All language subtitles for Joy.Strapsgenuss.in.Afrika.1992.German.DVDRip.Retail_forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,180 --> 00:00:22,576 JOY IN AFRIKA 2 00:01:39,820 --> 00:01:45,657 DETEKTIVBÜRO HOOSIER ERMITTLUNGEN ALLER ART 3 00:02:37,660 --> 00:02:39,891 Ja! ja natürlich! 4 00:03:21,700 --> 00:03:23,453 Lass mich runter! Runter! 5 00:03:23,660 --> 00:03:26,334 Liebling, jetzt nicht. Dazu haben wir keine Zeit. 6 00:03:26,500 --> 00:03:28,173 Wir müssen um 14h schon da sein. 7 00:03:28,460 --> 00:03:32,136 Oh, verflucht! Es ist schon 13:25h Wir werden zu spät kommen. 8 00:03:33,060 --> 00:03:35,734 Wie ist die Arbeitsaufteilung meine Arbeitsbiene? 9 00:03:35,980 --> 00:03:38,814 Du kümmerst dich um den Bürokram. Ich treffe die Kunden, um die Fälle zu lösen. 10 00:03:39,060 --> 00:03:42,736 Du machst den Innendienst, ich den Außendienst, erinnerst du dich? 11 00:03:49,220 --> 00:03:50,210 Okay Sherlock! 12 00:03:51,340 --> 00:03:53,730 Wenn ich hier bleiben muss,... 13 00:03:54,780 --> 00:03:57,659 ...wird der Außendienstler wohl auch bleiben müssen. 14 00:03:57,900 --> 00:04:01,576 Ansonsten wird der Außen- dienstler wohl nie wieder "reinkommen". 15 00:04:02,100 --> 00:04:04,057 Dann sollten wir besser beide gehen. 16 00:04:22,820 --> 00:04:26,496 Natürlich Mr. Miranda. Da verstehen wir Sie vollkommen. 17 00:04:26,740 --> 00:04:29,574 Und ich bin sicher, dass Sie verstehen,... 18 00:04:29,780 --> 00:04:33,456 ...dass wir Ihnen nicht einen Tag mehr Aufschub geben können. 19 00:05:24,220 --> 00:05:29,249 Er war ein gutaussehender, schneidiger, tapferer, sauberer...Mann. 20 00:05:29,540 --> 00:05:33,170 Verheiratet mit einer wunder- schönen, kultivierten Frau. 21 00:09:58,660 --> 00:10:01,499 Warum brauchen wir eine Reporterin auf einer Suchexpedition, Mr. Allen? 22 00:10:02,340 --> 00:10:03,740 Da gibt es drei Gründe: 23 00:10:03,980 --> 00:10:07,860 Was auch geschieht, die Bank muss dieses Jahr das Matthews-Vermögen abwickeln. 24 00:10:08,140 --> 00:10:12,453 Miss Lee wird als Zeugin fungieren, dass die Bank alles versucht hat,... 25 00:10:12,660 --> 00:10:15,414 ...um sicherzustellen, dass der rechtmäßige Erbe das Vermögen erhält. 26 00:10:15,540 --> 00:10:18,738 Sie wird in ihrer Kolumne, die Öffentlichkeit über unsere... 27 00:10:18,900 --> 00:10:21,654 ...diesbezüglichen Bemühungen auf dem Laufenden halten. 28 00:10:21,860 --> 00:10:25,900 Zweitens: Miss Lee ist eine nahestehende Freundin. 29 00:10:26,460 --> 00:10:31,376 Zuletzt ist Colonel Cole, ihr Arbeitgeber, ein sehr guter Kunde der Bank. 30 00:10:31,620 --> 00:10:34,897 Und er erwartet einen Exklusivbericht für seine Zeitung. 31 00:11:24,140 --> 00:11:26,450 BRINGT SIE LEBEND ZURÜCK! 32 00:11:46,020 --> 00:11:49,297 Kannst du nicht 'mal das blöde Buch zur Seite legen und mich küssen? 33 00:11:51,900 --> 00:11:53,016 Nein. 34 00:11:59,980 --> 00:12:05,180 Sie küssen? Mr. Horn, ich sollte noch nicht einmal mit Ihnen im Bett sein. 35 00:12:05,420 --> 00:12:10,495 Diese 10.000 Dollar würden unserer Agentur sehr gut tun! 36 00:12:12,260 --> 00:12:14,900 Wir könnten es uns sogar leisten zu heiraten? 37 00:12:17,860 --> 00:12:20,932 Oh, Harry! Meinst du das ernst? 38 00:12:21,180 --> 00:12:24,252 Natürlich! Wir sind ein gutes Team. Warum sollten wir diesen Schritt nicht wagen? 39 00:12:24,460 --> 00:12:25,860 Oh, Harry! 40 00:12:26,820 --> 00:12:30,291 Du musst doch nicht durchdrehen, nur weil ich gefragt habe, ob du mich heiratest. 41 00:12:30,780 --> 00:12:33,500 Oh, Liebling... 42 00:12:34,340 --> 00:12:37,458 Du solltest noch einmal den Knochen rausholen. Ich weiß du willst ihn vergraben. 43 00:12:37,620 --> 00:12:40,135 Das ist die beste Idee, die du diesen Abend hattest. 44 00:12:40,340 --> 00:12:44,493 Aber warum bläst du nicht erst einmal das Horn? 45 00:13:09,980 --> 00:13:12,973 Wir müssen über diese dumme Suche sprechen. 46 00:13:13,180 --> 00:13:15,979 Nach deiner sicher verstorbenen Cousine Prentice. 47 00:13:16,260 --> 00:13:19,936 Meine Cousine ist nun schon seit 15 Jahren tot. 48 00:13:20,340 --> 00:13:23,617 Gefressen von wilden Tieren oder erschlagen von den Eingeborenen. 49 00:13:24,060 --> 00:13:27,736 Aber,... was ist, wenn sie gar nicht tot ist? 50 00:13:28,260 --> 00:13:34,018 Was, wenn dieser Detektiv sie durch ein Wunder lebend auffindet? 51 00:13:36,660 --> 00:13:42,816 Dann lieber Max kommt es ganz auf dich und mich an,... 52 00:13:43,620 --> 00:13:48,217 ...dafür zu sorgen, dass er sie nicht lebend aus dem Dschungel heraus bekommt. 53 00:13:51,620 --> 00:13:55,819 Du meinst...? Ich will damit sagen, das Geld meines Neffen gehört uns. 54 00:13:56,340 --> 00:13:59,617 Und nichts und niemand wird verhindern, dass wir es bekommen. 55 00:13:59,980 --> 00:14:05,009 Und da schließe ich Detektive, verlorene Cousinen und die Bank mit ein. 56 00:14:06,220 --> 00:14:08,052 Jetzt lass' uns diese Diskussion beenden. 57 00:14:08,500 --> 00:14:17,375 Jetzt, wie schon der Freier zur Dame im Bordell sagt, lass uns loslegen... 58 00:14:17,660 --> 00:14:21,779 Der Detektiv mag ein Idiot sein, doch Mr. William Allen von der Bank... 59 00:14:21,980 --> 00:14:23,937 ...lässt sich nicht so leicht reinlegen. 60 00:14:24,500 --> 00:14:27,493 Wir sollten unser Blatt nicht überreizen. 61 00:15:01,780 --> 00:15:06,297 Oh meine kleine Tender. Du bist einfach die Größte. 62 00:15:06,580 --> 00:15:12,816 Du bist eine Meisterin. Nein, besser noch die Herrscherin der französischen Höhen. 63 00:15:32,980 --> 00:15:36,451 Glaubst du das wir Sie finden werden? Offen gesagt, nein! 64 00:15:36,780 --> 00:15:39,898 Aber wir dürfen keinen Stein unbewegt lassen,... 65 00:15:40,100 --> 00:15:45,653 ...bevor wir das Geld, der schleimigen Gier seiner widerlichen Frau Doris opfern. 66 00:15:46,340 --> 00:15:49,094 Aber was gibt es für eine bessere Zeugin für unsere Mühen,... 67 00:15:49,340 --> 00:15:54,972 ...als die weltbekannte und gern gelesene Miss Tender Lee? 68 00:15:55,820 --> 00:16:01,851 Aber nun lass uns die nächsten acht Wochen, die wir getrennt werden sein... 69 00:16:02,220 --> 00:16:07,614 ...krönen mit einem letzten glorreichen Abend der Lust und Leidenschaft. 70 00:16:07,940 --> 00:16:11,138 Diesen Text hast du doch aus irgend einem Schmutzfilmchen? 71 00:16:11,420 --> 00:16:12,536 Überraschung... 72 00:17:40,540 --> 00:17:46,650 ANNISTON, TIEFSTES AFRIKA 73 00:17:51,620 --> 00:17:53,896 FORSCHER-CLUB NUR FÜR MITGLIEDER 74 00:19:52,940 --> 00:19:54,294 Wo kann ich ihn finden? 75 00:20:05,740 --> 00:20:09,654 KENYA ADLERS JAGDCLUB KALTES BIER & ERSTKLASSIGE MITGLIEDER 76 00:24:10,660 --> 00:24:12,458 Und was für einen Führer haben wir? 77 00:24:12,660 --> 00:24:16,370 Einen alten Trunkenbold, der nicht einmal den Weg von der Bar nach Hause findet! 78 00:24:16,540 --> 00:24:20,375 Oh Max, du bis wirklich begabt, uns in so etwas mit 'rein zu ziehen! 79 00:24:20,580 --> 00:24:23,573 Halt dein Schandmaul, sonst hole ich noch meinen Gürtel 'raus. 80 00:24:24,980 --> 00:24:27,620 Lass' das Süßholzgeraspel Max! 81 00:24:28,020 --> 00:24:30,137 Ich bin sauer! 82 00:27:05,420 --> 00:27:07,889 In Ordnung, Mädels, seid nicht dumm! 83 00:27:08,140 --> 00:27:11,178 Lasst mich erst den "Adler" fragen, ob das Okay ist?- Wieso verdammt Adler frage? 84 00:27:11,340 --> 00:27:15,971 Was weiß der schon? Sieht doch jeder, dass er dauerhaft betrunken ist. 85 00:27:16,220 --> 00:27:18,212 In Ordnung! In Ordnung! 86 00:27:18,380 --> 00:27:20,656 Ich gehe mit und passe auf euch auf. 87 00:27:20,940 --> 00:27:24,934 Was bist du denn Horn? Ein kleines geiles Schweinchen? 88 00:27:29,700 --> 00:27:31,453 Bist du das wirklich? 89 00:31:08,300 --> 00:31:14,012 Nabucco, welcher Mann in Afrika hat noch nicht von ihm gehört? 90 00:31:14,500 --> 00:31:17,299 Dann denken Sie auch, an der Legende könnte etwas dran sein? 91 00:31:17,500 --> 00:31:22,620 Livingston, ich habe in den letzten 25 Jahren hier schon viel zu viel gesehen. 92 00:31:22,980 --> 00:31:28,851 Wenn es irgendwelche Fakten gäbe, würde es keine Legende geben. 93 00:32:45,340 --> 00:32:51,337 Der Herrscherin der Meshpoka, dem wildesten Stamm in ganz Afrika. 94 00:32:52,580 --> 00:32:56,130 Wie alt ist sie? Was schätzen Sie? - Jung. 95 00:32:56,300 --> 00:33:00,658 Etwa gerade 20 oder vielleicht sogar noch im späten Teenageralter. 96 00:33:00,860 --> 00:33:05,332 Von Ihrer Existenz wurde erst vor fünf Jahren berichtet. 97 00:33:05,580 --> 00:33:07,936 Entschuldigung, aber ich habe den Anfang der Geschichte nicht mitbekommen. 98 00:33:08,300 --> 00:33:12,852 Von wem sprechen Sie da? Wir sprechen über Algona,... 99 00:33:13,060 --> 00:33:17,498 ...der weißen Eingeborenen-Göttin der Meshpoka, Mr. Matthews. 100 00:33:18,020 --> 00:33:20,489 Glauben Sie, dass es sie wirklich gibt? 101 00:33:20,660 --> 00:33:26,258 Mr. Adler sagt, dass ein Forscher behauptet, die junge Frau wirklich gesehen zu haben. 102 00:33:26,540 --> 00:33:28,930 Sie sagten, Sie wäre gerade erst um die zwanzig Jahre? 103 00:33:29,100 --> 00:33:31,137 Max, du denkst doch nicht, dass das sein könnte? 104 00:33:31,380 --> 00:33:35,897 Ich schlage vor, wir ruhen uns alle nun ein wenig aus und essen etwas. 105 00:33:36,140 --> 00:33:38,496 Wir haben morgen einen langen Weg vor uns. 106 00:33:47,100 --> 00:33:49,979 Miss Lee hätten Sie gerne etwas von meinem Puder? 107 00:33:50,100 --> 00:33:52,171 Was? - Meinem Fußpuder. 108 00:34:54,260 --> 00:34:55,614 In Ordnung, Max! 109 00:35:56,940 --> 00:36:03,096 Oh Max, deine "Silberzunge" macht treibt eine Frau einfach in den Wahnsinn. 110 00:36:28,140 --> 00:36:32,896 Und ich bin überzeugt Sie kennt viele unserer kleinen Vergnügen noch nicht. 111 00:36:53,700 --> 00:36:56,977 Da alles offen steht, komme ich doch gerne rein?- Donnerwetter! 112 00:36:57,180 --> 00:36:59,775 Kannst du nicht klopfen? - Wie soll man an einem Zelt klopfen? 113 00:36:59,940 --> 00:37:04,219 Macht ja nichts, aber schere dich bitte raus! 114 00:37:04,740 --> 00:37:08,529 Ich bin... müde. 115 00:37:08,900 --> 00:37:11,654 Und ich möchte jetzt ins Bett. - Gut, dann leiste ich dir Gesellschaft! 116 00:37:11,780 --> 00:37:13,373 Das wirst du nicht! 117 00:37:13,820 --> 00:37:19,976 Wir müssen auch hier Anstand bewahren, selbst im dunkelsten Afrika. 118 00:37:20,500 --> 00:37:24,176 Du vertröstest mich?! - Nein! 119 00:37:25,940 --> 00:37:29,092 Ich werfe dich hinaus! - Okay. 120 00:37:30,100 --> 00:37:34,014 Ich hätte gerne noch den Fall mit dir besprochen, aber es ist wohl zu spät. 121 00:37:34,140 --> 00:37:35,574 Hamilton? - Ja? 122 00:37:35,820 --> 00:37:38,892 Lass' uns den Fall besprechen. 123 00:37:40,460 --> 00:37:43,976 Setze dich, setze dich! - Nicht im Moment. 124 00:37:45,380 --> 00:37:46,530 Entschuldigung! 125 00:37:46,900 --> 00:37:51,213 Du bleibst nur so lange hier, wie wir brauchen, um den Fall zu besprechen. 126 00:37:51,420 --> 00:37:53,298 Ja, natürlich, der Fall. 127 00:37:53,820 --> 00:37:56,176 Hast du bemerkt wie aufgeregt Max u und Doris waren,... 128 00:37:56,300 --> 00:37:58,132 ...als Adler von der jungen weißen Göttin erzählte? 129 00:37:58,380 --> 00:38:00,656 Ah nein, weshalb sollten sie? 130 00:38:00,980 --> 00:38:03,449 Wie alt sagte Adler, wäre die weiße Göttin? 131 00:38:03,780 --> 00:38:06,454 Ah,... gerade einmal zwanzig. 132 00:38:06,740 --> 00:38:11,053 Und wie alt wäre Prentice Matthews, wenn sie noch am Leben wäre? 133 00:38:12,060 --> 00:38:13,176 Hamilton? 134 00:38:13,820 --> 00:38:19,771 Meinst du...?- Ich meine diese junge, weiße Göttin könnte Prentice Matthews sein. 135 00:38:20,140 --> 00:38:22,894 Du schaust doch diese trivialen Filme im Nachtprogramm?- Ja. 136 00:38:23,140 --> 00:38:25,575 Das kleine verlorene Mädchen wird am Ende immer die Prinzessin. 137 00:38:26,140 --> 00:38:29,451 Oh Hamilton, natürlich! 138 00:38:30,020 --> 00:38:34,333 Es ist Prentice. Sie muss es sein! - Wir haben sie natürlich noch nicht gefunden, aber ja. 139 00:38:34,820 --> 00:38:37,335 Aber das werden wir! 140 00:38:37,580 --> 00:38:40,539 Hamilton, ich weiß, das werden wie! 141 00:39:07,020 --> 00:39:10,616 Hamilton Hornee Raymond! - Was habe ich jetzt wieder getan? 142 00:39:11,500 --> 00:39:14,618 Du weißt ganz genau, was du getan hast! 143 00:39:14,820 --> 00:39:17,654 Du hast mich... Du hinterhältiger Schuft. 144 00:39:17,940 --> 00:39:20,899 Und gerade, als wir dabei waren den Fall zu besprechen! 145 00:39:21,820 --> 00:39:23,254 Was werden jetzt die anderen denken? 146 00:39:23,460 --> 00:39:26,737 Sie werden denken, dass du ein sehr glückliches Mädchen bist. 147 00:39:27,700 --> 00:39:32,934 Du bist ein eingebildeter Bastard. - Das ist wahr. 148 00:39:34,300 --> 00:39:39,580 Nun fiel mir auch auf, dass Algona die lang vermisste Prentice Matthews sein könnte. 149 00:39:42,900 --> 00:39:49,010 Mir fiel auch auf,... 150 00:43:04,100 --> 00:43:05,693 Hamilton? - Ja? 151 00:43:06,220 --> 00:43:08,291 Du würdest mich doch nicht anlügen, oder? 152 00:43:08,780 --> 00:43:13,013 Wenn wir verheiratet wären, würden alle billigen war wir gemacht haben, oder? 153 00:43:15,220 --> 00:43:18,372 Du machst es mir schon sehr schwer. 154 00:43:18,580 --> 00:43:21,015 Ich lass' dich später auch das Buch lesen. - Okay. 155 00:45:40,420 --> 00:45:45,893 Hamilton, hättest du Lust heute Abend, den Fall weiter zu besprechen? 156 00:45:47,540 --> 00:45:50,374 Wenn du wünscht, mein Schatz. 157 00:45:53,580 --> 00:45:55,173 Guten Morgen! 158 00:45:55,980 --> 00:46:00,020 Ich hoffe Sie haben letzte Nacht gut geschlafen, Miss Lee? 159 00:46:00,340 --> 00:46:03,538 Da liegen Sie richtig, Dr. Livingston. 160 00:50:21,220 --> 00:50:24,213 Mein Sohn, der Hexenmeister. 161 00:51:23,900 --> 00:51:26,017 Nein, nein, bitte... 162 01:01:39,860 --> 01:01:42,329 Doris du bist ein echte Schlampe! 163 01:01:42,580 --> 01:01:44,458 Mein erster Eindruck von dir war ganz korrekt. 164 01:01:44,580 --> 01:01:46,537 Du bist für mich "gestorben". 165 01:01:47,220 --> 01:01:49,257 Könntest du das noch einmal wiederholen? 166 01:01:49,380 --> 01:01:51,497 Ich sagte, du bist für mich gestor... 167 01:01:53,220 --> 01:01:56,577 Freunde, bitte! Wir sollten uns nicht untereinander bekämpfen. 168 01:01:56,700 --> 01:01:59,056 Erinnert euch an die Worte des unsterblichen Benjamin Franklin: 169 01:01:59,260 --> 01:02:03,891 Wir müssen alle zusammenhalten,oder wir werden getrennt von einander hängen. 170 01:02:04,060 --> 01:02:05,574 So sei es! So sei es! 171 01:03:20,820 --> 01:03:21,810 Gut. 172 01:03:22,780 --> 01:03:23,896 Gut? 173 01:03:24,900 --> 01:03:26,698 Guuut. 174 01:03:27,220 --> 01:03:28,859 Gut! 175 01:05:17,460 --> 01:05:20,214 Vergib mir Sohn. - Ich versuche es. 176 01:05:20,620 --> 01:05:23,340 Oh Gott, wie ich es doch versucht habe! 177 01:05:26,020 --> 01:05:28,535 Gut? - Gut. 178 01:07:52,420 --> 01:07:53,570 Gut? 179 01:07:54,620 --> 01:07:57,931 Oh ja, mein Liebling. Sehr gut. 180 01:07:58,300 --> 01:07:59,859 Sehr gut. 181 01:08:55,020 --> 01:08:58,218 Nein! Doris ist ein Mädchen, kein Junge. 182 01:12:03,460 --> 01:12:07,579 Nach der Legende ist es General Heinrich von Schweineschnitzel... 183 01:12:07,780 --> 01:12:09,851 ...der sechste in der Reihenfolge des Nazi-Regimes,... 184 01:12:09,980 --> 01:12:15,180 ...gelungen mit einer Kiste Gold im Wert von 25 Millionen Dollar zu entkommen. 185 01:12:15,340 --> 01:12:18,060 Und er soll es bis nach Afrika geschafft haben? 186 01:12:18,300 --> 01:12:21,293 Ja, das passierte 1945. 187 01:12:21,500 --> 01:12:23,253 Dann ist er verschwunden. 188 01:12:23,460 --> 01:12:27,136 Und weder er noch das Gold wurden jemals gefunden? 189 01:13:01,740 --> 01:13:04,858 Wir sind hier noch nicht fertig! - Wetten doch? 190 01:13:08,340 --> 01:13:11,014 Max und Algona müssen eine Menge gemeinsam haben. 191 01:13:11,220 --> 01:13:12,779 So um die 20 Zentimeter. 192 01:13:18,780 --> 01:13:23,013 Überall Schlangen und... Schneidet mich 'runter! 193 01:17:06,220 --> 01:17:07,813 Nicht wirklich. 194 01:17:08,420 --> 01:17:10,889 General Heinrich von Schweineschnitzel. 195 01:17:11,980 --> 01:17:13,733 Wenn Sie mich nun bitte entschuldigen würden. 196 01:17:13,940 --> 01:17:16,057 Ich hasse es zwar, alles dieses Geld hier zurückzulassen,... 197 01:17:16,300 --> 01:17:18,769 ...aber glücklicher Weise gibt es mehr davon in Argentinien. 198 01:17:18,940 --> 01:17:21,375 Dort werde ich in Kürze mit meinen ehemaligen Kameraden zusammentreffen. 199 01:18:16,020 --> 01:18:18,137 Komm' schon, Max! 200 01:18:21,860 --> 01:18:24,375 Ich bekomme den Pulitzerpreis für diese Geschichte! - Ja. 201 01:18:24,540 --> 01:18:25,690 Toll! 202 01:18:26,100 --> 01:18:29,093 Die Matthews-Erbin lebt und sie ist eine Dschungelgöttin! 203 01:18:29,340 --> 01:18:34,096 General von Schweineschnitzel lebte, als Affe verkleidet, 25 Jahre im Dschungel. 204 01:18:34,460 --> 01:18:37,976 Und dann das ganze Nazi-Gold! - Einfach toll! 205 01:18:38,220 --> 01:18:42,772 Aber die Nabucco-Legende ist nicht wahr! 17108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.