All language subtitles for Kairos.E01-E02.201026-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,919 --> 00:00:26,789 - The wind is strong! - Hurry up! 2 00:00:26,789 --> 00:00:28,560 Move it! Hurry up and cover everything! 3 00:00:28,560 --> 00:00:29,925 You have to cover this too! 4 00:00:30,190 --> 00:00:32,699 - Hurry up! - Get that too! 5 00:00:32,699 --> 00:00:34,794 - Man, come on. - Hurry up and move it! 6 00:02:08,220 --> 00:02:09,724 Did we just go through a tunnel? 7 00:02:10,759 --> 00:02:13,925 I apologize. This was the fastest route. 8 00:02:15,500 --> 00:02:16,595 What? 9 00:02:17,630 --> 00:02:19,834 I had to take the expressway to get there in time. 10 00:02:21,200 --> 00:02:23,464 - Let's take the national highway. - Yes, sir. 11 00:02:26,279 --> 00:02:27,834 (Take 1 pill if necessary) 12 00:03:00,080 --> 00:03:02,505 (Episode 1) 13 00:03:09,699 --> 00:03:13,364 This week's process hasn't met the expected construction rate. 14 00:03:16,210 --> 00:03:21,305 Well, it rained on and off, then on and off again and again. 15 00:03:21,350 --> 00:03:22,680 That's the reason. 16 00:03:22,680 --> 00:03:23,945 There's something called the weather forecast. 17 00:03:24,019 --> 00:03:26,945 Don't we consider such situations when we calculate the expected rate? 18 00:03:27,319 --> 00:03:31,454 Well, the weather forecast is more often wrong than right. 19 00:03:31,690 --> 00:03:34,289 We had to pull out whenever we were about to gain momentum... 20 00:03:34,289 --> 00:03:35,660 because it'd start to rain. 21 00:03:35,660 --> 00:03:37,095 It's not like it rains only on this ground. 22 00:03:37,729 --> 00:03:40,364 Can you meet the expected rate of construction for this week or not? 23 00:03:41,500 --> 00:03:43,664 I'll make sure I catch up to the expected rate by next week. 24 00:03:45,039 --> 00:03:46,609 I'm not asking you to overwork to meet the expectancy. 25 00:03:46,609 --> 00:03:48,864 I'm asking you to make an accurate estimate of what you can do. 26 00:03:49,210 --> 00:03:50,734 You can make an estimation. 27 00:03:50,780 --> 00:03:52,734 Is it that hard to do that accurately? 28 00:03:54,509 --> 00:03:56,574 What about securing another round of materials? 29 00:03:56,780 --> 00:03:59,375 Yes, well, 30 00:03:59,789 --> 00:04:02,614 the materials coming from China continue to get delayed. 31 00:04:02,989 --> 00:04:07,384 So I've been looking for a company who can supply the materials... 32 00:04:07,660 --> 00:04:09,155 without delay. 33 00:04:09,560 --> 00:04:12,394 If you start looking now, can you maintain the inventory? 34 00:04:13,000 --> 00:04:15,328 Wasei of Indonesia can ship the materials. 35 00:04:15,329 --> 00:04:16,469 When? 36 00:04:16,470 --> 00:04:18,164 They'll be able to load the ship within this week. 37 00:04:18,870 --> 00:04:20,405 We're heading over to Building B. 38 00:04:21,970 --> 00:04:23,104 Yes, sir. 39 00:04:23,310 --> 00:04:25,210 Pamoro Incorporation and Bibilas of Russia... 40 00:04:25,210 --> 00:04:26,774 can begin shipping immediately. 41 00:04:27,150 --> 00:04:30,245 Don't just take their quotation, but check the unit cost price. 42 00:04:30,679 --> 00:04:32,774 Then modify the expected rate and report back to me. 43 00:04:32,820 --> 00:04:33,985 Yes, sir. 44 00:04:34,689 --> 00:04:37,115 You should leave now to be at the meeting on time. 45 00:04:37,689 --> 00:04:39,115 I can leave after I check this. 46 00:04:49,939 --> 00:04:51,840 (1. Financial Statement Overview of the First Half of the Year) 47 00:04:51,840 --> 00:04:53,904 (2. Report on Mid and Long-term Businesses) 48 00:04:54,939 --> 00:04:58,105 Did you all look over the report from the first half of the year? 49 00:04:58,239 --> 00:05:01,704 Our sales went down, and so did our business profit. 50 00:05:02,450 --> 00:05:04,445 What about the construction cost from Turkey? 51 00:05:04,479 --> 00:05:05,615 Yes, sir. 52 00:05:05,679 --> 00:05:08,219 The site is near Syria's borders, 53 00:05:08,220 --> 00:05:11,115 so things are a bit complicated due to the civil war going on. 54 00:05:12,520 --> 00:05:14,330 If the overseas business isn't doing well, 55 00:05:14,330 --> 00:05:17,160 we should focus on our domestic business. 56 00:05:17,160 --> 00:05:19,868 We've just begun planning. What are you talking about? 57 00:05:19,869 --> 00:05:23,070 At this rate, we'll lose our credit rating again... 58 00:05:23,070 --> 00:05:24,464 that we worked so hard on. 59 00:05:25,039 --> 00:05:27,605 Is there anything you're doing well? 60 00:05:34,950 --> 00:05:37,074 I'm sorry for being late. I was at a site. 61 00:05:37,150 --> 00:05:39,988 I see. Is it going well? 62 00:05:39,989 --> 00:05:41,144 Yes, sir. 63 00:05:41,249 --> 00:05:43,820 The buildings are over 20 stories, and the framework... 64 00:05:43,820 --> 00:05:45,884 will be completed by the end of this month. 65 00:05:46,189 --> 00:05:48,954 The current construction rate is 67.35 percent. 66 00:05:48,989 --> 00:05:50,299 That's for August. 67 00:05:50,299 --> 00:05:52,495 The ones in the parentheses are last month's. 68 00:05:53,570 --> 00:05:56,495 He could've just explained in words. Why did he have to bring up numbers? 69 00:05:59,669 --> 00:06:01,204 How's the atmosphere there? 70 00:06:01,410 --> 00:06:04,634 We got rid of all services that hired illegal immigrants. 71 00:06:04,979 --> 00:06:07,005 But to gain workers' trust once again, 72 00:06:07,379 --> 00:06:10,445 I think it's best if you visited them. 73 00:06:15,049 --> 00:06:18,815 They were still talking about how you treated them... 74 00:06:18,989 --> 00:06:20,784 300 bowls of samgyetang this summer. 75 00:06:21,890 --> 00:06:24,125 I believe one word from you is more effective... 76 00:06:24,260 --> 00:06:26,255 than anyone else's. 77 00:06:27,970 --> 00:06:29,165 All right. 78 00:06:29,729 --> 00:06:32,935 Once the weather gets cooler, I should visit them. 79 00:06:33,710 --> 00:06:36,165 Will 300 servings of sliced raw flatfish do? 80 00:06:38,080 --> 00:06:39,439 If the sales for Cheonan and Jeonju... 81 00:06:39,439 --> 00:06:41,505 turn out favorable by the end of this year, 82 00:06:41,609 --> 00:06:43,950 we'll be able to maintain our ranking... 83 00:06:43,950 --> 00:06:46,144 in the construction industry. 84 00:06:46,590 --> 00:06:49,350 By the way, will Minister Park be present... 85 00:06:49,350 --> 00:06:51,014 at tomorrow's charity concert? 86 00:06:51,119 --> 00:06:52,915 I believe he is. 87 00:06:53,090 --> 00:06:55,584 - Are you sure? - Well... 88 00:06:56,390 --> 00:06:58,425 Last time, he might have said he was going to. 89 00:06:58,530 --> 00:07:01,224 I'm certain. I've checked already. 90 00:07:01,570 --> 00:07:02,724 Okay. 91 00:07:11,479 --> 00:07:13,034 You should've changed your clothes. 92 00:07:13,210 --> 00:07:14,710 You have a knack for standing out. 93 00:07:14,710 --> 00:07:16,179 You're right. 94 00:07:16,179 --> 00:07:17,249 Why is he so arrogant, anyway? 95 00:07:17,249 --> 00:07:19,045 It's all thanks to his father that he's even relevant. 96 00:07:21,890 --> 00:07:23,185 Director Park. 97 00:07:24,390 --> 00:07:25,714 Have you still not collected... 98 00:07:26,960 --> 00:07:28,524 the money from Turkey? 99 00:07:30,760 --> 00:07:31,995 Why do you ask? 100 00:07:32,859 --> 00:07:34,299 There is this service that I often used... 101 00:07:34,299 --> 00:07:35,824 when I was in the Middle East. 102 00:07:36,669 --> 00:07:37,935 Would you like me to introduce them to you? 103 00:07:38,869 --> 00:07:40,735 They offer way better information, 104 00:07:40,739 --> 00:07:43,134 so it'll help you grasp the situation better. 105 00:08:14,010 --> 00:08:15,165 Good work. 106 00:08:29,119 --> 00:08:30,355 I'm home. 107 00:08:51,109 --> 00:08:52,204 Where? Here? 108 00:08:52,340 --> 00:08:54,145 No, to the side. 109 00:08:55,009 --> 00:08:57,545 - Oh, here? - No, not there. 110 00:08:58,080 --> 00:08:59,614 A bit more to the side. 111 00:09:00,519 --> 00:09:03,315 Where? Oh, here? 112 00:09:04,159 --> 00:09:06,385 You've ruined Cassiopeia. 113 00:09:06,859 --> 00:09:08,124 I'm sorry. 114 00:09:08,830 --> 00:09:11,395 Da Bin, let's stop here. I'm so tired. 115 00:09:11,629 --> 00:09:13,565 Can you put one more? 116 00:09:16,769 --> 00:09:18,695 Dad's tired. 117 00:09:23,340 --> 00:09:24,504 Come here. 118 00:09:27,210 --> 00:09:28,545 Did you brush your teeth? 119 00:09:28,609 --> 00:09:30,175 You saw me brushing my teeth. 120 00:09:30,879 --> 00:09:33,685 I saw you eating some jellies after that. 121 00:09:35,290 --> 00:09:36,714 Go brush your teeth. 122 00:09:43,300 --> 00:09:44,555 Were you home? 123 00:09:45,729 --> 00:09:46,864 When did you come? 124 00:09:47,330 --> 00:09:49,624 I was in the bathtub, so I didn't hear you come in. 125 00:09:50,399 --> 00:09:51,969 Did Professor Hwang not call you? 126 00:09:51,970 --> 00:09:53,665 No. Why? 127 00:09:54,040 --> 00:09:55,909 He called me, saying he wanted you to deliver... 128 00:09:55,909 --> 00:09:57,305 a congratulatory message for some performance. 129 00:09:57,540 --> 00:09:59,405 I gave him your new number. 130 00:09:59,540 --> 00:10:01,305 Maybe he found someone else. 131 00:10:01,310 --> 00:10:03,074 - Did you have dinner? - I did. 132 00:10:23,800 --> 00:10:25,265 Will Da Bin be coming tomorrow too? 133 00:10:25,600 --> 00:10:28,265 Yes. I already told the babysitter. 134 00:10:29,070 --> 00:10:31,704 Minister Park will be there too. 135 00:10:34,080 --> 00:10:35,244 I feel uncomfortable. 136 00:10:36,050 --> 00:10:37,545 This year is going to be my last. 137 00:10:39,779 --> 00:10:41,244 Why? I know you're good. 138 00:10:43,190 --> 00:10:44,954 I'm slowly losing confidence. 139 00:10:46,060 --> 00:10:48,185 Compared to the younger musicians who practice every day, 140 00:10:48,489 --> 00:10:50,354 I feel like I'm not doing as well as they are. 141 00:10:51,930 --> 00:10:53,868 You've been playing the violin for years now. 142 00:10:53,869 --> 00:10:55,765 It's a waste to stop playing just because you have a kid. 143 00:10:56,570 --> 00:10:58,464 Just think that you're practicing. 144 00:10:58,570 --> 00:11:01,905 Also, an executive's wife performing at a concert... 145 00:11:02,609 --> 00:11:05,204 is incomparable... 146 00:11:05,879 --> 00:11:07,744 to a simple charity performance. 147 00:12:06,399 --> 00:12:07,565 Da Bin! 148 00:12:08,609 --> 00:12:11,639 - Mom... - Let me see. Did you get hurt? 149 00:12:11,639 --> 00:12:14,175 Don't cry. I'll blow on it. 150 00:12:26,460 --> 00:12:27,685 It's all done. 151 00:12:28,889 --> 00:12:31,094 If you do that again, I will scold you. 152 00:12:31,300 --> 00:12:34,324 Then can I ask Dad to do it? 153 00:12:36,170 --> 00:12:37,364 Okay. 154 00:12:44,509 --> 00:12:46,675 Thank you for not whining. 155 00:12:48,680 --> 00:12:50,004 I'm here. 156 00:12:50,109 --> 00:12:51,474 Ms. Jung! 157 00:12:54,820 --> 00:12:56,515 Ms. Jung! 158 00:12:58,259 --> 00:12:59,954 - Did you sleep well? - Yes. 159 00:13:00,460 --> 00:13:02,555 Da Bin, you need to wash up. 160 00:13:02,690 --> 00:13:04,324 - Go on, now. - Okay. 161 00:13:05,229 --> 00:13:07,925 Ms. Kang, have this. I'll put it in the fridge. 162 00:13:08,269 --> 00:13:10,195 It's hot out. Why did you bring so much? 163 00:13:10,600 --> 00:13:13,040 My relative who lives in Seongju owns an oriental melon farm. 164 00:13:13,040 --> 00:13:15,165 I was given only the best ones. 165 00:13:15,670 --> 00:13:16,864 Thank you. 166 00:13:17,040 --> 00:13:18,504 I'll be leaving first due to the rehearsal. 167 00:13:18,540 --> 00:13:21,374 Da Bin and I will go there on time. 168 00:13:21,710 --> 00:13:23,675 Please choose her clothes before leaving. 169 00:13:23,749 --> 00:13:26,275 - I'll put them in her room. - Okay. 170 00:13:29,950 --> 00:13:33,584 Sir, you can't drink here. 171 00:13:35,029 --> 00:13:37,954 I get it. I do. 172 00:13:38,560 --> 00:13:40,295 So bring me another bottle of soju. 173 00:13:41,129 --> 00:13:42,494 Hurry up! 174 00:13:42,529 --> 00:13:45,070 Come on! If you keep this up, 175 00:13:45,070 --> 00:13:46,695 I'll report you to the police! 176 00:13:48,139 --> 00:13:49,704 Do that... 177 00:13:50,279 --> 00:13:52,035 and bring me a bottle. 178 00:13:57,050 --> 00:13:58,275 Bye. 179 00:14:01,690 --> 00:14:05,060 Sir, why are you always intimidated by her and not me? 180 00:14:05,060 --> 00:14:09,224 Sir! You seem quite drunk. Should I call your wife? 181 00:14:09,229 --> 00:14:11,795 No! I'm fine. 182 00:14:12,659 --> 00:14:15,165 Hey, do you know his wife's number as well? 183 00:14:17,100 --> 00:14:19,065 Go home. I'll clean up. 184 00:14:49,129 --> 00:14:50,734 You've seen him before, right? 185 00:14:50,800 --> 00:14:52,165 He's Director Kim Seo Jin. 186 00:14:52,369 --> 00:14:54,009 - I see. - Sir. 187 00:14:54,009 --> 00:14:56,234 Thank you so much for coming. 188 00:14:56,310 --> 00:14:59,080 - Don't mention it. - Today, his wife... 189 00:14:59,080 --> 00:15:01,004 will be performing on stage. 190 00:15:01,550 --> 00:15:02,704 - Is that so? - Yes. 191 00:15:02,710 --> 00:15:05,015 - Is it over there? - I think so. 192 00:15:06,950 --> 00:15:09,550 - My wife has dreamed of becoming... - I know. 193 00:15:09,550 --> 00:15:11,060 - Let's find Dad. - Okay. 194 00:15:11,060 --> 00:15:12,720 Where is Dad? Where is Dad? 195 00:15:12,720 --> 00:15:13,930 - Where's Dad? - There. 196 00:15:13,930 --> 00:15:16,729 - There he is. Let's go. - You have a good wife. 197 00:15:16,729 --> 00:15:18,425 I bet you feel reliable. 198 00:15:18,529 --> 00:15:20,324 Thank you for your compliment. 199 00:15:21,129 --> 00:15:23,469 - By the way... - Dad must be busy. 200 00:15:23,470 --> 00:15:25,494 Should we come back a little later? 201 00:15:26,340 --> 00:15:28,604 Let's come back later. Dad is too busy. 202 00:15:29,310 --> 00:15:31,405 Let's go. Let's go get something delicious with me. 203 00:15:31,879 --> 00:15:34,145 I'm trying to play my role. 204 00:15:34,180 --> 00:15:37,319 Director Kim is so modest. 205 00:15:37,320 --> 00:15:38,648 Right. 206 00:15:38,649 --> 00:15:40,619 Minister Park, when you are not busy, 207 00:15:40,619 --> 00:15:43,385 I'd like to treat you at a quiet place. 208 00:15:44,519 --> 00:15:46,015 How old is this? 209 00:15:46,290 --> 00:15:48,084 That is... 210 00:16:00,769 --> 00:16:02,609 - Da Bin. - My goodness. What is that? 211 00:16:02,609 --> 00:16:05,104 - My. What's wrong? - What is that? 212 00:16:05,409 --> 00:16:07,175 - Excuse me. - Sure. 213 00:16:07,909 --> 00:16:10,350 Are you okay? Are you hurt? 214 00:16:10,350 --> 00:16:12,844 It's dangerous. I will clean it up. 215 00:16:12,879 --> 00:16:15,619 Are you okay? You must be shocked. 216 00:16:15,619 --> 00:16:16,785 Come here. 217 00:16:28,499 --> 00:16:30,224 If you're not going to behave, go home. 218 00:16:32,040 --> 00:16:35,035 I'm going to see Mom playing the violin. 219 00:16:36,310 --> 00:16:37,909 Then you need to stay quiet. 220 00:16:37,909 --> 00:16:39,974 You scared everyone. Look what you've done. 221 00:16:46,080 --> 00:16:47,385 Take care of her. 222 00:16:49,050 --> 00:16:50,415 I'm on my way. 223 00:16:53,220 --> 00:16:54,685 It's okay. 224 00:16:54,729 --> 00:16:58,025 You were scared. It's all right. 225 00:19:09,230 --> 00:19:10,524 Da Bin. 226 00:19:14,300 --> 00:19:15,524 Da Bin. 227 00:19:17,469 --> 00:19:18,734 Da Bin. 228 00:19:24,439 --> 00:19:25,734 Da Bin. 229 00:19:58,540 --> 00:20:01,004 - Brava. - Brava. 230 00:20:02,409 --> 00:20:03,675 - Brava. - Thank you. 231 00:20:05,050 --> 00:20:06,145 Brava. 232 00:20:10,117 --> 00:20:15,117 [Kocowa Ver] MBC E01 'Kairos' "Disappeared" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 233 00:20:19,159 --> 00:20:21,429 Congratulations. I really enjoyed it. 234 00:20:21,429 --> 00:20:22,895 Thank you. 235 00:20:24,340 --> 00:20:25,899 Well done. Let's take a picture. 236 00:20:25,899 --> 00:20:27,365 Let's take it with Da Bin. 237 00:20:27,510 --> 00:20:29,905 She went to the restroom. There she is. 238 00:20:29,969 --> 00:20:31,204 Well done. 239 00:20:32,340 --> 00:20:33,504 Thank you. 240 00:20:33,609 --> 00:20:36,350 - The minister loved it. - Really? 241 00:20:36,350 --> 00:20:37,645 - Yes. - I'm glad. 242 00:20:41,290 --> 00:20:42,484 Ms. Kang. 243 00:20:43,750 --> 00:20:47,284 Da Bin has disappeared. 244 00:20:49,330 --> 00:20:51,195 What do you mean? 245 00:20:51,699 --> 00:20:55,224 I thought she went to the restroom, but she's gone. 246 00:20:58,969 --> 00:21:01,605 I thought you were with her. 247 00:21:02,070 --> 00:21:04,405 I thought she was going to the restroom, 248 00:21:04,740 --> 00:21:06,675 so I followed her right after. 249 00:21:26,300 --> 00:21:27,464 Da Bin! 250 00:21:28,669 --> 00:21:29,895 Da Bin! 251 00:21:34,109 --> 00:21:35,264 Where is she? 252 00:21:37,709 --> 00:21:40,175 Da Bin. Kim Da Bin! 253 00:21:41,510 --> 00:21:44,415 Da Bin! Da Bin! 254 00:21:50,619 --> 00:21:51,814 Da Bin! 255 00:21:58,199 --> 00:21:59,895 - Da Bin. - Da Bin. 256 00:22:00,260 --> 00:22:02,464 - Da Bin! - Isn't she in the restroom? 257 00:22:04,070 --> 00:22:05,335 Da Bin! 258 00:22:33,730 --> 00:22:35,224 I'm home. 259 00:22:35,899 --> 00:22:37,264 I'm hungry. 260 00:22:37,399 --> 00:22:39,240 - Mom. I'm home. - My daughter. You're home. 261 00:22:39,240 --> 00:22:40,909 - You didn't have dinner, did you? - No. 262 00:22:40,909 --> 00:22:42,209 It smells so good. 263 00:22:42,209 --> 00:22:44,639 Mom's food is incredible. 264 00:22:44,639 --> 00:22:46,639 People will think you're her daughter. 265 00:22:46,639 --> 00:22:48,750 What's wrong with that? 266 00:22:48,750 --> 00:22:50,875 - She's also my daughter. - Right. 267 00:22:53,280 --> 00:22:54,990 It's the same stir-fried anchovies, 268 00:22:54,990 --> 00:22:57,459 but yours is better than my mom's. 269 00:22:57,459 --> 00:22:59,260 Even one piece of laver... 270 00:22:59,260 --> 00:23:00,925 tastes the best in this house. 271 00:23:01,990 --> 00:23:04,454 What are you carrying so much? 272 00:23:04,929 --> 00:23:07,300 The stupid ones always show off. 273 00:23:07,300 --> 00:23:09,224 Don't you know that every little helps? 274 00:23:09,830 --> 00:23:11,595 If I add all the time when there's no customer, 275 00:23:11,699 --> 00:23:13,969 when I'm on the subway or bus, 276 00:23:13,969 --> 00:23:16,409 or when I'm waiting for cup noodle to be cooked... 277 00:23:16,409 --> 00:23:19,204 That's still a little. 278 00:23:19,209 --> 00:23:21,649 - Gosh. - You're so inflexible. 279 00:23:21,649 --> 00:23:23,679 Don't blame my daughter. 280 00:23:23,679 --> 00:23:25,780 It's all her mom's fault. 281 00:23:25,780 --> 00:23:27,115 - Mom. - Mom. 282 00:23:27,649 --> 00:23:29,449 Come here and eat. 283 00:23:29,449 --> 00:23:32,418 There's nothing I can do for you except for cooking. 284 00:23:32,419 --> 00:23:34,020 - Yes! - Hurry up. 285 00:23:34,020 --> 00:23:36,224 Koreans need rice. 286 00:23:37,230 --> 00:23:40,655 - Can I eat first? - Wait for us. 287 00:23:42,669 --> 00:23:44,695 - It's radish soup. - Sit down. 288 00:23:48,840 --> 00:23:50,464 It looks delicious. 289 00:23:50,939 --> 00:23:52,909 - Thank you. - Thank you. 290 00:23:52,909 --> 00:23:55,375 Yes. Enjoy. 291 00:23:59,719 --> 00:24:00,945 It looks delicious. 292 00:24:05,219 --> 00:24:06,355 It's good. 293 00:24:07,260 --> 00:24:08,260 - Mom. - Yes? 294 00:24:08,260 --> 00:24:09,425 When I... 295 00:24:10,590 --> 00:24:11,954 get a job, 296 00:24:14,330 --> 00:24:16,299 I'll buy you a dishwasher and an induction stove. 297 00:24:16,300 --> 00:24:18,534 Don't. There's no room anyway. 298 00:24:18,699 --> 00:24:21,340 Fine. Let's get a house first. 299 00:24:21,340 --> 00:24:23,469 - Then I'll live there too. - No. 300 00:24:23,469 --> 00:24:25,179 - Why? Why would you live there? - Why not? 301 00:24:25,179 --> 00:24:26,240 Mom. 302 00:24:26,240 --> 00:24:27,609 - Okay. Let's live together. - See? 303 00:24:27,609 --> 00:24:29,350 - I'll live with you no matter what. - No. 304 00:24:29,350 --> 00:24:31,415 You need to buy a big house. 305 00:24:35,689 --> 00:24:38,514 Yes. Okay. 306 00:24:39,090 --> 00:24:40,214 Yes. 307 00:24:54,409 --> 00:24:57,034 (Human rights, fairness, kindness) 308 00:24:58,780 --> 00:25:01,774 Hey. Don't wash your laundry in the restroom. 309 00:25:02,179 --> 00:25:03,304 You should know better. 310 00:25:03,679 --> 00:25:05,544 I haven't been home. What am I supposed to do, then? 311 00:25:05,879 --> 00:25:07,714 Or you can always buy us a washing machine. 312 00:25:09,820 --> 00:25:12,790 - By the way, are they not leaving? - It's already been a few hours. 313 00:25:12,790 --> 00:25:13,885 He's coming. 314 00:25:14,929 --> 00:25:16,224 May I have a word with you? 315 00:25:25,139 --> 00:25:26,964 What in the world is going on? 316 00:25:27,770 --> 00:25:30,034 We've been moving by the manual. 317 00:25:30,109 --> 00:25:31,274 By the manual? 318 00:25:31,480 --> 00:25:32,909 What have you done until we're way past... 319 00:25:32,909 --> 00:25:34,474 the critical time to find a missing kid? 320 00:25:35,010 --> 00:25:37,544 Would you have just sat around if this was your kid? 321 00:25:37,850 --> 00:25:39,044 Please calm down. 322 00:25:39,480 --> 00:25:43,148 We're looking through the venue and security footages around the area. 323 00:25:43,149 --> 00:25:44,189 We're doing our best. 324 00:25:44,189 --> 00:25:46,415 Then there should be some kind of progress! 325 00:25:47,859 --> 00:25:49,224 Please calm down, sir. 326 00:25:56,669 --> 00:25:57,835 Please take this. 327 00:25:59,240 --> 00:26:01,135 - What are you doing? - You can keep this. 328 00:26:01,770 --> 00:26:03,004 You know you can't do this. 329 00:26:04,109 --> 00:26:05,974 Mr. Seo, what are you doing? 330 00:26:10,350 --> 00:26:13,675 Mr. Kim, I'll have another talk with him. 331 00:26:13,780 --> 00:26:17,415 You should go home with Ms. Kang and get some rest. 332 00:26:27,230 --> 00:26:28,764 May I have a word with you? 333 00:26:36,139 --> 00:26:37,534 Honey, you should go home. 334 00:26:53,389 --> 00:26:54,484 What did he say? 335 00:26:55,189 --> 00:26:56,284 Did he take it? 336 00:26:56,859 --> 00:26:58,325 Will he make a move now that he took it? 337 00:26:58,530 --> 00:26:59,655 He won't take it. 338 00:27:01,399 --> 00:27:04,734 He'll deploy more men to look for a witness in the area. 339 00:27:05,040 --> 00:27:06,994 He said they'll find something and asked you to wait a bit longer. 340 00:27:12,810 --> 00:27:14,474 - I can't wait any longer. - Sir. 341 00:27:17,280 --> 00:27:19,145 - You're here. - Hey, Ae Ri. 342 00:27:21,719 --> 00:27:22,984 Go finish doing what you were doing. 343 00:27:24,919 --> 00:27:27,454 - Aren't you getting to work? - It's our day off. 344 00:27:28,389 --> 00:27:30,655 Ae Ri, is that your boyfriend? 345 00:27:31,830 --> 00:27:33,054 My debtor. 346 00:27:38,070 --> 00:27:39,699 Hey, you can eat this. 347 00:27:39,699 --> 00:27:41,534 I don't eat food that's expired. 348 00:27:42,810 --> 00:27:44,165 You won't die. 349 00:27:45,639 --> 00:27:47,850 The least you can do is giving me some real food. 350 00:27:47,850 --> 00:27:49,504 Life is still too good for you, isn't it? 351 00:27:49,850 --> 00:27:52,080 You won't find a creditor who's nicer than me. 352 00:27:52,080 --> 00:27:54,714 Hey, make sure you calculate the numbers correctly. 353 00:27:54,949 --> 00:27:58,155 I'll give you a bit more than the minimum wage. 354 00:28:02,260 --> 00:28:04,284 There's a customer. Throw that out for me. 355 00:28:17,980 --> 00:28:19,935 Young girl, what are you looking for? 356 00:28:20,709 --> 00:28:22,304 Do you have ice cream? 357 00:28:22,649 --> 00:28:23,905 Ice cream? 358 00:28:24,010 --> 00:28:26,714 Ice cream is in the freezer right outside. 359 00:28:27,990 --> 00:28:29,945 Anyway, did you come here by yourself? 360 00:28:40,199 --> 00:28:41,365 Is she gone? 361 00:28:44,570 --> 00:28:45,835 Look at that little girl... 362 00:28:46,469 --> 00:28:48,464 holding a stuffed animal that's as cute as her. 363 00:28:54,179 --> 00:28:55,274 Yes, hello? 364 00:28:57,209 --> 00:28:59,145 Yes, I am Ms. Kwak Song Ja's guardian. 365 00:28:59,580 --> 00:29:02,350 There's a heart donor who has the same blood type... 366 00:29:02,350 --> 00:29:03,915 and is compatible with her. 367 00:29:03,990 --> 00:29:06,954 She'll need additional examination. Can she come to the hospital today? 368 00:29:08,230 --> 00:29:09,325 Yes. 369 00:29:10,889 --> 00:29:13,625 Geon Wook! Im Geon Wook! 370 00:29:15,830 --> 00:29:17,165 Can you look after the store? 371 00:29:17,300 --> 00:29:18,464 All of a sudden? 372 00:29:18,469 --> 00:29:19,794 My mom... 373 00:29:21,439 --> 00:29:23,135 finally found a heart donor. 374 00:29:25,709 --> 00:29:26,875 Really? 375 00:29:28,679 --> 00:29:31,378 Do you have enough money? 376 00:29:31,379 --> 00:29:32,580 What are you talking about? 377 00:29:32,580 --> 00:29:35,544 If I don't have enough money, I'll sell my organs to make it. 378 00:29:35,790 --> 00:29:38,415 Anyway, I'll pay you for this later. 379 00:29:38,889 --> 00:29:40,214 Just take it off from my debt! 380 00:29:45,560 --> 00:29:47,395 It looks like she has no idea today is her birthday. 381 00:29:49,669 --> 00:29:51,095 What a great birthday gift. 382 00:29:53,570 --> 00:29:57,804 (Seomyeong University Hospital) 383 00:30:03,350 --> 00:30:07,175 Am I really compatible with the donor? 384 00:30:08,290 --> 00:30:10,484 What if we get our hopes up only to be let down? 385 00:30:10,550 --> 00:30:13,615 Ms. Kwak, you've been waiting for a long time. 386 00:30:14,590 --> 00:30:16,685 Mom, after the surgery, 387 00:30:17,899 --> 00:30:19,425 do you want to travel to Jeju Island? 388 00:30:19,800 --> 00:30:22,294 Goodness, we can't go to Jeju Island. 389 00:30:22,699 --> 00:30:25,069 You'll use up the money you worked hard to save... 390 00:30:25,070 --> 00:30:27,335 paying for this surgery. 391 00:30:27,500 --> 00:30:30,034 I can always make more money. 392 00:30:30,340 --> 00:30:33,209 You need to stop worrying on a great day like this. 393 00:30:33,209 --> 00:30:34,504 How can I stop... 394 00:30:40,350 --> 00:30:43,345 Mom, you haven't gotten over your cold? 395 00:30:45,060 --> 00:30:47,714 It's almost gone. Don't worry about me. 396 00:30:53,830 --> 00:30:55,695 (CT Room) 397 00:31:01,540 --> 00:31:05,534 There's the cost for surgery, the monthly hospital fee, 398 00:31:06,379 --> 00:31:07,935 and the cost for medicine. 399 00:31:09,850 --> 00:31:11,375 Then in a year... 400 00:31:12,619 --> 00:31:14,744 If I throw in our living costs and rent... 401 00:31:16,389 --> 00:31:18,020 (Authentication Number) 402 00:31:18,020 --> 00:31:22,284 (Savings Account: 30,524.80 dollars) 403 00:31:41,780 --> 00:31:43,575 Code blue. Code blue. 404 00:32:11,310 --> 00:32:12,474 Mom. 405 00:32:17,050 --> 00:32:18,415 Get ready for intubation. 406 00:32:19,879 --> 00:32:21,314 Intubating. 407 00:32:24,619 --> 00:32:25,814 The AED is here. 408 00:32:34,199 --> 00:32:35,325 Charge to 200 joules. 409 00:32:35,669 --> 00:32:36,729 Shock. 410 00:32:36,730 --> 00:32:38,270 (Restricted Area) 411 00:32:38,270 --> 00:32:39,564 Mom. 412 00:32:40,100 --> 00:32:41,804 Mom, no. 413 00:32:45,240 --> 00:32:47,405 (We're offering rewards for any information you have.) 414 00:32:54,080 --> 00:32:57,044 (Missing Child) 415 00:32:57,689 --> 00:32:59,560 (Please help us find the missing Kim Da Bin!) 416 00:32:59,560 --> 00:33:01,085 (Da Bin's family is desperately looking for her.) 417 00:33:02,689 --> 00:33:05,454 (Missing Child) 418 00:33:08,270 --> 00:33:13,665 (Missing Child) 419 00:33:17,250 --> 00:33:20,585 (Emergency Operating Room) 420 00:33:28,270 --> 00:33:29,425 Doctor. 421 00:33:30,869 --> 00:33:32,439 Yes, she turned the corner. 422 00:33:32,439 --> 00:33:35,665 Goodness, thank you. Thank you, Doctor. 423 00:33:37,840 --> 00:33:40,534 In this condition, she can't have a heart transplant surgery. 424 00:33:41,609 --> 00:33:45,415 But we can't postpone the donor's surgery... 425 00:33:45,520 --> 00:33:48,345 until she gets better. 426 00:33:49,520 --> 00:33:52,490 I'm sorry, but the next person on the list... 427 00:33:52,490 --> 00:33:54,714 will receive the heart. 428 00:34:10,740 --> 00:34:14,304 I made seaweed soup in advance because of the surgery. 429 00:34:14,909 --> 00:34:18,915 Happy birthday, my beautiful daughter. 430 00:34:31,759 --> 00:34:34,124 (Ae Ri's birthday) 431 00:34:35,000 --> 00:34:38,535 Gosh, this little girl seems to love seaweed soup. 432 00:34:40,139 --> 00:34:43,310 I'll keep making this for you until the day you get married. 433 00:34:43,310 --> 00:34:45,475 Hey, she won't get married. 434 00:34:45,580 --> 00:34:47,635 I'm not going to let her go. 435 00:34:47,739 --> 00:34:49,874 I'll live with her until the day I die. 436 00:34:51,949 --> 00:34:54,115 - Eat up. - Okay. 437 00:34:55,889 --> 00:34:57,684 Have some more meat. 438 00:35:22,250 --> 00:35:23,774 (My Daughter) 439 00:35:24,549 --> 00:35:25,714 Dad. 440 00:35:27,819 --> 00:35:28,945 To be honest, 441 00:35:32,489 --> 00:35:36,484 I can't remember what you looked like anymore. 442 00:35:40,230 --> 00:35:41,564 But... 443 00:35:43,069 --> 00:35:44,695 I still remember what you said. 444 00:35:46,770 --> 00:35:49,205 That you'll never let me get married. 445 00:35:55,080 --> 00:35:58,004 Dad, I don't have to get married. 446 00:36:00,279 --> 00:36:02,544 So can you make just one wish come true? 447 00:36:04,119 --> 00:36:06,455 Dad, you'll keep Mom safe, right? 448 00:36:13,630 --> 00:36:15,095 Your voice mail has been recorded. 449 00:36:24,810 --> 00:36:26,734 Why didn't my phone go off? 450 00:36:32,650 --> 00:36:33,914 My phone. 451 00:36:36,420 --> 00:36:37,984 Where did I leave it? 452 00:36:53,799 --> 00:36:56,405 (Missing Child) 453 00:37:01,339 --> 00:37:02,644 What happened? 454 00:37:03,810 --> 00:37:07,175 I handed out the flyers for now. 455 00:37:09,119 --> 00:37:10,445 Let's wait for someone to call. 456 00:37:18,259 --> 00:37:19,995 It's almost 11 already. 457 00:37:21,230 --> 00:37:22,995 - Did you eat dinner? - I'm fine. 458 00:37:23,330 --> 00:37:24,524 I'm taking a shower. 459 00:37:32,940 --> 00:37:35,504 (Missing Child) 460 00:37:57,630 --> 00:38:01,394 (10:32 pm, Friday, August 7th) 461 00:38:03,940 --> 00:38:05,579 (My Daughter) 462 00:38:05,580 --> 00:38:09,274 (Missing Child) 463 00:38:36,440 --> 00:38:38,705 (Missed call) 464 00:38:44,949 --> 00:38:48,175 Your call cannot be connected. You'll be redirected to voice mail. 465 00:38:48,250 --> 00:38:50,845 Your call will be charged after the beep. 466 00:38:55,089 --> 00:38:57,524 Hello, I'm Ms. Kwak Song Ja's guardian. 467 00:38:57,929 --> 00:39:00,695 I lost my phone, 468 00:39:01,259 --> 00:39:04,629 so if you have to call me, could you call my mom's number? 469 00:39:04,630 --> 00:39:06,164 I see. One second, please. 470 00:39:08,770 --> 00:39:11,635 Then I could give you a call at Ms. Kwak's number, correct? 471 00:39:11,639 --> 00:39:12,734 Yes. 472 00:39:13,080 --> 00:39:16,104 Whoever that picked up your phone is completely heartless. 473 00:39:16,250 --> 00:39:19,015 They should give it back. 474 00:39:20,179 --> 00:39:22,814 Hey, you should cancel the plan and get a new phone. 475 00:39:24,250 --> 00:39:26,254 I just got that phone, 476 00:39:28,290 --> 00:39:29,684 and that's my dad's number. 477 00:39:31,730 --> 00:39:33,825 Should I come with you when you see your mom? 478 00:39:34,730 --> 00:39:36,564 No, she won't recognize you anyway. 479 00:39:37,029 --> 00:39:38,968 You should come back when she wakes up. 480 00:39:38,969 --> 00:39:41,600 Okay. Then I'll get going. 481 00:39:41,600 --> 00:39:42,734 Thanks. 482 00:39:54,020 --> 00:39:55,144 Dad. 483 00:39:56,350 --> 00:39:57,745 You know, 484 00:39:59,389 --> 00:40:01,254 to be honest, right now, 485 00:40:03,460 --> 00:40:04,655 I'm a bit scared. 486 00:40:09,630 --> 00:40:11,564 The visiting hours will begin now. 487 00:40:23,949 --> 00:40:25,318 You're here. 488 00:40:25,319 --> 00:40:26,845 Hello, Doctor. 489 00:40:27,049 --> 00:40:28,949 She's doing much better now. 490 00:40:28,949 --> 00:40:31,745 - She regained her consciousness. - Really? 491 00:40:33,190 --> 00:40:35,555 Ms. Kwak, your daughter is here. 492 00:40:35,589 --> 00:40:38,184 - Open your eyes. - Mom. 493 00:40:41,429 --> 00:40:44,064 Mom. Can you see me? 494 00:40:48,440 --> 00:40:49,635 Have... 495 00:40:50,239 --> 00:40:52,905 What? Can you speak slowly? 496 00:40:53,610 --> 00:40:56,245 Have you eaten something? 497 00:41:01,179 --> 00:41:03,745 Are you worried about me eating as soon as you wake up? 498 00:41:05,049 --> 00:41:07,254 I eat well, so don't worry about me. 499 00:41:07,790 --> 00:41:09,984 Mom, it'll take a toll on you. Don't say anything. 500 00:41:33,219 --> 00:41:34,650 Did you find anything? 501 00:41:34,650 --> 00:41:36,885 None of the information we got is useful, 502 00:41:36,989 --> 00:41:38,515 and there was nothing on the security footage. 503 00:41:39,290 --> 00:41:40,615 And there's no witness. 504 00:41:42,860 --> 00:41:46,555 I don't think she just got lost and went missing. 505 00:41:47,230 --> 00:41:48,624 There's absolutely no trace of her. 506 00:41:50,230 --> 00:41:51,425 So? 507 00:41:52,040 --> 00:41:54,234 There's a high possibility that she isn't just missing. 508 00:42:02,110 --> 00:42:03,380 Yes, this is Kim Seo Jin. 509 00:42:03,380 --> 00:42:04,945 Your daughter is fine. 510 00:42:06,650 --> 00:42:07,774 Hello? 511 00:42:08,319 --> 00:42:10,115 (Restricted Number) 512 00:42:10,420 --> 00:42:11,684 Who are you? 513 00:42:12,259 --> 00:42:14,754 Put my girl, put Da Bin on the phone. 514 00:42:15,989 --> 00:42:17,455 I'll call you again. 515 00:42:26,199 --> 00:42:27,464 Next story. 516 00:42:27,969 --> 00:42:29,770 A group of five men who lured minors... 517 00:42:29,770 --> 00:42:32,610 - Put it right there. - for human trafficking... 518 00:42:32,610 --> 00:42:34,175 have been apprehended. 519 00:42:38,819 --> 00:42:41,279 We'll be recording and tracking... 520 00:42:41,279 --> 00:42:43,245 all your incoming calls. 521 00:42:43,750 --> 00:42:46,555 It's best if you can have him on the phone for a long time. 522 00:42:47,020 --> 00:42:49,684 If he asks for favors, say that you'll do them. 523 00:43:06,839 --> 00:43:08,004 Will we... 524 00:43:09,310 --> 00:43:11,004 just keep waiting like this? 525 00:43:14,719 --> 00:43:18,084 We know how you feel, but this is only the beginning. 526 00:43:19,020 --> 00:43:20,615 You must brace yourself. 527 00:43:24,290 --> 00:43:26,230 - Cheers. - Today is August 8, 2020. 528 00:43:26,230 --> 00:43:27,995 This is MBC News. 529 00:43:28,330 --> 00:43:30,369 The typhoon... 530 00:43:30,369 --> 00:43:32,540 We couldn't even celebrate your birthday properly. 531 00:43:32,540 --> 00:43:34,064 I should've bought a cake. 532 00:43:34,069 --> 00:43:37,434 Hey, we have to work three hours to buy a cake. 533 00:43:37,739 --> 00:43:38,975 Don't waste that money. 534 00:43:39,509 --> 00:43:41,504 Gosh, you're such a scrooge. 535 00:43:41,580 --> 00:43:43,075 I know you're the richest one among us. 536 00:43:43,810 --> 00:43:46,774 Wait. You'll be hitting the jackpot soon, right? 537 00:43:46,920 --> 00:43:48,015 Right? 538 00:43:48,119 --> 00:43:49,945 Really? Why? 539 00:43:50,219 --> 00:43:52,555 - It's nothing like that. - Don't lie. 540 00:43:52,860 --> 00:43:56,024 I've known you since childhood, and you look the happiest right now. 541 00:43:56,159 --> 00:43:57,754 You little... 542 00:43:59,330 --> 00:44:00,825 Nothing is for certain. 543 00:44:01,529 --> 00:44:04,124 Someone I knew told me to invest in something. 544 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 What kind of investment? 545 00:44:06,000 --> 00:44:07,595 You also borrowed money, right? 546 00:44:08,739 --> 00:44:10,164 From whom? 547 00:44:10,770 --> 00:44:12,405 What are you investing in? 548 00:44:14,179 --> 00:44:16,144 If I make money, I'll pay you back right away. 549 00:44:16,610 --> 00:44:19,745 I've never rushed you to pay me back. 550 00:44:20,279 --> 00:44:21,349 I'm just worried. 551 00:44:21,350 --> 00:44:24,785 Whatever. Buy her a phone instead when you earn some money. 552 00:44:25,150 --> 00:44:26,414 You still haven't found it? 553 00:44:26,690 --> 00:44:28,354 (Missed Call: My Daughter) 554 00:44:30,290 --> 00:44:31,854 - I got a call. - From whom? 555 00:44:32,199 --> 00:44:33,495 - Is it that scumbag? - Yes. 556 00:44:33,730 --> 00:44:35,155 Call the number back. 557 00:44:35,929 --> 00:44:37,524 (My Daughter) 558 00:44:56,219 --> 00:44:57,314 Hello? 559 00:44:58,989 --> 00:45:00,314 Finally. 560 00:45:00,989 --> 00:45:03,555 You picked up my phone, right? Please give it back. 561 00:45:05,089 --> 00:45:06,325 Who is this? 562 00:45:07,029 --> 00:45:09,524 I'm the owner of the phone you're using right now. 563 00:45:12,170 --> 00:45:14,069 - You called the wrong number. - In the afternoon of August 9, 564 00:45:14,069 --> 00:45:15,810 - it will approach Korea. - Ma'am. 565 00:45:15,810 --> 00:45:18,369 - Could you lower the volume? - This typhoon will be fierce. 566 00:45:18,369 --> 00:45:19,535 Hello? 567 00:45:19,980 --> 00:45:22,948 I did call the right number. That's my phone. 568 00:45:22,949 --> 00:45:24,175 I said, you called the wrong number. 569 00:45:25,520 --> 00:45:28,519 If you've picked up my phone, you should give it back! 570 00:45:28,520 --> 00:45:30,144 Hello? Hello... 571 00:45:41,730 --> 00:45:43,695 What did he say? Is he going to give it back? 572 00:45:44,600 --> 00:45:46,135 He's feigning ignorance. 573 00:45:49,310 --> 00:45:50,464 I can't believe this. 574 00:45:56,909 --> 00:45:59,175 - You called the wrong number! - Mr. Kim Seo Jin. 575 00:46:08,560 --> 00:46:10,455 Hello? Da Bin... 576 00:46:11,460 --> 00:46:12,754 She's with you, right? 577 00:46:14,730 --> 00:46:16,095 Do you want to see her? 578 00:46:17,529 --> 00:46:19,035 Let me talk to her. 579 00:46:19,239 --> 00:46:21,064 I want to hear... 580 00:46:23,270 --> 00:46:24,405 her voice. 581 00:46:24,610 --> 00:46:26,374 Please! I beg you. 582 00:46:26,509 --> 00:46:28,945 Please let me talk to her! 583 00:46:28,980 --> 00:46:30,774 I will give you all the money you want. 584 00:46:31,110 --> 00:46:33,075 Please just send her back home in one piece. 585 00:46:33,949 --> 00:46:36,649 - I beg you. - Please! 586 00:46:36,650 --> 00:46:39,214 She will go back home tomorrow. 587 00:46:39,219 --> 00:46:40,555 Please... 588 00:46:41,060 --> 00:46:43,529 Please let me talk to her... 589 00:46:43,529 --> 00:46:44,684 Did you track him down? 590 00:46:46,130 --> 00:46:48,155 Had they talked a bit more, we would've pinpointed it. 591 00:46:48,230 --> 00:46:49,929 We got the rough location. 592 00:46:49,929 --> 00:46:51,969 Where is it? Where is that scumbag? 593 00:46:51,969 --> 00:46:54,664 Please wait for additional calls. 594 00:46:54,670 --> 00:46:55,964 I'm sure he'll call again. 595 00:46:57,339 --> 00:46:59,009 From here to here. Find all ex-convicts... 596 00:46:59,009 --> 00:47:00,009 in this 20km radius. 597 00:47:00,009 --> 00:47:01,909 Get me a list of those who have records... 598 00:47:01,909 --> 00:47:03,544 of kidnapping or sexual assault. 599 00:47:03,580 --> 00:47:04,745 - Yes, sir. - Detective Lee. 600 00:47:05,619 --> 00:47:07,420 Hand over the audio recording... 601 00:47:07,420 --> 00:47:09,245 - to the Analysis Team. - Yes, sir. 602 00:47:09,389 --> 00:47:10,544 Da Bin... 603 00:47:10,750 --> 00:47:12,914 He didn't mention about money. 604 00:47:13,860 --> 00:47:15,484 Maybe that's not what he's after. 605 00:47:17,830 --> 00:47:20,925 Get me a list of names associated with Mr. Kim Seo Jin. 606 00:47:21,400 --> 00:47:22,495 Yes, sir. 607 00:47:38,350 --> 00:47:40,975 I already told you everything on the day of the incident, 608 00:47:41,049 --> 00:47:42,845 so why did you make me come here again? 609 00:47:44,619 --> 00:47:46,015 I heard you're not working these days. 610 00:47:47,989 --> 00:47:51,325 After what happened, do you think I could? 611 00:47:52,360 --> 00:47:55,495 Every time I see a girl her age, my heart sinks. 612 00:47:57,730 --> 00:47:59,834 She liked me a lot. 613 00:48:00,239 --> 00:48:02,535 At times, even more than her own mom. 614 00:48:02,710 --> 00:48:05,305 But shouldn't you still work? 615 00:48:05,369 --> 00:48:06,905 You have a lot of debt. 616 00:48:08,009 --> 00:48:09,205 Pardon? 617 00:48:11,509 --> 00:48:12,615 What? 618 00:48:12,949 --> 00:48:14,445 What do you take me for? 619 00:48:14,750 --> 00:48:16,150 Are you suspecting me? 620 00:48:16,150 --> 00:48:18,115 Not at all. Don't overreact. 621 00:48:18,790 --> 00:48:20,285 It's not like that. 622 00:48:20,619 --> 00:48:22,524 Did you ever clash... 623 00:48:23,290 --> 00:48:24,955 with Mr. Kim and his wife? 624 00:48:27,299 --> 00:48:29,365 I wouldn't have worked there for so long if I did. 625 00:48:30,199 --> 00:48:33,265 I just sympathized with Da Bin more... 626 00:48:34,000 --> 00:48:36,234 because her parents were so busy and successful. 627 00:48:44,350 --> 00:48:45,445 Mr. Lee Taek Gyu? 628 00:48:50,049 --> 00:48:51,184 Who are you? 629 00:48:52,319 --> 00:48:53,955 You're Mr. Kim Seo Jin's personal assistant, right? 630 00:48:55,259 --> 00:48:57,529 I have a few questions regarding Da Bin's disappearance. 631 00:48:57,529 --> 00:48:58,655 Mr. Lee? 632 00:49:03,100 --> 00:49:04,225 What is it? 633 00:49:07,639 --> 00:49:08,865 I'm Seo Do Kyun. 634 00:49:09,940 --> 00:49:11,469 (Seo Do Kyun, Yoojoong Constructions) 635 00:49:11,469 --> 00:49:13,279 If Mr. Kim is your immediate supervisor, 636 00:49:13,279 --> 00:49:14,805 you must know a bit about him. 637 00:49:15,710 --> 00:49:17,604 I may not know much about his private life, 638 00:49:17,949 --> 00:49:20,379 but I can give you information regarding his work. 639 00:49:20,380 --> 00:49:21,920 I'll be straightforward. 640 00:49:21,920 --> 00:49:24,785 Is there anyone who could have a grudge against him? 641 00:49:26,690 --> 00:49:28,885 He is a very competent man. 642 00:49:29,330 --> 00:49:31,524 I'm not just saying this because he's my boss, 643 00:49:31,860 --> 00:49:33,995 but because he's the youngest director. 644 00:49:35,230 --> 00:49:37,725 He's smart and industrious. 645 00:49:38,270 --> 00:49:40,734 Then many people around him must be jealous of him. 646 00:49:41,400 --> 00:49:42,604 Right? 647 00:49:46,810 --> 00:49:49,774 That kind of jealousy isn't uncommon among organizations. 648 00:49:50,750 --> 00:49:53,175 Being on good terms with everyone... 649 00:49:53,350 --> 00:49:55,414 only exists in fairy tales, don't you think? 650 00:49:56,549 --> 00:49:58,615 So it wasn't anything serious? 651 00:49:58,920 --> 00:50:00,115 No. 652 00:50:00,690 --> 00:50:04,489 From my understanding, there's no one... 653 00:50:04,489 --> 00:50:05,955 who'd resent him so much... 654 00:50:06,860 --> 00:50:09,164 to do such a terrible thing. 655 00:50:13,069 --> 00:50:15,234 - Thank you for today. - Goodbye. 656 00:50:17,639 --> 00:50:19,405 It must've been tough for you. 657 00:50:19,739 --> 00:50:21,339 They say the worst kinds of bosses... 658 00:50:21,339 --> 00:50:23,075 are those who are smart and industrious. 659 00:50:24,580 --> 00:50:26,644 I'll call you if I have any more questions. 660 00:50:45,199 --> 00:50:46,964 (Messages) 661 00:50:47,139 --> 00:50:49,409 If you're feeling troubled, come visit us... 662 00:50:49,409 --> 00:50:50,710 at New Joy Sky Church. 663 00:50:50,710 --> 00:50:53,135 I think I've seen a similar girl. How much is the reward? 664 00:50:53,509 --> 00:50:56,205 (I still have to pay a monthly payment...) 665 00:50:57,650 --> 00:50:59,179 I still have to pay a monthly payment, 666 00:50:59,179 --> 00:51:01,015 so if you even have an ounce of conscience, 667 00:51:01,250 --> 00:51:02,948 please give it back while I'm being nice. 668 00:51:02,949 --> 00:51:06,214 If you don't, I'll call the police! You better brace yourself! 669 00:51:10,389 --> 00:51:13,254 (Missing Child) 670 00:51:17,343 --> 00:51:22,343 [Kocowa Ver] MBC E02 'Kairos' "Devastated" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 671 00:51:26,839 --> 00:51:28,004 I was deceived. 672 00:51:28,509 --> 00:51:29,905 It was only a prank call. 673 00:51:30,980 --> 00:51:32,714 He must be a lunatic... 674 00:51:33,179 --> 00:51:34,774 - to be joking around... - Honey. 675 00:51:37,020 --> 00:51:38,515 It's not midnight yet. 676 00:51:41,420 --> 00:51:42,584 We still have hope. 677 00:51:53,900 --> 00:51:56,265 Da Bin. Da Bin! 678 00:52:08,520 --> 00:52:10,084 - Catch him! - Come here! 679 00:52:10,650 --> 00:52:11,814 You scumbag! 680 00:52:13,960 --> 00:52:15,584 Get him! Run! 681 00:52:20,929 --> 00:52:22,495 Hey, get the car ready! 682 00:52:26,940 --> 00:52:28,535 We need to track down a bike. 683 00:52:36,679 --> 00:52:40,544 (To Kim Seo Jin) 684 00:52:52,429 --> 00:52:55,595 (My Daughter) 685 00:53:04,110 --> 00:53:06,909 I couldn't reach him all day, and he just had to choose this hour. 686 00:53:06,909 --> 00:53:09,380 (Missing Child) 687 00:53:09,380 --> 00:53:11,405 Missing child out of nowhere? 688 00:53:12,449 --> 00:53:14,980 Name, Kim Da Bin. 689 00:53:14,980 --> 00:53:18,214 (Missing Child) 690 00:53:19,319 --> 00:53:23,354 This child looks familiar. 691 00:53:30,929 --> 00:53:33,834 The teddy bear. That's right. 692 00:53:35,799 --> 00:53:37,265 It's definitely her. 693 00:53:37,540 --> 00:53:40,104 (To Kim Seo Jin) 694 00:53:45,250 --> 00:53:47,144 Let's first open the box. 695 00:54:08,699 --> 00:54:11,164 (Seohwi-ro 18-gil 27 Le Cid Vincent) 696 00:54:45,310 --> 00:54:46,504 No. 697 00:54:47,009 --> 00:54:49,805 No. It's not Da Bin's. It's not... 698 00:54:52,310 --> 00:54:53,845 I'm sure she's fine. 699 00:54:56,190 --> 00:54:57,314 Detective Kang. 700 00:54:58,190 --> 00:54:59,914 - Detective Kang! - Yes, sir. 701 00:55:00,360 --> 00:55:02,314 - Go bring ice. - Okay. 702 00:56:20,940 --> 00:56:24,135 I asked you to give my phone back, but why did you send a weird photo? 703 00:56:32,850 --> 00:56:36,089 By the way, I've seen this Da Bin girl. 704 00:56:36,089 --> 00:56:39,455 (My Daughter) 705 00:56:43,529 --> 00:56:44,624 Sir. 706 00:56:45,960 --> 00:56:48,595 We got the DNA result from the forensics. 707 00:56:57,409 --> 00:56:59,580 - Can you print a photo on a phone? - Of course. 708 00:56:59,580 --> 00:57:01,774 - Can you print this please? - Okay. 709 00:57:03,779 --> 00:57:05,110 I'm back. 710 00:57:05,110 --> 00:57:07,874 No need to rush. There's no customer yet. 711 00:57:12,190 --> 00:57:14,354 - Boss. - Yes? 712 00:57:14,520 --> 00:57:16,984 Can I put this up in front? 713 00:57:18,589 --> 00:57:19,825 Do you know her? 714 00:57:20,230 --> 00:57:22,524 Something like that. It keeps bugging me. 715 00:57:22,630 --> 00:57:25,495 Gosh, you're so nosy. 716 00:57:26,239 --> 00:57:27,734 Put it up right in front. 717 00:57:27,940 --> 00:57:30,705 Thank you. I love you, Boss. 718 00:57:30,770 --> 00:57:32,265 Yes, I love you too. 719 00:57:51,460 --> 00:57:52,624 We just received... 720 00:57:54,199 --> 00:57:56,429 the test result from the forensics. 721 00:57:56,429 --> 00:58:00,035 (DNA Test Result) 722 00:58:01,940 --> 00:58:03,334 Based on the test, 723 00:58:05,339 --> 00:58:07,475 the body part you received yesterday... 724 00:58:09,679 --> 00:58:11,705 and Kim Da Bin's DNA... 725 00:58:14,020 --> 00:58:15,214 match. 726 00:58:19,619 --> 00:58:22,115 Also, 727 00:58:22,989 --> 00:58:25,184 there's what's called bioscopy. 728 00:58:25,489 --> 00:58:27,124 We checked... 729 00:58:28,100 --> 00:58:30,725 if the wound on her finger occurred... 730 00:58:32,839 --> 00:58:34,294 before or after she died. 731 00:58:37,610 --> 00:58:39,265 There was no vital reaction. 732 00:58:42,139 --> 00:58:43,345 That means... 733 00:58:47,150 --> 00:58:50,544 Da Bin is likely to be dead. 734 00:58:57,230 --> 00:58:59,695 Detective Kang. Can you talk on the phone? 735 00:59:00,759 --> 00:59:02,595 This call is for you. 736 01:00:00,790 --> 01:00:04,455 (Missing Child) 737 01:00:36,259 --> 01:00:38,285 What were you doing? 738 01:00:40,929 --> 01:00:43,794 - What? - What were you doing? 739 01:00:44,730 --> 01:00:46,095 At the time, 740 01:00:48,540 --> 01:00:51,104 you were next to Da Bin. 741 01:01:00,250 --> 01:01:03,385 What were you doing while Da Bin disappeared? 742 01:01:06,290 --> 01:01:08,889 You were next to Da Bin that day. 743 01:01:08,889 --> 01:01:10,484 What are you trying to say? 744 01:01:15,299 --> 01:01:17,425 The stupid recital... 745 01:01:19,569 --> 01:01:21,734 I should've been next to her. 746 01:01:27,739 --> 01:01:29,774 I said I didn't want to have the recital. 747 01:01:31,210 --> 01:01:34,015 - It's all your... - Are you blaming me? 748 01:01:36,250 --> 01:01:39,544 Nothing matters to you except your company's success. 749 01:01:40,389 --> 01:01:43,254 You always only think about yourself. 750 01:01:44,130 --> 01:01:45,425 Da Bin... 751 01:01:46,960 --> 01:01:49,095 I miss Da Bin. 752 01:01:57,170 --> 01:01:58,635 Because of you, 753 01:02:00,940 --> 01:02:02,504 I lost Da Bin. 754 01:02:09,420 --> 01:02:10,714 Say that again. 755 01:02:12,489 --> 01:02:14,055 Say that again! 756 01:02:35,040 --> 01:02:38,075 Sir, I have no words to say. 757 01:02:42,250 --> 01:02:44,484 Are you feeling better, ma'am? 758 01:02:44,650 --> 01:02:45,984 We're behind on work, aren't we? 759 01:02:51,360 --> 01:02:52,984 I was going to stop by work soon. 760 01:02:53,400 --> 01:02:54,960 It's okay. You can look at that later. 761 01:02:54,960 --> 01:02:58,325 No. I'll go to work and take a look at this. 762 01:02:59,100 --> 01:03:00,234 But... 763 01:03:25,190 --> 01:03:26,285 Sir. 764 01:03:27,500 --> 01:03:30,095 How about you officially take some time off and rest? 765 01:03:31,699 --> 01:03:32,925 I'll take care of it. 766 01:03:34,369 --> 01:03:35,564 Go get back to work. 767 01:03:37,770 --> 01:03:39,604 Yes, sir. 768 01:03:44,310 --> 01:03:46,445 Ms. Kang, I'm here to check your blood pressure. 769 01:03:51,319 --> 01:03:52,544 Ms. Kang. 770 01:04:13,639 --> 01:04:15,934 - Hello? - Mr. Kim. 771 01:04:16,210 --> 01:04:18,144 Your wife disappeared. 772 01:04:18,380 --> 01:04:19,675 Can you reach her? 773 01:04:20,880 --> 01:04:22,015 What do you mean? 774 01:04:23,250 --> 01:04:24,445 I'll call her. 775 01:04:28,759 --> 01:04:31,684 (You have a new voicemail.) 776 01:04:39,230 --> 01:04:41,635 First voicemail. 777 01:04:42,170 --> 01:04:43,664 I'm sorry for yelling at you. 778 01:05:01,759 --> 01:05:03,354 It's not your fault. 779 01:05:09,029 --> 01:05:10,394 It's just me. 780 01:05:11,630 --> 01:05:13,964 I don't think I can continue living... 781 01:05:15,469 --> 01:05:16,564 without Da Bin. 782 01:05:19,670 --> 01:05:20,905 Da Bin... 783 01:05:21,380 --> 01:05:23,374 I feel guilty for even breathing. 784 01:05:24,150 --> 01:05:27,475 I can't take this anymore. 785 01:05:30,020 --> 01:05:31,285 I'm sorry, 786 01:05:32,920 --> 01:05:34,155 honey. 787 01:05:51,639 --> 01:05:54,305 Close in from the outside. Okay. 788 01:06:12,790 --> 01:06:13,925 Yes, sir. 789 01:06:14,529 --> 01:06:18,095 The last location of her phone was Dongjak Bridge. 790 01:06:18,469 --> 01:06:21,734 The police and the firefighters are looking but to no avail. 791 01:06:21,940 --> 01:06:23,839 Ms. Kang was spotted on the southbound camera... 792 01:06:23,839 --> 01:06:24,869 on the Dongjak Bridge. 793 01:06:24,869 --> 01:06:26,934 I'm certain that she jumped from here. 794 01:06:26,980 --> 01:06:31,075 The current is really strong. She could be in Gimpo by now. 795 01:06:37,250 --> 01:06:40,118 My men are near the downstream, so let's search all night. 796 01:06:40,119 --> 01:06:44,184 Yes, sir. We'll move too then. I see. Yes, sir. 797 01:06:48,400 --> 01:06:50,695 Mr. Kim! Stop right there! 798 01:06:52,029 --> 01:06:53,265 Stop him! 799 01:06:57,339 --> 01:06:58,765 - Sir. - Mr. Kim! 800 01:07:00,440 --> 01:07:02,774 Let me go! I said, let go! 801 01:07:06,110 --> 01:07:08,675 Mr. Kim! Pull yourself together! 802 01:07:09,179 --> 01:07:12,785 Are you trying to kill yourself? You could die alongside them! 803 01:07:14,560 --> 01:07:15,754 No one's dead. 804 01:07:16,489 --> 01:07:19,184 Both my wife and daughter aren't dead. 805 01:07:19,429 --> 01:07:20,925 She would never do that. 806 01:07:22,360 --> 01:07:23,925 Honey... 807 01:09:16,379 --> 01:09:19,245 I asked you to give my phone back, but why did you send a weird photo? 808 01:09:27,259 --> 01:09:30,255 By the way, I've seen this Da Bin girl. 809 01:09:49,139 --> 01:09:51,079 After six years of construction, 810 01:09:51,079 --> 01:09:54,115 Deokpung-daero, the Sea Route of Our Dreams, is finally open. 811 01:09:54,549 --> 01:09:57,418 The construction began in 2014. 812 01:09:57,419 --> 01:10:01,255 This is the shortest route. 813 01:10:01,389 --> 01:10:03,755 It's 18km long above the water. 814 01:10:10,030 --> 01:10:12,064 - Hello? - We need to meet. 815 01:10:12,870 --> 01:10:14,035 Let's meet and talk. 816 01:10:14,240 --> 01:10:15,564 Are you going to give me back my phone? 817 01:10:15,770 --> 01:10:19,104 If you really saw Da Bin, I'm willing to buy you 100 phones. 818 01:10:19,440 --> 01:10:23,035 But if you're lying, I'm going to pay for it. 819 01:10:25,280 --> 01:10:26,705 I have a lot to say too. 820 01:10:28,280 --> 01:10:29,615 Let's meet tomorrow. 821 01:10:56,310 --> 01:10:57,480 (Kairos) 822 01:10:57,480 --> 01:10:59,810 I waited there for three hours. 823 01:10:59,810 --> 01:11:02,215 How could you lie about a missing child? 824 01:11:02,379 --> 01:11:04,119 You're the one who should stop lying! 825 01:11:04,120 --> 01:11:06,115 We found the man who delivered that parcel. 826 01:11:06,150 --> 01:11:08,089 What did you do to her? 827 01:11:08,089 --> 01:11:09,860 Is it August for you? 828 01:11:09,860 --> 01:11:11,924 It's August 13, 2020, Thursday! 829 01:11:11,929 --> 01:11:13,259 It's September here. 830 01:11:13,259 --> 01:11:14,829 You lunatic! 831 01:11:14,829 --> 01:11:17,730 - Did you see my mom? - Ms. Kwak Song Ja was discharged. 832 01:11:17,730 --> 01:11:19,264 Are you really from the future? 833 01:11:19,270 --> 01:11:21,039 Please save my wife and my daughter. 834 01:11:21,039 --> 01:11:22,995 Please save my mom! 835 01:11:23,039 --> 01:11:25,064 It's changed. I can save them. 58970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.