Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,074 --> 00:00:25,944
- The wind is strong!
- Hurry up!
2
00:00:25,944 --> 00:00:27,715
Move it!
Hurry up and cover everything!
3
00:00:27,715 --> 00:00:29,065
You have to cover this too!
4
00:00:29,345 --> 00:00:31,854
- Hurry up!
- Get that too!
5
00:00:31,854 --> 00:00:33,854
- Man, come on.
- Hurry up and move it!
6
00:02:07,375 --> 00:02:08,784
Did we just go through a tunnel?
7
00:02:09,914 --> 00:02:12,985
I apologize.
This was the fastest route.
8
00:02:14,655 --> 00:02:16,005
What?
9
00:02:16,785 --> 00:02:18,894
I had to take the expressway
to get there in time.
10
00:02:20,355 --> 00:02:22,524
- Let's take the national highway.
- Yes, sir.
11
00:02:25,434 --> 00:02:26,894
(Take 1 pill if necessary)
12
00:02:59,235 --> 00:03:01,565
(Episode 1)
13
00:03:08,804 --> 00:03:12,374
This week's process hasn't met
the expected construction rate.
14
00:03:15,315 --> 00:03:20,315
Well, it rained on and off,
then on and off again and again.
15
00:03:20,455 --> 00:03:21,785
That's the reason.
16
00:03:21,785 --> 00:03:22,955
There's something called
the weather forecast.
17
00:03:23,124 --> 00:03:25,955
Don't we consider such situations
when we calculate the expected rate?
18
00:03:26,424 --> 00:03:30,464
Well, the weather forecast is
more often wrong than right.
19
00:03:30,795 --> 00:03:33,394
We had to pull out whenever
we were about to gain momentum...
20
00:03:33,394 --> 00:03:34,765
because it'd start to rain.
21
00:03:34,765 --> 00:03:36,445
It's not like
it rains only on this ground.
22
00:03:36,834 --> 00:03:39,514
Can you meet the expected rate of
construction for this week or not?
23
00:03:40,605 --> 00:03:42,965
I'll make sure I catch up
to the expected rate by next week.
24
00:03:44,144 --> 00:03:45,714
I'm not asking you to overwork
to meet the expectancy.
25
00:03:45,714 --> 00:03:48,194
I'm asking you to make an accurate
estimate of what you can do.
26
00:03:48,315 --> 00:03:49,744
You can make an estimation.
27
00:03:49,885 --> 00:03:51,744
Is it that hard
to do that accurately?
28
00:03:53,614 --> 00:03:55,584
What about securing
another round of materials?
29
00:03:55,885 --> 00:03:58,385
Yes, well,
30
00:03:58,894 --> 00:04:01,624
the materials coming from China
continue to get delayed.
31
00:04:02,094 --> 00:04:06,394
So I've been looking for a company
who can supply the materials...
32
00:04:06,765 --> 00:04:08,165
without delay.
33
00:04:08,665 --> 00:04:11,404
If you start looking now,
can you maintain the inventory?
34
00:04:12,105 --> 00:04:14,374
Wasei of Indonesia
can ship the materials.
35
00:04:14,434 --> 00:04:15,545
When?
36
00:04:15,575 --> 00:04:17,535
They'll be able to load the ship
within this week.
37
00:04:17,975 --> 00:04:19,415
We're heading over to Building B.
38
00:04:21,075 --> 00:04:22,114
Yes, sir.
39
00:04:22,415 --> 00:04:24,315
Pamoro Incorporation
and Bibilas of Russia...
40
00:04:24,315 --> 00:04:25,784
can begin shipping immediately.
41
00:04:26,255 --> 00:04:29,255
Don't just take their quotation,
but check the unit cost price.
42
00:04:29,784 --> 00:04:31,824
Then modify the expected rate
and report back to me.
43
00:04:31,925 --> 00:04:33,275
Yes, sir.
44
00:04:33,794 --> 00:04:36,125
You should leave now
to be at the meeting on time.
45
00:04:36,794 --> 00:04:38,144
I can leave after I check this.
46
00:04:49,044 --> 00:04:50,945
(1. Financial Statement Overview
of the First Half of the Year)
47
00:04:50,945 --> 00:04:52,914
(2. Report on
Mid and Long-term Businesses)
48
00:04:54,044 --> 00:04:57,115
Did you all look over the report
from the first half of the year?
49
00:04:57,344 --> 00:05:00,714
Our sales went down,
and so did our business profit.
50
00:05:01,555 --> 00:05:03,455
What about the construction cost
from Turkey?
51
00:05:03,584 --> 00:05:04,625
Yes, sir.
52
00:05:04,784 --> 00:05:07,294
The site is near Syria's borders,
53
00:05:07,325 --> 00:05:10,125
so things are a bit complicated
due to the civil war going on.
54
00:05:11,625 --> 00:05:13,435
If the overseas business
isn't doing well,
55
00:05:13,435 --> 00:05:16,265
we should focus
on our domestic business.
56
00:05:16,265 --> 00:05:18,904
We've just begun planning.
What are you talking about?
57
00:05:18,974 --> 00:05:22,175
At this rate, we'll lose
our credit rating again...
58
00:05:22,175 --> 00:05:23,525
that we worked so hard on.
59
00:05:24,144 --> 00:05:26,615
Is there anything you're doing well?
60
00:05:34,055 --> 00:05:36,084
I'm sorry for being late.
I was at a site.
61
00:05:36,255 --> 00:05:39,055
I see. Is it going well?
62
00:05:39,094 --> 00:05:40,154
Yes, sir.
63
00:05:40,354 --> 00:05:42,925
The buildings are over 20 stories,
and the framework...
64
00:05:42,925 --> 00:05:44,894
will be completed
by the end of this month.
65
00:05:45,294 --> 00:05:47,964
The current construction rate
is 67.35 percent.
66
00:05:48,094 --> 00:05:49,404
That's for August.
67
00:05:49,404 --> 00:05:51,505
The ones in the parentheses
are last month's.
68
00:05:52,675 --> 00:05:55,555
He could've just explained in words.
Why did he have to bring up numbers?
69
00:05:58,774 --> 00:06:00,214
How's the atmosphere there?
70
00:06:00,515 --> 00:06:03,644
We got rid of all services
that hired illegal immigrants.
71
00:06:04,084 --> 00:06:06,015
But to gain workers' trust
once again,
72
00:06:06,484 --> 00:06:09,455
I think it's best
if you visited them.
73
00:06:14,154 --> 00:06:17,825
They were still talking
about how you treated them...
74
00:06:18,094 --> 00:06:19,794
300 bowls of samgyetang this summer.
75
00:06:20,995 --> 00:06:23,135
I believe one word from you
is more effective...
76
00:06:23,365 --> 00:06:25,265
than anyone else's.
77
00:06:27,075 --> 00:06:28,425
All right.
78
00:06:28,834 --> 00:06:31,945
Once the weather gets cooler,
I should visit them.
79
00:06:32,815 --> 00:06:35,175
Will 300 servings
of sliced raw flatfish do?
80
00:06:37,185 --> 00:06:38,544
If the sales
for Cheonan and Jeonju...
81
00:06:38,544 --> 00:06:40,515
turn out favorable
by the end of this year,
82
00:06:40,714 --> 00:06:43,055
we'll be able to maintain
our ranking...
83
00:06:43,055 --> 00:06:45,154
in the construction industry.
84
00:06:45,695 --> 00:06:48,455
By the way, will Minister Park
be present...
85
00:06:48,455 --> 00:06:50,024
at tomorrow's charity concert?
86
00:06:50,224 --> 00:06:51,925
I believe he is.
87
00:06:52,195 --> 00:06:54,594
- Are you sure?
- Well...
88
00:06:55,495 --> 00:06:57,435
Last time, he might have said
he was going to.
89
00:06:57,635 --> 00:07:00,234
I'm certain. I've checked already.
90
00:07:00,675 --> 00:07:02,025
Okay.
91
00:07:10,584 --> 00:07:12,044
You should've changed your clothes.
92
00:07:12,315 --> 00:07:13,815
You have a knack for standing out.
93
00:07:13,815 --> 00:07:15,284
You're right.
94
00:07:15,284 --> 00:07:16,354
Why is he so arrogant, anyway?
95
00:07:16,354 --> 00:07:18,474
It's all thanks to his father
that he's even relevant.
96
00:07:20,995 --> 00:07:22,345
Director Park.
97
00:07:23,495 --> 00:07:24,845
Have you still not collected...
98
00:07:26,065 --> 00:07:27,534
the money from Turkey?
99
00:07:29,865 --> 00:07:31,215
Why do you ask?
100
00:07:31,964 --> 00:07:33,404
There is this service
that I often used...
101
00:07:33,404 --> 00:07:34,834
when I was in the Middle East.
102
00:07:35,774 --> 00:07:37,454
Would you like me
to introduce them to you?
103
00:07:37,974 --> 00:07:39,745
They offer way better information,
104
00:07:39,844 --> 00:07:42,144
so it'll help you grasp
the situation better.
105
00:08:13,115 --> 00:08:14,465
Good work.
106
00:08:28,224 --> 00:08:29,574
I'm home.
107
00:08:50,214 --> 00:08:51,214
Where? Here?
108
00:08:51,445 --> 00:08:53,155
No, to the side.
109
00:08:54,114 --> 00:08:56,555
- Oh, here?
- No, not there.
110
00:08:57,185 --> 00:08:58,624
A bit more to the side.
111
00:08:59,624 --> 00:09:02,325
Where? Oh, here?
112
00:09:03,264 --> 00:09:05,395
You've ruined Cassiopeia.
113
00:09:05,964 --> 00:09:07,314
I'm sorry.
114
00:09:07,935 --> 00:09:10,405
Da Bin, let's stop here.
I'm so tired.
115
00:09:10,734 --> 00:09:12,575
Can you put one more?
116
00:09:15,874 --> 00:09:17,705
Dad's tired.
117
00:09:22,445 --> 00:09:23,795
Come here.
118
00:09:26,315 --> 00:09:27,665
Did you brush your teeth?
119
00:09:27,714 --> 00:09:29,185
You saw me brushing my teeth.
120
00:09:29,984 --> 00:09:32,695
I saw you eating some jellies
after that.
121
00:09:34,395 --> 00:09:35,745
Go brush your teeth.
122
00:09:42,405 --> 00:09:43,755
Were you home?
123
00:09:44,834 --> 00:09:46,184
When did you come?
124
00:09:46,435 --> 00:09:48,634
I was in the bathtub,
so I didn't hear you come in.
125
00:09:49,504 --> 00:09:51,045
Did Professor Hwang not call you?
126
00:09:51,075 --> 00:09:52,675
No. Why?
127
00:09:53,145 --> 00:09:55,014
He called me, saying he wanted
you to deliver...
128
00:09:55,014 --> 00:09:56,645
a congratulatory message
for some performance.
129
00:09:56,645 --> 00:09:58,415
I gave him your new number.
130
00:09:58,645 --> 00:10:00,315
Maybe he found someone else.
131
00:10:00,415 --> 00:10:02,084
- Did you have dinner?
- I did.
132
00:10:22,905 --> 00:10:24,305
Will Da Bin be coming tomorrow too?
133
00:10:24,705 --> 00:10:27,275
Yes. I already told the babysitter.
134
00:10:28,175 --> 00:10:30,714
Minister Park will be there too.
135
00:10:33,185 --> 00:10:34,535
I feel uncomfortable.
136
00:10:35,155 --> 00:10:36,555
This year is going to be my last.
137
00:10:38,884 --> 00:10:40,254
Why? I know you're good.
138
00:10:42,295 --> 00:10:43,964
I'm slowly losing confidence.
139
00:10:45,165 --> 00:10:47,405
Compared to the younger musicians
who practice every day,
140
00:10:47,594 --> 00:10:49,394
I feel like I'm not doing
as well as they are.
141
00:10:51,035 --> 00:10:52,935
You've been playing the violin
for years now.
142
00:10:52,974 --> 00:10:55,214
It's a waste to stop playing
just because you have a kid.
143
00:10:55,675 --> 00:10:57,474
Just think that you're practicing.
144
00:10:57,675 --> 00:11:00,915
Also, an executive's wife performing
at a concert...
145
00:11:01,714 --> 00:11:04,214
is incomparable...
146
00:11:04,984 --> 00:11:06,754
to a simple charity performance.
147
00:12:05,504 --> 00:12:06,854
Da Bin!
148
00:12:07,714 --> 00:12:10,744
- Mom...
- Let me see. Did you get hurt?
149
00:12:10,744 --> 00:12:13,185
Don't cry. I'll blow on it.
150
00:12:25,565 --> 00:12:26,915
It's all done.
151
00:12:27,994 --> 00:12:30,104
If you do that again,
I will scold you.
152
00:12:30,405 --> 00:12:33,334
Then can I ask Dad to do it?
153
00:12:35,275 --> 00:12:36,625
Okay.
154
00:12:43,614 --> 00:12:45,685
Thank you for not whining.
155
00:12:47,785 --> 00:12:49,135
I'm here.
156
00:12:49,214 --> 00:12:50,564
Ms. Jung!
157
00:12:53,925 --> 00:12:55,525
Ms. Jung!
158
00:12:57,364 --> 00:12:58,964
- Did you sleep well?
- Yes.
159
00:12:59,565 --> 00:13:01,565
Da Bin, you need to wash up.
160
00:13:01,795 --> 00:13:03,334
- Go on, now.
- Okay.
161
00:13:04,334 --> 00:13:06,935
Ms. Kang, have this.
I'll put it in the fridge.
162
00:13:07,374 --> 00:13:09,205
It's hot out.
Why did you bring so much?
163
00:13:09,705 --> 00:13:12,145
My relative who lives in Seongju
owns an oriental melon farm.
164
00:13:12,145 --> 00:13:14,175
I was given only the best ones.
165
00:13:14,775 --> 00:13:16,125
Thank you.
166
00:13:16,145 --> 00:13:17,645
I'll be leaving first
due to the rehearsal.
167
00:13:17,645 --> 00:13:20,384
Da Bin and I will go there on time.
168
00:13:20,815 --> 00:13:22,685
Please choose her clothes
before leaving.
169
00:13:22,854 --> 00:13:25,285
- I'll put them in her room.
- Okay.
170
00:13:29,055 --> 00:13:32,594
Sir, you can't drink here.
171
00:13:34,134 --> 00:13:36,964
I get it. I do.
172
00:13:37,665 --> 00:13:39,305
So bring me another bottle of soju.
173
00:13:40,234 --> 00:13:41,584
Hurry up!
174
00:13:41,634 --> 00:13:44,175
Come on! If you keep this up,
175
00:13:44,175 --> 00:13:45,705
I'll report you to the police!
176
00:13:47,244 --> 00:13:48,714
Do that...
177
00:13:49,384 --> 00:13:51,045
and bring me a bottle.
178
00:13:56,155 --> 00:13:57,505
Bye.
179
00:14:00,795 --> 00:14:04,165
Sir, why are you always intimidated
by her and not me?
180
00:14:04,165 --> 00:14:08,234
Sir! You seem quite drunk.
Should I call your wife?
181
00:14:08,334 --> 00:14:10,805
No! I'm fine.
182
00:14:11,764 --> 00:14:14,175
Hey, do you know his wife's number
as well?
183
00:14:16,205 --> 00:14:18,075
Go home. I'll clean up.
184
00:14:48,234 --> 00:14:49,744
You've seen him before, right?
185
00:14:49,905 --> 00:14:51,255
He's Director Kim Seo Jin.
186
00:14:51,474 --> 00:14:53,114
- I see.
- Sir.
187
00:14:53,114 --> 00:14:55,244
Thank you so much for coming.
188
00:14:55,415 --> 00:14:58,185
- Don't mention it.
- Today, his wife...
189
00:14:58,185 --> 00:15:00,014
will be performing on stage.
190
00:15:00,655 --> 00:15:01,714
- Is that so?
- Yes.
191
00:15:01,815 --> 00:15:04,025
- Is it over there?
- I think so.
192
00:15:06,055 --> 00:15:08,655
- My wife has dreamed of becoming...
- I know.
193
00:15:08,655 --> 00:15:10,165
- Let's find Dad.
- Okay.
194
00:15:10,165 --> 00:15:11,825
Where is Dad? Where is Dad?
195
00:15:11,825 --> 00:15:13,035
- Where's Dad?
- There.
196
00:15:13,035 --> 00:15:15,834
- There he is. Let's go.
- You have a good wife.
197
00:15:15,834 --> 00:15:17,435
I bet you feel reliable.
198
00:15:17,634 --> 00:15:19,334
Thank you for your compliment.
199
00:15:20,234 --> 00:15:22,504
- By the way...
- Dad must be busy.
200
00:15:22,575 --> 00:15:24,504
Should we come back a little later?
201
00:15:25,445 --> 00:15:27,614
Let's come back later.
Dad is too busy.
202
00:15:28,415 --> 00:15:30,415
Let's go. Let's go get something
delicious with me.
203
00:15:30,984 --> 00:15:33,155
I'm trying to play my role.
204
00:15:33,285 --> 00:15:36,384
Director Kim is so modest.
205
00:15:36,425 --> 00:15:37,685
Right.
206
00:15:37,754 --> 00:15:39,724
Minister Park,
when you are not busy,
207
00:15:39,724 --> 00:15:42,395
I'd like to treat you
at a quiet place.
208
00:15:43,624 --> 00:15:45,025
How old is this?
209
00:15:45,395 --> 00:15:47,094
That is...
210
00:15:59,874 --> 00:16:01,714
- Da Bin.
- My goodness. What is that?
211
00:16:01,714 --> 00:16:04,114
- My. What's wrong?
- What is that?
212
00:16:04,514 --> 00:16:06,185
- Excuse me.
- Sure.
213
00:16:07,014 --> 00:16:09,455
Are you okay? Are you hurt?
214
00:16:09,455 --> 00:16:11,854
It's dangerous. I will clean it up.
215
00:16:11,984 --> 00:16:14,724
Are you okay? You must be shocked.
216
00:16:14,724 --> 00:16:16,074
Come here.
217
00:16:27,604 --> 00:16:29,234
If you're not going to behave,
go home.
218
00:16:31,145 --> 00:16:34,045
I'm going to see
Mom playing the violin.
219
00:16:35,415 --> 00:16:37,014
Then you need to stay quiet.
220
00:16:37,014 --> 00:16:38,984
You scared everyone.
Look what you've done.
221
00:16:45,185 --> 00:16:46,535
Take care of her.
222
00:16:48,155 --> 00:16:49,505
I'm on my way.
223
00:16:52,325 --> 00:16:53,695
It's okay.
224
00:16:53,834 --> 00:16:57,035
You were scared. It's all right.
225
00:19:08,335 --> 00:19:09,685
Da Bin.
226
00:19:13,405 --> 00:19:14,755
Da Bin.
227
00:19:16,574 --> 00:19:17,924
Da Bin.
228
00:19:23,544 --> 00:19:24,894
Da Bin.
229
00:19:57,645 --> 00:20:00,014
- Brava.
- Brava.
230
00:20:01,514 --> 00:20:02,864
- Brava.
- Thank you.
231
00:20:04,155 --> 00:20:05,505
Brava.
232
00:20:18,264 --> 00:20:20,534
Congratulations.
I really enjoyed it.
233
00:20:20,534 --> 00:20:21,905
Thank you.
234
00:20:23,445 --> 00:20:25,004
Well done. Let's take a picture.
235
00:20:25,004 --> 00:20:26,375
Let's take it with Da Bin.
236
00:20:26,615 --> 00:20:28,915
She went to the restroom.
There she is.
237
00:20:29,074 --> 00:20:30,424
Well done.
238
00:20:31,445 --> 00:20:32,514
Thank you.
239
00:20:32,714 --> 00:20:35,455
- The minister loved it.
- Really?
240
00:20:35,455 --> 00:20:36,805
- Yes.
- I'm glad.
241
00:20:40,395 --> 00:20:41,745
Ms. Kang.
242
00:20:42,855 --> 00:20:46,294
Da Bin has disappeared.
243
00:20:48,435 --> 00:20:50,205
What do you mean?
244
00:20:50,804 --> 00:20:54,234
I thought she went to the restroom,
but she's gone.
245
00:20:58,074 --> 00:21:00,615
I thought you were with her.
246
00:21:01,175 --> 00:21:03,415
I thought she was going
to the restroom,
247
00:21:03,845 --> 00:21:05,685
so I followed her right after.
248
00:21:25,405 --> 00:21:26,755
Da Bin!
249
00:21:27,774 --> 00:21:29,124
Da Bin!
250
00:21:33,214 --> 00:21:34,564
Where is she?
251
00:21:36,814 --> 00:21:39,185
Da Bin. Kim Da Bin!
252
00:21:40,615 --> 00:21:43,425
Da Bin! Da Bin!
253
00:21:49,724 --> 00:21:51,074
Da Bin!
254
00:21:57,304 --> 00:21:58,905
- Da Bin.
- Da Bin.
255
00:21:59,365 --> 00:22:01,474
- Da Bin!
- Isn't she in the restroom?
256
00:22:03,175 --> 00:22:04,525
Da Bin!
257
00:22:32,835 --> 00:22:34,234
I'm home.
258
00:22:35,004 --> 00:22:36,354
I'm hungry.
259
00:22:36,504 --> 00:22:38,345
- Mom. I'm home.
- My daughter. You're home.
260
00:22:38,345 --> 00:22:40,014
- You didn't have dinner, did you?
- No.
261
00:22:40,014 --> 00:22:41,314
It smells so good.
262
00:22:41,314 --> 00:22:43,744
Mom's food is incredible.
263
00:22:43,744 --> 00:22:45,744
People will think
you're her daughter.
264
00:22:45,744 --> 00:22:47,855
What's wrong with that?
265
00:22:47,855 --> 00:22:49,885
- She's also my daughter.
- Right.
266
00:22:52,385 --> 00:22:54,095
It's the same stir-fried anchovies,
267
00:22:54,095 --> 00:22:56,564
but yours is better than my mom's.
268
00:22:56,564 --> 00:22:58,365
Even one piece of laver...
269
00:22:58,365 --> 00:22:59,935
tastes the best in this house.
270
00:23:01,095 --> 00:23:03,464
What are you carrying so much?
271
00:23:04,034 --> 00:23:06,405
The stupid ones always show off.
272
00:23:06,405 --> 00:23:08,234
Don't you know
that every little helps?
273
00:23:08,935 --> 00:23:10,775
If I add all the time
when there's no customer,
274
00:23:10,804 --> 00:23:13,074
when I'm on the subway or bus,
275
00:23:13,074 --> 00:23:15,514
or when I'm waiting for cup noodle
to be cooked...
276
00:23:15,514 --> 00:23:18,214
That's still a little.
277
00:23:18,314 --> 00:23:20,754
- Gosh.
- You're so inflexible.
278
00:23:20,754 --> 00:23:22,784
Don't blame my daughter.
279
00:23:22,784 --> 00:23:24,885
It's all her mom's fault.
280
00:23:24,885 --> 00:23:26,235
- Mom.
- Mom.
281
00:23:26,754 --> 00:23:28,554
Come here and eat.
282
00:23:28,554 --> 00:23:31,464
There's nothing I can do for you
except for cooking.
283
00:23:31,524 --> 00:23:33,125
- Yes!
- Hurry up.
284
00:23:33,125 --> 00:23:35,234
Koreans need rice.
285
00:23:36,335 --> 00:23:39,665
- Can I eat first?
- Wait for us.
286
00:23:41,774 --> 00:23:43,705
- It's radish soup.
- Sit down.
287
00:23:47,945 --> 00:23:49,474
It looks delicious.
288
00:23:50,044 --> 00:23:52,014
- Thank you.
- Thank you.
289
00:23:52,014 --> 00:23:54,385
Yes. Enjoy.
290
00:23:58,824 --> 00:24:00,174
It looks delicious.
291
00:24:04,324 --> 00:24:05,674
It's good.
292
00:24:06,365 --> 00:24:07,365
- Mom.
- Yes?
293
00:24:07,365 --> 00:24:08,715
When I...
294
00:24:09,695 --> 00:24:11,045
get a job,
295
00:24:13,435 --> 00:24:15,355
I'll buy you a dishwasher
and an induction stove.
296
00:24:15,405 --> 00:24:17,544
Don't. There's no room anyway.
297
00:24:17,804 --> 00:24:20,445
Fine. Let's get a house first.
298
00:24:20,445 --> 00:24:22,574
- Then I'll live there too.
- No.
299
00:24:22,574 --> 00:24:24,284
- Why? Why would you live there?
- Why not?
300
00:24:24,284 --> 00:24:25,345
Mom.
301
00:24:25,345 --> 00:24:26,714
- Okay. Let's live together.
- See?
302
00:24:26,714 --> 00:24:28,455
- I'll live with you no matter what.
- No.
303
00:24:28,455 --> 00:24:30,425
You need to buy a big house.
304
00:24:34,794 --> 00:24:37,524
Yes. Okay.
305
00:24:38,195 --> 00:24:39,545
Yes.
306
00:24:53,514 --> 00:24:56,044
(Human rights, fairness, kindness)
307
00:24:57,885 --> 00:25:00,784
Hey. Don't wash your laundry
in the restroom.
308
00:25:01,284 --> 00:25:02,634
You should know better.
309
00:25:02,784 --> 00:25:04,824
I haven't been home.
What am I supposed to do, then?
310
00:25:04,984 --> 00:25:06,724
Or you can always
buy us a washing machine.
311
00:25:08,925 --> 00:25:11,895
- By the way, are they not leaving?
- It's already been a few hours.
312
00:25:11,895 --> 00:25:13,245
He's coming.
313
00:25:14,034 --> 00:25:15,384
May I have a word with you?
314
00:25:24,244 --> 00:25:25,974
What in the world is going on?
315
00:25:26,875 --> 00:25:29,044
We've been moving by the manual.
316
00:25:29,214 --> 00:25:30,564
By the manual?
317
00:25:30,585 --> 00:25:32,014
What have you done
until we're way past...
318
00:25:32,014 --> 00:25:33,574
the critical time
to find a missing kid?
319
00:25:34,115 --> 00:25:36,554
Would you have just sat around
if this was your kid?
320
00:25:36,955 --> 00:25:38,305
Please calm down.
321
00:25:38,585 --> 00:25:42,224
We're looking through the venue and
security footages around the area.
322
00:25:42,254 --> 00:25:43,294
We're doing our best.
323
00:25:43,294 --> 00:25:45,425
Then there should be
some kind of progress!
324
00:25:46,964 --> 00:25:48,314
Please calm down, sir.
325
00:25:55,774 --> 00:25:57,124
Please take this.
326
00:25:58,345 --> 00:26:00,145
- What are you doing?
- You can keep this.
327
00:26:00,875 --> 00:26:02,225
You know you can't do this.
328
00:26:03,214 --> 00:26:04,984
Mr. Seo, what are you doing?
329
00:26:09,455 --> 00:26:12,685
Mr. Kim, I'll have
another talk with him.
330
00:26:12,885 --> 00:26:16,425
You should go home with Ms. Kang
and get some rest.
331
00:26:26,335 --> 00:26:27,774
May I have a word with you?
332
00:26:35,244 --> 00:26:36,594
Honey, you should go home.
333
00:26:52,494 --> 00:26:53,844
What did he say?
334
00:26:54,294 --> 00:26:55,644
Did he take it?
335
00:26:55,964 --> 00:26:57,524
Will he make a move
now that he took it?
336
00:26:57,635 --> 00:26:58,985
He won't take it.
337
00:27:00,504 --> 00:27:03,744
He'll deploy more men
to look for a witness in the area.
338
00:27:04,145 --> 00:27:06,745
He said they'll find something
and asked you to wait a bit longer.
339
00:27:11,915 --> 00:27:13,484
- I can't wait any longer.
- Sir.
340
00:27:16,385 --> 00:27:18,155
- You're here.
- Hey, Ae Ri.
341
00:27:20,824 --> 00:27:22,264
Go finish doing what you were doing.
342
00:27:24,024 --> 00:27:26,464
- Aren't you getting to work?
- It's our day off.
343
00:27:27,494 --> 00:27:29,665
Ae Ri, is that your boyfriend?
344
00:27:30,935 --> 00:27:32,285
My debtor.
345
00:27:37,175 --> 00:27:38,804
Hey, you can eat this.
346
00:27:38,804 --> 00:27:40,544
I don't eat food that's expired.
347
00:27:41,915 --> 00:27:43,265
You won't die.
348
00:27:44,744 --> 00:27:46,955
The least you can do is
giving me some real food.
349
00:27:46,955 --> 00:27:48,555
Life is still too good for you,
isn't it?
350
00:27:48,955 --> 00:27:51,185
You won't find a creditor
who's nicer than me.
351
00:27:51,185 --> 00:27:53,724
Hey, make sure
you calculate the numbers correctly.
352
00:27:54,054 --> 00:27:57,165
I'll give you a bit more
than the minimum wage.
353
00:28:01,365 --> 00:28:03,294
There's a customer.
Throw that out for me.
354
00:28:17,085 --> 00:28:18,945
Young girl,
what are you looking for?
355
00:28:19,814 --> 00:28:21,314
Do you have ice cream?
356
00:28:21,754 --> 00:28:23,104
Ice cream?
357
00:28:23,115 --> 00:28:25,724
Ice cream is
in the freezer right outside.
358
00:28:27,095 --> 00:28:28,955
Anyway,
did you come here by yourself?
359
00:28:39,304 --> 00:28:40,654
Is she gone?
360
00:28:43,675 --> 00:28:45,025
Look at that little girl...
361
00:28:45,574 --> 00:28:47,474
holding a stuffed animal
that's as cute as her.
362
00:28:53,284 --> 00:28:54,634
Yes, hello?
363
00:28:56,314 --> 00:28:58,155
Yes, I am
Ms. Kwak Song Ja's guardian.
364
00:28:58,685 --> 00:29:01,455
There's a heart donor
who has the same blood type...
365
00:29:01,455 --> 00:29:02,925
and is compatible with her.
366
00:29:03,095 --> 00:29:05,964
She'll need additional examination.
Can she come to the hospital today?
367
00:29:07,335 --> 00:29:08,685
Yes.
368
00:29:09,994 --> 00:29:12,635
Geon Wook! Im Geon Wook!
369
00:29:14,935 --> 00:29:16,285
Can you look after the store?
370
00:29:16,405 --> 00:29:17,474
All of a sudden?
371
00:29:17,574 --> 00:29:18,924
My mom...
372
00:29:20,544 --> 00:29:22,145
finally found a heart donor.
373
00:29:24,814 --> 00:29:26,164
Really?
374
00:29:27,784 --> 00:29:30,425
Do you have enough money?
375
00:29:30,484 --> 00:29:31,685
What are you talking about?
376
00:29:31,685 --> 00:29:34,554
If I don't have enough money,
I'll sell my organs to make it.
377
00:29:34,895 --> 00:29:37,425
Anyway, I'll pay you for this later.
378
00:29:37,994 --> 00:29:39,344
Just take it off from my debt!
379
00:29:44,665 --> 00:29:46,705
It looks like she has no idea
today is her birthday.
380
00:29:48,774 --> 00:29:50,124
What a great birthday gift.
381
00:29:52,675 --> 00:29:56,814
(Seomyeong University Hospital)
382
00:30:02,455 --> 00:30:06,185
Am I really compatible
with the donor?
383
00:30:07,395 --> 00:30:09,494
What if we get our hopes up
only to be let down?
384
00:30:09,655 --> 00:30:12,625
Ms. Kwak, you've been
waiting for a long time.
385
00:30:13,695 --> 00:30:15,695
Mom, after the surgery,
386
00:30:17,004 --> 00:30:18,444
do you want to
travel to Jeju Island?
387
00:30:18,905 --> 00:30:21,304
Goodness,
we can't go to Jeju Island.
388
00:30:21,804 --> 00:30:24,105
You'll use up the money
you worked hard to save...
389
00:30:24,175 --> 00:30:26,345
paying for this surgery.
390
00:30:26,605 --> 00:30:29,044
I can always make more money.
391
00:30:29,445 --> 00:30:32,314
You need to stop worrying
on a great day like this.
392
00:30:32,314 --> 00:30:33,664
How can I stop...
393
00:30:39,455 --> 00:30:42,355
Mom, you haven't
gotten over your cold?
394
00:30:44,165 --> 00:30:46,724
It's almost gone.
Don't worry about me.
395
00:30:52,935 --> 00:30:54,705
(CT Room)
396
00:31:00,645 --> 00:31:04,544
There's the cost for surgery,
the monthly hospital fee,
397
00:31:05,484 --> 00:31:06,945
and the cost for medicine.
398
00:31:08,955 --> 00:31:10,385
Then in a year...
399
00:31:11,724 --> 00:31:13,754
If I throw in
our living costs and rent...
400
00:31:15,494 --> 00:31:17,125
(Authentication Number)
401
00:31:17,125 --> 00:31:21,294
(Savings Account: 30,524.80 dollars)
402
00:31:40,885 --> 00:31:42,585
Code blue. Code blue.
403
00:32:10,415 --> 00:32:11,765
Mom.
404
00:32:16,155 --> 00:32:17,505
Get ready for intubation.
405
00:32:18,984 --> 00:32:20,334
Intubating.
406
00:32:23,724 --> 00:32:25,074
The AED is here.
407
00:32:33,304 --> 00:32:34,654
Charge to 200 joules.
408
00:32:34,774 --> 00:32:35,774
Shock.
409
00:32:35,835 --> 00:32:37,375
(Restricted Area)
410
00:32:37,375 --> 00:32:38,725
Mom.
411
00:32:39,205 --> 00:32:40,814
Mom, no.
412
00:32:44,345 --> 00:32:46,465
(We're offering rewards
for any information you have.)
413
00:32:53,185 --> 00:32:56,054
(Missing Child)
414
00:32:56,794 --> 00:32:58,665
(Please help us find
the missing Kim Da Bin!)
415
00:32:58,665 --> 00:33:00,585
(Da Bin's family is
desperately looking for her.)
416
00:33:01,794 --> 00:33:04,464
(Missing Child)
417
00:33:07,375 --> 00:33:12,675
(Missing Child)
418
00:33:22,305 --> 00:33:25,545
(Emergency Operating Room)
419
00:33:33,225 --> 00:33:34,575
Doctor.
420
00:33:35,824 --> 00:33:37,394
Yes, she turned the corner.
421
00:33:37,394 --> 00:33:40,525
Goodness, thank you.
Thank you, Doctor.
422
00:33:42,795 --> 00:33:45,394
In this condition, she can't have
a heart transplant surgery.
423
00:33:46,564 --> 00:33:50,275
But we can't postpone
the donor's surgery...
424
00:33:50,475 --> 00:33:53,205
until she gets better.
425
00:33:54,475 --> 00:33:57,445
I'm sorry,
but the next person on the list...
426
00:33:57,445 --> 00:33:59,574
will receive the heart.
427
00:34:15,695 --> 00:34:19,164
I made seaweed soup in advance
because of the surgery.
428
00:34:19,864 --> 00:34:23,775
Happy birthday,
my beautiful daughter.
429
00:34:36,714 --> 00:34:38,984
(Ae Ri's birthday)
430
00:34:39,955 --> 00:34:43,395
Gosh, this little girl
seems to love seaweed soup.
431
00:34:45,094 --> 00:34:48,265
I'll keep making this for you
until the day you get married.
432
00:34:48,265 --> 00:34:50,335
Hey, she won't get married.
433
00:34:50,535 --> 00:34:52,495
I'm not going to let her go.
434
00:34:52,694 --> 00:34:54,734
I'll live with her
until the day I die.
435
00:34:56,904 --> 00:34:58,975
- Eat up.
- Okay.
436
00:35:00,844 --> 00:35:02,544
Have some more meat.
437
00:35:27,205 --> 00:35:28,634
(My Daughter)
438
00:35:29,504 --> 00:35:30,854
Dad.
439
00:35:32,774 --> 00:35:34,124
To be honest,
440
00:35:37,444 --> 00:35:41,344
I can't remember
what you looked like anymore.
441
00:35:45,185 --> 00:35:46,535
But...
442
00:35:48,024 --> 00:35:49,555
I still remember what you said.
443
00:35:51,725 --> 00:35:54,065
That you'll never
let me get married.
444
00:36:00,035 --> 00:36:02,864
Dad, I don't have to get married.
445
00:36:05,234 --> 00:36:07,404
So can you make
just one wish come true?
446
00:36:09,074 --> 00:36:11,315
Dad, you'll keep Mom safe, right?
447
00:36:18,585 --> 00:36:19,955
Your voice mail has been recorded.
448
00:36:29,765 --> 00:36:31,594
Why didn't my phone go off?
449
00:36:37,605 --> 00:36:38,955
My phone.
450
00:36:41,375 --> 00:36:42,844
Where did I leave it?
451
00:36:58,754 --> 00:37:01,265
(Missing Child)
452
00:37:06,294 --> 00:37:07,644
What happened?
453
00:37:08,765 --> 00:37:12,035
I handed out the flyers for now.
454
00:37:14,074 --> 00:37:15,424
Let's wait for someone to call.
455
00:37:23,214 --> 00:37:24,855
It's almost 11 already.
456
00:37:26,185 --> 00:37:27,855
- Did you eat dinner?
- I'm fine.
457
00:37:28,285 --> 00:37:29,635
I'm taking a shower.
458
00:37:37,895 --> 00:37:40,364
(Missing Child)
459
00:38:02,585 --> 00:38:06,254
(10:32 pm, Friday, August 7th)
460
00:38:08,895 --> 00:38:10,495
(My Daughter)
461
00:38:10,535 --> 00:38:14,134
(Missing Child)
462
00:38:41,395 --> 00:38:43,565
(Missed call)
463
00:38:49,904 --> 00:38:53,035
Your call cannot be connected.
You'll be redirected to voice mail.
464
00:38:53,205 --> 00:38:55,705
Your call will be charged
after the beep.
465
00:39:00,044 --> 00:39:02,384
Hello, I'm
Ms. Kwak Song Ja's guardian.
466
00:39:02,884 --> 00:39:05,555
I lost my phone,
467
00:39:06,214 --> 00:39:09,555
so if you have to call me,
could you call my mom's number?
468
00:39:09,585 --> 00:39:11,024
I see. One second, please.
469
00:39:13,725 --> 00:39:16,495
Then I could give you a call
at Ms. Kwak's number, correct?
470
00:39:16,594 --> 00:39:17,944
Yes.
471
00:39:18,035 --> 00:39:20,964
Whoever that picked up your phone is
completely heartless.
472
00:39:21,205 --> 00:39:23,875
They should give it back.
473
00:39:25,134 --> 00:39:27,674
Hey, you should cancel the plan
and get a new phone.
474
00:39:29,205 --> 00:39:31,114
I just got that phone,
475
00:39:33,245 --> 00:39:34,595
and that's my dad's number.
476
00:39:36,685 --> 00:39:38,685
Should I come with you
when you see your mom?
477
00:39:39,685 --> 00:39:41,424
No, she won't recognize you anyway.
478
00:39:41,984 --> 00:39:43,855
You should come back
when she wakes up.
479
00:39:43,924 --> 00:39:46,555
Okay. Then I'll get going.
480
00:39:46,555 --> 00:39:47,905
Thanks.
481
00:39:58,975 --> 00:40:00,325
Dad.
482
00:40:01,305 --> 00:40:02,655
You know,
483
00:40:04,344 --> 00:40:06,114
to be honest, right now,
484
00:40:08,415 --> 00:40:09,765
I'm a bit scared.
485
00:40:14,585 --> 00:40:16,424
The visiting hours will begin now.
486
00:40:28,904 --> 00:40:30,254
You're here.
487
00:40:30,274 --> 00:40:31,705
Hello, Doctor.
488
00:40:32,004 --> 00:40:33,904
She's doing much better now.
489
00:40:33,904 --> 00:40:36,605
- She regained her consciousness.
- Really?
490
00:40:38,145 --> 00:40:40,415
Ms. Kwak, your daughter is here.
491
00:40:40,544 --> 00:40:43,044
- Open your eyes.
- Mom.
492
00:40:46,384 --> 00:40:48,924
Mom. Can you see me?
493
00:40:53,395 --> 00:40:54,745
Have...
494
00:40:55,194 --> 00:40:57,765
What? Can you speak slowly?
495
00:40:58,565 --> 00:41:01,105
Have you eaten something?
496
00:41:06,134 --> 00:41:08,605
Are you worried about me eating
as soon as you wake up?
497
00:41:10,004 --> 00:41:12,114
I eat well, so don't worry about me.
498
00:41:12,745 --> 00:41:14,844
Mom, it'll take a toll on you.
Don't say anything.
499
00:41:38,174 --> 00:41:39,605
Did you find anything?
500
00:41:39,605 --> 00:41:41,745
None of the information
we got is useful,
501
00:41:41,944 --> 00:41:43,744
and there was nothing
on the security footage.
502
00:41:44,245 --> 00:41:45,595
And there's no witness.
503
00:41:47,815 --> 00:41:51,415
I don't think she just got lost
and went missing.
504
00:41:52,185 --> 00:41:53,585
There's absolutely no trace of her.
505
00:41:55,185 --> 00:41:56,535
So?
506
00:41:56,995 --> 00:41:59,155
There's a high possibility
that she isn't just missing.
507
00:42:07,065 --> 00:42:08,335
Yes, this is Kim Seo Jin.
508
00:42:08,335 --> 00:42:09,805
Your daughter is fine.
509
00:42:11,605 --> 00:42:12,955
Hello?
510
00:42:13,274 --> 00:42:14,975
(Restricted Number)
511
00:42:15,375 --> 00:42:16,725
Who are you?
512
00:42:17,214 --> 00:42:19,614
Put my girl,
put Da Bin on the phone.
513
00:42:20,944 --> 00:42:22,315
I'll call you again.
514
00:42:31,154 --> 00:42:32,504
Next story.
515
00:42:32,924 --> 00:42:34,725
A group of five men
who lured minors...
516
00:42:34,725 --> 00:42:37,565
- Put it right there.
- for human trafficking...
517
00:42:37,565 --> 00:42:39,035
have been apprehended.
518
00:42:43,774 --> 00:42:46,234
We'll be recording and tracking...
519
00:42:46,234 --> 00:42:48,105
all your incoming calls.
520
00:42:48,705 --> 00:42:51,415
It's best if you can have him
on the phone for a long time.
521
00:42:51,975 --> 00:42:54,544
If he asks for favors,
say that you'll do them.
522
00:43:11,794 --> 00:43:13,144
Will we...
523
00:43:14,265 --> 00:43:15,864
just keep waiting like this?
524
00:43:19,674 --> 00:43:22,944
We know how you feel,
but this is only the beginning.
525
00:43:23,975 --> 00:43:25,475
You must brace yourself.
526
00:43:29,245 --> 00:43:31,185
- Cheers.
- Today is August 8, 2020.
527
00:43:31,185 --> 00:43:32,855
This is MBC News.
528
00:43:33,285 --> 00:43:35,324
The typhoon...
529
00:43:35,324 --> 00:43:37,495
We couldn't even celebrate
your birthday properly.
530
00:43:37,495 --> 00:43:38,924
I should've bought a cake.
531
00:43:39,024 --> 00:43:42,294
Hey, we have to work three hours
to buy a cake.
532
00:43:42,694 --> 00:43:44,044
Don't waste that money.
533
00:43:44,464 --> 00:43:46,364
Gosh, you're such a scrooge.
534
00:43:46,535 --> 00:43:48,055
I know you're the richest one
among us.
535
00:43:48,765 --> 00:43:51,634
Wait. You'll be hitting
the jackpot soon, right?
536
00:43:51,875 --> 00:43:52,875
Right?
537
00:43:53,074 --> 00:43:54,805
Really? Why?
538
00:43:55,174 --> 00:43:57,415
- It's nothing like that.
- Don't lie.
539
00:43:57,815 --> 00:44:00,884
I've known you since childhood,
and you look the happiest right now.
540
00:44:01,114 --> 00:44:02,614
You little...
541
00:44:04,285 --> 00:44:05,685
Nothing is for certain.
542
00:44:06,484 --> 00:44:08,984
Someone I knew told me
to invest in something.
543
00:44:09,955 --> 00:44:10,955
What kind of investment?
544
00:44:10,955 --> 00:44:12,455
You also borrowed money, right?
545
00:44:13,694 --> 00:44:15,044
From whom?
546
00:44:15,725 --> 00:44:17,265
What are you investing in?
547
00:44:19,134 --> 00:44:21,004
If I make money,
I'll pay you back right away.
548
00:44:21,565 --> 00:44:24,605
I've never rushed you
to pay me back.
549
00:44:25,234 --> 00:44:26,234
I'm just worried.
550
00:44:26,305 --> 00:44:29,645
Whatever. Buy her a phone instead
when you earn some money.
551
00:44:30,105 --> 00:44:31,455
You still haven't found it?
552
00:44:31,645 --> 00:44:33,214
(Missed Call: My Daughter)
553
00:44:35,245 --> 00:44:36,714
- I got a call.
- From whom?
554
00:44:37,154 --> 00:44:38,504
- Is it that scumbag?
- Yes.
555
00:44:38,685 --> 00:44:40,035
Call the number back.
556
00:44:40,884 --> 00:44:42,384
(My Daughter)
557
00:45:01,174 --> 00:45:02,524
Hello?
558
00:45:03,944 --> 00:45:05,294
Finally.
559
00:45:05,944 --> 00:45:08,415
You picked up my phone, right?
Please give it back.
560
00:45:10,044 --> 00:45:11,394
Who is this?
561
00:45:11,984 --> 00:45:14,384
I'm the owner of the phone
you're using right now.
562
00:45:17,125 --> 00:45:19,024
- You called the wrong number.
- In the afternoon of August 9,
563
00:45:19,024 --> 00:45:20,765
- it will approach Korea.
- Ma'am.
564
00:45:20,765 --> 00:45:23,324
- Could you lower the volume?
- This typhoon will be fierce.
565
00:45:23,324 --> 00:45:24,674
Hello?
566
00:45:24,935 --> 00:45:27,835
I did call the right number.
That's my phone.
567
00:45:27,904 --> 00:45:29,344
I said, you called the wrong number.
568
00:45:30,475 --> 00:45:33,435
If you've picked up my phone,
you should give it back!
569
00:45:33,475 --> 00:45:35,004
Hello? Hello...
570
00:45:46,685 --> 00:45:48,555
What did he say?
Is he going to give it back?
571
00:45:49,555 --> 00:45:50,995
He's feigning ignorance.
572
00:45:54,265 --> 00:45:55,615
I can't believe this.
573
00:46:01,864 --> 00:46:04,035
- You called the wrong number!
- Mr. Kim Seo Jin.
574
00:46:13,515 --> 00:46:15,315
Hello? Da Bin...
575
00:46:16,415 --> 00:46:17,765
She's with you, right?
576
00:46:19,685 --> 00:46:21,035
Do you want to see her?
577
00:46:22,484 --> 00:46:23,895
Let me talk to her.
578
00:46:24,194 --> 00:46:25,924
I want to hear...
579
00:46:28,225 --> 00:46:29,265
her voice.
580
00:46:29,565 --> 00:46:31,234
Please! I beg you.
581
00:46:31,464 --> 00:46:33,805
Please let me talk to her!
582
00:46:33,935 --> 00:46:35,634
I will give you
all the money you want.
583
00:46:36,065 --> 00:46:37,935
Please just send her back home
in one piece.
584
00:46:38,904 --> 00:46:41,574
- I beg you.
- Please!
585
00:46:41,605 --> 00:46:44,074
She will go back home tomorrow.
586
00:46:44,174 --> 00:46:45,524
Please...
587
00:46:46,015 --> 00:46:48,484
Please let me talk to her...
588
00:46:48,484 --> 00:46:49,834
Did you track him down?
589
00:46:51,085 --> 00:46:53,185
Had they talked a bit more,
we would've pinpointed it.
590
00:46:53,185 --> 00:46:54,884
We got the rough location.
591
00:46:54,884 --> 00:46:56,924
Where is it? Where is that scumbag?
592
00:46:56,924 --> 00:46:59,524
Please wait for additional calls.
593
00:46:59,625 --> 00:47:00,975
I'm sure he'll call again.
594
00:47:02,294 --> 00:47:03,964
From here to here.
Find all ex-convicts...
595
00:47:03,964 --> 00:47:04,964
in this 20km radius.
596
00:47:04,964 --> 00:47:06,864
Get me a list of those
who have records...
597
00:47:06,864 --> 00:47:08,404
of kidnapping or sexual assault.
598
00:47:08,535 --> 00:47:09,885
- Yes, sir.
- Detective Lee.
599
00:47:10,574 --> 00:47:12,375
Hand over the audio recording...
600
00:47:12,375 --> 00:47:14,105
- to the Analysis Team.
- Yes, sir.
601
00:47:14,344 --> 00:47:15,694
Da Bin...
602
00:47:15,705 --> 00:47:17,774
He didn't mention about money.
603
00:47:18,815 --> 00:47:20,344
Maybe that's not what he's after.
604
00:47:22,785 --> 00:47:25,785
Get me a list of names
associated with Mr. Kim Seo Jin.
605
00:47:26,355 --> 00:47:27,705
Yes, sir.
606
00:47:43,305 --> 00:47:45,835
I already told you everything
on the day of the incident,
607
00:47:46,004 --> 00:47:47,705
so why did you make me
come here again?
608
00:47:49,574 --> 00:47:51,054
I heard you're not working
these days.
609
00:47:52,944 --> 00:47:56,185
After what happened,
do you think I could?
610
00:47:57,315 --> 00:48:00,355
Every time I see a girl her age,
my heart sinks.
611
00:48:02,685 --> 00:48:04,694
She liked me a lot.
612
00:48:05,194 --> 00:48:07,395
At times, even more
than her own mom.
613
00:48:07,665 --> 00:48:10,165
But shouldn't you still work?
614
00:48:10,324 --> 00:48:11,765
You have a lot of debt.
615
00:48:12,964 --> 00:48:14,314
Pardon?
616
00:48:16,464 --> 00:48:17,814
What?
617
00:48:17,904 --> 00:48:19,305
What do you take me for?
618
00:48:19,705 --> 00:48:21,105
Are you suspecting me?
619
00:48:21,105 --> 00:48:22,975
Not at all. Don't overreact.
620
00:48:23,745 --> 00:48:25,145
It's not like that.
621
00:48:25,574 --> 00:48:27,384
Did you ever clash...
622
00:48:28,245 --> 00:48:29,815
with Mr. Kim and his wife?
623
00:48:32,254 --> 00:48:34,225
I wouldn't have worked there
for so long if I did.
624
00:48:35,154 --> 00:48:38,125
I just sympathized
with Da Bin more...
625
00:48:38,955 --> 00:48:41,094
because her parents were so busy
and successful.
626
00:48:49,305 --> 00:48:50,655
Mr. Lee Taek Gyu?
627
00:48:55,004 --> 00:48:56,354
Who are you?
628
00:48:57,274 --> 00:48:59,274
You're Mr. Kim Seo Jin's
personal assistant, right?
629
00:49:00,214 --> 00:49:02,484
I have a few questions
regarding Da Bin's disappearance.
630
00:49:02,484 --> 00:49:03,834
Mr. Lee?
631
00:49:08,055 --> 00:49:09,405
What is it?
632
00:49:12,594 --> 00:49:13,944
I'm Seo Do Kyun.
633
00:49:14,895 --> 00:49:16,424
(Seo Do Kyun,
Yoojoong Constructions)
634
00:49:16,424 --> 00:49:18,234
If Mr. Kim
is your immediate supervisor,
635
00:49:18,234 --> 00:49:19,665
you must know a bit about him.
636
00:49:20,665 --> 00:49:22,464
I may not know much
about his private life,
637
00:49:22,904 --> 00:49:25,274
but I can give you information
regarding his work.
638
00:49:25,335 --> 00:49:26,875
I'll be straightforward.
639
00:49:26,875 --> 00:49:29,645
Is there anyone who could have
a grudge against him?
640
00:49:31,645 --> 00:49:33,745
He is a very competent man.
641
00:49:34,285 --> 00:49:36,384
I'm not just saying this
because he's my boss,
642
00:49:36,815 --> 00:49:38,855
but because
he's the youngest director.
643
00:49:40,185 --> 00:49:42,585
He's smart and industrious.
644
00:49:43,225 --> 00:49:45,594
Then many people around him
must be jealous of him.
645
00:49:46,355 --> 00:49:47,705
Right?
646
00:49:51,765 --> 00:49:54,634
That kind of jealousy isn't uncommon
among organizations.
647
00:49:55,705 --> 00:49:58,035
Being on good terms with everyone...
648
00:49:58,305 --> 00:50:00,274
only exists in fairy tales,
don't you think?
649
00:50:01,504 --> 00:50:03,475
So it wasn't anything serious?
650
00:50:03,875 --> 00:50:05,225
No.
651
00:50:05,645 --> 00:50:09,444
From my understanding,
there's no one...
652
00:50:09,444 --> 00:50:10,815
who'd resent him so much...
653
00:50:11,815 --> 00:50:14,024
to do such a terrible thing.
654
00:50:18,024 --> 00:50:20,094
- Thank you for today.
- Goodbye.
655
00:50:22,594 --> 00:50:24,265
It must've been tough for you.
656
00:50:24,694 --> 00:50:26,294
They say
the worst kinds of bosses...
657
00:50:26,294 --> 00:50:27,935
are those who are smart
and industrious.
658
00:50:29,535 --> 00:50:31,504
I'll call you
if I have any more questions.
659
00:50:50,154 --> 00:50:51,824
(Messages)
660
00:50:52,094 --> 00:50:54,364
If you're feeling troubled,
come visit us...
661
00:50:54,364 --> 00:50:55,665
at New Joy Sky Church.
662
00:50:55,665 --> 00:50:57,995
I think I've seen a similar girl.
How much is the reward?
663
00:50:58,464 --> 00:51:01,065
(I still have to pay
a monthly payment...)
664
00:51:02,605 --> 00:51:04,134
I still have to pay
a monthly payment,
665
00:51:04,134 --> 00:51:05,875
so if you even have
an ounce of conscience,
666
00:51:06,205 --> 00:51:07,844
please give it back
while I'm being nice.
667
00:51:07,904 --> 00:51:11,074
If you don't, I'll call the police!
You better brace yourself!
668
00:51:15,344 --> 00:51:18,114
(Missing Child)
669
00:51:31,794 --> 00:51:33,144
I was deceived.
670
00:51:33,464 --> 00:51:34,814
It was only a prank call.
671
00:51:35,935 --> 00:51:37,574
He must be a lunatic...
672
00:51:38,134 --> 00:51:39,634
- to be joking around...
- Honey.
673
00:51:41,975 --> 00:51:43,375
It's not midnight yet.
674
00:51:46,375 --> 00:51:47,725
We still have hope.
675
00:51:58,855 --> 00:52:01,125
Da Bin. Da Bin!
676
00:52:13,475 --> 00:52:14,944
- Catch him!
- Come here!
677
00:52:15,605 --> 00:52:16,955
You scumbag!
678
00:52:18,915 --> 00:52:20,444
Get him! Run!
679
00:52:25,884 --> 00:52:27,355
Hey, get the car ready!
680
00:52:31,895 --> 00:52:33,395
We need to track down a bike.
681
00:52:41,634 --> 00:52:45,404
(To Kim Seo Jin)
682
00:52:57,384 --> 00:53:00,455
(My Daughter)
683
00:53:09,065 --> 00:53:11,864
I couldn't reach him all day, and
he just had to choose this hour.
684
00:53:11,864 --> 00:53:14,335
(Missing Child)
685
00:53:14,335 --> 00:53:16,265
Missing child out of nowhere?
686
00:53:17,404 --> 00:53:19,935
Name, Kim Da Bin.
687
00:53:19,935 --> 00:53:23,074
(Missing Child)
688
00:53:24,274 --> 00:53:28,214
This child looks familiar.
689
00:53:35,884 --> 00:53:38,694
The teddy bear. That's right.
690
00:53:40,754 --> 00:53:42,125
It's definitely her.
691
00:53:42,495 --> 00:53:44,964
(To Kim Seo Jin)
692
00:53:50,205 --> 00:53:52,004
Let's first open the box.
693
00:54:13,654 --> 00:54:16,024
(Seohwi-ro 18-gil 27 Le Cid Vincent)
694
00:54:50,265 --> 00:54:51,615
No.
695
00:54:51,964 --> 00:54:54,665
No. It's not Da Bin's. It's not...
696
00:54:57,265 --> 00:54:58,705
I'm sure she's fine.
697
00:55:01,145 --> 00:55:02,495
Detective Kang.
698
00:55:03,145 --> 00:55:04,774
- Detective Kang!
- Yes, sir.
699
00:55:05,315 --> 00:55:07,174
- Go bring ice.
- Okay.
700
00:56:25,895 --> 00:56:28,995
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
701
00:56:37,805 --> 00:56:41,044
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
702
00:56:41,044 --> 00:56:44,315
(My Daughter)
703
00:56:48,484 --> 00:56:49,834
Sir.
704
00:56:50,915 --> 00:56:53,455
We got the DNA result
from the forensics.
705
00:57:02,364 --> 00:57:04,535
- Can you print a photo on a phone?
- Of course.
706
00:57:04,535 --> 00:57:06,634
- Can you print this please?
- Okay.
707
00:57:08,734 --> 00:57:10,065
I'm back.
708
00:57:10,065 --> 00:57:12,734
No need to rush.
There's no customer yet.
709
00:57:17,145 --> 00:57:19,214
- Boss.
- Yes?
710
00:57:19,475 --> 00:57:21,844
Can I put this up in front?
711
00:57:23,544 --> 00:57:24,894
Do you know her?
712
00:57:25,185 --> 00:57:27,384
Something like that.
It keeps bugging me.
713
00:57:27,585 --> 00:57:30,355
Gosh, you're so nosy.
714
00:57:31,194 --> 00:57:32,594
Put it up right in front.
715
00:57:32,895 --> 00:57:35,565
Thank you. I love you, Boss.
716
00:57:35,725 --> 00:57:37,125
Yes, I love you too.
717
00:57:56,415 --> 00:57:57,765
We just received...
718
00:57:59,154 --> 00:58:01,384
the test result from the forensics.
719
00:58:01,384 --> 00:58:04,895
(DNA Test Result)
720
00:58:06,895 --> 00:58:08,245
Based on the test,
721
00:58:10,294 --> 00:58:12,335
the body part
you received yesterday...
722
00:58:14,634 --> 00:58:16,565
and Kim Da Bin's DNA...
723
00:58:18,975 --> 00:58:20,325
match.
724
00:58:24,574 --> 00:58:26,975
Also,
725
00:58:27,944 --> 00:58:30,044
there's what's called bioscopy.
726
00:58:30,444 --> 00:58:31,984
We checked...
727
00:58:33,055 --> 00:58:35,585
if the wound on her finger
occurred...
728
00:58:37,794 --> 00:58:39,154
before or after she died.
729
00:58:42,565 --> 00:58:44,125
There was no vital reaction.
730
00:58:47,094 --> 00:58:48,444
That means...
731
00:58:52,105 --> 00:58:55,404
Da Bin is likely to be dead.
732
00:59:02,185 --> 00:59:04,555
Detective Kang.
Can you talk on the phone?
733
00:59:05,714 --> 00:59:07,455
This call is for you.
734
01:00:05,745 --> 01:00:09,315
(Missing Child)
735
01:00:41,214 --> 01:00:43,145
What were you doing?
736
01:00:45,884 --> 01:00:48,654
- What?
- What were you doing?
737
01:00:49,685 --> 01:00:51,035
At the time,
738
01:00:53,495 --> 01:00:55,964
you were next to Da Bin.
739
01:01:05,205 --> 01:01:08,245
What were you doing
while Da Bin disappeared?
740
01:01:11,245 --> 01:01:13,844
You were next to Da Bin that day.
741
01:01:13,844 --> 01:01:15,344
What are you trying to say?
742
01:01:20,254 --> 01:01:22,285
The stupid recital...
743
01:01:24,524 --> 01:01:26,594
I should've been next to her.
744
01:01:32,694 --> 01:01:34,634
I said I didn't want
to have the recital.
745
01:01:36,165 --> 01:01:38,875
- It's all your...
- Are you blaming me?
746
01:01:41,205 --> 01:01:44,404
Nothing matters to you
except your company's success.
747
01:01:45,344 --> 01:01:48,114
You always only think
about yourself.
748
01:01:49,085 --> 01:01:50,435
Da Bin...
749
01:01:51,915 --> 01:01:53,955
I miss Da Bin.
750
01:02:02,125 --> 01:02:03,495
Because of you,
751
01:02:05,895 --> 01:02:07,364
I lost Da Bin.
752
01:02:14,375 --> 01:02:15,725
Say that again.
753
01:02:17,444 --> 01:02:18,915
Say that again!
754
01:02:39,995 --> 01:02:42,935
Sir, I have no words to say.
755
01:02:47,205 --> 01:02:49,344
Are you feeling better, ma'am?
756
01:02:49,605 --> 01:02:50,955
We're behind on work, aren't we?
757
01:02:56,315 --> 01:02:57,844
I was going to stop by work soon.
758
01:02:58,355 --> 01:02:59,915
It's okay.
You can look at that later.
759
01:02:59,915 --> 01:03:03,185
No. I'll go to work
and take a look at this.
760
01:03:04,055 --> 01:03:05,405
But...
761
01:03:30,145 --> 01:03:31,495
Sir.
762
01:03:32,455 --> 01:03:34,955
How about you officially take
some time off and rest?
763
01:03:36,654 --> 01:03:38,004
I'll take care of it.
764
01:03:39,324 --> 01:03:40,674
Go get back to work.
765
01:03:42,725 --> 01:03:44,464
Yes, sir.
766
01:03:49,265 --> 01:03:51,305
Ms. Kang, I'm here to check
your blood pressure.
767
01:03:56,274 --> 01:03:57,624
Ms. Kang.
768
01:04:18,594 --> 01:04:20,794
- Hello?
- Mr. Kim.
769
01:04:21,165 --> 01:04:23,004
Your wife disappeared.
770
01:04:23,335 --> 01:04:24,685
Can you reach her?
771
01:04:25,835 --> 01:04:27,185
What do you mean?
772
01:04:28,205 --> 01:04:29,555
I'll call her.
773
01:04:33,714 --> 01:04:36,544
(You have a new voicemail.)
774
01:04:44,185 --> 01:04:46,495
First voicemail.
775
01:04:47,125 --> 01:04:48,524
I'm sorry for yelling at you.
776
01:05:06,714 --> 01:05:08,214
It's not your fault.
777
01:05:13,984 --> 01:05:15,334
It's just me.
778
01:05:16,585 --> 01:05:18,824
I don't think
I can continue living...
779
01:05:20,424 --> 01:05:21,774
without Da Bin.
780
01:05:24,625 --> 01:05:25,975
Da Bin...
781
01:05:26,335 --> 01:05:28,234
I feel guilty for even breathing.
782
01:05:29,105 --> 01:05:32,335
I can't take this anymore.
783
01:05:34,975 --> 01:05:36,325
I'm sorry,
784
01:05:37,875 --> 01:05:39,225
honey.
785
01:05:56,594 --> 01:05:59,165
Close in from the outside. Okay.
786
01:06:17,745 --> 01:06:19,095
Yes, sir.
787
01:06:19,484 --> 01:06:22,955
The last location of her phone
was Dongjak Bridge.
788
01:06:23,424 --> 01:06:26,594
The police and the firefighters
are looking but to no avail.
789
01:06:26,895 --> 01:06:28,794
Ms. Kang was spotted
on the southbound camera...
790
01:06:28,794 --> 01:06:29,824
on the Dongjak Bridge.
791
01:06:29,824 --> 01:06:31,794
I'm certain
that she jumped from here.
792
01:06:31,935 --> 01:06:35,935
The current is really strong.
She could be in Gimpo by now.
793
01:06:42,205 --> 01:06:45,044
My men are near the downstream,
so let's search all night.
794
01:06:45,074 --> 01:06:49,044
Yes, sir. We'll move too then.
I see. Yes, sir.
795
01:06:53,355 --> 01:06:55,555
Mr. Kim! Stop right there!
796
01:06:56,984 --> 01:06:58,334
Stop him!
797
01:07:02,294 --> 01:07:03,644
- Sir.
- Mr. Kim!
798
01:07:05,395 --> 01:07:07,634
Let me go! I said, let go!
799
01:07:11,065 --> 01:07:13,535
Mr. Kim! Pull yourself together!
800
01:07:14,134 --> 01:07:17,645
Are you trying to kill yourself?
You could die alongside them!
801
01:07:19,515 --> 01:07:20,865
No one's dead.
802
01:07:21,444 --> 01:07:24,044
Both my wife and daughter
aren't dead.
803
01:07:24,384 --> 01:07:25,785
She would never do that.
804
01:07:27,315 --> 01:07:28,785
Honey...
805
01:09:21,334 --> 01:09:24,105
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
806
01:09:32,214 --> 01:09:35,115
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
807
01:09:54,094 --> 01:09:56,034
After six years of construction,
808
01:09:56,034 --> 01:09:58,975
Deokpung-daero, the Sea Route
of Our Dreams, is finally open.
809
01:09:59,504 --> 01:10:02,305
The construction began in 2014.
810
01:10:02,374 --> 01:10:06,115
This is the shortest route.
811
01:10:06,344 --> 01:10:08,615
It's 18km long above the water.
812
01:10:14,985 --> 01:10:16,924
- Hello?
- We need to meet.
813
01:10:17,825 --> 01:10:19,175
Let's meet and talk.
814
01:10:19,195 --> 01:10:20,715
Are you going to give me back
my phone?
815
01:10:20,725 --> 01:10:23,964
If you really saw Da Bin,
I'm willing to buy you 100 phones.
816
01:10:24,395 --> 01:10:27,895
But if you're lying,
I'm going to pay for it.
817
01:10:30,235 --> 01:10:31,585
I have a lot to say too.
818
01:10:33,235 --> 01:10:34,585
Let's meet tomorrow.
819
01:11:01,265 --> 01:11:02,435
(Kairos)
820
01:11:02,435 --> 01:11:04,765
I waited there for three hours.
821
01:11:04,765 --> 01:11:07,075
How could you lie
about a missing child?
822
01:11:07,334 --> 01:11:09,044
You're the one
who should stop lying!
823
01:11:09,075 --> 01:11:10,975
We found the man
who delivered that parcel.
824
01:11:11,105 --> 01:11:13,044
What did you do to her?
825
01:11:13,044 --> 01:11:14,815
Is it August for you?
826
01:11:14,815 --> 01:11:16,784
It's August 13, 2020, Thursday!
827
01:11:16,884 --> 01:11:18,214
It's September here.
828
01:11:18,214 --> 01:11:19,784
You lunatic!
829
01:11:19,784 --> 01:11:22,685
- Did you see my mom?
- Ms. Kwak Song Ja was discharged.
830
01:11:22,685 --> 01:11:24,124
Are you really from the future?
831
01:11:24,225 --> 01:11:25,994
Please save my wife and my daughter.
832
01:11:25,994 --> 01:11:27,855
Please save my mom!
833
01:11:27,994 --> 01:11:29,924
It's changed. I can save them.
834
01:11:30,480 --> 01:11:32,180
Dramaday.net
55193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.