All language subtitles for KICK BOXER 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,062 --> 00:00:33,096 David, writing: "Dear Vicky, 2 00:00:33,098 --> 00:00:34,530 "during my time away from you, 3 00:00:34,532 --> 00:00:36,331 "I've learned more about the circumstances 4 00:00:36,333 --> 00:00:38,066 "surrounding the death of my brothers 5 00:00:38,068 --> 00:00:40,468 "at the hands of tong po. 6 00:00:40,470 --> 00:00:42,203 "Tong po... 7 00:00:42,205 --> 00:00:43,504 "The same man that had me framed 8 00:00:43,506 --> 00:00:45,205 "and sent to prison. 9 00:00:45,207 --> 00:00:48,174 "It started with my brothers Eric and Kurt. 10 00:00:48,176 --> 00:00:50,809 Eric went to Thailand to fight their champion." 11 00:00:50,811 --> 00:00:52,210 Reporter: How do you feel 12 00:00:52,212 --> 00:00:55,046 about fighting our champ tong po? 13 00:00:55,048 --> 00:00:56,180 Piece of cake. 14 00:00:56,182 --> 00:00:58,315 Reporter: Think so? 15 00:01:02,653 --> 00:01:03,452 That's the way they fight here, 16 00:01:03,454 --> 00:01:05,287 I told you! 17 00:01:05,289 --> 00:01:06,821 Motherfucker wants a street fight? 18 00:01:06,823 --> 00:01:08,088 I'll show him. 19 00:01:08,090 --> 00:01:09,289 Let's cancel. 20 00:01:09,291 --> 00:01:10,290 No. 21 00:01:10,292 --> 00:01:11,324 Let's cancel, please! 22 00:01:11,326 --> 00:01:12,458 No! 23 00:01:17,697 --> 00:01:21,599 David: "He permanently crippled Eric by cheating." 24 00:01:24,469 --> 00:01:27,337 No! 25 00:01:27,339 --> 00:01:29,205 "Kurt wouldn't take Eric back to the U.S. 26 00:01:29,207 --> 00:01:31,173 "Until he avenged the defeat. 27 00:01:31,175 --> 00:01:33,275 "To prepare for his battle with po, 28 00:01:33,277 --> 00:01:35,310 Kurt studied with the legendary Xian." 29 00:01:35,312 --> 00:01:37,712 Xian: You must learn to be faster 30 00:01:37,714 --> 00:01:39,313 than any punch or kick. 31 00:01:41,249 --> 00:01:42,782 David: "After months of training, 32 00:01:42,784 --> 00:01:44,650 Kurt was ready to face tong po." 33 00:01:47,687 --> 00:01:51,255 I'm a better fighter than I ever was before. 34 00:01:53,324 --> 00:01:55,091 I'll win that fight 35 00:01:55,093 --> 00:01:56,625 for you and me. 36 00:01:59,161 --> 00:02:00,761 Yeah! 37 00:02:08,803 --> 00:02:10,403 "Kurt won his fight." 38 00:02:10,405 --> 00:02:13,371 "He avenged our brother and dishonored po." 39 00:02:16,208 --> 00:02:17,508 "Disgraced by his loss, 40 00:02:17,510 --> 00:02:19,343 "tong po tracked my brothers down 41 00:02:19,345 --> 00:02:21,645 "and shot them to death in an ambush. 42 00:02:21,647 --> 00:02:24,381 "But killing my brothers was not enough. 43 00:02:24,383 --> 00:02:26,383 "Po traveled to America to force me to fight him 44 00:02:26,385 --> 00:02:28,618 so he might regain his honor." 45 00:02:28,620 --> 00:02:31,153 The most dangerous weapon in the universe 46 00:02:31,155 --> 00:02:33,155 is a focused mind. 47 00:02:33,157 --> 00:02:34,456 "Having quit fighting to teach," 48 00:02:34,458 --> 00:02:36,291 "I wanted no part of this war." 49 00:02:36,293 --> 00:02:40,161 David Sloan will give tong po the rematch 50 00:02:40,163 --> 00:02:41,695 that his brother's death denied us. 51 00:02:41,697 --> 00:02:46,433 "His men set fire to my gym, killing a young boy." 52 00:02:46,435 --> 00:02:49,169 David! 53 00:02:49,171 --> 00:02:51,271 "Now I had no choice but to face the enemy." 54 00:02:59,579 --> 00:03:01,313 This is my fight. 55 00:03:04,183 --> 00:03:05,883 It's just something I got to do now. 56 00:03:10,921 --> 00:03:12,588 David: "After winning that fight, 57 00:03:12,590 --> 00:03:16,358 "I thought I'd seen the last of tong po. 58 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 "Then you and I met, started our school, 59 00:03:19,162 --> 00:03:21,529 "and everything was wonderful, Vicky... 60 00:03:21,531 --> 00:03:23,898 "Until my arrest. 61 00:03:23,900 --> 00:03:25,566 "But even that isn't enough. 62 00:03:25,568 --> 00:03:27,467 "I've heard tong po's men, 63 00:03:27,469 --> 00:03:30,169 "the same ones that framed me, may be after you. 64 00:03:30,171 --> 00:03:31,336 "You must hide and remain safe 65 00:03:31,338 --> 00:03:33,538 "until my release. 66 00:03:33,540 --> 00:03:36,340 I love you, Vicky. David." 67 00:04:26,823 --> 00:04:30,458 Man: Get out of the car. Come on! 68 00:04:30,460 --> 00:04:31,659 Vicky: I can walk! 69 00:04:31,661 --> 00:04:33,861 You'll walk when I tell you to walk. 70 00:04:45,672 --> 00:04:47,506 Come on! You see this? 71 00:04:47,508 --> 00:04:48,740 This is home. Ha ha! 72 00:04:48,742 --> 00:04:50,374 Let's go. Let's go pronto! 73 00:04:50,376 --> 00:04:52,409 Come on, baby. 74 00:04:52,411 --> 00:04:53,576 Asshole! 75 00:04:53,578 --> 00:04:54,777 Both of you shut the fuck up. 76 00:04:58,681 --> 00:05:00,381 You think you're tough, you got a big boyfriend. 77 00:05:00,383 --> 00:05:02,549 Get down! 78 00:05:02,551 --> 00:05:03,716 Take the cuffs off. 79 00:05:03,718 --> 00:05:04,717 You sure, amigo? 80 00:05:04,719 --> 00:05:06,819 Just do it. 81 00:05:06,821 --> 00:05:09,321 Hey, you the boss-man. 82 00:05:18,931 --> 00:05:20,964 Come on, baby. Like that, right? 83 00:05:20,966 --> 00:05:23,433 No boyfriend's gonna save 'em now, huh? 84 00:05:23,435 --> 00:05:25,435 Aah! 85 00:05:25,437 --> 00:05:26,437 Uhh! 86 00:05:32,808 --> 00:05:34,809 Let me tell you something! Listen to me, huh?! 87 00:05:34,811 --> 00:05:36,777 Only men got balls, you stupid bitch! 88 00:05:52,958 --> 00:05:55,859 Hello, Mrs. Sloan. 89 00:06:04,301 --> 00:06:08,637 I hope that you had a pleasant trip 90 00:06:08,639 --> 00:06:09,704 crossing the border. 91 00:06:09,706 --> 00:06:11,005 Vicky: Who are you? 92 00:06:11,007 --> 00:06:12,439 Why have you brought me here? 93 00:06:12,441 --> 00:06:15,074 Maybe... 94 00:06:15,076 --> 00:06:16,909 You've heard of me. 95 00:06:16,911 --> 00:06:18,477 Tong po. 96 00:06:18,479 --> 00:06:20,378 I've heard of you. 97 00:06:20,380 --> 00:06:21,912 You're the pig that framed my husband. 98 00:06:21,914 --> 00:06:24,314 I am afraid so. 99 00:06:24,316 --> 00:06:25,948 However, I thought I'd make it up to him 100 00:06:25,950 --> 00:06:28,483 by taking care of his little wife. 101 00:06:28,485 --> 00:06:30,785 Go, po. 102 00:06:36,690 --> 00:06:38,624 No! No! 103 00:06:40,026 --> 00:06:42,961 Aah! 104 00:06:42,963 --> 00:06:45,630 Aah! 105 00:06:59,777 --> 00:07:02,011 Guard: Sloan, Jackson, 106 00:07:02,013 --> 00:07:04,613 Martinez! Mail call. 107 00:07:04,615 --> 00:07:07,515 Sloan. Martinez. 108 00:08:49,581 --> 00:08:50,613 Step back. 109 00:08:53,083 --> 00:08:55,084 Place your hands behind your back. 110 00:09:13,869 --> 00:09:15,135 He's all yours. 111 00:09:20,874 --> 00:09:22,174 It's been a long time, Sloan. 112 00:09:22,176 --> 00:09:23,842 Every time one of you assholes 113 00:09:23,844 --> 00:09:25,143 from the DEA shows up, 114 00:09:25,145 --> 00:09:27,678 my life takes a bad turn. 115 00:09:27,680 --> 00:09:30,147 I don't blame you for being bitter. 116 00:09:30,149 --> 00:09:31,248 I get busted trying to bring 117 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 a major dealer to the U.S. for trial... 118 00:09:33,085 --> 00:09:35,218 You weren't supposed to kill him. 119 00:09:35,220 --> 00:09:39,155 Hey, it was him or me. Tong po saw to that. 120 00:09:39,157 --> 00:09:40,556 That's not how the court saw it. 121 00:09:40,558 --> 00:09:42,257 He's got my wife, Casey. 122 00:09:42,259 --> 00:09:44,058 It's been 2 years. 123 00:09:44,060 --> 00:09:45,626 She's probably dead. 124 00:09:45,628 --> 00:09:47,794 Maybe you can do something about it. 125 00:09:47,796 --> 00:09:49,796 In the last 5 years, tong po has become 126 00:09:49,798 --> 00:09:51,964 the most powerful drug lord in Mexico. 127 00:09:51,966 --> 00:09:54,266 He's got a damn fortress in the desert. 128 00:09:54,268 --> 00:09:57,102 The DEA has been trying to take him out 129 00:09:57,104 --> 00:09:58,770 the last 3 years, and has come up empty. 130 00:09:58,772 --> 00:09:59,871 We can't get close, 131 00:09:59,873 --> 00:10:00,905 but you might. 132 00:10:00,907 --> 00:10:02,873 Yeah. 133 00:10:02,875 --> 00:10:04,507 Every day of the dead, tong po invites 134 00:10:04,509 --> 00:10:06,742 all the top fighters from around the world 135 00:10:06,744 --> 00:10:09,111 to compete at his compound. 136 00:10:09,113 --> 00:10:12,614 The winner takes on po for a million bucks. 137 00:10:12,616 --> 00:10:14,015 So the agency needs me again 138 00:10:14,017 --> 00:10:15,683 and just like that, I'm out of here. 139 00:10:15,685 --> 00:10:17,885 It's all been arranged. 140 00:10:17,887 --> 00:10:20,087 Po's men in here will be made to think 141 00:10:20,089 --> 00:10:22,122 that you're in solitary again. 142 00:10:22,124 --> 00:10:23,923 You'll compete in the tournament... 143 00:10:23,925 --> 00:10:25,925 If you qualify, that is... 144 00:10:25,927 --> 00:10:27,293 Under an assumed identity. 145 00:10:27,295 --> 00:10:29,194 Remember... 146 00:10:29,196 --> 00:10:31,629 If po recognizes you, 147 00:10:31,631 --> 00:10:33,098 you're dead. 148 00:10:33,100 --> 00:10:34,032 It's been a lot of hard years 149 00:10:34,034 --> 00:10:36,267 since tong po's seen me. 150 00:10:36,269 --> 00:10:38,269 Casey: Remember, 151 00:10:38,271 --> 00:10:40,938 we know you want to rescue your wife. 152 00:10:40,940 --> 00:10:42,272 We think that's fine. 153 00:10:42,274 --> 00:10:45,708 The prime mission here is the elimination of po. 154 00:10:45,710 --> 00:10:47,076 David: I'll kill him. 155 00:11:26,048 --> 00:11:26,847 Casey, reading: "There's a street fight 156 00:11:26,849 --> 00:11:28,915 "at 3rd and Santa fe. 157 00:11:28,917 --> 00:11:30,917 "Brubaker has to invite you to po's tournament. 158 00:11:30,919 --> 00:11:33,886 P.S. Good luck saving Vicky." 159 00:12:29,140 --> 00:12:30,340 Biker: Hit him! Come on! 160 00:12:30,342 --> 00:12:32,141 Hit him! Get him! 161 00:12:46,389 --> 00:12:47,989 You're the man! 162 00:12:47,991 --> 00:12:49,223 Come on! 163 00:13:20,154 --> 00:13:21,787 I'm coming for you! 164 00:13:21,789 --> 00:13:23,522 For you! Come on! 165 00:13:43,075 --> 00:13:45,109 What the hell do you think you're doing? 166 00:13:45,111 --> 00:13:47,578 Can't take your girlfriend anywhere, can you? 167 00:13:47,580 --> 00:13:48,980 Maybe I make you my girlfriend, huh? 168 00:13:58,822 --> 00:14:00,422 You're the man! 169 00:14:00,424 --> 00:14:02,924 Come on! 170 00:14:04,459 --> 00:14:06,059 Yeah! 171 00:14:06,061 --> 00:14:07,527 Hit him! Go! 172 00:14:09,897 --> 00:14:11,964 All right! All right! 173 00:14:45,965 --> 00:14:48,333 Uhh! 174 00:14:54,439 --> 00:14:55,505 Brubaker: Hell of a fight, Jack. 175 00:14:55,507 --> 00:14:58,941 Practically had him sucking eggs in there. 176 00:14:58,943 --> 00:15:01,877 I ain't never seen anybody fight like that before. 177 00:15:07,048 --> 00:15:08,882 5 centuries ain't gonna get you 178 00:15:08,884 --> 00:15:10,383 far in this life. 179 00:15:13,019 --> 00:15:16,988 You in the mood for some serious action? 180 00:15:16,990 --> 00:15:18,656 Depends on your definition of serious. 181 00:15:18,658 --> 00:15:19,957 What are you, some kind 182 00:15:19,959 --> 00:15:22,059 of intellectual or something? 183 00:15:22,061 --> 00:15:22,993 I'll tell you what, Jack. 184 00:15:22,995 --> 00:15:24,361 Why don't I make a call, 185 00:15:24,363 --> 00:15:26,563 see if I can get you into a heavier grind 186 00:15:26,565 --> 00:15:29,332 with some serious client? 187 00:15:29,334 --> 00:15:31,000 Do it. 188 00:15:31,002 --> 00:15:32,001 You'll probably have to go to Mexico 189 00:15:32,003 --> 00:15:33,402 for the score. 190 00:15:33,404 --> 00:15:34,903 Is that a problem, Jack? 191 00:15:34,905 --> 00:15:36,604 Only for the federales. 192 00:15:36,606 --> 00:15:38,305 Good. 193 00:15:38,307 --> 00:15:39,339 You make it down to calixico 194 00:15:39,341 --> 00:15:41,641 by tomorrow night? 195 00:15:41,643 --> 00:15:43,042 For what? 196 00:15:43,044 --> 00:15:46,145 Big tournament, but you got to qualify. 197 00:15:46,147 --> 00:15:47,613 They like you, they pay my commission. 198 00:15:47,615 --> 00:15:49,348 So do me a favor, Jack, huh? 199 00:15:49,350 --> 00:15:51,582 Kick some royal ass, o.K.? 200 00:15:54,485 --> 00:15:57,320 Jack. Jack! 201 00:15:57,322 --> 00:15:59,989 Don't you want to know what the payday is? 202 00:15:59,991 --> 00:16:02,191 Doesn't matter. 203 00:16:02,193 --> 00:16:03,592 A cool million. 204 00:16:03,594 --> 00:16:05,961 That sound good to you? 205 00:16:05,963 --> 00:16:07,429 Yeah, it doesn't sound bad. 206 00:16:07,431 --> 00:16:11,199 But I'm warning you, some don't make it back. 207 00:16:11,201 --> 00:16:14,569 Ah... That's too bad for them. 208 00:16:18,707 --> 00:16:20,941 Strange motherfucker. 209 00:16:22,576 --> 00:16:23,976 Yeah, yeah. 210 00:16:23,978 --> 00:16:25,577 I'm sending you a new guy. 211 00:16:25,579 --> 00:16:27,045 Yeah, some bastard 212 00:16:27,047 --> 00:16:28,679 who fights like the devil. 213 00:16:28,681 --> 00:16:30,614 His name's Jack Jones. 214 00:16:30,616 --> 00:16:32,949 And, listen... 215 00:16:32,951 --> 00:16:34,550 Don't piss him off. 216 00:17:19,027 --> 00:17:21,127 What's up, blondie? 217 00:17:21,129 --> 00:17:23,295 You're looking pretty good, baby. 218 00:17:23,297 --> 00:17:25,764 Looking real good. 219 00:17:25,766 --> 00:17:27,198 Don't piss me off. 220 00:17:27,200 --> 00:17:28,399 Oh, yeah? 221 00:17:28,401 --> 00:17:32,136 Uhh! 222 00:17:32,138 --> 00:17:33,537 Oh, man. 223 00:17:33,539 --> 00:17:35,205 Hey, look. 224 00:17:35,207 --> 00:17:37,240 Uhh. Bitch! 225 00:17:46,049 --> 00:17:47,549 You got a problem with this? 226 00:17:47,551 --> 00:17:50,018 First of all, you see this? 227 00:17:59,261 --> 00:18:02,129 Aah! 228 00:18:04,599 --> 00:18:06,800 Aah! 229 00:18:45,072 --> 00:18:47,139 Aah! 230 00:20:17,929 --> 00:20:20,497 Ah! Aah! 231 00:20:33,210 --> 00:20:35,277 You know, you should be more careful... 232 00:20:35,279 --> 00:20:36,278 Fuck you. 233 00:20:36,280 --> 00:20:38,280 Keep your opinions to yourself. 234 00:20:40,883 --> 00:20:42,817 You know, a simple thank you would do. 235 00:20:42,819 --> 00:20:45,352 Yeah, o.K. Thank you, asshole. 236 00:20:56,896 --> 00:20:58,730 You're going to Mexico for that competition, 237 00:20:58,732 --> 00:20:59,732 aren't you? 238 00:21:02,968 --> 00:21:04,935 When we meet, let's just assume 239 00:21:04,937 --> 00:21:06,436 we never met each other. 240 00:21:06,438 --> 00:21:07,637 Jesus. 241 00:21:07,639 --> 00:21:09,705 You had to have the last word, didn't you? 242 00:23:11,659 --> 00:23:13,026 Si? 243 00:23:13,028 --> 00:23:15,661 Guard: Jack Jones esta aqui. 244 00:23:15,663 --> 00:23:17,329 Bueno. Gracias, Mateo. 245 00:23:33,645 --> 00:23:35,846 Mr. Jones, we've been expecting you. 246 00:23:35,848 --> 00:23:37,514 I'm Darcy. 247 00:23:37,516 --> 00:23:38,915 This way. 248 00:23:41,952 --> 00:23:44,486 You're one of the last fighters to arrive. 249 00:23:44,488 --> 00:23:45,720 I just found out about the tournament 250 00:23:45,722 --> 00:23:47,722 a few days ago. 251 00:23:47,724 --> 00:23:48,923 You almost missed 252 00:23:48,925 --> 00:23:50,758 the final qualifying matches. 253 00:23:50,760 --> 00:23:54,061 Oh? I thought I was in. 254 00:23:54,063 --> 00:23:56,129 A lot of people want to get into the tournament. 255 00:23:56,131 --> 00:23:57,463 We only want the very best. 256 00:23:57,465 --> 00:23:58,664 Yeah. 257 00:23:58,666 --> 00:24:00,899 You're lucky to have gotten this far. 258 00:24:00,901 --> 00:24:02,901 Impress the man up there, 259 00:24:02,903 --> 00:24:04,102 or it's a long trip for nothing. 260 00:24:04,104 --> 00:24:06,104 I'm in charge of hospitality. 261 00:24:06,106 --> 00:24:07,138 So if there's anything you need, 262 00:24:07,140 --> 00:24:08,572 just ask me. 263 00:24:08,574 --> 00:24:10,874 Oh, I'm sure I'll be fine. 264 00:24:10,876 --> 00:24:12,075 Some of the world's most dangerous men 265 00:24:12,077 --> 00:24:13,609 are here. 266 00:24:13,611 --> 00:24:15,444 Brubaker was very taken with you. 267 00:24:15,446 --> 00:24:17,979 He said you're a hard man. 268 00:24:17,981 --> 00:24:21,082 Just how hard are you, Mr. Jones? 269 00:24:21,084 --> 00:24:23,918 Um... Hard enough. 270 00:24:36,064 --> 00:24:37,663 Go on. Get him out of here. 271 00:24:37,665 --> 00:24:39,097 Good luck, Mr. Jones. 272 00:24:43,702 --> 00:24:46,470 Looks like you just made it in time to qualify. 273 00:24:46,472 --> 00:24:48,972 Better strip down, pretty boy. 274 00:24:48,974 --> 00:24:50,406 Ok, next! 275 00:24:50,408 --> 00:24:51,740 Rodriguez and Thomas. 276 00:24:51,742 --> 00:24:53,908 Let's go, center of the ring. 277 00:24:53,910 --> 00:24:56,043 Any style, everything is legal! 278 00:24:58,479 --> 00:24:59,545 Which means there are no rules, 279 00:24:59,547 --> 00:25:00,812 so let's fight! 280 00:25:47,692 --> 00:25:49,059 Ah! 281 00:25:49,061 --> 00:25:50,560 Hey... 282 00:25:52,664 --> 00:25:54,463 Don't you think that's enough? 283 00:26:08,511 --> 00:26:10,478 That... 284 00:26:10,480 --> 00:26:12,580 Is enough. 285 00:26:16,619 --> 00:26:20,220 Get him out of here. 286 00:26:20,222 --> 00:26:22,622 Excellent, Thomas. 287 00:26:22,624 --> 00:26:25,191 O.K., next. 288 00:26:25,193 --> 00:26:28,627 You... 289 00:26:28,629 --> 00:26:30,028 And you. 290 00:27:00,057 --> 00:27:01,891 What, you need q-tips in your ears, boy? 291 00:27:01,893 --> 00:27:03,926 You gonna fight or what? 292 00:27:03,928 --> 00:27:05,060 Ya! 293 00:27:07,530 --> 00:27:08,997 Ahh. 294 00:27:15,036 --> 00:27:16,316 Are you in or out of this thing? 295 00:27:20,574 --> 00:27:22,274 Look, don't fight it. I'll put you out easy. 296 00:27:22,276 --> 00:27:23,975 Yeah? 297 00:27:23,977 --> 00:27:24,775 What makes you think I'd let you 298 00:27:24,777 --> 00:27:26,977 put me out at all? 299 00:27:26,979 --> 00:27:29,312 You don't want to be involved in this. 300 00:27:29,314 --> 00:27:31,081 Man: Should I order some Chinese food 301 00:27:31,083 --> 00:27:32,816 or something? 302 00:27:32,818 --> 00:27:34,717 No! You're right. 303 00:27:34,719 --> 00:27:35,718 I wouldn't want a chance 304 00:27:35,720 --> 00:27:37,653 at winning $1 million. 305 00:27:37,655 --> 00:27:39,688 Eat me, motherfucker. 306 00:27:39,690 --> 00:27:41,189 How lovely. 307 00:27:45,160 --> 00:27:46,160 Maybe you need to train her, 308 00:27:46,162 --> 00:27:47,394 pretty boy. 309 00:27:49,663 --> 00:27:51,030 I'm not gonna fight her. 310 00:27:51,032 --> 00:27:53,965 I'll destroy her short life. 311 00:27:55,834 --> 00:27:58,235 Hard head, huh? 312 00:27:58,237 --> 00:28:00,904 Look, I'm giving you a break, ok? 313 00:28:00,906 --> 00:28:02,839 You ain't nothing, shit-for-brains. 314 00:28:12,048 --> 00:28:14,115 A pathetic way for things to end. 315 00:28:16,718 --> 00:28:19,119 Your next fight won't be so easy! 316 00:28:29,296 --> 00:28:31,330 Get this little mouse out of here. 317 00:29:57,016 --> 00:29:59,150 I don't like being followed. 318 00:29:59,152 --> 00:30:01,285 8191 mannix Avenue. 319 00:30:01,287 --> 00:30:02,452 Sound familiar? 320 00:30:02,454 --> 00:30:03,519 Maybe. 321 00:30:03,521 --> 00:30:05,087 Your house... 322 00:30:05,089 --> 00:30:06,822 And your dojo. 323 00:30:06,824 --> 00:30:08,290 Am I right, sensei Sloan? 324 00:30:08,292 --> 00:30:09,858 I don't remember you. 325 00:30:09,860 --> 00:30:11,092 How about my brother Andrew? 326 00:30:11,094 --> 00:30:12,159 You saved his life. 327 00:30:12,161 --> 00:30:14,127 You got him out of red ball pirus, 328 00:30:14,129 --> 00:30:15,795 and you made him an instructor. 329 00:30:18,398 --> 00:30:20,432 You're Andrew Smith's punk kid brother? 330 00:30:20,434 --> 00:30:22,567 Yeah. 331 00:30:22,569 --> 00:30:25,336 I don't remember there being much hope for you. 332 00:30:25,338 --> 00:30:28,005 Andrew straightened my ass out. 333 00:30:28,007 --> 00:30:29,072 Said you got fucked over 334 00:30:29,074 --> 00:30:31,874 and ended up doing some time. 335 00:30:31,876 --> 00:30:34,810 That's history. 336 00:30:34,812 --> 00:30:37,846 Wait'll everybody finds out that sensei Sloan is here. 337 00:30:37,848 --> 00:30:39,080 There'll be the sound of 100 bricks 338 00:30:39,082 --> 00:30:41,115 shitting at the same time. 339 00:30:41,117 --> 00:30:43,517 You can't tell anyone who I am. 340 00:30:43,519 --> 00:30:45,452 Anything you say. 341 00:30:45,454 --> 00:30:48,855 You need anything, sensei, just ask. 342 00:30:48,857 --> 00:30:50,923 My wife's being held here. 343 00:30:50,925 --> 00:30:52,257 Come on! Let's move it, guys! 344 00:30:52,259 --> 00:30:54,058 By tong po? 345 00:30:54,060 --> 00:30:55,325 We'll talk later. 346 00:31:19,249 --> 00:31:21,550 That guy's a lowlife sicko scumbag. 347 00:31:21,552 --> 00:31:22,918 You see all kinds here. 348 00:31:22,920 --> 00:31:25,053 Yeah, I bet. 349 00:31:25,055 --> 00:31:26,521 So, what do you do here? 350 00:31:26,523 --> 00:31:28,122 A lot of things, 351 00:31:28,124 --> 00:31:29,923 but not what you seem to be thinking. 352 00:31:29,925 --> 00:31:32,992 I'm very particular about who I sleep with. 353 00:31:32,994 --> 00:31:36,528 Well, they must do something for sex around here. 354 00:31:36,530 --> 00:31:38,530 Is that where they keep the women? 355 00:31:38,532 --> 00:31:40,298 You don't need to worry about that. 356 00:31:40,300 --> 00:31:41,332 I'm sure you have no problem 357 00:31:41,334 --> 00:31:42,966 getting your own girls. 358 00:31:42,968 --> 00:31:44,901 Hey... 359 00:31:44,903 --> 00:31:47,136 What's gonna happen to that young girl? 360 00:31:47,138 --> 00:31:48,537 Is tong po gonna send her home? 361 00:31:48,539 --> 00:31:50,171 The punk? Yeah. 362 00:31:50,173 --> 00:31:51,639 I wouldn't count on it. 363 00:31:51,641 --> 00:31:54,375 Tong po has a particular fetish for young girls. 364 00:31:54,377 --> 00:31:56,110 And that's all right with you? 365 00:31:56,112 --> 00:31:58,078 I didn't say that. 366 00:31:58,080 --> 00:32:00,580 What happens when they get older? 367 00:32:00,582 --> 00:32:02,214 They become me. 368 00:32:03,449 --> 00:32:06,017 Get cleaned up. The party starts soon. 369 00:32:25,036 --> 00:32:27,937 The rain in Spain 370 00:32:27,939 --> 00:32:31,273 falls mainly on the plain. 371 00:32:31,275 --> 00:32:34,409 The rain in Spain 372 00:32:34,411 --> 00:32:37,645 falls mainly on the plain. 373 00:32:40,181 --> 00:32:41,347 The fighters are being called in 374 00:32:41,349 --> 00:32:43,048 for the celebration. 375 00:33:31,627 --> 00:33:33,594 May I have your attention, please? 376 00:33:35,029 --> 00:33:38,231 Shut the fucking music off. 377 00:33:38,233 --> 00:33:42,301 Welcome to the sian memorial tournament of champions, 378 00:33:42,303 --> 00:33:45,037 the greatest competition of its kind in the world. 379 00:33:45,039 --> 00:33:47,039 My name is bill. 380 00:33:47,041 --> 00:33:49,341 If you have any needs to be taken care of... 381 00:33:49,343 --> 00:33:53,244 Food, beverages, sunblock, extra pillows, 382 00:33:53,246 --> 00:33:54,345 pussy... 383 00:33:55,481 --> 00:33:57,280 That goes for you, too, girls... 384 00:33:57,282 --> 00:33:59,415 Don't hesitate to call on me, 385 00:33:59,417 --> 00:34:02,050 bill, your humble fucking servant. 386 00:34:02,052 --> 00:34:04,385 Now let me introduce our host. 387 00:34:04,387 --> 00:34:06,353 A great humanitarian, 388 00:34:06,355 --> 00:34:09,389 board-certified psychotherapist, 389 00:34:09,391 --> 00:34:12,392 a visionary record producer, 390 00:34:12,394 --> 00:34:15,995 3-time national thai champion, 391 00:34:15,997 --> 00:34:18,230 6-time sian memorial tournament 392 00:34:18,232 --> 00:34:20,065 of champions champion, 393 00:34:20,067 --> 00:34:22,233 tong po! 394 00:34:31,042 --> 00:34:34,244 I would like to make a toast 395 00:34:34,246 --> 00:34:38,381 to all the wonderful men and women here today. 396 00:34:38,383 --> 00:34:43,585 It is an honor to have such a distinguished group 397 00:34:43,587 --> 00:34:46,387 participating this year. 398 00:34:46,389 --> 00:34:48,555 As you know, 399 00:34:48,557 --> 00:34:52,025 the lucky winner will receive... 400 00:34:52,027 --> 00:34:54,027 $1 million! 401 00:34:56,197 --> 00:34:58,430 Yeah! All right! 402 00:34:58,432 --> 00:34:59,431 Yeah! 403 00:34:59,433 --> 00:35:01,433 Yeah! Yeah! 404 00:35:01,435 --> 00:35:04,436 All right! Yeah! Yeah! 405 00:35:04,438 --> 00:35:07,605 Enjoy today's festivities, 406 00:35:07,607 --> 00:35:10,641 for tomorrow at 7 A.M., 407 00:35:10,643 --> 00:35:12,809 the competition begins! 408 00:35:43,271 --> 00:35:44,604 Hi. 409 00:35:44,606 --> 00:35:47,139 How are you gonna compete in the tournament? 410 00:35:47,141 --> 00:35:49,808 Won't tong po recognize you? 411 00:35:49,810 --> 00:35:52,277 I'll find Vicky tonight and get this thing over with. 412 00:35:54,113 --> 00:35:55,813 How long has po had her? 413 00:35:57,215 --> 00:35:59,115 2 years. 414 00:36:01,351 --> 00:36:03,185 Last time I saw her was at that birthday party 415 00:36:03,187 --> 00:36:05,420 you had for her at the dojo, remember? 416 00:36:07,122 --> 00:36:08,589 We had a great time, man. 417 00:36:08,591 --> 00:36:10,457 Boy, I got wasted. 418 00:36:10,459 --> 00:36:13,193 Yeah, you sure did. 419 00:36:21,134 --> 00:36:24,803 So, Mr. Jones, see anybody you like? 420 00:36:24,805 --> 00:36:27,305 Nobody here's our type. 421 00:36:27,307 --> 00:36:30,207 I certainly hope you don't mean nobody. 422 00:36:30,209 --> 00:36:34,110 I've had enough of this. I'm going up to my room. 423 00:36:47,390 --> 00:36:48,857 Silence, please. 424 00:36:48,859 --> 00:36:50,892 A fighter who was eliminated 425 00:36:50,894 --> 00:36:54,862 has requested a second chance to compete. 426 00:36:54,864 --> 00:36:58,131 I have decided to allow her an opportunity 427 00:36:58,133 --> 00:37:01,266 to prove her worthiness before us all. 428 00:37:19,483 --> 00:37:21,517 She may look sweet, gentlemen, 429 00:37:21,519 --> 00:37:23,185 but I assure you, 430 00:37:23,187 --> 00:37:26,621 inside there is an iron tigress. 431 00:37:26,623 --> 00:37:28,556 Who among you will risk 432 00:37:28,558 --> 00:37:29,823 his or her place in the tournament 433 00:37:29,825 --> 00:37:32,559 to fight miss Laurence? 434 00:37:32,561 --> 00:37:37,530 A $25,000 bonus to whomever defeats her! 435 00:37:37,532 --> 00:37:39,198 Bastard. 436 00:37:39,200 --> 00:37:40,332 She'll be killed. 437 00:37:40,334 --> 00:37:43,601 Who would like to take her on? 438 00:37:43,603 --> 00:37:44,668 I'll take her on! 439 00:37:50,307 --> 00:37:51,573 Bill: Bitch! 440 00:37:59,648 --> 00:38:01,915 Who was gonna get killed? 441 00:38:11,358 --> 00:38:13,392 Maybe we should forget about the tournament bullshit 442 00:38:13,394 --> 00:38:16,762 and go for the million right now. 443 00:38:16,764 --> 00:38:17,929 Bitch. 444 00:38:27,304 --> 00:38:30,607 Much too pretty a face to be punched out. 445 00:38:30,609 --> 00:38:31,941 Don't be stupid, boy. 446 00:38:31,943 --> 00:38:35,711 Now go back and enjoy yourself 447 00:38:35,713 --> 00:38:37,345 while I take care of this... 448 00:38:37,347 --> 00:38:39,913 Little distraction. 449 00:38:41,916 --> 00:38:43,316 No. 450 00:38:55,527 --> 00:38:56,827 Take them. 451 00:39:00,965 --> 00:39:02,665 You heard Mr. po. 452 00:39:02,667 --> 00:39:04,333 Get that little bitch! 453 00:39:27,957 --> 00:39:30,391 Well, well, well... 454 00:39:30,393 --> 00:39:32,393 It's exciting to have such a talent 455 00:39:32,395 --> 00:39:34,561 in our humble tournament. 456 00:39:34,563 --> 00:39:35,828 Fight me now. 457 00:39:35,830 --> 00:39:38,363 You win the tournament, you get me. 458 00:39:39,765 --> 00:39:43,000 If you wanted her all to yourself, 459 00:39:43,002 --> 00:39:45,535 why didn't you just say so? 460 00:39:57,580 --> 00:39:59,047 Well... 461 00:39:59,049 --> 00:40:01,549 Enjoy the rest of the party. 462 00:40:06,722 --> 00:40:09,155 I guess I should thank you. 463 00:40:09,157 --> 00:40:12,858 I just got tired of listening to his shit. 464 00:40:12,860 --> 00:40:15,760 Come on, let's get you cleaned up. 465 00:41:12,216 --> 00:41:13,916 What are you gonna do with a million bucks 466 00:41:13,918 --> 00:41:15,183 if you win? 467 00:41:18,020 --> 00:41:20,221 I don't know. 468 00:41:20,223 --> 00:41:23,057 Retire, I guess. 469 00:41:23,059 --> 00:41:25,025 From what? 470 00:41:25,027 --> 00:41:27,527 From what? 471 00:41:27,529 --> 00:41:28,895 Yeah, from what? 472 00:41:28,897 --> 00:41:30,897 You know, like a job? 473 00:41:30,899 --> 00:41:32,999 Well... 474 00:41:33,001 --> 00:41:35,501 Right now, I'm unemployed. 475 00:41:36,804 --> 00:41:39,070 I thought you just said you'd retire. 476 00:41:39,072 --> 00:41:41,505 Yeah, well, I'd retire from unemployment. 477 00:41:41,507 --> 00:41:44,641 Ok. 478 00:41:44,643 --> 00:41:47,877 Here... 479 00:41:47,879 --> 00:41:49,945 Keep this on your face. 480 00:41:51,881 --> 00:41:53,681 It'll keep the swelling down. 481 00:41:55,950 --> 00:41:58,051 You don't intend to go through with this, do you? 482 00:41:59,820 --> 00:42:00,986 I have to win. 483 00:42:02,254 --> 00:42:03,254 You're gonna lose. 484 00:42:04,855 --> 00:42:06,488 It's just another beating. 485 00:42:12,994 --> 00:42:15,061 It's a chance to make something of myself. 486 00:42:24,871 --> 00:42:26,071 Here, keep this on your face. 487 00:42:28,274 --> 00:42:29,874 I got to go. 488 00:43:26,761 --> 00:43:28,661 Hello, lando. 489 00:43:28,663 --> 00:43:29,662 I thought you might be lonely here 490 00:43:29,664 --> 00:43:30,863 by yourself. 491 00:43:30,865 --> 00:43:32,331 What gave you that idea? 492 00:43:32,333 --> 00:43:35,834 Let's call it woman's intuition. 493 00:43:35,836 --> 00:43:37,135 Aren't you gonna invite me in? 494 00:43:37,137 --> 00:43:38,936 Uh, sure. 495 00:43:46,077 --> 00:43:47,944 I'm having a little trouble with this. 496 00:43:47,946 --> 00:43:49,078 Could you help me? 497 00:44:19,075 --> 00:44:20,141 Darcy... 498 00:44:23,812 --> 00:44:26,613 Mmm, I knew... 499 00:44:26,615 --> 00:44:30,817 You'd have all I want and more. 500 00:44:30,819 --> 00:44:32,752 I can't do this now. 501 00:44:32,754 --> 00:44:35,054 What are you talking about? 502 00:44:35,056 --> 00:44:36,655 I can't explain. 503 00:44:36,657 --> 00:44:38,156 The tournament? 504 00:44:38,158 --> 00:44:41,192 That sex-before-the-fight stuff's just a myth. 505 00:44:44,829 --> 00:44:46,296 Look... 506 00:44:46,298 --> 00:44:48,064 I can't do this now. 507 00:44:53,370 --> 00:44:55,371 Just leave... 508 00:44:55,373 --> 00:44:56,373 Please? 509 00:44:59,174 --> 00:45:01,074 You're a damn pussy tease. 510 00:45:04,912 --> 00:45:07,647 Or maybe you really don't like girls. 511 00:45:07,649 --> 00:45:09,949 Or maybe you just like underage tramps. 512 00:45:09,951 --> 00:45:11,350 I'm sorry. 513 00:45:11,352 --> 00:45:13,018 Go to hell. 514 00:46:07,907 --> 00:46:09,774 No, I got nothing here. 515 00:46:13,812 --> 00:46:15,112 Nothing, man. 516 00:46:17,015 --> 00:46:19,315 So, uh... 517 00:46:46,107 --> 00:46:47,240 Ohh. 518 00:46:51,278 --> 00:46:53,412 Woman: Mmm. 519 00:47:16,402 --> 00:47:18,336 Mmm! 520 00:47:51,068 --> 00:47:52,368 Hey, don, o.K.? 521 00:47:52,370 --> 00:47:54,002 All right. 522 00:48:37,513 --> 00:48:40,081 Security break-in, section 4. 523 00:48:40,083 --> 00:48:44,285 Security break-in, section 4. 524 00:48:48,955 --> 00:48:50,188 Guard: Let's go! Let's go! 525 00:48:51,390 --> 00:48:55,559 Sian, because of me, you are dead. 526 00:49:00,131 --> 00:49:03,099 I shall not rest until you are avenged. 527 00:49:09,272 --> 00:49:11,640 Excuse me, master. 528 00:49:11,642 --> 00:49:13,441 May I speak with you for a moment? 529 00:49:15,577 --> 00:49:17,477 Why do you interrupt my prayers? 530 00:49:19,446 --> 00:49:21,580 There's a trespasser in the containment area. 531 00:49:25,317 --> 00:49:26,583 These two failed. 532 00:49:26,585 --> 00:49:28,318 Sound the alarm. 533 00:49:28,320 --> 00:49:31,087 I want the intruder... Alive. 534 00:49:36,225 --> 00:49:37,458 Uhh! Aah! 535 00:49:46,434 --> 00:49:47,567 Aah! 536 00:50:02,681 --> 00:50:04,682 Uhh! Ooh! 537 00:50:39,214 --> 00:50:41,281 Look, I'm sorry I choked you out. 538 00:50:41,283 --> 00:50:43,416 Yeah, you got lucky. 539 00:50:45,153 --> 00:50:46,418 You didn't belong in the tournament. 540 00:50:46,420 --> 00:50:48,953 I guess we'll see. 541 00:50:48,955 --> 00:50:50,587 What, they didn't throw you out? 542 00:50:50,589 --> 00:50:52,488 They're giving me a second chance. 543 00:50:54,558 --> 00:50:56,157 The tournament's wrong for you. 544 00:50:56,159 --> 00:50:58,659 At least maybe I can help you. 545 00:50:58,661 --> 00:51:00,127 What's it to you? 546 00:51:00,129 --> 00:51:03,196 Do you want my help or not? 547 00:51:04,965 --> 00:51:08,167 Well, that move you did on me was pretty good. 548 00:51:08,169 --> 00:51:11,170 Why don't you show me that one? 549 00:51:11,172 --> 00:51:13,572 I got a better one for you. 550 00:51:13,574 --> 00:51:15,140 See, you're small, 551 00:51:15,142 --> 00:51:17,742 so you got to use the art of surprise. 552 00:51:17,744 --> 00:51:19,443 When you face your opponent, 553 00:51:19,445 --> 00:51:23,513 make him focus on one of your weapons... your legs. 554 00:51:23,515 --> 00:51:25,014 Get him to start staring at your feet. 555 00:51:25,016 --> 00:51:27,082 Make him look at your feet. 556 00:51:27,084 --> 00:51:29,218 Make him be focused on your feet. 557 00:51:29,220 --> 00:51:31,720 And then, when he's looking down... 558 00:51:31,722 --> 00:51:34,289 Pop up with a hook. 559 00:51:34,291 --> 00:51:35,390 You try it. 560 00:52:39,921 --> 00:52:42,889 Tong po: Last night, 561 00:52:42,891 --> 00:52:45,691 someone took advantage of my hospitality. 562 00:52:47,794 --> 00:52:49,795 Please be warned. 563 00:52:52,198 --> 00:52:57,168 This compound is private property. 564 00:52:57,170 --> 00:53:01,205 You are guests here. 565 00:53:01,207 --> 00:53:04,541 All trespassers will be severely punished. 566 00:53:09,380 --> 00:53:13,383 Now, the first day of the tournament will begin! 567 00:53:13,385 --> 00:53:14,684 Bill on P.A.: Vernon and Craig, 568 00:53:14,686 --> 00:53:16,252 enter the ring. 569 00:54:07,603 --> 00:54:10,304 Jackson, Wilson! Center of the ring! 570 00:54:10,306 --> 00:54:11,672 Let's go! 571 00:54:26,987 --> 00:54:29,588 Vincent, Chang! 572 00:54:29,590 --> 00:54:30,989 Enter the ring! 573 00:55:17,536 --> 00:55:18,636 Aah! 574 00:55:25,877 --> 00:55:29,079 Amin, carnowsky! Center of the ring! 575 00:55:56,807 --> 00:55:59,575 Bill: Bannen, vargas! 576 00:55:59,577 --> 00:56:01,643 Center of the ring. 577 00:56:07,449 --> 00:56:08,449 Ooh! 578 00:56:10,385 --> 00:56:11,918 Grab her! 579 00:56:17,090 --> 00:56:18,924 Hold her, man! Hold her down! 580 00:56:20,593 --> 00:56:23,528 Oh! Bitch! Ow! 581 00:56:44,549 --> 00:56:45,582 Aah! 582 00:57:54,050 --> 00:57:55,116 Ah! 583 00:58:03,525 --> 00:58:05,692 Uhh! 584 00:58:05,694 --> 00:58:06,859 Uhh... Uhh... Uhh! 585 00:58:12,565 --> 00:58:13,865 Uhh! 586 00:58:25,743 --> 00:58:28,878 Laurence... Black. 587 00:58:30,047 --> 00:58:32,113 Center of the ring. 588 00:58:55,136 --> 00:58:56,769 Come on, beautiful. 589 00:59:00,774 --> 00:59:02,007 Man: All right, baby! 590 00:59:11,884 --> 00:59:14,150 Second man: No way, no way! 591 00:59:14,152 --> 00:59:17,887 I got her, man. 592 00:59:17,889 --> 00:59:19,989 Ooh! You dead meat, baby! 593 00:59:20,991 --> 00:59:22,658 Come on! Come on! 594 00:59:22,660 --> 00:59:24,626 Bring it on to me now! 595 00:59:24,628 --> 00:59:26,928 You got rid of him. I ain't nothin', huh? 596 00:59:26,930 --> 00:59:27,929 Well, come on, show me then! 597 00:59:27,931 --> 00:59:28,963 Show me what you got! 598 00:59:28,965 --> 00:59:30,898 Come on, shorty! Come on! 599 00:59:30,900 --> 00:59:32,900 I'll kick your ass! I'll kick your ass! 600 00:59:32,902 --> 00:59:34,101 You hear what I said? 601 00:59:34,103 --> 00:59:36,203 Come on... Oh! Uhh! 602 00:59:36,205 --> 00:59:37,604 Damn. 603 00:59:37,606 --> 00:59:38,605 Man: Oh, man. 604 00:59:38,607 --> 00:59:40,239 Second man: Get up, coffee! 605 00:59:40,241 --> 00:59:41,940 Third man: Get up, man! 606 00:59:46,845 --> 00:59:50,948 Smith, kid Wheeler. Center of the ring. 607 01:00:26,183 --> 01:00:27,616 Aah! 608 01:00:32,054 --> 01:00:33,621 Aah! Aah! 609 01:00:47,301 --> 01:00:51,637 Jones... Matthews. 610 01:00:51,639 --> 01:00:53,038 Center of the ring. 611 01:01:21,767 --> 01:01:25,002 Darcy, you didn't even smile at me? 612 01:01:26,637 --> 01:01:27,903 You're not gonna talk to me? 613 01:01:27,905 --> 01:01:31,740 Darcy: There's a tournament going on. 614 01:01:31,742 --> 01:01:33,174 Yeah, I know that. 615 01:01:36,011 --> 01:01:38,012 Hey, wait. Where are you going? 616 01:02:10,944 --> 01:02:12,978 You did pretty good today. 617 01:02:15,081 --> 01:02:17,882 Want to go dancing later on? 618 01:02:17,884 --> 01:02:19,783 Fuck you! 619 01:02:31,295 --> 01:02:34,897 I got to find a way in there. 620 01:02:34,899 --> 01:02:37,332 I might know a way in. 621 01:02:40,335 --> 01:02:41,335 Hi. 622 01:02:42,370 --> 01:02:43,970 Whoa. 623 01:02:43,972 --> 01:02:45,771 Get the hell out of my doorway. 624 01:02:45,773 --> 01:02:47,239 Wait a minute, Darcy. 625 01:02:50,409 --> 01:02:52,943 I just came to make a peace offering. 626 01:02:54,146 --> 01:02:55,245 I wouldn't drink champagne with you 627 01:02:55,247 --> 01:02:57,146 if you were the last man on earth. 628 01:02:57,148 --> 01:02:59,848 It's a good thing I'm not the last man on earth. 629 01:02:59,850 --> 01:03:01,216 You're wasting your time. 630 01:03:01,218 --> 01:03:03,184 You had your chance, lando, and you blew it. 631 01:03:09,190 --> 01:03:10,723 Fuck the champagne. 632 01:04:11,083 --> 01:04:14,218 Darcy, I got to ask you something. 633 01:04:14,220 --> 01:04:17,287 Yes? 634 01:04:17,289 --> 01:04:19,555 I need to know where tong po keeps a woman 635 01:04:19,557 --> 01:04:22,257 and how to get to her. 636 01:04:22,259 --> 01:04:24,859 You can't possibly be serious. 637 01:04:24,861 --> 01:04:26,560 I'm not enough to satisfy you? 638 01:04:26,562 --> 01:04:28,929 That's not it. 639 01:04:28,931 --> 01:04:30,964 I need some help finding her. 640 01:04:30,966 --> 01:04:32,465 She's been here 2 years. 641 01:04:32,467 --> 01:04:35,968 Oh, my god. 642 01:04:35,970 --> 01:04:38,236 You're here to free that woman. 643 01:04:38,238 --> 01:04:40,938 I need to know how to get into that building. 644 01:04:40,940 --> 01:04:42,205 It's guarded. 645 01:04:46,876 --> 01:04:48,443 Lando, I can't. I'm sorry. 646 01:04:48,445 --> 01:04:49,477 She doesn't belong here. 647 01:04:49,479 --> 01:04:52,246 None of us do. 648 01:04:52,248 --> 01:04:54,014 She's my friend. 649 01:04:54,016 --> 01:04:56,850 I have to save her. 650 01:04:56,852 --> 01:04:58,418 And who saves me? 651 01:05:00,287 --> 01:05:04,456 Tong po will kill me if he finds out. 652 01:05:04,458 --> 01:05:06,324 What if I tell you 653 01:05:06,326 --> 01:05:07,992 I can get you out of here? 654 01:05:07,994 --> 01:05:12,229 Start you off with some money? 655 01:05:12,231 --> 01:05:15,098 Who are you, lando? 656 01:05:15,100 --> 01:05:16,199 I'm just here to save a friend 657 01:05:16,201 --> 01:05:18,301 that needs me, that's it. 658 01:05:18,303 --> 01:05:22,271 I can offer you the same. 659 01:05:22,273 --> 01:05:25,040 You want to stay here? 660 01:05:25,042 --> 01:05:27,909 I mean, what's gonna happen when you get older? 661 01:05:27,911 --> 01:05:30,344 I don't see anybody around here that age. 662 01:05:30,346 --> 01:05:32,279 I can leave here whenever I want. 663 01:05:32,281 --> 01:05:33,980 Can you? 664 01:05:37,484 --> 01:05:39,418 How can I trust you? 665 01:05:41,053 --> 01:05:42,920 Who else do you have? 666 01:06:28,664 --> 01:06:30,631 Lando, you son of a bitch. 667 01:06:32,100 --> 01:06:34,901 Thanks for the help. 668 01:06:34,903 --> 01:06:35,934 Good luck. 669 01:06:43,340 --> 01:06:45,574 Uhh! Oh! 670 01:06:48,644 --> 01:06:51,245 You're mine. 671 01:07:00,954 --> 01:07:03,121 Lovely. Just beautiful. 672 01:07:11,263 --> 01:07:13,397 You are surprised to see I have... 673 01:07:13,399 --> 01:07:15,399 Music talent. 674 01:07:17,402 --> 01:07:18,969 Do you play an instrument, 675 01:07:18,971 --> 01:07:20,103 my friend? 676 01:07:20,105 --> 01:07:22,638 I'd like to, 677 01:07:22,640 --> 01:07:25,007 but I'm a little tied up at the moment. 678 01:07:33,582 --> 01:07:38,653 Once more, Mr. DEA agent? 679 01:07:38,655 --> 01:07:41,522 I'm Mr. Smith to you, 680 01:07:41,524 --> 01:07:43,156 and I'm nobody's agent. 681 01:07:43,158 --> 01:07:46,759 What are you doing here? 682 01:07:46,761 --> 01:07:48,160 I'm doing an article on your house 683 01:07:48,162 --> 01:07:50,162 for architectural digest. 684 01:07:50,164 --> 01:07:52,731 "The homes of the evil and depraved." 685 01:07:52,733 --> 01:07:55,166 Aah! Aah! 686 01:07:56,801 --> 01:07:59,268 Answer my questions! 687 01:08:02,605 --> 01:08:04,572 I said go fuck yourself! 688 01:08:11,813 --> 01:08:13,513 Oh, great. 689 01:09:52,410 --> 01:09:55,211 I'm sorry. I'm sorry! 690 01:09:55,213 --> 01:10:00,215 Darcy... Is a beautiful woman. 691 01:10:03,485 --> 01:10:04,952 What are you going to do?! 692 01:10:04,954 --> 01:10:07,187 Aah! Aah! 693 01:10:08,756 --> 01:10:10,456 All right, I'm DEA! 694 01:10:13,193 --> 01:10:14,959 Anything else? 695 01:10:17,495 --> 01:10:18,828 No, damn it! 696 01:10:20,797 --> 01:10:22,597 Please don't cut her anymore. 697 01:10:22,599 --> 01:10:25,333 Lando: No! 698 01:10:25,335 --> 01:10:28,469 You motherfucker! No! 699 01:10:28,471 --> 01:10:31,905 Aah! 700 01:11:09,374 --> 01:11:11,274 Sloan! 701 01:11:12,976 --> 01:11:16,645 I had to, sensei. I didn't know... oh! 702 01:11:48,476 --> 01:11:50,710 Bill: It's your fault she's dead, lando. 703 01:11:56,282 --> 01:11:59,284 There's something I got to tell you. 704 01:11:59,286 --> 01:12:01,486 What? 705 01:12:01,488 --> 01:12:05,990 I haven't told you what I grew up to be... 706 01:12:05,992 --> 01:12:07,791 DEA agent. 707 01:12:07,793 --> 01:12:09,993 I'm your backup. 708 01:12:09,995 --> 01:12:11,461 You're DEA? 709 01:12:11,463 --> 01:12:14,363 I guess you were right when you said 710 01:12:14,365 --> 01:12:16,932 there's no hope for me. 711 01:12:22,338 --> 01:12:26,707 Every contest today is a fight to the death. 712 01:12:28,509 --> 01:12:31,043 Some of you are not prepared to go to this distance, 713 01:12:31,045 --> 01:12:34,713 so now is your opportunity to leave. 714 01:12:47,993 --> 01:12:49,926 Thank you for the hospitality. 715 01:12:52,496 --> 01:12:53,729 Get out! 716 01:13:07,608 --> 01:13:09,074 Anyone else? 717 01:13:43,942 --> 01:13:45,042 Finish it. 718 01:14:24,180 --> 01:14:26,014 All right, right here! 719 01:14:50,036 --> 01:14:52,103 Aah! Aah! Uhh! 720 01:16:10,580 --> 01:16:12,247 Finish it. 721 01:16:12,249 --> 01:16:13,748 Hmmph. 722 01:17:27,183 --> 01:17:32,787 This tournament is a memorial to my wife sian. 723 01:17:32,789 --> 01:17:36,090 5 years ago, the DEA tear-gasses my home. 724 01:17:38,159 --> 01:17:41,227 Sian was caught in the fire that followed. 725 01:17:43,330 --> 01:17:49,234 David Sloan was responsible for sian's death. 726 01:17:49,236 --> 01:17:54,038 He will be punished in the thai style. 727 01:17:54,040 --> 01:17:56,640 For $500,000 bonus, 728 01:17:56,642 --> 01:17:57,841 who will challenge? 729 01:17:57,843 --> 01:18:00,743 Just have my money ready. 730 01:18:00,745 --> 01:18:03,312 This is not gonna take long. 731 01:18:03,314 --> 01:18:07,349 It's time you learned to show a little respect. 732 01:18:07,351 --> 01:18:08,717 Tong po: Win... 733 01:18:08,719 --> 01:18:10,652 And you get me! 734 01:18:10,654 --> 01:18:13,688 And perhaps, Vicky might be saved. 735 01:18:40,381 --> 01:18:41,914 Is that enough? 736 01:18:41,916 --> 01:18:44,049 Yeah! Th-that's enough. 737 01:18:48,387 --> 01:18:49,920 That's enough. 738 01:18:52,323 --> 01:18:53,723 Ok! 739 01:18:53,725 --> 01:18:55,057 Tong po: Who is next? 740 01:20:30,385 --> 01:20:31,752 Tong po: You! 741 01:20:31,754 --> 01:20:34,054 Fight or die! 742 01:20:41,862 --> 01:20:44,129 You don't have the guts to fight him yourself. 743 01:20:44,131 --> 01:20:45,530 Kill Sloan! 744 01:20:45,532 --> 01:20:48,766 Or you all die! 745 01:20:48,768 --> 01:20:52,535 Megan: It's all been a lie. 746 01:20:54,437 --> 01:20:57,005 There is no money. 747 01:20:57,007 --> 01:20:59,007 You saw what he did to the others. 748 01:21:05,112 --> 01:21:06,345 He intends to kill us. 749 01:21:53,125 --> 01:21:54,825 You're mine! 750 01:22:28,459 --> 01:22:30,259 You're a little bitch. 751 01:22:30,261 --> 01:22:31,260 Uhh! 752 01:22:31,262 --> 01:22:33,929 Aah! 753 01:22:45,073 --> 01:22:46,073 Oh... 754 01:22:48,109 --> 01:22:49,943 Oh... Ah! 755 01:22:53,947 --> 01:22:55,080 Ow! 756 01:23:14,666 --> 01:23:17,067 I thought you wanted to fight me, 757 01:23:17,069 --> 01:23:19,335 defeat me in a match, 758 01:23:19,337 --> 01:23:20,903 regain your honor. 759 01:23:23,106 --> 01:23:26,207 Killing my wife only shames you forever. 760 01:23:29,578 --> 01:23:32,546 Maybe he's right. 761 01:24:42,983 --> 01:24:45,384 Uhh! Uhh! 762 01:24:59,564 --> 01:25:01,131 Haaa! 763 01:25:36,166 --> 01:25:38,267 Hold it, or she's dead! 764 01:25:44,073 --> 01:25:46,674 Move away real slow. 765 01:26:41,024 --> 01:26:46,045 Subtitles uploaded by: Daniel Oliver 06/12/2015 49396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.