Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,919 --> 00:00:26,789
- The wind is strong!
- Hurry up!
2
00:00:26,789 --> 00:00:28,560
Move it!
Hurry up and cover everything!
3
00:00:28,560 --> 00:00:29,925
You have to cover this too!
4
00:00:30,190 --> 00:00:32,699
- Hurry up!
- Get that too!
5
00:00:32,699 --> 00:00:34,794
- Man, come on.
- Hurry up and move it!
6
00:02:08,220 --> 00:02:09,724
Did we just go through a tunnel?
7
00:02:10,759 --> 00:02:13,925
I apologize.
This was the fastest route.
8
00:02:15,500 --> 00:02:16,595
What?
9
00:02:17,630 --> 00:02:19,834
I had to take the expressway
to get there in time.
10
00:02:21,200 --> 00:02:23,464
- Let's take the national highway.
- Yes, sir.
11
00:02:26,279 --> 00:02:27,834
(Take 1 pill if necessary)
12
00:03:00,080 --> 00:03:02,505
(Episode 1)
13
00:03:09,699 --> 00:03:13,364
This week's process hasn't met
the expected construction rate.
14
00:03:16,210 --> 00:03:21,305
Well, it rained on and off,
then on and off again and again.
15
00:03:21,350 --> 00:03:22,680
That's the reason.
16
00:03:22,680 --> 00:03:23,945
There's something called
the weather forecast.
17
00:03:24,019 --> 00:03:26,945
Don't we consider such situations
when we calculate the expected rate?
18
00:03:27,319 --> 00:03:31,454
Well, the weather forecast is
more often wrong than right.
19
00:03:31,690 --> 00:03:34,289
We had to pull out whenever
we were about to gain momentum...
20
00:03:34,289 --> 00:03:35,660
because it'd start to rain.
21
00:03:35,660 --> 00:03:37,095
It's not like
it rains only on this ground.
22
00:03:37,729 --> 00:03:40,364
Can you meet the expected rate of
construction for this week or not?
23
00:03:41,500 --> 00:03:43,664
I'll make sure I catch up
to the expected rate by next week.
24
00:03:45,039 --> 00:03:46,609
I'm not asking you to overwork
to meet the expectancy.
25
00:03:46,609 --> 00:03:48,864
I'm asking you to make an accurate
estimate of what you can do.
26
00:03:49,210 --> 00:03:50,734
You can make an estimation.
27
00:03:50,780 --> 00:03:52,734
Is it that hard
to do that accurately?
28
00:03:54,509 --> 00:03:56,574
What about securing
another round of materials?
29
00:03:56,780 --> 00:03:59,375
Yes, well,
30
00:03:59,789 --> 00:04:02,614
the materials coming from China
continue to get delayed.
31
00:04:02,989 --> 00:04:07,384
So I've been looking for a company
who can supply the materials...
32
00:04:07,660 --> 00:04:09,155
without delay.
33
00:04:09,560 --> 00:04:12,394
If you start looking now,
can you maintain the inventory?
34
00:04:13,000 --> 00:04:15,328
Wasei of Indonesia
can ship the materials.
35
00:04:15,329 --> 00:04:16,469
When?
36
00:04:16,470 --> 00:04:18,164
They'll be able to load the ship
within this week.
37
00:04:18,870 --> 00:04:20,405
We're heading over to Building B.
38
00:04:21,970 --> 00:04:23,104
Yes, sir.
39
00:04:23,310 --> 00:04:25,210
Pamoro Incorporation
and Bibilas of Russia...
40
00:04:25,210 --> 00:04:26,774
can begin shipping immediately.
41
00:04:27,150 --> 00:04:30,245
Don't just take their quotation,
but check the unit cost price.
42
00:04:30,679 --> 00:04:32,774
Then modify the expected rate
and report back to me.
43
00:04:32,820 --> 00:04:33,985
Yes, sir.
44
00:04:34,689 --> 00:04:37,115
You should leave now
to be at the meeting on time.
45
00:04:37,689 --> 00:04:39,115
I can leave after I check this.
46
00:04:49,939 --> 00:04:51,840
(1. Financial Statement Overview
of the First Half of the Year)
47
00:04:51,840 --> 00:04:53,904
(2. Report on
Mid and Long-term Businesses)
48
00:04:54,939 --> 00:04:58,105
Did you all look over the report
from the first half of the year?
49
00:04:58,239 --> 00:05:01,704
Our sales went down,
and so did our business profit.
50
00:05:02,450 --> 00:05:04,445
What about the construction cost
from Turkey?
51
00:05:04,479 --> 00:05:05,615
Yes, sir.
52
00:05:05,679 --> 00:05:08,219
The site is near Syria's borders,
53
00:05:08,220 --> 00:05:11,115
so things are a bit complicated
due to the civil war going on.
54
00:05:12,520 --> 00:05:14,330
If the overseas business
isn't doing well,
55
00:05:14,330 --> 00:05:17,160
we should focus
on our domestic business.
56
00:05:17,160 --> 00:05:19,868
We've just begun planning.
What are you talking about?
57
00:05:19,869 --> 00:05:23,070
At this rate, we'll lose
our credit rating again...
58
00:05:23,070 --> 00:05:24,464
that we worked so hard on.
59
00:05:25,039 --> 00:05:27,605
Is there anything you're doing well?
60
00:05:34,950 --> 00:05:37,074
I'm sorry for being late.
I was at a site.
61
00:05:37,150 --> 00:05:39,988
I see. Is it going well?
62
00:05:39,989 --> 00:05:41,144
Yes, sir.
63
00:05:41,249 --> 00:05:43,820
The buildings are over 20 stories,
and the framework...
64
00:05:43,820 --> 00:05:45,884
will be completed
by the end of this month.
65
00:05:46,189 --> 00:05:48,954
The current construction rate
is 67.35 percent.
66
00:05:48,989 --> 00:05:50,299
That's for August.
67
00:05:50,299 --> 00:05:52,495
The ones in the parentheses
are last month's.
68
00:05:53,570 --> 00:05:56,495
He could've just explained in words.
Why did he have to bring up numbers?
69
00:05:59,669 --> 00:06:01,204
How's the atmosphere there?
70
00:06:01,410 --> 00:06:04,634
We got rid of all services
that hired illegal immigrants.
71
00:06:04,979 --> 00:06:07,005
But to gain workers' trust
once again,
72
00:06:07,379 --> 00:06:10,445
I think it's best
if you visited them.
73
00:06:15,049 --> 00:06:18,815
They were still talking
about how you treated them...
74
00:06:18,989 --> 00:06:20,784
300 bowls of samgyetang this summer.
75
00:06:21,890 --> 00:06:24,125
I believe one word from you
is more effective...
76
00:06:24,260 --> 00:06:26,255
than anyone else's.
77
00:06:27,970 --> 00:06:29,165
All right.
78
00:06:29,729 --> 00:06:32,935
Once the weather gets cooler,
I should visit them.
79
00:06:33,710 --> 00:06:36,165
Will 300 servings
of sliced raw flatfish do?
80
00:06:38,080 --> 00:06:39,439
If the sales
for Cheonan and Jeonju...
81
00:06:39,439 --> 00:06:41,505
turn out favorable
by the end of this year,
82
00:06:41,609 --> 00:06:43,950
we'll be able to maintain
our ranking...
83
00:06:43,950 --> 00:06:46,144
in the construction industry.
84
00:06:46,590 --> 00:06:49,350
By the way, will Minister Park
be present...
85
00:06:49,350 --> 00:06:51,014
at tomorrow's charity concert?
86
00:06:51,119 --> 00:06:52,915
I believe he is.
87
00:06:53,090 --> 00:06:55,584
- Are you sure?
- Well...
88
00:06:56,390 --> 00:06:58,425
Last time, he might have said
he was going to.
89
00:06:58,530 --> 00:07:01,224
I'm certain. I've checked already.
90
00:07:01,570 --> 00:07:02,724
Okay.
91
00:07:11,479 --> 00:07:13,034
You should've changed your clothes.
92
00:07:13,210 --> 00:07:14,710
You have a knack for standing out.
93
00:07:14,710 --> 00:07:16,179
You're right.
94
00:07:16,179 --> 00:07:17,249
Why is he so arrogant, anyway?
95
00:07:17,249 --> 00:07:19,045
It's all thanks to his father
that he's even relevant.
96
00:07:21,890 --> 00:07:23,185
Director Park.
97
00:07:24,390 --> 00:07:25,714
Have you still not collected...
98
00:07:26,960 --> 00:07:28,524
the money from Turkey?
99
00:07:30,760 --> 00:07:31,995
Why do you ask?
100
00:07:32,859 --> 00:07:34,299
There is this service
that I often used...
101
00:07:34,299 --> 00:07:35,824
when I was in the Middle East.
102
00:07:36,669 --> 00:07:37,935
Would you like me
to introduce them to you?
103
00:07:38,869 --> 00:07:40,735
They offer way better information,
104
00:07:40,739 --> 00:07:43,134
so it'll help you grasp
the situation better.
105
00:08:14,010 --> 00:08:15,165
Good work.
106
00:08:29,119 --> 00:08:30,355
I'm home.
107
00:08:51,109 --> 00:08:52,204
Where? Here?
108
00:08:52,340 --> 00:08:54,145
No, to the side.
109
00:08:55,009 --> 00:08:57,545
- Oh, here?
- No, not there.
110
00:08:58,080 --> 00:08:59,614
A bit more to the side.
111
00:09:00,519 --> 00:09:03,315
Where? Oh, here?
112
00:09:04,159 --> 00:09:06,385
You've ruined Cassiopeia.
113
00:09:06,859 --> 00:09:08,124
I'm sorry.
114
00:09:08,830 --> 00:09:11,395
Da Bin, let's stop here.
I'm so tired.
115
00:09:11,629 --> 00:09:13,565
Can you put one more?
116
00:09:16,769 --> 00:09:18,695
Dad's tired.
117
00:09:23,340 --> 00:09:24,504
Come here.
118
00:09:27,210 --> 00:09:28,545
Did you brush your teeth?
119
00:09:28,609 --> 00:09:30,175
You saw me brushing my teeth.
120
00:09:30,879 --> 00:09:33,685
I saw you eating some jellies
after that.
121
00:09:35,290 --> 00:09:36,714
Go brush your teeth.
122
00:09:43,300 --> 00:09:44,555
Were you home?
123
00:09:45,729 --> 00:09:46,864
When did you come?
124
00:09:47,330 --> 00:09:49,624
I was in the bathtub,
so I didn't hear you come in.
125
00:09:50,399 --> 00:09:51,969
Did Professor Hwang not call you?
126
00:09:51,970 --> 00:09:53,665
No. Why?
127
00:09:54,040 --> 00:09:55,909
He called me, saying he wanted
you to deliver...
128
00:09:55,909 --> 00:09:57,305
a congratulatory message
for some performance.
129
00:09:57,540 --> 00:09:59,405
I gave him your new number.
130
00:09:59,540 --> 00:10:01,305
Maybe he found someone else.
131
00:10:01,310 --> 00:10:03,074
- Did you have dinner?
- I did.
132
00:10:23,800 --> 00:10:25,265
Will Da Bin be coming tomorrow too?
133
00:10:25,600 --> 00:10:28,265
Yes. I already told the babysitter.
134
00:10:29,070 --> 00:10:31,704
Minister Park will be there too.
135
00:10:34,080 --> 00:10:35,244
I feel uncomfortable.
136
00:10:36,050 --> 00:10:37,545
This year is going to be my last.
137
00:10:39,779 --> 00:10:41,244
Why? I know you're good.
138
00:10:43,190 --> 00:10:44,954
I'm slowly losing confidence.
139
00:10:46,060 --> 00:10:48,185
Compared to the younger musicians
who practice every day,
140
00:10:48,489 --> 00:10:50,354
I feel like I'm not doing
as well as they are.
141
00:10:51,930 --> 00:10:53,868
You've been playing the violin
for years now.
142
00:10:53,869 --> 00:10:55,765
It's a waste to stop playing
just because you have a kid.
143
00:10:56,570 --> 00:10:58,464
Just think that you're practicing.
144
00:10:58,570 --> 00:11:01,905
Also, an executive's wife performing
at a concert...
145
00:11:02,609 --> 00:11:05,204
is incomparable...
146
00:11:05,879 --> 00:11:07,744
to a simple charity performance.
147
00:12:06,399 --> 00:12:07,565
Da Bin!
148
00:12:08,609 --> 00:12:11,639
- Mom...
- Let me see. Did you get hurt?
149
00:12:11,639 --> 00:12:14,175
Don't cry. I'll blow on it.
150
00:12:26,460 --> 00:12:27,685
It's all done.
151
00:12:28,889 --> 00:12:31,094
If you do that again,
I will scold you.
152
00:12:31,300 --> 00:12:34,324
Then can I ask Dad to do it?
153
00:12:36,170 --> 00:12:37,364
Okay.
154
00:12:44,509 --> 00:12:46,675
Thank you for not whining.
155
00:12:48,680 --> 00:12:50,004
I'm here.
156
00:12:50,109 --> 00:12:51,474
Ms. Jung!
157
00:12:54,820 --> 00:12:56,515
Ms. Jung!
158
00:12:58,259 --> 00:12:59,954
- Did you sleep well?
- Yes.
159
00:13:00,460 --> 00:13:02,555
Da Bin, you need to wash up.
160
00:13:02,690 --> 00:13:04,324
- Go on, now.
- Okay.
161
00:13:05,229 --> 00:13:07,925
Ms. Kang, have this.
I'll put it in the fridge.
162
00:13:08,269 --> 00:13:10,195
It's hot out.
Why did you bring so much?
163
00:13:10,600 --> 00:13:13,040
My relative who lives in Seongju
owns an oriental melon farm.
164
00:13:13,040 --> 00:13:15,165
I was given only the best ones.
165
00:13:15,670 --> 00:13:16,864
Thank you.
166
00:13:17,040 --> 00:13:18,504
I'll be leaving first
due to the rehearsal.
167
00:13:18,540 --> 00:13:21,374
Da Bin and I will go there on time.
168
00:13:21,710 --> 00:13:23,675
Please choose her clothes
before leaving.
169
00:13:23,749 --> 00:13:26,275
- I'll put them in her room.
- Okay.
170
00:13:29,950 --> 00:13:33,584
Sir, you can't drink here.
171
00:13:35,029 --> 00:13:37,954
I get it. I do.
172
00:13:38,560 --> 00:13:40,295
So bring me another bottle of soju.
173
00:13:41,129 --> 00:13:42,494
Hurry up!
174
00:13:42,529 --> 00:13:45,070
Come on! If you keep this up,
175
00:13:45,070 --> 00:13:46,695
I'll report you to the police!
176
00:13:48,139 --> 00:13:49,704
Do that...
177
00:13:50,279 --> 00:13:52,035
and bring me a bottle.
178
00:13:57,050 --> 00:13:58,275
Bye.
179
00:14:01,690 --> 00:14:05,060
Sir, why are you always intimidated
by her and not me?
180
00:14:05,060 --> 00:14:09,224
Sir! You seem quite drunk.
Should I call your wife?
181
00:14:09,229 --> 00:14:11,795
No! I'm fine.
182
00:14:12,659 --> 00:14:15,165
Hey, do you know his wife's number
as well?
183
00:14:17,100 --> 00:14:19,065
Go home. I'll clean up.
184
00:14:49,129 --> 00:14:50,734
You've seen him before, right?
185
00:14:50,800 --> 00:14:52,165
He's Director Kim Seo Jin.
186
00:14:52,369 --> 00:14:54,009
- I see.
- Sir.
187
00:14:54,009 --> 00:14:56,234
Thank you so much for coming.
188
00:14:56,310 --> 00:14:59,080
- Don't mention it.
- Today, his wife...
189
00:14:59,080 --> 00:15:01,004
will be performing on stage.
190
00:15:01,550 --> 00:15:02,704
- Is that so?
- Yes.
191
00:15:02,710 --> 00:15:05,015
- Is it over there?
- I think so.
192
00:15:06,950 --> 00:15:09,550
- My wife has dreamed of becoming...
- I know.
193
00:15:09,550 --> 00:15:11,060
- Let's find Dad.
- Okay.
194
00:15:11,060 --> 00:15:12,720
Where is Dad? Where is Dad?
195
00:15:12,720 --> 00:15:13,930
- Where's Dad?
- There.
196
00:15:13,930 --> 00:15:16,729
- There he is. Let's go.
- You have a good wife.
197
00:15:16,729 --> 00:15:18,425
I bet you feel reliable.
198
00:15:18,529 --> 00:15:20,324
Thank you for your compliment.
199
00:15:21,129 --> 00:15:23,469
- By the way...
- Dad must be busy.
200
00:15:23,470 --> 00:15:25,494
Should we come back a little later?
201
00:15:26,340 --> 00:15:28,604
Let's come back later.
Dad is too busy.
202
00:15:29,310 --> 00:15:31,405
Let's go. Let's go get something
delicious with me.
203
00:15:31,879 --> 00:15:34,145
I'm trying to play my role.
204
00:15:34,180 --> 00:15:37,319
Director Kim is so modest.
205
00:15:37,320 --> 00:15:38,648
Right.
206
00:15:38,649 --> 00:15:40,619
Minister Park,
when you are not busy,
207
00:15:40,619 --> 00:15:43,385
I'd like to treat you
at a quiet place.
208
00:15:44,519 --> 00:15:46,015
How old is this?
209
00:15:46,290 --> 00:15:48,084
That is...
210
00:16:00,769 --> 00:16:02,609
- Da Bin.
- My goodness. What is that?
211
00:16:02,609 --> 00:16:05,104
- My. What's wrong?
- What is that?
212
00:16:05,409 --> 00:16:07,175
- Excuse me.
- Sure.
213
00:16:07,909 --> 00:16:10,350
Are you okay? Are you hurt?
214
00:16:10,350 --> 00:16:12,844
It's dangerous. I will clean it up.
215
00:16:12,879 --> 00:16:15,619
Are you okay? You must be shocked.
216
00:16:15,619 --> 00:16:16,785
Come here.
217
00:16:28,499 --> 00:16:30,224
If you're not going to behave,
go home.
218
00:16:32,040 --> 00:16:35,035
I'm going to see
Mom playing the violin.
219
00:16:36,310 --> 00:16:37,909
Then you need to stay quiet.
220
00:16:37,909 --> 00:16:39,974
You scared everyone.
Look what you've done.
221
00:16:46,080 --> 00:16:47,385
Take care of her.
222
00:16:49,050 --> 00:16:50,415
I'm on my way.
223
00:16:53,220 --> 00:16:54,685
It's okay.
224
00:16:54,729 --> 00:16:58,025
You were scared. It's all right.
225
00:19:09,230 --> 00:19:10,524
Da Bin.
226
00:19:14,300 --> 00:19:15,524
Da Bin.
227
00:19:17,469 --> 00:19:18,734
Da Bin.
228
00:19:24,439 --> 00:19:25,734
Da Bin.
229
00:19:58,540 --> 00:20:01,004
- Brava.
- Brava.
230
00:20:02,409 --> 00:20:03,675
- Brava.
- Thank you.
231
00:20:05,050 --> 00:20:06,145
Brava.
232
00:20:10,117 --> 00:20:15,117
[Kocowa Ver] MBC E01 'Kairos'
"Disappeared"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
233
00:20:19,159 --> 00:20:21,429
Congratulations.
I really enjoyed it.
234
00:20:21,429 --> 00:20:22,895
Thank you.
235
00:20:24,340 --> 00:20:25,899
Well done. Let's take a picture.
236
00:20:25,899 --> 00:20:27,365
Let's take it with Da Bin.
237
00:20:27,510 --> 00:20:29,905
She went to the restroom.
There she is.
238
00:20:29,969 --> 00:20:31,204
Well done.
239
00:20:32,340 --> 00:20:33,504
Thank you.
240
00:20:33,609 --> 00:20:36,350
- The minister loved it.
- Really?
241
00:20:36,350 --> 00:20:37,645
- Yes.
- I'm glad.
242
00:20:41,290 --> 00:20:42,484
Ms. Kang.
243
00:20:43,750 --> 00:20:47,284
Da Bin has disappeared.
244
00:20:49,330 --> 00:20:51,195
What do you mean?
245
00:20:51,699 --> 00:20:55,224
I thought she went to the restroom,
but she's gone.
246
00:20:58,969 --> 00:21:01,605
I thought you were with her.
247
00:21:02,070 --> 00:21:04,405
I thought she was going
to the restroom,
248
00:21:04,740 --> 00:21:06,675
so I followed her right after.
249
00:21:26,300 --> 00:21:27,464
Da Bin!
250
00:21:28,669 --> 00:21:29,895
Da Bin!
251
00:21:34,109 --> 00:21:35,264
Where is she?
252
00:21:37,709 --> 00:21:40,175
Da Bin. Kim Da Bin!
253
00:21:41,510 --> 00:21:44,415
Da Bin! Da Bin!
254
00:21:50,619 --> 00:21:51,814
Da Bin!
255
00:21:58,199 --> 00:21:59,895
- Da Bin.
- Da Bin.
256
00:22:00,260 --> 00:22:02,464
- Da Bin!
- Isn't she in the restroom?
257
00:22:04,070 --> 00:22:05,335
Da Bin!
258
00:22:33,730 --> 00:22:35,224
I'm home.
259
00:22:35,899 --> 00:22:37,264
I'm hungry.
260
00:22:37,399 --> 00:22:39,240
- Mom. I'm home.
- My daughter. You're home.
261
00:22:39,240 --> 00:22:40,909
- You didn't have dinner, did you?
- No.
262
00:22:40,909 --> 00:22:42,209
It smells so good.
263
00:22:42,209 --> 00:22:44,639
Mom's food is incredible.
264
00:22:44,639 --> 00:22:46,639
People will think
you're her daughter.
265
00:22:46,639 --> 00:22:48,750
What's wrong with that?
266
00:22:48,750 --> 00:22:50,875
- She's also my daughter.
- Right.
267
00:22:53,280 --> 00:22:54,990
It's the same stir-fried anchovies,
268
00:22:54,990 --> 00:22:57,459
but yours is better than my mom's.
269
00:22:57,459 --> 00:22:59,260
Even one piece of laver...
270
00:22:59,260 --> 00:23:00,925
tastes the best in this house.
271
00:23:01,990 --> 00:23:04,454
What are you carrying so much?
272
00:23:04,929 --> 00:23:07,300
The stupid ones always show off.
273
00:23:07,300 --> 00:23:09,224
Don't you know
that every little helps?
274
00:23:09,830 --> 00:23:11,595
If I add all the time
when there's no customer,
275
00:23:11,699 --> 00:23:13,969
when I'm on the subway or bus,
276
00:23:13,969 --> 00:23:16,409
or when I'm waiting for cup noodle
to be cooked...
277
00:23:16,409 --> 00:23:19,204
That's still a little.
278
00:23:19,209 --> 00:23:21,649
- Gosh.
- You're so inflexible.
279
00:23:21,649 --> 00:23:23,679
Don't blame my daughter.
280
00:23:23,679 --> 00:23:25,780
It's all her mom's fault.
281
00:23:25,780 --> 00:23:27,115
- Mom.
- Mom.
282
00:23:27,649 --> 00:23:29,449
Come here and eat.
283
00:23:29,449 --> 00:23:32,418
There's nothing I can do for you
except for cooking.
284
00:23:32,419 --> 00:23:34,020
- Yes!
- Hurry up.
285
00:23:34,020 --> 00:23:36,224
Koreans need rice.
286
00:23:37,230 --> 00:23:40,655
- Can I eat first?
- Wait for us.
287
00:23:42,669 --> 00:23:44,695
- It's radish soup.
- Sit down.
288
00:23:48,840 --> 00:23:50,464
It looks delicious.
289
00:23:50,939 --> 00:23:52,909
- Thank you.
- Thank you.
290
00:23:52,909 --> 00:23:55,375
Yes. Enjoy.
291
00:23:59,719 --> 00:24:00,945
It looks delicious.
292
00:24:05,219 --> 00:24:06,355
It's good.
293
00:24:07,260 --> 00:24:08,260
- Mom.
- Yes?
294
00:24:08,260 --> 00:24:09,425
When I...
295
00:24:10,590 --> 00:24:11,954
get a job,
296
00:24:14,330 --> 00:24:16,299
I'll buy you a dishwasher
and an induction stove.
297
00:24:16,300 --> 00:24:18,534
Don't. There's no room anyway.
298
00:24:18,699 --> 00:24:21,340
Fine. Let's get a house first.
299
00:24:21,340 --> 00:24:23,469
- Then I'll live there too.
- No.
300
00:24:23,469 --> 00:24:25,179
- Why? Why would you live there?
- Why not?
301
00:24:25,179 --> 00:24:26,240
Mom.
302
00:24:26,240 --> 00:24:27,609
- Okay. Let's live together.
- See?
303
00:24:27,609 --> 00:24:29,350
- I'll live with you no matter what.
- No.
304
00:24:29,350 --> 00:24:31,415
You need to buy a big house.
305
00:24:35,689 --> 00:24:38,514
Yes. Okay.
306
00:24:39,090 --> 00:24:40,214
Yes.
307
00:24:54,409 --> 00:24:57,034
(Human rights, fairness, kindness)
308
00:24:58,780 --> 00:25:01,774
Hey. Don't wash your laundry
in the restroom.
309
00:25:02,179 --> 00:25:03,304
You should know better.
310
00:25:03,679 --> 00:25:05,544
I haven't been home.
What am I supposed to do, then?
311
00:25:05,879 --> 00:25:07,714
Or you can always
buy us a washing machine.
312
00:25:09,820 --> 00:25:12,790
- By the way, are they not leaving?
- It's already been a few hours.
313
00:25:12,790 --> 00:25:13,885
He's coming.
314
00:25:14,929 --> 00:25:16,224
May I have a word with you?
315
00:25:25,139 --> 00:25:26,964
What in the world is going on?
316
00:25:27,770 --> 00:25:30,034
We've been moving by the manual.
317
00:25:30,109 --> 00:25:31,274
By the manual?
318
00:25:31,480 --> 00:25:32,909
What have you done
until we're way past...
319
00:25:32,909 --> 00:25:34,474
the critical time
to find a missing kid?
320
00:25:35,010 --> 00:25:37,544
Would you have just sat around
if this was your kid?
321
00:25:37,850 --> 00:25:39,044
Please calm down.
322
00:25:39,480 --> 00:25:43,148
We're looking through the venue and
security footages around the area.
323
00:25:43,149 --> 00:25:44,189
We're doing our best.
324
00:25:44,189 --> 00:25:46,415
Then there should be
some kind of progress!
325
00:25:47,859 --> 00:25:49,224
Please calm down, sir.
326
00:25:56,669 --> 00:25:57,835
Please take this.
327
00:25:59,240 --> 00:26:01,135
- What are you doing?
- You can keep this.
328
00:26:01,770 --> 00:26:03,004
You know you can't do this.
329
00:26:04,109 --> 00:26:05,974
Mr. Seo, what are you doing?
330
00:26:10,350 --> 00:26:13,675
Mr. Kim, I'll have
another talk with him.
331
00:26:13,780 --> 00:26:17,415
You should go home with Ms. Kang
and get some rest.
332
00:26:27,230 --> 00:26:28,764
May I have a word with you?
333
00:26:36,139 --> 00:26:37,534
Honey, you should go home.
334
00:26:53,389 --> 00:26:54,484
What did he say?
335
00:26:55,189 --> 00:26:56,284
Did he take it?
336
00:26:56,859 --> 00:26:58,325
Will he make a move
now that he took it?
337
00:26:58,530 --> 00:26:59,655
He won't take it.
338
00:27:01,399 --> 00:27:04,734
He'll deploy more men
to look for a witness in the area.
339
00:27:05,040 --> 00:27:06,994
He said they'll find something
and asked you to wait a bit longer.
340
00:27:12,810 --> 00:27:14,474
- I can't wait any longer.
- Sir.
341
00:27:17,280 --> 00:27:19,145
- You're here.
- Hey, Ae Ri.
342
00:27:21,719 --> 00:27:22,984
Go finish doing what you were doing.
343
00:27:24,919 --> 00:27:27,454
- Aren't you getting to work?
- It's our day off.
344
00:27:28,389 --> 00:27:30,655
Ae Ri, is that your boyfriend?
345
00:27:31,830 --> 00:27:33,054
My debtor.
346
00:27:38,070 --> 00:27:39,699
Hey, you can eat this.
347
00:27:39,699 --> 00:27:41,534
I don't eat food that's expired.
348
00:27:42,810 --> 00:27:44,165
You won't die.
349
00:27:45,639 --> 00:27:47,850
The least you can do is
giving me some real food.
350
00:27:47,850 --> 00:27:49,504
Life is still too good for you,
isn't it?
351
00:27:49,850 --> 00:27:52,080
You won't find a creditor
who's nicer than me.
352
00:27:52,080 --> 00:27:54,714
Hey, make sure
you calculate the numbers correctly.
353
00:27:54,949 --> 00:27:58,155
I'll give you a bit more
than the minimum wage.
354
00:28:02,260 --> 00:28:04,284
There's a customer.
Throw that out for me.
355
00:28:17,980 --> 00:28:19,935
Young girl,
what are you looking for?
356
00:28:20,709 --> 00:28:22,304
Do you have ice cream?
357
00:28:22,649 --> 00:28:23,905
Ice cream?
358
00:28:24,010 --> 00:28:26,714
Ice cream is
in the freezer right outside.
359
00:28:27,990 --> 00:28:29,945
Anyway,
did you come here by yourself?
360
00:28:40,199 --> 00:28:41,365
Is she gone?
361
00:28:44,570 --> 00:28:45,835
Look at that little girl...
362
00:28:46,469 --> 00:28:48,464
holding a stuffed animal
that's as cute as her.
363
00:28:54,179 --> 00:28:55,274
Yes, hello?
364
00:28:57,209 --> 00:28:59,145
Yes, I am
Ms. Kwak Song Ja's guardian.
365
00:28:59,580 --> 00:29:02,350
There's a heart donor
who has the same blood type...
366
00:29:02,350 --> 00:29:03,915
and is compatible with her.
367
00:29:03,990 --> 00:29:06,954
She'll need additional examination.
Can she come to the hospital today?
368
00:29:08,230 --> 00:29:09,325
Yes.
369
00:29:10,889 --> 00:29:13,625
Geon Wook! Im Geon Wook!
370
00:29:15,830 --> 00:29:17,165
Can you look after the store?
371
00:29:17,300 --> 00:29:18,464
All of a sudden?
372
00:29:18,469 --> 00:29:19,794
My mom...
373
00:29:21,439 --> 00:29:23,135
finally found a heart donor.
374
00:29:25,709 --> 00:29:26,875
Really?
375
00:29:28,679 --> 00:29:31,378
Do you have enough money?
376
00:29:31,379 --> 00:29:32,580
What are you talking about?
377
00:29:32,580 --> 00:29:35,544
If I don't have enough money,
I'll sell my organs to make it.
378
00:29:35,790 --> 00:29:38,415
Anyway, I'll pay you for this later.
379
00:29:38,889 --> 00:29:40,214
Just take it off from my debt!
380
00:29:45,560 --> 00:29:47,395
It looks like she has no idea
today is her birthday.
381
00:29:49,669 --> 00:29:51,095
What a great birthday gift.
382
00:29:53,570 --> 00:29:57,804
(Seomyeong University Hospital)
383
00:30:03,350 --> 00:30:07,175
Am I really compatible
with the donor?
384
00:30:08,290 --> 00:30:10,484
What if we get our hopes up
only to be let down?
385
00:30:10,550 --> 00:30:13,615
Ms. Kwak, you've been
waiting for a long time.
386
00:30:14,590 --> 00:30:16,685
Mom, after the surgery,
387
00:30:17,899 --> 00:30:19,425
do you want to
travel to Jeju Island?
388
00:30:19,800 --> 00:30:22,294
Goodness,
we can't go to Jeju Island.
389
00:30:22,699 --> 00:30:25,069
You'll use up the money
you worked hard to save...
390
00:30:25,070 --> 00:30:27,335
paying for this surgery.
391
00:30:27,500 --> 00:30:30,034
I can always make more money.
392
00:30:30,340 --> 00:30:33,209
You need to stop worrying
on a great day like this.
393
00:30:33,209 --> 00:30:34,504
How can I stop...
394
00:30:40,350 --> 00:30:43,345
Mom, you haven't
gotten over your cold?
395
00:30:45,060 --> 00:30:47,714
It's almost gone.
Don't worry about me.
396
00:30:53,830 --> 00:30:55,695
(CT Room)
397
00:31:01,540 --> 00:31:05,534
There's the cost for surgery,
the monthly hospital fee,
398
00:31:06,379 --> 00:31:07,935
and the cost for medicine.
399
00:31:09,850 --> 00:31:11,375
Then in a year...
400
00:31:12,619 --> 00:31:14,744
If I throw in
our living costs and rent...
401
00:31:16,389 --> 00:31:18,020
(Authentication Number)
402
00:31:18,020 --> 00:31:22,284
(Savings Account: 30,524.80 dollars)
403
00:31:41,780 --> 00:31:43,575
Code blue. Code blue.
404
00:32:11,310 --> 00:32:12,474
Mom.
405
00:32:17,050 --> 00:32:18,415
Get ready for intubation.
406
00:32:19,879 --> 00:32:21,314
Intubating.
407
00:32:24,619 --> 00:32:25,814
The AED is here.
408
00:32:34,199 --> 00:32:35,325
Charge to 200 joules.
409
00:32:35,669 --> 00:32:36,729
Shock.
410
00:32:36,730 --> 00:32:38,270
(Restricted Area)
411
00:32:38,270 --> 00:32:39,564
Mom.
412
00:32:40,100 --> 00:32:41,804
Mom, no.
413
00:32:45,240 --> 00:32:47,405
(We're offering rewards
for any information you have.)
414
00:32:54,080 --> 00:32:57,044
(Missing Child)
415
00:32:57,689 --> 00:32:59,560
(Please help us find
the missing Kim Da Bin!)
416
00:32:59,560 --> 00:33:01,085
(Da Bin's family is
desperately looking for her.)
417
00:33:02,689 --> 00:33:05,454
(Missing Child)
418
00:33:08,270 --> 00:33:13,665
(Missing Child)
419
00:33:17,250 --> 00:33:20,585
(Emergency Operating Room)
420
00:33:28,270 --> 00:33:29,425
Doctor.
421
00:33:30,869 --> 00:33:32,439
Yes, she turned the corner.
422
00:33:32,439 --> 00:33:35,665
Goodness, thank you.
Thank you, Doctor.
423
00:33:37,840 --> 00:33:40,534
In this condition, she can't have
a heart transplant surgery.
424
00:33:41,609 --> 00:33:45,415
But we can't postpone
the donor's surgery...
425
00:33:45,520 --> 00:33:48,345
until she gets better.
426
00:33:49,520 --> 00:33:52,490
I'm sorry,
but the next person on the list...
427
00:33:52,490 --> 00:33:54,714
will receive the heart.
428
00:34:10,740 --> 00:34:14,304
I made seaweed soup in advance
because of the surgery.
429
00:34:14,909 --> 00:34:18,915
Happy birthday,
my beautiful daughter.
430
00:34:31,759 --> 00:34:34,124
(Ae Ri's birthday)
431
00:34:35,000 --> 00:34:38,535
Gosh, this little girl
seems to love seaweed soup.
432
00:34:40,139 --> 00:34:43,310
I'll keep making this for you
until the day you get married.
433
00:34:43,310 --> 00:34:45,475
Hey, she won't get married.
434
00:34:45,580 --> 00:34:47,635
I'm not going to let her go.
435
00:34:47,739 --> 00:34:49,874
I'll live with her
until the day I die.
436
00:34:51,949 --> 00:34:54,115
- Eat up.
- Okay.
437
00:34:55,889 --> 00:34:57,684
Have some more meat.
438
00:35:22,250 --> 00:35:23,774
(My Daughter)
439
00:35:24,549 --> 00:35:25,714
Dad.
440
00:35:27,819 --> 00:35:28,945
To be honest,
441
00:35:32,489 --> 00:35:36,484
I can't remember
what you looked like anymore.
442
00:35:40,230 --> 00:35:41,564
But...
443
00:35:43,069 --> 00:35:44,695
I still remember what you said.
444
00:35:46,770 --> 00:35:49,205
That you'll never
let me get married.
445
00:35:55,080 --> 00:35:58,004
Dad, I don't have to get married.
446
00:36:00,279 --> 00:36:02,544
So can you make
just one wish come true?
447
00:36:04,119 --> 00:36:06,455
Dad, you'll keep Mom safe, right?
448
00:36:13,630 --> 00:36:15,095
Your voice mail has been recorded.
449
00:36:24,810 --> 00:36:26,734
Why didn't my phone go off?
450
00:36:32,650 --> 00:36:33,914
My phone.
451
00:36:36,420 --> 00:36:37,984
Where did I leave it?
452
00:36:53,799 --> 00:36:56,405
(Missing Child)
453
00:37:01,339 --> 00:37:02,644
What happened?
454
00:37:03,810 --> 00:37:07,175
I handed out the flyers for now.
455
00:37:09,119 --> 00:37:10,445
Let's wait for someone to call.
456
00:37:18,259 --> 00:37:19,995
It's almost 11 already.
457
00:37:21,230 --> 00:37:22,995
- Did you eat dinner?
- I'm fine.
458
00:37:23,330 --> 00:37:24,524
I'm taking a shower.
459
00:37:32,940 --> 00:37:35,504
(Missing Child)
460
00:37:57,630 --> 00:38:01,394
(10:32 pm, Friday, August 7th)
461
00:38:03,940 --> 00:38:05,579
(My Daughter)
462
00:38:05,580 --> 00:38:09,274
(Missing Child)
463
00:38:36,440 --> 00:38:38,705
(Missed call)
464
00:38:44,949 --> 00:38:48,175
Your call cannot be connected.
You'll be redirected to voice mail.
465
00:38:48,250 --> 00:38:50,845
Your call will be charged
after the beep.
466
00:38:55,089 --> 00:38:57,524
Hello, I'm
Ms. Kwak Song Ja's guardian.
467
00:38:57,929 --> 00:39:00,695
I lost my phone,
468
00:39:01,259 --> 00:39:04,629
so if you have to call me,
could you call my mom's number?
469
00:39:04,630 --> 00:39:06,164
I see. One second, please.
470
00:39:08,770 --> 00:39:11,635
Then I could give you a call
at Ms. Kwak's number, correct?
471
00:39:11,639 --> 00:39:12,734
Yes.
472
00:39:13,080 --> 00:39:16,104
Whoever that picked up your phone is
completely heartless.
473
00:39:16,250 --> 00:39:19,015
They should give it back.
474
00:39:20,179 --> 00:39:22,814
Hey, you should cancel the plan
and get a new phone.
475
00:39:24,250 --> 00:39:26,254
I just got that phone,
476
00:39:28,290 --> 00:39:29,684
and that's my dad's number.
477
00:39:31,730 --> 00:39:33,825
Should I come with you
when you see your mom?
478
00:39:34,730 --> 00:39:36,564
No, she won't recognize you anyway.
479
00:39:37,029 --> 00:39:38,968
You should come back
when she wakes up.
480
00:39:38,969 --> 00:39:41,600
Okay. Then I'll get going.
481
00:39:41,600 --> 00:39:42,734
Thanks.
482
00:39:54,020 --> 00:39:55,144
Dad.
483
00:39:56,350 --> 00:39:57,745
You know,
484
00:39:59,389 --> 00:40:01,254
to be honest, right now,
485
00:40:03,460 --> 00:40:04,655
I'm a bit scared.
486
00:40:09,630 --> 00:40:11,564
The visiting hours will begin now.
487
00:40:23,949 --> 00:40:25,318
You're here.
488
00:40:25,319 --> 00:40:26,845
Hello, Doctor.
489
00:40:27,049 --> 00:40:28,949
She's doing much better now.
490
00:40:28,949 --> 00:40:31,745
- She regained her consciousness.
- Really?
491
00:40:33,190 --> 00:40:35,555
Ms. Kwak, your daughter is here.
492
00:40:35,589 --> 00:40:38,184
- Open your eyes.
- Mom.
493
00:40:41,429 --> 00:40:44,064
Mom. Can you see me?
494
00:40:48,440 --> 00:40:49,635
Have...
495
00:40:50,239 --> 00:40:52,905
What? Can you speak slowly?
496
00:40:53,610 --> 00:40:56,245
Have you eaten something?
497
00:41:01,179 --> 00:41:03,745
Are you worried about me eating
as soon as you wake up?
498
00:41:05,049 --> 00:41:07,254
I eat well, so don't worry about me.
499
00:41:07,790 --> 00:41:09,984
Mom, it'll take a toll on you.
Don't say anything.
500
00:41:33,219 --> 00:41:34,650
Did you find anything?
501
00:41:34,650 --> 00:41:36,885
None of the information
we got is useful,
502
00:41:36,989 --> 00:41:38,515
and there was nothing
on the security footage.
503
00:41:39,290 --> 00:41:40,615
And there's no witness.
504
00:41:42,860 --> 00:41:46,555
I don't think she just got lost
and went missing.
505
00:41:47,230 --> 00:41:48,624
There's absolutely no trace of her.
506
00:41:50,230 --> 00:41:51,425
So?
507
00:41:52,040 --> 00:41:54,234
There's a high possibility
that she isn't just missing.
508
00:42:02,110 --> 00:42:03,380
Yes, this is Kim Seo Jin.
509
00:42:03,380 --> 00:42:04,945
Your daughter is fine.
510
00:42:06,650 --> 00:42:07,774
Hello?
511
00:42:08,319 --> 00:42:10,115
(Restricted Number)
512
00:42:10,420 --> 00:42:11,684
Who are you?
513
00:42:12,259 --> 00:42:14,754
Put my girl,
put Da Bin on the phone.
514
00:42:15,989 --> 00:42:17,455
I'll call you again.
515
00:42:26,199 --> 00:42:27,464
Next story.
516
00:42:27,969 --> 00:42:29,770
A group of five men
who lured minors...
517
00:42:29,770 --> 00:42:32,610
- Put it right there.
- for human trafficking...
518
00:42:32,610 --> 00:42:34,175
have been apprehended.
519
00:42:38,819 --> 00:42:41,279
We'll be recording and tracking...
520
00:42:41,279 --> 00:42:43,245
all your incoming calls.
521
00:42:43,750 --> 00:42:46,555
It's best if you can have him
on the phone for a long time.
522
00:42:47,020 --> 00:42:49,684
If he asks for favors,
say that you'll do them.
523
00:43:06,839 --> 00:43:08,004
Will we...
524
00:43:09,310 --> 00:43:11,004
just keep waiting like this?
525
00:43:14,719 --> 00:43:18,084
We know how you feel,
but this is only the beginning.
526
00:43:19,020 --> 00:43:20,615
You must brace yourself.
527
00:43:24,290 --> 00:43:26,230
- Cheers.
- Today is August 8, 2020.
528
00:43:26,230 --> 00:43:27,995
This is MBC News.
529
00:43:28,330 --> 00:43:30,369
The typhoon...
530
00:43:30,369 --> 00:43:32,540
We couldn't even celebrate
your birthday properly.
531
00:43:32,540 --> 00:43:34,064
I should've bought a cake.
532
00:43:34,069 --> 00:43:37,434
Hey, we have to work three hours
to buy a cake.
533
00:43:37,739 --> 00:43:38,975
Don't waste that money.
534
00:43:39,509 --> 00:43:41,504
Gosh, you're such a scrooge.
535
00:43:41,580 --> 00:43:43,075
I know you're the richest one
among us.
536
00:43:43,810 --> 00:43:46,774
Wait. You'll be hitting
the jackpot soon, right?
537
00:43:46,920 --> 00:43:48,015
Right?
538
00:43:48,119 --> 00:43:49,945
Really? Why?
539
00:43:50,219 --> 00:43:52,555
- It's nothing like that.
- Don't lie.
540
00:43:52,860 --> 00:43:56,024
I've known you since childhood,
and you look the happiest right now.
541
00:43:56,159 --> 00:43:57,754
You little...
542
00:43:59,330 --> 00:44:00,825
Nothing is for certain.
543
00:44:01,529 --> 00:44:04,124
Someone I knew told me
to invest in something.
544
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
What kind of investment?
545
00:44:06,000 --> 00:44:07,595
You also borrowed money, right?
546
00:44:08,739 --> 00:44:10,164
From whom?
547
00:44:10,770 --> 00:44:12,405
What are you investing in?
548
00:44:14,179 --> 00:44:16,144
If I make money,
I'll pay you back right away.
549
00:44:16,610 --> 00:44:19,745
I've never rushed you
to pay me back.
550
00:44:20,279 --> 00:44:21,349
I'm just worried.
551
00:44:21,350 --> 00:44:24,785
Whatever. Buy her a phone instead
when you earn some money.
552
00:44:25,150 --> 00:44:26,414
You still haven't found it?
553
00:44:26,690 --> 00:44:28,354
(Missed Call: My Daughter)
554
00:44:30,290 --> 00:44:31,854
- I got a call.
- From whom?
555
00:44:32,199 --> 00:44:33,495
- Is it that scumbag?
- Yes.
556
00:44:33,730 --> 00:44:35,155
Call the number back.
557
00:44:35,929 --> 00:44:37,524
(My Daughter)
558
00:44:56,219 --> 00:44:57,314
Hello?
559
00:44:58,989 --> 00:45:00,314
Finally.
560
00:45:00,989 --> 00:45:03,555
You picked up my phone, right?
Please give it back.
561
00:45:05,089 --> 00:45:06,325
Who is this?
562
00:45:07,029 --> 00:45:09,524
I'm the owner of the phone
you're using right now.
563
00:45:12,170 --> 00:45:14,069
- You called the wrong number.
- In the afternoon of August 9,
564
00:45:14,069 --> 00:45:15,810
- it will approach Korea.
- Ma'am.
565
00:45:15,810 --> 00:45:18,369
- Could you lower the volume?
- This typhoon will be fierce.
566
00:45:18,369 --> 00:45:19,535
Hello?
567
00:45:19,980 --> 00:45:22,948
I did call the right number.
That's my phone.
568
00:45:22,949 --> 00:45:24,175
I said, you called the wrong number.
569
00:45:25,520 --> 00:45:28,519
If you've picked up my phone,
you should give it back!
570
00:45:28,520 --> 00:45:30,144
Hello? Hello...
571
00:45:41,730 --> 00:45:43,695
What did he say?
Is he going to give it back?
572
00:45:44,600 --> 00:45:46,135
He's feigning ignorance.
573
00:45:49,310 --> 00:45:50,464
I can't believe this.
574
00:45:56,909 --> 00:45:59,175
- You called the wrong number!
- Mr. Kim Seo Jin.
575
00:46:08,560 --> 00:46:10,455
Hello? Da Bin...
576
00:46:11,460 --> 00:46:12,754
She's with you, right?
577
00:46:14,730 --> 00:46:16,095
Do you want to see her?
578
00:46:17,529 --> 00:46:19,035
Let me talk to her.
579
00:46:19,239 --> 00:46:21,064
I want to hear...
580
00:46:23,270 --> 00:46:24,405
her voice.
581
00:46:24,610 --> 00:46:26,374
Please! I beg you.
582
00:46:26,509 --> 00:46:28,945
Please let me talk to her!
583
00:46:28,980 --> 00:46:30,774
I will give you
all the money you want.
584
00:46:31,110 --> 00:46:33,075
Please just send her back home
in one piece.
585
00:46:33,949 --> 00:46:36,649
- I beg you.
- Please!
586
00:46:36,650 --> 00:46:39,214
She will go back home tomorrow.
587
00:46:39,219 --> 00:46:40,555
Please...
588
00:46:41,060 --> 00:46:43,529
Please let me talk to her...
589
00:46:43,529 --> 00:46:44,684
Did you track him down?
590
00:46:46,130 --> 00:46:48,155
Had they talked a bit more,
we would've pinpointed it.
591
00:46:48,230 --> 00:46:49,929
We got the rough location.
592
00:46:49,929 --> 00:46:51,969
Where is it? Where is that scumbag?
593
00:46:51,969 --> 00:46:54,664
Please wait for additional calls.
594
00:46:54,670 --> 00:46:55,964
I'm sure he'll call again.
595
00:46:57,339 --> 00:46:59,009
From here to here.
Find all ex-convicts...
596
00:46:59,009 --> 00:47:00,009
in this 20km radius.
597
00:47:00,009 --> 00:47:01,909
Get me a list of those
who have records...
598
00:47:01,909 --> 00:47:03,544
of kidnapping or sexual assault.
599
00:47:03,580 --> 00:47:04,745
- Yes, sir.
- Detective Lee.
600
00:47:05,619 --> 00:47:07,420
Hand over the audio recording...
601
00:47:07,420 --> 00:47:09,245
- to the Analysis Team.
- Yes, sir.
602
00:47:09,389 --> 00:47:10,544
Da Bin...
603
00:47:10,750 --> 00:47:12,914
He didn't mention about money.
604
00:47:13,860 --> 00:47:15,484
Maybe that's not what he's after.
605
00:47:17,830 --> 00:47:20,925
Get me a list of names
associated with Mr. Kim Seo Jin.
606
00:47:21,400 --> 00:47:22,495
Yes, sir.
607
00:47:38,350 --> 00:47:40,975
I already told you everything
on the day of the incident,
608
00:47:41,049 --> 00:47:42,845
so why did you make me
come here again?
609
00:47:44,619 --> 00:47:46,015
I heard you're not working
these days.
610
00:47:47,989 --> 00:47:51,325
After what happened,
do you think I could?
611
00:47:52,360 --> 00:47:55,495
Every time I see a girl her age,
my heart sinks.
612
00:47:57,730 --> 00:47:59,834
She liked me a lot.
613
00:48:00,239 --> 00:48:02,535
At times, even more
than her own mom.
614
00:48:02,710 --> 00:48:05,305
But shouldn't you still work?
615
00:48:05,369 --> 00:48:06,905
You have a lot of debt.
616
00:48:08,009 --> 00:48:09,205
Pardon?
617
00:48:11,509 --> 00:48:12,615
What?
618
00:48:12,949 --> 00:48:14,445
What do you take me for?
619
00:48:14,750 --> 00:48:16,150
Are you suspecting me?
620
00:48:16,150 --> 00:48:18,115
Not at all. Don't overreact.
621
00:48:18,790 --> 00:48:20,285
It's not like that.
622
00:48:20,619 --> 00:48:22,524
Did you ever clash...
623
00:48:23,290 --> 00:48:24,955
with Mr. Kim and his wife?
624
00:48:27,299 --> 00:48:29,365
I wouldn't have worked there
for so long if I did.
625
00:48:30,199 --> 00:48:33,265
I just sympathized
with Da Bin more...
626
00:48:34,000 --> 00:48:36,234
because her parents were so busy
and successful.
627
00:48:44,350 --> 00:48:45,445
Mr. Lee Taek Gyu?
628
00:48:50,049 --> 00:48:51,184
Who are you?
629
00:48:52,319 --> 00:48:53,955
You're Mr. Kim Seo Jin's
personal assistant, right?
630
00:48:55,259 --> 00:48:57,529
I have a few questions
regarding Da Bin's disappearance.
631
00:48:57,529 --> 00:48:58,655
Mr. Lee?
632
00:49:03,100 --> 00:49:04,225
What is it?
633
00:49:07,639 --> 00:49:08,865
I'm Seo Do Kyun.
634
00:49:09,940 --> 00:49:11,469
(Seo Do Kyun,
Yoojoong Constructions)
635
00:49:11,469 --> 00:49:13,279
If Mr. Kim
is your immediate supervisor,
636
00:49:13,279 --> 00:49:14,805
you must know a bit about him.
637
00:49:15,710 --> 00:49:17,604
I may not know much
about his private life,
638
00:49:17,949 --> 00:49:20,379
but I can give you information
regarding his work.
639
00:49:20,380 --> 00:49:21,920
I'll be straightforward.
640
00:49:21,920 --> 00:49:24,785
Is there anyone who could have
a grudge against him?
641
00:49:26,690 --> 00:49:28,885
He is a very competent man.
642
00:49:29,330 --> 00:49:31,524
I'm not just saying this
because he's my boss,
643
00:49:31,860 --> 00:49:33,995
but because
he's the youngest director.
644
00:49:35,230 --> 00:49:37,725
He's smart and industrious.
645
00:49:38,270 --> 00:49:40,734
Then many people around him
must be jealous of him.
646
00:49:41,400 --> 00:49:42,604
Right?
647
00:49:46,810 --> 00:49:49,774
That kind of jealousy isn't uncommon
among organizations.
648
00:49:50,750 --> 00:49:53,175
Being on good terms with everyone...
649
00:49:53,350 --> 00:49:55,414
only exists in fairy tales,
don't you think?
650
00:49:56,549 --> 00:49:58,615
So it wasn't anything serious?
651
00:49:58,920 --> 00:50:00,115
No.
652
00:50:00,690 --> 00:50:04,489
From my understanding,
there's no one...
653
00:50:04,489 --> 00:50:05,955
who'd resent him so much...
654
00:50:06,860 --> 00:50:09,164
to do such a terrible thing.
655
00:50:13,069 --> 00:50:15,234
- Thank you for today.
- Goodbye.
656
00:50:17,639 --> 00:50:19,405
It must've been tough for you.
657
00:50:19,739 --> 00:50:21,339
They say
the worst kinds of bosses...
658
00:50:21,339 --> 00:50:23,075
are those who are smart
and industrious.
659
00:50:24,580 --> 00:50:26,644
I'll call you
if I have any more questions.
660
00:50:45,199 --> 00:50:46,964
(Messages)
661
00:50:47,139 --> 00:50:49,409
If you're feeling troubled,
come visit us...
662
00:50:49,409 --> 00:50:50,710
at New Joy Sky Church.
663
00:50:50,710 --> 00:50:53,135
I think I've seen a similar girl.
How much is the reward?
664
00:50:53,509 --> 00:50:56,205
(I still have to pay
a monthly payment...)
665
00:50:57,650 --> 00:50:59,179
I still have to pay
a monthly payment,
666
00:50:59,179 --> 00:51:01,015
so if you even have
an ounce of conscience,
667
00:51:01,250 --> 00:51:02,948
please give it back
while I'm being nice.
668
00:51:02,949 --> 00:51:06,214
If you don't, I'll call the police!
You better brace yourself!
669
00:51:10,389 --> 00:51:13,254
(Missing Child)
670
00:51:17,343 --> 00:51:22,343
[Kocowa Ver] MBC E02 'Kairos'
"Devastated"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
671
00:51:26,839 --> 00:51:28,004
I was deceived.
672
00:51:28,509 --> 00:51:29,905
It was only a prank call.
673
00:51:30,980 --> 00:51:32,714
He must be a lunatic...
674
00:51:33,179 --> 00:51:34,774
- to be joking around...
- Honey.
675
00:51:37,020 --> 00:51:38,515
It's not midnight yet.
676
00:51:41,420 --> 00:51:42,584
We still have hope.
677
00:51:53,900 --> 00:51:56,265
Da Bin. Da Bin!
678
00:52:08,520 --> 00:52:10,084
- Catch him!
- Come here!
679
00:52:10,650 --> 00:52:11,814
You scumbag!
680
00:52:13,960 --> 00:52:15,584
Get him! Run!
681
00:52:20,929 --> 00:52:22,495
Hey, get the car ready!
682
00:52:26,940 --> 00:52:28,535
We need to track down a bike.
683
00:52:36,679 --> 00:52:40,544
(To Kim Seo Jin)
684
00:52:52,429 --> 00:52:55,595
(My Daughter)
685
00:53:04,110 --> 00:53:06,909
I couldn't reach him all day, and
he just had to choose this hour.
686
00:53:06,909 --> 00:53:09,380
(Missing Child)
687
00:53:09,380 --> 00:53:11,405
Missing child out of nowhere?
688
00:53:12,449 --> 00:53:14,980
Name, Kim Da Bin.
689
00:53:14,980 --> 00:53:18,214
(Missing Child)
690
00:53:19,319 --> 00:53:23,354
This child looks familiar.
691
00:53:30,929 --> 00:53:33,834
The teddy bear. That's right.
692
00:53:35,799 --> 00:53:37,265
It's definitely her.
693
00:53:37,540 --> 00:53:40,104
(To Kim Seo Jin)
694
00:53:45,250 --> 00:53:47,144
Let's first open the box.
695
00:54:08,699 --> 00:54:11,164
(Seohwi-ro 18-gil 27 Le Cid Vincent)
696
00:54:45,310 --> 00:54:46,504
No.
697
00:54:47,009 --> 00:54:49,805
No. It's not Da Bin's. It's not...
698
00:54:52,310 --> 00:54:53,845
I'm sure she's fine.
699
00:54:56,190 --> 00:54:57,314
Detective Kang.
700
00:54:58,190 --> 00:54:59,914
- Detective Kang!
- Yes, sir.
701
00:55:00,360 --> 00:55:02,314
- Go bring ice.
- Okay.
702
00:56:20,940 --> 00:56:24,135
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
703
00:56:32,850 --> 00:56:36,089
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
704
00:56:36,089 --> 00:56:39,455
(My Daughter)
705
00:56:43,529 --> 00:56:44,624
Sir.
706
00:56:45,960 --> 00:56:48,595
We got the DNA result
from the forensics.
707
00:56:57,409 --> 00:56:59,580
- Can you print a photo on a phone?
- Of course.
708
00:56:59,580 --> 00:57:01,774
- Can you print this please?
- Okay.
709
00:57:03,779 --> 00:57:05,110
I'm back.
710
00:57:05,110 --> 00:57:07,874
No need to rush.
There's no customer yet.
711
00:57:12,190 --> 00:57:14,354
- Boss.
- Yes?
712
00:57:14,520 --> 00:57:16,984
Can I put this up in front?
713
00:57:18,589 --> 00:57:19,825
Do you know her?
714
00:57:20,230 --> 00:57:22,524
Something like that.
It keeps bugging me.
715
00:57:22,630 --> 00:57:25,495
Gosh, you're so nosy.
716
00:57:26,239 --> 00:57:27,734
Put it up right in front.
717
00:57:27,940 --> 00:57:30,705
Thank you. I love you, Boss.
718
00:57:30,770 --> 00:57:32,265
Yes, I love you too.
719
00:57:51,460 --> 00:57:52,624
We just received...
720
00:57:54,199 --> 00:57:56,429
the test result from the forensics.
721
00:57:56,429 --> 00:58:00,035
(DNA Test Result)
722
00:58:01,940 --> 00:58:03,334
Based on the test,
723
00:58:05,339 --> 00:58:07,475
the body part
you received yesterday...
724
00:58:09,679 --> 00:58:11,705
and Kim Da Bin's DNA...
725
00:58:14,020 --> 00:58:15,214
match.
726
00:58:19,619 --> 00:58:22,115
Also,
727
00:58:22,989 --> 00:58:25,184
there's what's called bioscopy.
728
00:58:25,489 --> 00:58:27,124
We checked...
729
00:58:28,100 --> 00:58:30,725
if the wound on her finger
occurred...
730
00:58:32,839 --> 00:58:34,294
before or after she died.
731
00:58:37,610 --> 00:58:39,265
There was no vital reaction.
732
00:58:42,139 --> 00:58:43,345
That means...
733
00:58:47,150 --> 00:58:50,544
Da Bin is likely to be dead.
734
00:58:57,230 --> 00:58:59,695
Detective Kang.
Can you talk on the phone?
735
00:59:00,759 --> 00:59:02,595
This call is for you.
736
01:00:00,790 --> 01:00:04,455
(Missing Child)
737
01:00:36,259 --> 01:00:38,285
What were you doing?
738
01:00:40,929 --> 01:00:43,794
- What?
- What were you doing?
739
01:00:44,730 --> 01:00:46,095
At the time,
740
01:00:48,540 --> 01:00:51,104
you were next to Da Bin.
741
01:01:00,250 --> 01:01:03,385
What were you doing
while Da Bin disappeared?
742
01:01:06,290 --> 01:01:08,889
You were next to Da Bin that day.
743
01:01:08,889 --> 01:01:10,484
What are you trying to say?
744
01:01:15,299 --> 01:01:17,425
The stupid recital...
745
01:01:19,569 --> 01:01:21,734
I should've been next to her.
746
01:01:27,739 --> 01:01:29,774
I said I didn't want
to have the recital.
747
01:01:31,210 --> 01:01:34,015
- It's all your...
- Are you blaming me?
748
01:01:36,250 --> 01:01:39,544
Nothing matters to you
except your company's success.
749
01:01:40,389 --> 01:01:43,254
You always only think
about yourself.
750
01:01:44,130 --> 01:01:45,425
Da Bin...
751
01:01:46,960 --> 01:01:49,095
I miss Da Bin.
752
01:01:57,170 --> 01:01:58,635
Because of you,
753
01:02:00,940 --> 01:02:02,504
I lost Da Bin.
754
01:02:09,420 --> 01:02:10,714
Say that again.
755
01:02:12,489 --> 01:02:14,055
Say that again!
756
01:02:35,040 --> 01:02:38,075
Sir, I have no words to say.
757
01:02:42,250 --> 01:02:44,484
Are you feeling better, ma'am?
758
01:02:44,650 --> 01:02:45,984
We're behind on work, aren't we?
759
01:02:51,360 --> 01:02:52,984
I was going to stop by work soon.
760
01:02:53,400 --> 01:02:54,960
It's okay.
You can look at that later.
761
01:02:54,960 --> 01:02:58,325
No. I'll go to work
and take a look at this.
762
01:02:59,100 --> 01:03:00,234
But...
763
01:03:25,190 --> 01:03:26,285
Sir.
764
01:03:27,500 --> 01:03:30,095
How about you officially take
some time off and rest?
765
01:03:31,699 --> 01:03:32,925
I'll take care of it.
766
01:03:34,369 --> 01:03:35,564
Go get back to work.
767
01:03:37,770 --> 01:03:39,604
Yes, sir.
768
01:03:44,310 --> 01:03:46,445
Ms. Kang, I'm here to check
your blood pressure.
769
01:03:51,319 --> 01:03:52,544
Ms. Kang.
770
01:04:13,639 --> 01:04:15,934
- Hello?
- Mr. Kim.
771
01:04:16,210 --> 01:04:18,144
Your wife disappeared.
772
01:04:18,380 --> 01:04:19,675
Can you reach her?
773
01:04:20,880 --> 01:04:22,015
What do you mean?
774
01:04:23,250 --> 01:04:24,445
I'll call her.
775
01:04:28,759 --> 01:04:31,684
(You have a new voicemail.)
776
01:04:39,230 --> 01:04:41,635
First voicemail.
777
01:04:42,170 --> 01:04:43,664
I'm sorry for yelling at you.
778
01:05:01,759 --> 01:05:03,354
It's not your fault.
779
01:05:09,029 --> 01:05:10,394
It's just me.
780
01:05:11,630 --> 01:05:13,964
I don't think
I can continue living...
781
01:05:15,469 --> 01:05:16,564
without Da Bin.
782
01:05:19,670 --> 01:05:20,905
Da Bin...
783
01:05:21,380 --> 01:05:23,374
I feel guilty for even breathing.
784
01:05:24,150 --> 01:05:27,475
I can't take this anymore.
785
01:05:30,020 --> 01:05:31,285
I'm sorry,
786
01:05:32,920 --> 01:05:34,155
honey.
787
01:05:51,639 --> 01:05:54,305
Close in from the outside. Okay.
788
01:06:12,790 --> 01:06:13,925
Yes, sir.
789
01:06:14,529 --> 01:06:18,095
The last location of her phone
was Dongjak Bridge.
790
01:06:18,469 --> 01:06:21,734
The police and the firefighters
are looking but to no avail.
791
01:06:21,940 --> 01:06:23,839
Ms. Kang was spotted
on the southbound camera...
792
01:06:23,839 --> 01:06:24,869
on the Dongjak Bridge.
793
01:06:24,869 --> 01:06:26,934
I'm certain
that she jumped from here.
794
01:06:26,980 --> 01:06:31,075
The current is really strong.
She could be in Gimpo by now.
795
01:06:37,250 --> 01:06:40,118
My men are near the downstream,
so let's search all night.
796
01:06:40,119 --> 01:06:44,184
Yes, sir. We'll move too then.
I see. Yes, sir.
797
01:06:48,400 --> 01:06:50,695
Mr. Kim! Stop right there!
798
01:06:52,029 --> 01:06:53,265
Stop him!
799
01:06:57,339 --> 01:06:58,765
- Sir.
- Mr. Kim!
800
01:07:00,440 --> 01:07:02,774
Let me go! I said, let go!
801
01:07:06,110 --> 01:07:08,675
Mr. Kim! Pull yourself together!
802
01:07:09,179 --> 01:07:12,785
Are you trying to kill yourself?
You could die alongside them!
803
01:07:14,560 --> 01:07:15,754
No one's dead.
804
01:07:16,489 --> 01:07:19,184
Both my wife and daughter
aren't dead.
805
01:07:19,429 --> 01:07:20,925
She would never do that.
806
01:07:22,360 --> 01:07:23,925
Honey...
807
01:09:16,379 --> 01:09:19,245
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
808
01:09:27,259 --> 01:09:30,255
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
809
01:09:49,139 --> 01:09:51,079
After six years of construction,
810
01:09:51,079 --> 01:09:54,115
Deokpung-daero, the Sea Route
of Our Dreams, is finally open.
811
01:09:54,549 --> 01:09:57,418
The construction began in 2014.
812
01:09:57,419 --> 01:10:01,255
This is the shortest route.
813
01:10:01,389 --> 01:10:03,755
It's 18km long above the water.
814
01:10:10,030 --> 01:10:12,064
- Hello?
- We need to meet.
815
01:10:12,870 --> 01:10:14,035
Let's meet and talk.
816
01:10:14,240 --> 01:10:15,564
Are you going to give me back
my phone?
817
01:10:15,770 --> 01:10:19,104
If you really saw Da Bin,
I'm willing to buy you 100 phones.
818
01:10:19,440 --> 01:10:23,035
But if you're lying,
I'm going to pay for it.
819
01:10:25,280 --> 01:10:26,705
I have a lot to say too.
820
01:10:28,280 --> 01:10:29,615
Let's meet tomorrow.
821
01:10:56,310 --> 01:10:57,480
(Kairos)
822
01:10:57,480 --> 01:10:59,810
I waited there for three hours.
823
01:10:59,810 --> 01:11:02,215
How could you lie
about a missing child?
824
01:11:02,379 --> 01:11:04,119
You're the one
who should stop lying!
825
01:11:04,120 --> 01:11:06,115
We found the man
who delivered that parcel.
826
01:11:06,150 --> 01:11:08,089
What did you do to her?
827
01:11:08,089 --> 01:11:09,860
Is it August for you?
828
01:11:09,860 --> 01:11:11,924
It's August 13, 2020, Thursday!
829
01:11:11,929 --> 01:11:13,259
It's September here.
830
01:11:13,259 --> 01:11:14,829
You lunatic!
831
01:11:14,829 --> 01:11:17,730
- Did you see my mom?
- Ms. Kwak Song Ja was discharged.
832
01:11:17,730 --> 01:11:19,264
Are you really from the future?
833
01:11:19,270 --> 01:11:21,039
Please save my wife and my daughter.
834
01:11:21,039 --> 01:11:22,995
Please save my mom!
835
01:11:23,039 --> 01:11:25,064
It's changed. I can save them.
58970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.