son professeur principal,
mais je ne suis pas sur...
484
00:41:29,510 --> 00:41:31,479
si elle utilise toujours ce numéro.
485
00:41:32,110 --> 00:41:34,249
(Han Ae Ri)
486
00:41:35,820 --> 00:41:38,066
Ce numéro n'a pas fonctionné.
487
00:41:38,090 --> 00:41:40,090
Est-ce qu'il y a un autre moyen
Je pourrais l'atteindre?
488
00:41:42,260 --> 00:41:44,329
Elle avait un ami proche,
489
00:41:44,729 --> 00:41:46,935
mais je ne suis pas sur
s'ils sont toujours en contact.
490
00:41:46,959 --> 00:41:49,260
Pourriez-vous me donner
le numéro de cet ami, s'il vous plaît?
491
00:41:50,470 --> 00:41:56,769
(Centre commercial Hyo Electronics)
492
00:41:59,939 --> 00:42:04,150
(Centre commercial Hyo Electronics)
493
00:42:06,180 --> 00:42:08,220
- Ae Ri.
- Geon Wook.
494
00:42:09,919 --> 00:42:12,050
Hé, qu'est-il arrivé à ton visage?
495
00:42:13,119 --> 00:42:15,435
Ce n'est rien. Je suis tombé du vélo.
496
00:42:15,459 --> 00:42:17,090
Tu aurais dû être plus prudent.
497
00:42:18,090 --> 00:42:19,389
Les avez-vous apportés?
498
00:42:21,300 --> 00:42:24,570
Êtes-vous sûr?
Peut-il vraiment trouver ma mère?
499
00:42:24,869 --> 00:42:28,345
Si elle a visité un autre hôpital,
il peut découvrir lequel il s'agissait.
500
00:42:28,369 --> 00:42:30,650
S'il a de la chance, il pourrait même
découvrez où elle habite.
501
00:42:31,039 --> 00:42:33,340
Elle a besoin d'aller à l'hôpital
pour ses médicaments de toute façon.
502
00:42:34,680 --> 00:42:35,840
Vous êtes sûr, non?
503
00:42:36,380 --> 00:42:38,410
Il peut trouver
ses dossiers d'hôpital, non?
504
00:42:39,479 --> 00:42:41,579
S'il trouve le nom
de l'hôpital qu'elle a visité,
505
00:42:41,820 --> 00:42:43,720
pourrait-il aussi découvrir
où est-elle en ce moment?
506
00:42:44,349 --> 00:42:45,889
Il fera de son mieux.
507
00:42:47,059 --> 00:42:48,559
Donnez-les moi.
508
00:42:50,220 --> 00:42:51,705
C'est une copie du livret
que j'utilise ...
509
00:42:51,729 --> 00:42:54,169
pour payer notre assurance maladie
et un certificat de relation familiale.
510
00:42:54,260 --> 00:42:55,300
Une minute.
511
00:42:59,800 --> 00:43:00,800
Hey.
512
00:43:01,669 --> 00:43:02,999
J'arrive maintenant.
513
00:43:05,209 --> 00:43:06,209
D'accord.
514
00:43:08,209 --> 00:43:09,840
Cela ne prendra pas longtemps.
515
00:43:10,010 --> 00:43:12,249
Il est bon, donc il ne prendra pas
trop longtemps pour le pirater.
516
00:43:13,150 --> 00:43:14,479
Vous pouvez attendre ici.
517
00:43:14,950 --> 00:43:16,050
Merci beaucoup.
518
00:43:25,660 --> 00:43:27,030
(Park Soo Jung)
519
00:43:37,369 --> 00:43:38,369
Bonjour?
520
00:43:38,939 --> 00:43:41,439
Est-ce Mme Park Soo Jung?
521
00:43:42,180 --> 00:43:43,180
Oui. Pourquoi?
522
00:43:44,110 --> 00:43:45,450
Vous connaissez Mme Han Ae Ri, non?
523
00:43:45,950 --> 00:43:47,550
Ce n'était pas facile d'obtenir votre numéro.
524
00:43:47,919 --> 00:43:49,450
- Pouvez-vous...
- Je ne la connais pas.
525
00:43:49,550 --> 00:43:50,849
Ne m'appelle plus jamais.
526
00:43:52,090 --> 00:43:53,490
Bonjour? Bonjour...
527
00:43:57,389 --> 00:44:00,130
(Ordinateurs portables, ordinateurs)
528
00:44:15,410 --> 00:44:18,086
Qu'est-ce que c'est?
529
00:44:18,110 --> 00:44:21,479
(Retrait: 30 000 dollars)
530
00:44:32,490 --> 00:44:33,829
Geon Wook est-il ici?
531
00:44:35,099 --> 00:44:36,899
Il ne s'est pas présenté au travail
depuis quelques jours maintenant.
532
00:44:41,400 --> 00:44:42,669
Cet argent précieux!
533
00:44:42,939 --> 00:44:45,809
Tu as travaillé si dur
pour sauver ça! Ce salaud!
534
00:44:53,820 --> 00:44:54,849
Ouvrez-vous, salaud.
535
00:44:55,849 --> 00:44:58,419
- J'ai dit, ouvre la porte!
- Ae Ri, je connais le mot de passe.
536
00:45:07,059 --> 00:45:08,130
Geon Wook!
537
00:45:14,200 --> 00:45:16,369
Il doit avoir de gros ennuis.
538
00:45:21,439 --> 00:45:22,539
Vous salaud.
539
00:45:25,079 --> 00:45:26,579
Je vais te tuer.
540
00:45:33,889 --> 00:45:35,289
J'ai déposé votre rapport.
541
00:45:35,490 --> 00:45:38,059
Nous t'appellerons
après qu'il soit recherché.
542
00:45:43,430 --> 00:45:44,499
Vais-je pouvoir ...
543
00:45:45,599 --> 00:45:47,030
récupérer l'argent?
544
00:45:49,570 --> 00:45:52,970
Eh bien ... Il n'y a aucune garantie.
545
00:47:29,970 --> 00:47:33,309
(Numéros gagnants
pour la 2ème semaine d'août)
546
00:47:33,910 --> 00:47:36,240
Je vis actuellement
un mois avant vous.
547
00:47:39,150 --> 00:47:40,696
(Ma fille)
548
00:47:40,720 --> 00:47:42,156
Ce sont les numéros gagnants
pour la loterie de la semaine.
549
00:47:42,180 --> 00:47:46,320
1, 28, 35, 41, 43 et 44.
550
00:47:56,260 --> 00:47:59,229
La personne que vous avez contactée
est indisponible.
551
00:47:59,530 --> 00:48:01,939
Merci de laisser un message
après le ton.
552
00:48:06,709 --> 00:48:07,709
Hey!
553
00:48:10,039 --> 00:48:11,209
Es-tu sérieux?
554
00:48:12,610 --> 00:48:14,519
Êtes-vous vraiment du futur?
555
00:48:15,320 --> 00:48:16,725
Après sa disparition
le neuvième,
556
00:48:16,749 --> 00:48:19,249
partie du corps de Kim
a été envoyée à sa famille.
557
00:48:19,349 --> 00:48:22,066
Pendant ce temps, la police croit
que c'est très probable ...
558
00:48:22,090 --> 00:48:23,590
qu'elle est morte ...
559
00:48:23,820 --> 00:48:25,620
et ont des problèmes
avec l'enquête.
560
00:48:25,930 --> 00:48:27,906
Le livreur,
qui était le principal suspect,
561
00:48:27,930 --> 00:48:29,599
et l'ADN du ravisseur n'était pas ...
562
00:48:34,470 --> 00:48:36,769
(Numéros gagnants de loterie,
Han Ae Ri ...)
563
00:48:49,979 --> 00:48:52,765
Si tu viens vraiment du futur,
Aidez-moi, s'il vous plaît.
564
00:48:52,789 --> 00:48:54,836
Ma maman est très malade
et a besoin d'une intervention chirurgicale.
565
00:48:54,860 --> 00:48:57,136
Mais elle a disparu, et mon amie
s'est enfui avec l'argent.
566
00:48:57,160 --> 00:48:59,006
Son nom est Im Geon Wook
né le 23 octobre 1995.
567
00:48:59,030 --> 00:49:01,035
S'il vous plaît trouver ce scumbag
qui s'est enfui ...
568
00:49:01,059 --> 00:49:02,805
avec l'argent de l'hôpital de ma mère.
S'il vous plaît, aidez-moi à trouver ma mère.
569
00:49:02,829 --> 00:49:04,669
Premier message vocal.
570
00:49:05,070 --> 00:49:08,840
Hey! Êtes-vous vraiment du futur?
571
00:49:10,570 --> 00:49:12,110
Si vous êtes,
572
00:49:13,439 --> 00:49:14,840
S'il vous plaît...
573
00:49:15,510 --> 00:49:17,610
trouve ma maman!
574
00:49:18,209 --> 00:49:20,610
Veuillez trouver mon argent!
575
00:49:21,150 --> 00:49:22,450
Alors je te croirai.
576
00:49:23,519 --> 00:49:26,119
Je vais croire
que vous venez du futur.
577
00:49:40,599 --> 00:49:41,639
Bonjour?
578
00:49:42,169 --> 00:49:44,410
Voici Kim Seo Jin.
J'ai votre messagerie vocale.
579
00:49:44,840 --> 00:49:47,479
Premièrement, nous devrions trouver ce type,
Im Geon Wook.
580
00:49:48,110 --> 00:49:50,510
A-t-il volé
l'argent de l'hôpital de ta mère?
581
00:49:51,880 --> 00:49:53,920
J'avais économisé cet argent
depuis cinq ans ...
582
00:49:54,979 --> 00:49:56,320
et l'a perdu en seulement cinq minutes.
583
00:49:56,550 --> 00:49:57,619
Je vois.
584
00:49:59,220 --> 00:50:00,889
Je le trouverai à tout prix.
585
00:50:01,519 --> 00:50:02,559
Ta mère aussi.
586
00:50:02,860 --> 00:50:05,260
Si vous le faites, je vous croirai.
587
00:50:07,930 --> 00:50:09,959
Que vous vivez dans le futur.
588
00:50:12,430 --> 00:50:14,099
Et votre demande.
589
00:50:21,240 --> 00:50:24,280
Votre appel ne peut pas être connecté.
Vous serez redirigé vers la messagerie vocale.
590
00:50:24,309 --> 00:50:26,680
Votre appel sera facturé
après le bip.
591
00:50:27,349 --> 00:50:29,220
(Appel terminé)
592
00:50:48,269 --> 00:50:51,639
(Ministère de la Justice)
593
00:51:08,320 --> 00:51:10,019
Comment est-elle arrivée ici?
594
00:51:10,189 --> 00:51:12,329
- Tu ne vois pas l'étiquette jaune?
- Quelle?
595
00:51:12,559 --> 00:51:14,035
C'est un meurtre. C'est une meurtrière.
596
00:51:14,059 --> 00:51:15,700
Mon Dieu. Sorcière folle.
597
00:51:16,160 --> 00:51:18,200
Qui a-t-elle tué? Son mari?
598
00:51:18,769 --> 00:51:20,606
C'était soit l'homme
qui a tué sa maman ...
599
00:51:20,630 --> 00:51:22,475
ou elle a poignardé quelqu'un pour de l'argent.
600
00:51:22,499 --> 00:51:26,510
Bref, ne t'approche pas d'un meurtrier.
601
00:52:04,280 --> 00:52:05,626
Nous avons eu l'arrestation ...
602
00:52:05,650 --> 00:52:07,610
et a envoyé le livreur
au centre de détention.
603
00:52:08,619 --> 00:52:11,849
Mais on ne sait pas qui lui a donné
le colis.
604
00:52:13,720 --> 00:52:14,889
Je sais que c'est frustrant
605
00:52:15,889 --> 00:52:18,590
mais nous faisons de notre mieux.
606
00:52:20,789 --> 00:52:23,900
J'ai une faveur.
607
00:52:30,240 --> 00:52:32,439
À propos de Im Geon Wook's
où vous avez demandé.
608
00:52:33,510 --> 00:52:35,886
Tu devrais aller à la prison de Jungdong.
609
00:52:35,910 --> 00:52:38,410
(Prison de Jungdong)
610
00:52:38,550 --> 00:52:40,809
(Salle de réunion)
611
00:53:02,999 --> 00:53:06,039
Le temps de rencontre est de 30 minutes
à une heure.
612
00:53:19,820 --> 00:53:21,019
Nous nous sommes finalement rencontrés.
613
00:53:23,160 --> 00:53:24,490
Qui êtes vous?
614
00:53:30,130 --> 00:53:31,530
Il y a 19 ans,
615
00:53:33,130 --> 00:53:36,139
J'ai failli être tué.
616
00:53:38,510 --> 00:53:40,240
Heureusement, j'ai survécu,
617
00:53:40,869 --> 00:53:42,340
mais j'ai aussi perdu beaucoup de choses.
618
00:53:43,510 --> 00:53:45,479
Ce qui est déjà arrivé
ne peut pas être défait.
619
00:53:47,780 --> 00:53:49,220
C'est ce que je pensais.
620
00:53:50,280 --> 00:53:51,519
Je devais penser de cette façon ...
621
00:53:53,389 --> 00:53:54,919
pour l'endurer.
622
00:53:56,220 --> 00:53:57,260
Mais...
623
00:53:59,530 --> 00:54:00,999
J'avais tort.
624
00:54:05,329 --> 00:54:06,470
Cela peut être annulé.
625
00:54:07,400 --> 00:54:09,169
Tu vas me sauver la vie,
626
00:54:10,869 --> 00:54:12,510
et je vais sauver le vôtre.
627
00:54:20,650 --> 00:54:21,919
(Han Ae Ri)
628
00:54:25,090 --> 00:54:26,889
- Salut?
- Han Ae Ri.
629
00:54:27,419 --> 00:54:29,590
J'ai trouvé cet homme.
630
00:54:30,160 --> 00:54:31,490
Où est ce punk maintenant?
631
00:54:31,729 --> 00:54:34,459
Avant que je te dise,
promets-moi une chose.
632
00:55:14,329 --> 00:55:15,539
J'ai trouvé Im Geon Wook.
633
00:55:15,999 --> 00:55:18,159
Mes amis l'ont vu à un
café Internet à Changam-dong.
634
00:55:21,240 --> 00:55:24,809
Bonjour? Quelle est cette réaction?
Écoutes-tu?
635
00:55:26,309 --> 00:55:27,550
Je le savais déjà.
636
00:55:28,119 --> 00:55:30,180
Quoi? Qui te l'a dit?
637
00:55:30,919 --> 00:55:32,150
Je te dirai plus tard.
638
00:55:48,740 --> 00:55:53,039
(Ma fille)
639
00:55:58,809 --> 00:56:01,519
Dans la nuit du 17 août,
toi et Im Geon Wook ...
640
00:56:02,119 --> 00:56:03,720
se réunira à Changam-dong.
641
00:56:05,320 --> 00:56:06,450
Et vous le tuerez ...
642
00:56:08,119 --> 00:56:10,360
par négligence.
643
00:56:15,329 --> 00:56:16,805
Dans le monde dans lequel je vis,
un mois plus tard,
644
00:56:16,829 --> 00:56:18,400
vous êtes emprisonné.
645
00:56:18,800 --> 00:56:21,700
Ne fais rien de stupide.
646
00:56:22,269 --> 00:56:23,570
Je vais récupérer votre argent aussi.
647
00:56:25,139 --> 00:56:26,169
Écoutes-tu?
648
00:56:26,709 --> 00:56:27,769
JE...
649
00:56:30,709 --> 00:56:32,010
commettre un meurtre?
650
00:56:35,280 --> 00:56:37,320
(Café Internet Cheonha)
651
00:56:47,329 --> 00:56:48,329
Im Geon Wook.
652
00:57:07,550 --> 00:57:08,579
Abruti.
653
00:57:09,950 --> 00:57:11,990
Arrête toi là.
654
00:57:12,220 --> 00:57:13,249
Hey!
655
00:57:14,389 --> 00:57:16,919
Abruti. Arrêtez!
656
00:57:17,490 --> 00:57:18,760
Im Geon Wook!
657
00:57:19,990 --> 00:57:21,729
Espèce de voyou!
658
00:57:45,650 --> 00:57:47,119
Sérieusement!
659
00:57:52,959 --> 00:57:54,030
Ton argent...
660
00:57:54,729 --> 00:57:56,599
Je vais tout rembourser!
661
00:58:01,400 --> 00:58:02,499
Aller.
662
00:58:03,539 --> 00:58:07,110
S'il vous plaît. Allez-y déjà!
663
00:58:21,789 --> 00:58:22,860
Hey.
664
00:58:24,889 --> 00:58:26,559
Ne t'approche pas de moi.
665
00:58:27,530 --> 00:58:30,329
Han Ae Ri. Attendre.
666
00:58:31,499 --> 00:58:32,769
Ne t'approche pas.
667
00:58:34,329 --> 00:58:37,099
Ae Ri. Le couteau.
668
00:58:38,470 --> 00:58:40,010
Posez ce couteau.
669
00:58:41,039 --> 00:58:43,340
Qu'est ce que tu vas faire
avec ce couteau?
670
00:58:44,749 --> 00:58:45,749
Ae Ri.
671
00:58:53,990 --> 00:58:56,019
Tu étais censé être tué
par moi aujourd'hui.
672
00:58:57,689 --> 00:58:59,459
Je te poignarde avec ce couteau,
673
00:59:00,189 --> 00:59:01,900
et tu me frappes avec un rocher.
674
00:59:04,530 --> 00:59:06,546
Tu étais censé être tué
par ce couteau.
675
00:59:06,570 --> 00:59:09,800
Mais je vais te laisser partir.
676
00:59:09,900 --> 00:59:11,369
Parce que je dois rencontrer ma mère.
677
00:59:12,510 --> 00:59:15,280
Si je te tue et que je vais en prison,
Je ne peux pas rencontrer ma maman!
678
00:59:21,749 --> 00:59:22,780
Gosh.
679
00:59:29,119 --> 00:59:31,430
Hey. JE...
680
00:59:33,289 --> 00:59:35,229
Je n'avais pas d'autre choix.
681
00:59:36,700 --> 00:59:38,930
Tu sais ce que cet argent
signifiait pour moi.
682
00:59:39,430 --> 00:59:41,499
Comment peux-tu me faire ça?
683
00:59:46,139 --> 00:59:47,769
Peu importe ce qu'il arrive...
684
00:59:51,309 --> 00:59:53,829
Peu importe ce qui arrive, je vais
pour récupérer mon argent.
685
01:00:15,369 --> 01:00:16,369
Ae Ri!
686
01:00:18,970 --> 01:00:20,139
Je suis désolé.
687
01:00:20,610 --> 01:00:22,910
Je suis désolé.
688
01:00:27,979 --> 01:00:29,119
Je demande une visite.
689
01:00:38,689 --> 01:00:40,430
Veuillez vérifier
le nom du détenu.
690
01:00:43,030 --> 01:00:45,300
"Han Ae Ri" est correct.
691
01:00:48,400 --> 01:00:50,039
Mme Han Ae Ri.
692
01:00:54,139 --> 01:00:55,510
Il n'y a personne de ce nom.
693
01:00:57,139 --> 01:00:59,050
Je ne peux pas la trouver
sur la liste de sortie non plus.
694
01:01:00,249 --> 01:01:01,780
Elle n'est jamais entrée dans cette prison.
695
01:01:03,619 --> 01:01:05,889
Je suis désolé, mais je pense
il y a eu un malentendu.
696
01:01:08,919 --> 01:01:10,760
Ça a changé. Je l'ai fait.
697
01:01:24,269 --> 01:01:25,369
Je peux les sauver.
698
01:01:41,619 --> 01:01:46,535
(Kim Ji Soo)
699
01:01:46,559 --> 01:01:47,559
Ji Soo.
700
01:01:48,530 --> 01:01:49,999
N'avez-vous plus mal?
701
01:01:51,530 --> 01:01:52,570
Je vais punir ...
702
01:01:54,130 --> 01:01:56,740
quiconque vous a blessé.
703
01:01:58,309 --> 01:01:59,340
Je promets.
704
01:02:08,849 --> 01:02:09,919
Bonjour?
705
01:02:10,019 --> 01:02:11,050
Mme Han.
706
01:02:13,249 --> 01:02:15,320
Grâce à toi, je l'ai trouvé.
707
01:02:15,689 --> 01:02:17,760
Je connais. Bon travail.
708
01:02:18,630 --> 01:02:19,660
Vous vous êtes retenu.
709
01:02:20,289 --> 01:02:21,630
Comment sais-tu ça?
710
01:02:22,400 --> 01:02:24,200
je te l'ai déjà dit
que j'étais du futur.
711
01:02:24,900 --> 01:02:26,130
Maintenant c'est à vous de m'aider.
712
01:02:31,539 --> 01:02:32,840
Mais pour être franc,
713
01:02:34,110 --> 01:02:35,380
Je ne suis pas trop sûr.
714
01:02:37,139 --> 01:02:39,809
Je ne suis pas sûr à 100% pour le moment.
715
01:02:42,519 --> 01:02:45,249
Je vais t'envoyer un texto
maintenant.
716
01:02:46,150 --> 01:02:47,619
Considérez-le comme un acompte.
717
01:02:48,419 --> 01:02:51,829
(Loterie, 2ème semaine d'août)
718
01:02:54,729 --> 01:02:55,805
Ce sont les numéros gagnants ...
719
01:02:55,829 --> 01:02:57,406
pour la 1ère loterie
la 3ème semaine d'août.
720
01:02:57,430 --> 01:02:59,769
Avez-vous dit que vous avez perdu 30 000 dollars?
721
01:03:01,329 --> 01:03:03,240
Voulez-vous me faire confiance cette fois?
722
01:03:09,610 --> 01:03:11,209
J'aimerais acheter un billet de loterie.
723
01:03:19,320 --> 01:03:23,995
(Loterie du 19 août)
724
01:03:24,019 --> 01:03:26,136
(925e numéros gagnants)
725
01:03:26,160 --> 01:03:27,260
Quatre.
726
01:03:30,030 --> 01:03:31,260
14.
727
01:03:34,630 --> 01:03:36,499
23, 35, 37.
728
01:03:45,709 --> 01:03:46,986
J'ai eu la deuxième place.
729
01:03:47,010 --> 01:03:50,196
(Récompense)
730
01:03:50,220 --> 01:03:51,479
40 000 dollars.
731
01:03:57,490 --> 01:03:58,789
M. Kim.
732
01:04:01,530 --> 01:04:02,860
Que veux-tu que je fasse?
733
01:04:03,729 --> 01:04:04,800
Faisons cela.
734
01:04:04,999 --> 01:04:06,329
On ne peut que parler ...
735
01:04:06,599 --> 01:04:09,070
à partir de 22h33 à 22 h 34
736
01:04:09,400 --> 01:04:10,639
C'est juste une minute.
737
01:04:10,970 --> 01:04:13,139
Je vous enverrai un SMS à l'avance si nécessaire.
738
01:04:13,610 --> 01:04:16,240
Premièrement, nous devons nous rencontrer.
739
01:04:20,010 --> 01:04:21,756
Je travaille au siège
des constructions Yoojoong ...
740
01:04:21,780 --> 01:04:22,919
à Joongang-gu.
741
01:04:23,050 --> 01:04:25,349
Je suis habituellement au bureau
dans l'après midi.
742
01:04:25,950 --> 01:04:28,889
Venez me demander.
743
01:04:29,590 --> 01:04:32,006
Mon bureau est au 12ème étage.
744
01:04:32,030 --> 01:04:34,229
(Constructions Yoojoong)
745
01:04:35,800 --> 01:04:37,459
Ceci est notre photo de famille.
746
01:04:37,559 --> 01:04:40,130
C'est un récent,
alors vous me reconnaîtrez à coup sûr.
747
01:04:40,700 --> 01:04:43,300
En attendant, je te rencontrerai
dans ce monde aussi.
748
01:04:46,010 --> 01:04:48,115
Depuis que le passé a changé
il y a un mois,
749
01:04:48,139 --> 01:04:51,479
tu sais peut-être maintenant
où est ta mère. Ou...
750
01:04:52,349 --> 01:04:54,079
Peut-être que vous deux pouvez être
vivre ensemble.
751
01:04:57,450 --> 01:05:00,820
Monsieur, je suis certain que c'est notre gars.
Mes instincts me crient dessus.
752
01:05:00,849 --> 01:05:03,720
Tu ne peux même pas voir
ce qu'il porte.
753
01:05:04,289 --> 01:05:06,789
Ça ne va pas. Cherchez les autres.
754
01:05:07,530 --> 01:05:11,276
Il est le seul à avoir apporté
un colis vers ce site. C'est lui.
755
01:05:11,300 --> 01:05:13,229
- Bien. Disons que c'est lui.
- D'accord.
756
01:05:13,630 --> 01:05:14,800
Alors comment pouvons-nous l'attraper?
757
01:05:15,099 --> 01:05:17,700
Comment pouvons-nous le trouver
basé sur cette photo de son dos?
758
01:05:17,970 --> 01:05:19,070
Monsieur, jetez un œil à ceci.
759
01:05:19,539 --> 01:05:22,610
N'a-t-il pas une démarche particulière?
Il a une démarche ouverte.
760
01:05:22,910 --> 01:05:25,856
Il a raison. Il a les jambes arquées
et c'est une démarche antalgique.
761
01:05:25,880 --> 01:05:28,820
Peu de gens marchent comme ça.
762
01:05:29,419 --> 01:05:31,665
Si nous trouvons des gens avec cette démarche,
nous pourrons nous rapprocher d'eux.
763
01:05:31,689 --> 01:05:32,820
Imbéciles.
764
01:05:33,220 --> 01:05:36,320
Alors où dans le monde pouvons-nous trouver
ceux qui marchent comme ça?
765
01:05:37,889 --> 01:05:40,229
Gosh, quel mal de tête. Continuer de regarder!
766
01:06:07,749 --> 01:06:08,990
Comment pouvons nous vous aider?
767
01:06:15,999 --> 01:06:18,229
J'ai kidnappé Kim Da Bin!
768
01:06:18,599 --> 01:06:22,340
J'ai kidnappé Kim Da Bin!
769
01:06:22,669 --> 01:06:23,939
JE...
770
01:06:29,240 --> 01:06:32,079
- Menottez-le.
- Cherchez-le!
771
01:06:34,309 --> 01:06:36,180
Kim Seo Jin a tué mon enfant.
772
01:06:36,849 --> 01:06:39,889
Parce que Kim Seo Jin a tué mon enfant!
773
01:06:41,189 --> 01:06:43,389
J'aimerais rencontrer
avec le réalisateur Kim Seo Jin.
774
01:06:43,459 --> 01:06:45,789
Je vois. Avez-vous pris rendez-vous?
775
01:06:46,559 --> 01:06:49,329
Non, mais c'est extrêmement urgent.
776
01:06:50,499 --> 01:06:52,499
Je vais tout lui expliquer.
777
01:06:52,700 --> 01:06:55,470
Si vous n'avez pas pris de rendez-vous,
J'ai peur que vous ne puissiez pas entrer.
778
01:06:56,169 --> 01:06:57,169
Je suis désolé.
779
01:07:06,610 --> 01:07:07,725
(Tous les employés doivent porter
leurs cartes d'identité.)
780
01:07:07,749 --> 01:07:08,856
(Les visiteurs doivent remettre
leurs cartes d'identité à la réception.)
781
01:07:08,880 --> 01:07:10,880
Le président entre
par l'entrée principale.
782
01:07:11,650 --> 01:07:13,019
Nous allons ouvrir la porte.
783
01:07:18,889 --> 01:07:20,090
M. Kim.
784
01:07:52,059 --> 01:07:53,165
(Kairos)
785
01:07:53,189 --> 01:07:54,406
Nous avons attrapé le coupable.
786
01:07:54,430 --> 01:07:56,860
Ou est ma fille?
Où est-elle? Dis-moi maintenant!
787
01:07:56,959 --> 01:07:59,269
Vous ne me connaissez pas, n'est-ce pas?
Parce que je te connais très bien.
788
01:07:59,369 --> 01:08:01,676
Dans quelques semaines,
votre fille, Kim Da Bin,
789
01:08:01,700 --> 01:08:04,300
sera kidnappé et assassiné.
790
01:08:04,400 --> 01:08:07,610
- Qui êtes vous?
- Tu me l'as dit toi-même.
791
01:08:08,110 --> 01:08:09,955
- C'est lui?
- Oui, ça l'est.
792
01:08:09,979 --> 01:08:11,685
N'as-tu pas dit Kim Jin Ho
n'était pas un ancien détenu?
793
01:08:11,709 --> 01:08:13,325
Tout est fabriqué.
794
01:08:13,349 --> 01:08:16,280
- En avez-vous une preuve?
- Comment puis-je le prouver?
795
01:08:16,479 --> 01:08:18,665
Si tu es vraiment le coupable,
alors ce n'est que le début.
796
01:08:18,689 --> 01:08:20,449
Je vais m'assurer
cela n'arrive pas ...
797
01:08:20,519 --> 01:08:21,590
à tout prix.
60737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.