All language subtitles for Jiu.Liu.Overlord.2020.EP13.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,420 --> 00:00:33,980 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 2 00:00:34,460 --> 00:00:37,860 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 3 00:00:39,580 --> 00:00:41,220 ♪ I hold up my sword ♪ 4 00:00:41,540 --> 00:00:45,820 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 5 00:00:46,460 --> 00:00:48,180 ♪ The world is vast ♪ 6 00:00:48,300 --> 00:00:50,460 ♪ In this life of mine ♪ 7 00:00:50,460 --> 00:00:53,260 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 8 00:00:53,260 --> 00:00:56,140 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 9 00:00:56,140 --> 00:01:00,340 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 10 00:01:01,980 --> 00:01:05,180 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 11 00:01:05,180 --> 00:01:08,300 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 12 00:01:08,660 --> 00:01:11,780 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 13 00:01:11,940 --> 00:01:13,740 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 14 00:01:13,900 --> 00:01:17,380 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 15 00:01:17,940 --> 00:01:20,660 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 16 00:01:21,020 --> 00:01:24,380 ♪ It’s merely a dream ♪ 17 00:01:24,500 --> 00:01:27,660 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 18 00:01:27,860 --> 00:01:29,540 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 19 00:01:29,820 --> 00:01:33,860 ♪ Running toward that rainbow ♪ 20 00:01:34,620 --> 00:01:37,980 ♪ And hug you ♪ 21 00:01:42,100 --> 00:01:45,500 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 22 00:01:45,700 --> 00:01:48,860 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 23 00:01:49,220 --> 00:01:52,580 ♪ Hustling and bustling ♪ 24 00:01:52,740 --> 00:01:55,580 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 25 00:01:56,260 --> 00:01:59,620 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 26 00:01:59,860 --> 00:02:03,260 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 27 00:02:03,740 --> 00:02:06,740 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 28 00:02:06,740 --> 00:02:10,100 ♪ Fill up my cup ♪ 29 00:02:10,780 --> 00:02:11,900 ♪ And let’s drink ♪ 30 00:02:18,500 --> 00:02:21,980 Overlord 31 00:02:22,260 --> 00:02:25,140 Episode 13 32 00:02:25,940 --> 00:02:27,740 It’s only lying down together. Who cares? 33 00:02:27,900 --> 00:02:29,540 We are good dudes. Let’s go. 34 00:02:32,340 --> 00:02:33,260 Well, let’s go? 35 00:02:39,140 --> 00:02:41,020 Let’s go! 36 00:02:42,980 --> 00:02:43,860 Then how about 37 00:02:44,340 --> 00:02:48,580 I’ll lie down. 38 00:02:48,750 --> 00:02:49,740 Go ahead. Prove it for us. 39 00:02:50,200 --> 00:02:50,830 Come on. 40 00:03:05,420 --> 00:03:06,420 Everyone, did you see it? 41 00:03:06,500 --> 00:03:08,260 It’s no problem even if you roll on this bed. 42 00:03:08,260 --> 00:03:09,020 Just buy it! 43 00:03:09,300 --> 00:03:10,420 But it! 44 00:03:11,060 --> 00:03:12,020 Give it to me. 45 00:03:12,020 --> 00:03:12,740 I want one. 46 00:03:12,740 --> 00:03:14,540 Pay money first. 47 00:03:14,820 --> 00:03:15,320 Pay the money. 48 00:03:15,320 --> 00:03:15,770 I’ll have two. 49 00:03:15,980 --> 00:03:16,360 Give it to me. 50 00:03:17,660 --> 00:03:18,570 Okay. Here you are. 51 00:03:20,450 --> 00:03:21,200 I’ll have two. 52 00:03:21,250 --> 00:03:21,660 Here you are. 53 00:03:21,660 --> 00:03:21,940 I’ll have one. 54 00:03:22,490 --> 00:03:22,810 Here you are. 55 00:03:22,810 --> 00:03:23,880 I’ll have one. 56 00:03:24,730 --> 00:03:25,170 Pay the money. 57 00:03:25,180 --> 00:03:25,700 I’ll have two. 58 00:03:28,180 --> 00:03:29,860 Second Master, your dance today... 59 00:03:30,660 --> 00:03:31,740 - I didn’t realize that... - Yes. 60 00:03:33,220 --> 00:03:33,820 Fatty, 61 00:03:33,900 --> 00:03:36,540 I’ll throw you into the lake to feed fish. 62 00:03:36,780 --> 00:03:37,300 Go. 63 00:03:38,100 --> 00:03:38,940 Help! 64 00:03:39,780 --> 00:03:40,540 One, two. 65 00:03:40,740 --> 00:03:41,380 Don’t make trouble. 66 00:03:41,380 --> 00:03:42,140 Everyone, thanks for your efforts. 67 00:03:42,140 --> 00:03:42,500 Master. 68 00:03:42,700 --> 00:03:44,740 60 wen per person as the dividend. 69 00:03:46,220 --> 00:03:46,700 Master. 70 00:03:46,940 --> 00:03:48,620 It’s more than what you promised before. 71 00:03:48,900 --> 00:03:50,460 Today we sold two hundred items. 72 00:03:50,660 --> 00:03:51,780 And we also received many orders. 73 00:03:51,780 --> 00:03:53,740 The profits are already much higher than expected. 74 00:03:54,220 --> 00:03:55,420 Come and share it with everyone. 75 00:03:55,740 --> 00:03:56,380 Yours. 76 00:03:56,460 --> 00:03:57,860 When masters of other gangs earn money, 77 00:03:57,940 --> 00:03:59,540 they’ll buy themselves lands and houses. 78 00:03:59,660 --> 00:04:00,860 But our master is different. 79 00:04:00,980 --> 00:04:02,900 Whenever she has got money, she will always share the money 80 00:04:03,020 --> 00:04:04,580 with us. 81 00:04:04,580 --> 00:04:05,060 Sure. 82 00:04:05,060 --> 00:04:05,660 Xiaoqin, 83 00:04:05,660 --> 00:04:06,340 Take it. 84 00:04:06,460 --> 00:04:07,020 Thank you, Second Master. 85 00:04:07,020 --> 00:04:07,740 That much? 86 00:04:07,780 --> 00:04:09,340 Our success this time 87 00:04:09,540 --> 00:04:11,380 is all due to everyone’s busy work. 88 00:04:11,780 --> 00:04:12,300 Yes... 89 00:04:12,940 --> 00:04:14,580 And Xiaozhao’s help. 90 00:04:14,780 --> 00:04:16,660 So, thank yourselves, if you want. 91 00:04:17,700 --> 00:04:20,380 Besides, Master once told me that 92 00:04:20,660 --> 00:04:22,580 One shouldn’t worry about poverty, but... 93 00:04:23,100 --> 00:04:23,940 - But should worry about the… - But... 94 00:04:24,940 --> 00:04:25,940 One shouldn’t worry about poverty, but the unequal distribution of resources. 95 00:04:26,100 --> 00:04:28,060 Therefore, you deserve it. 96 00:04:28,180 --> 00:04:28,740 But don’t splurge the money. 97 00:04:28,860 --> 00:04:29,420 Don’t splurge the money. 98 00:04:29,460 --> 00:04:30,340 Thank you. Master. 99 00:04:30,380 --> 00:04:31,500 Thank you. Master. 100 00:04:33,100 --> 00:04:33,940 Get a piece of it. 101 00:04:35,220 --> 00:04:35,780 Take it yourselves. 102 00:04:36,940 --> 00:04:37,500 Now we are rich! 103 00:04:38,620 --> 00:04:40,980 Come and take the bowls yourselves. 104 00:04:41,580 --> 00:04:43,020 Smells good. 105 00:04:43,020 --> 00:04:43,660 Sis! 106 00:04:43,940 --> 00:04:45,460 Why are you so happy tonight? 107 00:04:45,460 --> 00:04:46,500 You even give out meat. 108 00:04:47,340 --> 00:04:49,180 When I make more money, 109 00:04:49,460 --> 00:04:50,940 I’ll buy you extra vegetables and meat every day. 110 00:04:51,700 --> 00:04:52,620 Well, 111 00:04:52,780 --> 00:04:53,180 Thank you. 112 00:04:53,180 --> 00:04:54,420 I want this big one. 113 00:04:54,660 --> 00:04:55,060 OK. 114 00:04:56,220 --> 00:04:57,460 It smells so good. 115 00:04:58,120 --> 00:04:58,920 Yes, sister. 116 00:04:59,240 --> 00:05:01,240 Will we gain weight if we eat too much? 117 00:05:02,160 --> 00:05:03,240 You don’t know that. 118 00:05:03,440 --> 00:05:04,400 I learned that in the Country of Wo, 119 00:05:04,760 --> 00:05:06,920 women eat that to make themselves beauty. 120 00:05:07,400 --> 00:05:08,040 Eat more. 121 00:05:08,040 --> 00:05:08,360 OK. 122 00:05:08,680 --> 00:05:09,280 Eat more. 123 00:05:11,080 --> 00:05:13,040 Master Long. Come and eat with us. 124 00:05:13,320 --> 00:05:14,600 No, thanks. I eat these every day. 125 00:05:14,640 --> 00:05:15,480 I’m already sick of that. 126 00:05:19,120 --> 00:05:20,000 Have a big piece. 127 00:05:25,660 --> 00:05:26,780 - There you are! - Master. 128 00:05:26,780 --> 00:05:28,100 I kept a big piece for you. 129 00:05:28,350 --> 00:05:29,390 - Master. Master. - Master. 130 00:05:30,140 --> 00:05:30,460 Look. 131 00:05:33,020 --> 00:05:33,540 The two of us 132 00:05:33,540 --> 00:05:35,540 are in the same boat. 133 00:05:35,900 --> 00:05:37,660 Why don’t we become sworn brothers? 134 00:05:38,660 --> 00:05:40,020 In Longzhu Gang, we don’t have 135 00:05:40,020 --> 00:05:40,740 particular rules. 136 00:05:40,980 --> 00:05:42,140 We don’t need to drink blood liquor. 137 00:05:42,180 --> 00:05:42,900 nor kowtow and exchange name cards. 138 00:05:43,180 --> 00:05:44,180 Just spit saliva 139 00:05:44,180 --> 00:05:45,460 in each other’s bowls. 140 00:05:45,620 --> 00:05:46,060 So? 141 00:05:46,900 --> 00:05:47,740 Merging the saliva. 142 00:05:49,220 --> 00:05:51,420 Did you and Prince Zhao also do so? 143 00:05:55,700 --> 00:05:56,940 Are you nuts? 144 00:06:02,340 --> 00:06:02,900 Here! Come! 145 00:06:02,900 --> 00:06:03,860 You. Listen to my explanation. 146 00:06:04,500 --> 00:06:05,540 I’m waiting. 147 00:06:07,300 --> 00:06:09,940 I’ve investigated. Many shops in Silver City 148 00:06:10,220 --> 00:06:11,580 sell copycat goods of Xinsilu. 149 00:06:11,820 --> 00:06:13,940 But you didn’t mind it. Besides... 150 00:06:15,020 --> 00:06:17,140 You have Prince Zhao to back you up. 151 00:06:18,340 --> 00:06:19,460 So you are unscrupulous 152 00:06:19,460 --> 00:06:20,300 to imitate the design of the pillows of Xinsilu 153 00:06:20,300 --> 00:06:21,940 which is not yet released for profit. 154 00:06:22,660 --> 00:06:24,860 You seem to be designing new products for Xinsilu. 155 00:06:25,460 --> 00:06:26,300 but in fact, 156 00:06:27,300 --> 00:06:28,340 you are making use of me in every possible way. 157 00:06:31,500 --> 00:06:32,780 Be polite. 158 00:06:33,500 --> 00:06:34,780 I didn’t mean to make use of anyone. 159 00:06:38,380 --> 00:06:39,540 Now you are still lying. 160 00:06:42,780 --> 00:06:44,180 Don’t you stay at the Silk Store 161 00:06:44,900 --> 00:06:45,820 only for this? 162 00:06:56,940 --> 00:06:59,500 Eighty-five thousand and nine hundred taels 163 00:07:06,140 --> 00:07:07,020 So you already knew it. 164 00:07:07,060 --> 00:07:08,620 I invested on your shop. 165 00:07:10,180 --> 00:07:12,020 You disguise yourself with the name “Chubby”. 166 00:07:12,820 --> 00:07:14,380 Do you think I can’t find it out? 167 00:07:15,060 --> 00:07:16,220 You really saved for her? 168 00:07:19,460 --> 00:07:20,500 I’m too naive. 169 00:07:22,380 --> 00:07:25,500 I thought since you designed the bellyband and pillows, 170 00:07:26,900 --> 00:07:28,740 and also called yourself “Master of Design Hall”, 171 00:07:29,300 --> 00:07:31,420 you must be fond of this business. 172 00:07:32,740 --> 00:07:33,660 And I even thought 173 00:07:34,220 --> 00:07:35,860 even if you get the money of your gang back, 174 00:07:36,620 --> 00:07:38,100 you would still sincerely 175 00:07:38,100 --> 00:07:38,940 stay at Xinsilu. 176 00:07:39,220 --> 00:07:40,340 That’s what I thought. 177 00:07:41,420 --> 00:07:42,540 And I can swear 178 00:07:43,140 --> 00:07:45,380 I never thought of competing with Silk Store. 179 00:07:45,940 --> 00:07:46,900 Your goods are nice, 180 00:07:47,460 --> 00:07:48,540 but they are too expensive. 181 00:07:49,060 --> 00:07:50,860 The people in the lower class, let alone buying them, 182 00:07:51,220 --> 00:07:52,660 they even can’t go into your shop. 183 00:07:53,460 --> 00:07:55,260 The reason why Prince Zhao helped me make this 184 00:07:55,940 --> 00:07:58,300 is that it’s both cheap and useful. 185 00:07:59,060 --> 00:08:00,140 People can use good things 186 00:08:00,180 --> 00:08:01,620 at the cost of the price of several steam buns. 187 00:08:02,620 --> 00:08:03,180 So? 188 00:08:03,940 --> 00:08:05,460 fundamentally, we have different things. 189 00:08:05,660 --> 00:08:06,740 And we sell them ​​to different people. 190 00:08:07,060 --> 00:08:07,900 What you deserve to earn 191 00:08:08,220 --> 00:08:09,780 will never go into the money bag of Longzhu Gang. 192 00:08:09,940 --> 00:08:11,140 So you admit that you and Prince Zhao 193 00:08:11,140 --> 00:08:12,180 did these secretly? 194 00:08:15,940 --> 00:08:16,820 I said so much. 195 00:08:16,820 --> 00:08:18,500 But you still think I’m making use of you. 196 00:08:20,620 --> 00:08:22,300 It seems that you and Prince Zhao had plotted it a long time ago. 197 00:08:24,620 --> 00:08:25,980 Mind your words! 198 00:08:26,460 --> 00:08:27,460 What do you mean by plotting? 199 00:08:28,220 --> 00:08:30,020 He is also a sworn brother of mine. 200 00:08:30,220 --> 00:08:31,580 So he can help me unconditionally. 201 00:08:31,940 --> 00:08:33,620 Being sworn brothers doesn’t mean you can hug in public 202 00:08:33,980 --> 00:08:35,380 as if showing everyone that you are as intimate as husband and wife? 203 00:08:35,580 --> 00:08:36,860 What are you talking about? 204 00:08:44,340 --> 00:08:44,980 Oh, it makes sense. 205 00:08:45,940 --> 00:08:47,420 After all I am a rascal in your eyes. 206 00:08:50,780 --> 00:08:51,420 There is so much money. 207 00:08:52,740 --> 00:08:53,420 I’ll take it. 208 00:08:53,740 --> 00:08:54,380 Thank you. 209 00:08:54,940 --> 00:08:56,940 Now we are even. 210 00:08:57,220 --> 00:08:57,820 Today, 211 00:08:58,660 --> 00:09:00,420 there is no relationship between us. 212 00:09:02,620 --> 00:09:03,340 Stop! 213 00:09:04,780 --> 00:09:06,060 Clean up your stuff before you go. 214 00:09:07,980 --> 00:09:08,860 Rest assured. 215 00:09:09,060 --> 00:09:10,260 I’ll take each of them away. 216 00:09:10,580 --> 00:09:11,620 I won’t make you disgusted. 217 00:09:13,300 --> 00:09:14,300 Master Long. 218 00:09:15,740 --> 00:09:16,740 Master Long. 219 00:09:28,740 --> 00:09:34,100 Xinsilu 220 00:09:42,420 --> 00:09:45,860 Xinsilu 221 00:10:12,580 --> 00:10:13,820 Throw all of them away. 222 00:10:14,460 --> 00:10:15,500 This smell is disgusting. 223 00:10:27,380 --> 00:10:28,060 Qingliu. 224 00:10:28,540 --> 00:10:30,180 Master Long is used to be free. 225 00:10:30,360 --> 00:10:32,120 How can she really be used to our rules here? 226 00:10:32,960 --> 00:10:34,520 It’s true that she has designs on our business. 227 00:10:35,000 --> 00:10:36,160 Just drive her away. 228 00:10:36,720 --> 00:10:37,760 Don’t be upset. 229 00:10:40,280 --> 00:10:41,120 People in the gangs 230 00:10:41,920 --> 00:10:43,560 will not have mutual affection on us. 231 00:10:44,880 --> 00:10:45,800 Once the cost is recovered, 232 00:10:46,760 --> 00:10:47,960 they will turn their back on us. 233 00:10:49,280 --> 00:10:51,440 Why bother being upset? Let’s go. 234 00:11:01,760 --> 00:11:03,720 You were kicked out like this? 235 00:11:03,840 --> 00:11:04,320 No? 236 00:11:04,800 --> 00:11:07,440 You are wrong. I left by myself. 237 00:11:09,440 --> 00:11:10,480 Li Qingliu 238 00:11:11,240 --> 00:11:12,400 isn’t a decent man. 239 00:11:13,440 --> 00:11:15,480 I used to think he was nice. 240 00:11:15,720 --> 00:11:17,400 But he turns his back on me when it comes to money. 241 00:11:17,880 --> 00:11:19,960 It seems that men are not reliable at all. 242 00:11:25,720 --> 00:11:28,560 Li Qingliu and Prince Zhao, 243 00:11:28,800 --> 00:11:30,080 who do you like more? 244 00:11:31,920 --> 00:11:33,120 The two of them? 245 00:11:35,000 --> 00:11:37,120 I don’t want to count on either of them. 246 00:11:37,880 --> 00:11:38,440 I 247 00:11:39,320 --> 00:11:40,880 I have to rely on myself for everything. 248 00:11:44,760 --> 00:11:47,000 You are reluctant to admit. 249 00:11:47,680 --> 00:11:49,560 I think you are different 250 00:11:50,000 --> 00:11:50,840 from before. 251 00:11:51,480 --> 00:11:54,360 The answer is in your mind. 252 00:11:55,080 --> 00:11:56,480 Nonsense. 253 00:11:57,220 --> 00:11:58,840 Clouds in Yi City I don’t want anyone in my life. 254 00:12:02,240 --> 00:12:03,280 But Master, 255 00:12:03,640 --> 00:12:04,600 When it comes to affection, 256 00:12:04,600 --> 00:12:06,360 I really can’t understand. 257 00:12:06,520 --> 00:12:07,320 I can’t understand. 258 00:12:07,520 --> 00:12:09,280 Drink more, and you’ll understand. 259 00:12:09,960 --> 00:12:10,320 Let’s drink. 260 00:12:10,320 --> 00:12:10,880 Master. 261 00:12:12,140 --> 00:12:13,500 Master. 262 00:12:13,900 --> 00:12:14,380 Second Master. 263 00:12:14,660 --> 00:12:15,860 How do you know I’m here? 264 00:12:16,020 --> 00:12:17,620 I went to Silk Store. They said you left. 265 00:12:19,100 --> 00:12:19,660 What’s wrong? 266 00:12:19,980 --> 00:12:20,980 Qiyan is found. 267 00:12:22,180 --> 00:12:22,660 Really? 268 00:12:22,780 --> 00:12:23,260 Really. 269 00:12:23,500 --> 00:12:24,540 That’s why I came immediately. 270 00:12:25,300 --> 00:12:25,740 Master, 271 00:12:26,100 --> 00:12:27,220 Don’t drink yourself, wait for me. 272 00:12:30,500 --> 00:12:32,260 Why are you leaving so soon? You just came back. 273 00:12:34,500 --> 00:12:35,940 I’m bored again. 274 00:12:48,060 --> 00:12:48,780 Stop! 275 00:13:04,740 --> 00:13:05,460 Second Master. 276 00:13:06,020 --> 00:13:07,780 Aren’t you tired of following me all night? 277 00:13:08,360 --> 00:13:11,320 My feet are heavy and I’m sleepy. 278 00:13:11,320 --> 00:13:13,280 I’m going back to sleep. 279 00:13:14,620 --> 00:13:15,620 How could it be you? 280 00:13:18,180 --> 00:13:19,060 Crap. 281 00:13:19,500 --> 00:13:20,460 Your guess is right. 282 00:13:20,860 --> 00:13:23,020 I’m afraid Master Qiyan is with Master Long. 283 00:13:32,740 --> 00:13:33,300 Master Qiyan. 284 00:13:33,700 --> 00:13:34,260 Master Qiyan. 285 00:13:42,500 --> 00:13:45,260 Incompetent bungler. 286 00:13:47,900 --> 00:13:49,460 It’s of no use for me to keep you. 287 00:13:49,940 --> 00:13:50,900 Master Qiyan, 288 00:13:53,100 --> 00:13:53,940 forgive me. 289 00:13:59,140 --> 00:13:59,780 Master Qiyan. 290 00:14:01,660 --> 00:14:03,620 Let go of me, Master Qiyan! 291 00:14:04,060 --> 00:14:04,700 Wait. 292 00:14:10,500 --> 00:14:12,780 Isn’t it the famous Master Long? 293 00:14:13,140 --> 00:14:15,460 Do you come to my thatched house 294 00:14:15,860 --> 00:14:18,260 to have an intimate date under the moonlight with me? 295 00:14:18,940 --> 00:14:20,140 Nonsense! 296 00:14:22,460 --> 00:14:22,980 Go. 297 00:15:13,820 --> 00:15:14,380 Vendor Zhou. 298 00:15:15,300 --> 00:15:16,020 Vendor Zhou. 299 00:15:18,500 --> 00:15:19,220 Why? 300 00:15:20,460 --> 00:15:21,300 Master Long. 301 00:15:21,820 --> 00:15:23,540 Aren’t you very powerful? 302 00:15:24,140 --> 00:15:26,220 I wanted to say that I could have imputed 303 00:15:26,540 --> 00:15:27,580 the loss of the gold threads of Xinsilu to you. 304 00:15:28,220 --> 00:15:29,740 But I didn’t expect that you found the threads. 305 00:15:30,540 --> 00:15:31,900 And the fire in those three yards 306 00:15:31,900 --> 00:15:32,980 couldn’t burn you to death. 307 00:15:33,740 --> 00:15:35,020 Since you don’t want to die, 308 00:15:35,700 --> 00:15:37,260 I’ll kill him. 309 00:15:38,140 --> 00:15:39,100 What do you think? 310 00:15:40,380 --> 00:15:41,300 Master Long. 311 00:15:44,500 --> 00:15:46,860 Where are you going? Come back. 312 00:15:48,460 --> 00:15:49,930 Catch the murderer alive! 313 00:16:00,780 --> 00:16:01,340 Long Aoyi. 314 00:16:02,100 --> 00:16:03,460 You dare to kill him to prevent divulgence of your fault! 315 00:16:04,540 --> 00:16:05,620 Arrest her! 316 00:16:07,340 --> 00:16:09,100 Commissioner Du, you come in time. 317 00:16:09,580 --> 00:16:10,380 But may I ask 318 00:16:10,940 --> 00:16:12,660 with which one of your eyes did you see me killing people? 319 00:16:13,180 --> 00:16:15,260 We caught you with all the evidence. Don’t quibble. 320 00:16:15,740 --> 00:16:16,300 Take her! 321 00:16:17,020 --> 00:16:17,820 Who dares? 322 00:16:25,620 --> 00:16:28,220 Your Highness, 323 00:16:29,980 --> 00:16:31,060 I don’t know why you 324 00:16:31,300 --> 00:16:33,100 came to the wilderness at midnight? 325 00:16:35,020 --> 00:16:36,460 It’s an ordinary civilian who was killed, 326 00:16:36,980 --> 00:16:37,700 but Commissioner Du, 327 00:16:37,740 --> 00:16:39,820 you came to the wilderness yourself to deal with the case. 328 00:16:40,340 --> 00:16:41,580 How come you do so? 329 00:16:42,940 --> 00:16:44,460 Commissioner Du, get away quickly. 330 00:16:45,100 --> 00:16:45,620 Your Highness! 331 00:16:46,000 --> 00:16:47,900 Long Aoyi is not an ordinary civilian. 332 00:16:48,580 --> 00:16:48,980 Recently, 333 00:16:49,220 --> 00:16:51,300 the gold threads were stolen, and the Silk Store was on fire. 334 00:16:51,660 --> 00:16:53,420 And today a man was killed in the wilderness. 335 00:16:53,780 --> 00:16:55,580 Right now, I caught her with the evidence. 336 00:16:55,940 --> 00:16:56,900 And you are also here. 337 00:16:57,060 --> 00:16:58,940 So I must enforce the law impartially 338 00:16:58,940 --> 00:17:00,740 in order to maintain the dignity of the royal court of Tang. 339 00:17:01,020 --> 00:17:02,860 I’ll never let go of any criminal. 340 00:17:03,740 --> 00:17:05,140 You said you caught her with evidence? 341 00:17:05,540 --> 00:17:06,580 Is there a witness? 342 00:17:08,620 --> 00:17:09,060 Well. 343 00:17:10,620 --> 00:17:12,020 The night watchman found 344 00:17:12,700 --> 00:17:13,780 something abnormal here. 345 00:17:14,220 --> 00:17:16,420 I came here immediately after receiving the report. 346 00:17:16,700 --> 00:17:17,860 Then I found that Vendor Zhou was dead 347 00:17:18,300 --> 00:17:20,220 with Long Aoyi’s knife in his chest. 348 00:17:20,620 --> 00:17:22,020 No one else was around here. 349 00:17:22,660 --> 00:17:23,820 Even if she is wronged, 350 00:17:24,350 --> 00:17:25,460 we’ll know that after taking her back for a trial. 351 00:17:25,580 --> 00:17:26,540 Long Aoyi ran away! 352 00:17:26,980 --> 00:17:28,020 Where did she go? 353 00:17:28,820 --> 00:17:29,940 Stop her. 354 00:17:37,660 --> 00:17:38,660 Hindering the government from handling the case? 355 00:17:38,660 --> 00:17:39,580 Arrest him! 356 00:17:44,900 --> 00:17:45,960 Everyone, go after her. 357 00:17:46,100 --> 00:17:46,820 Right. 358 00:17:55,140 --> 00:17:56,380 Wuyun Pavilion 359 00:17:56,380 --> 00:17:58,020 Sir, here you are! 360 00:18:00,860 --> 00:18:02,180 Why do you come so late? 361 00:18:03,500 --> 00:18:04,580 Please go upstairs. 362 00:18:06,660 --> 00:18:07,580 Mr. Zhang. 363 00:18:09,900 --> 00:18:10,820 God! 364 00:18:11,100 --> 00:18:12,340 Come on. 365 00:18:12,860 --> 00:18:13,520 Come upstairs. 366 00:18:13,520 --> 00:18:13,940 Fill the cup. 367 00:18:13,940 --> 00:18:14,740 What good thing did you bring me? 368 00:18:14,740 --> 00:18:16,900 Have fun inside! 369 00:18:20,420 --> 00:18:22,260 Master, there is blood here. 370 00:18:42,940 --> 00:18:43,940 From now on, 371 00:18:44,940 --> 00:18:46,020 block the whole city. 372 00:18:46,780 --> 00:18:48,580 Search Silver City thoroughly 373 00:18:49,340 --> 00:18:50,700 and even don’t let go of a louse! 374 00:18:51,380 --> 00:18:53,100 We must arrest Long Aoyi, 375 00:18:53,540 --> 00:18:54,860 alive or dead. 376 00:18:55,540 --> 00:18:57,420 Whoever arrests Long Aoyi first, 377 00:18:57,900 --> 00:18:59,060 I’ll ask the Emperor to 378 00:18:59,540 --> 00:19:02,300 make him a military officer in the seventh rank. 379 00:19:02,500 --> 00:19:03,180 Right. 380 00:19:25,410 --> 00:19:27,210 I’ll come early tomorrow morning. 381 00:19:28,540 --> 00:19:30,740 Sir, come back soon. 382 00:19:34,830 --> 00:19:35,870 Waiting for you! 383 00:20:50,620 --> 00:20:51,460 These days, 384 00:20:51,740 --> 00:20:53,260 a batch of fake goods appeared 385 00:20:53,300 --> 00:20:55,060 among the lower class of Silver City. 386 00:20:55,980 --> 00:20:58,500 Although the price is low, the materials are of bad quality. 387 00:20:59,140 --> 00:21:00,820 I hope you can work harder 388 00:21:01,140 --> 00:21:02,140 and let me see the first batch 389 00:21:02,420 --> 00:21:03,940 of finished products in a week. 390 00:21:05,380 --> 00:21:07,660 The material of our pillows is still improving. 391 00:21:08,380 --> 00:21:09,300 Second Master, 392 00:21:09,860 --> 00:21:11,420 can you give us some extra days? 393 00:21:11,700 --> 00:21:12,820 What do you say? 394 00:21:12,940 --> 00:21:14,140 If the authentic goods do not come out soon, 395 00:21:14,180 --> 00:21:15,660 the fake ones will prevail in the city. 396 00:21:21,340 --> 00:21:22,300 You don’t know 397 00:21:22,300 --> 00:21:23,380 for this, 398 00:21:23,380 --> 00:21:25,180 I fought with deer for days and nights. 399 00:21:26,620 --> 00:21:28,420 There is another place that needs to be adjusted. 400 00:21:29,180 --> 00:21:30,380 Goat leather is slippery, 401 00:21:30,860 --> 00:21:32,780 so you can sew some flannel on this side. 402 00:21:33,140 --> 00:21:34,780 Then people will hardly have a stiff neck. 403 00:21:35,380 --> 00:21:35,860 Well, 404 00:21:36,100 --> 00:21:37,540 can we add something else here? 405 00:21:37,860 --> 00:21:38,620 What stuff? 406 00:21:38,620 --> 00:21:39,980 To relieve the stress on the cervical spine. 407 00:21:40,700 --> 00:21:42,220 Or just embroider 408 00:21:42,700 --> 00:21:43,780 two rows of ripple patters here? 409 00:21:44,180 --> 00:21:45,820 Then the cervical spine problem will be solved. 410 00:21:46,300 --> 00:21:47,780 Master Li, you are marvelous. 411 00:21:51,860 --> 00:21:52,500 Qingliu. 412 00:21:56,020 --> 00:21:56,620 Qingliu. 413 00:22:00,580 --> 00:22:01,740 You make the decision. 414 00:22:03,060 --> 00:22:04,140 Just do as you said. 415 00:22:07,020 --> 00:22:08,020 This morning, 416 00:22:08,100 --> 00:22:10,100 the supplier of the yarn and leather shops 417 00:22:10,100 --> 00:22:10,900 sent a banquet invitation 418 00:22:11,500 --> 00:22:13,620 saying to recommend you again as the guild leader. 419 00:22:16,860 --> 00:22:19,380 For dear Mr. Li to recommend 420 00:22:19,380 --> 00:22:20,380 The election of the guild leader 421 00:22:20,380 --> 00:22:21,420 is of great significance 422 00:22:21,420 --> 00:22:22,380 for the future of Xinsilu. 423 00:22:22,700 --> 00:22:24,300 We need to put more efforts to prepare. 424 00:22:25,740 --> 00:22:26,980 These old foxes. 425 00:22:27,500 --> 00:22:29,380 They played a nasty game with us one after another before. 426 00:22:30,420 --> 00:22:32,380 Now they condescend themselves to beg us! 427 00:22:33,580 --> 00:22:35,780 Okay, I can go to the banquet. 428 00:22:36,380 --> 00:22:37,780 But I want to be the host. 429 00:22:38,420 --> 00:22:40,380 I’ll let them know the rules of Xinsilu. 430 00:22:42,660 --> 00:22:43,940 The content and specifications of the banquet 431 00:22:44,300 --> 00:22:45,340 is up to you to prepare. 432 00:22:46,220 --> 00:22:46,740 OK. 433 00:22:49,860 --> 00:22:51,620 Notice 434 00:22:52,060 --> 00:22:54,180 Notice 435 00:22:54,820 --> 00:22:57,300 Long Aoyi is wanted for murder! 436 00:22:57,940 --> 00:23:00,180 Long Aoyi is wanted for murder! 437 00:23:00,340 --> 00:23:03,180 Notice Criminal Long Aoyi 438 00:23:09,220 --> 00:23:10,180 Manager Yan. 439 00:23:11,460 --> 00:23:12,100 Manager Yan. 440 00:23:12,100 --> 00:23:13,340 Xinsilu 441 00:23:13,340 --> 00:23:15,300 The officials sent this to every household. 442 00:23:15,540 --> 00:23:16,260 Look. 443 00:23:16,900 --> 00:23:17,860 Notice Criminal Long Aoyi 444 00:23:17,860 --> 00:23:18,940 Murder Stealing of gold threads 445 00:23:23,400 --> 00:23:23,960 Yan Bin, 446 00:23:25,500 --> 00:23:26,700 what are you holding? 447 00:23:26,820 --> 00:23:27,700 Something bad happened. 448 00:23:28,100 --> 00:23:29,260 Master Long is wanted. 449 00:23:29,260 --> 00:23:30,660 Notice Criminal Long Aoyi 450 00:23:31,180 --> 00:23:34,260 She killed Vendor Zhou. There was also evidence. 451 00:23:39,140 --> 00:23:39,740 You are... 452 00:23:40,020 --> 00:23:41,420 The election of new guild leader is around the corner. 453 00:23:42,220 --> 00:23:43,220 We shouldn’t bother him 454 00:23:43,220 --> 00:23:44,300 with any trivial thing. 455 00:23:44,920 --> 00:23:45,280 But 456 00:23:45,580 --> 00:23:46,900 The officials have suppressed Xinsilu. 457 00:23:47,540 --> 00:23:48,540 If Qingliu speaks for 458 00:23:48,820 --> 00:23:50,500 a female fugitive now... 459 00:23:51,140 --> 00:23:53,180 Which do you think is important? The future of Xinsilu, 460 00:23:53,220 --> 00:23:54,580 or a female fugitive? 461 00:23:56,420 --> 00:23:57,100 Yan Bin. 462 00:23:58,380 --> 00:23:59,220 You should be aware 463 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 of what is good for your master. 464 00:24:15,980 --> 00:24:18,260 Who painted this picture? It is really like her! 465 00:24:18,300 --> 00:24:20,180 Look at the mouth. We even don’t need to look at the face. 466 00:24:21,460 --> 00:24:23,460 This is the den of the suspect. We have the order. 467 00:24:23,580 --> 00:24:25,500 From now on, Wuyun Pavilion shall be closed for rectification. 468 00:24:25,700 --> 00:24:26,460 No one shall go out. 469 00:24:27,020 --> 00:24:28,100 Why? 470 00:24:28,420 --> 00:24:29,940 - That’s too much - How can you do this? 471 00:24:29,940 --> 00:24:31,140 That’s right. Officer, 472 00:24:31,260 --> 00:24:33,060 if my shop is closed, 473 00:24:33,100 --> 00:24:34,820 how can I feed so many people here? 474 00:24:34,900 --> 00:24:35,700 You? 475 00:24:35,700 --> 00:24:36,180 Well, 476 00:24:36,180 --> 00:24:36,620 Yeah. 477 00:24:37,020 --> 00:24:38,420 Since you want to defend for Long Aoyi, 478 00:24:38,740 --> 00:24:39,820 come back to the government with me. 479 00:24:40,140 --> 00:24:41,540 Long Aoyi is very powerful here. 480 00:24:41,620 --> 00:24:42,620 She may have many places to hide. 481 00:24:42,620 --> 00:24:43,940 It’s hard to hunt her down even if we clean up her den. 482 00:24:44,020 --> 00:24:45,260 I don’t think there is a problem to do this way. 483 00:24:45,860 --> 00:24:46,860 Did Longzhu Gang bother you? 484 00:24:47,340 --> 00:24:48,220 - Send some people to look for her. - Last spring was extremely cold, 485 00:24:48,300 --> 00:24:49,500 - Longzhu Gang gave you charcoals. - Hurry up! 486 00:24:49,820 --> 00:24:50,820 Ungrateful things! 487 00:24:51,420 --> 00:24:51,980 Don’t rubberneck. 488 00:24:52,220 --> 00:24:52,540 Let’s call it a day. 489 00:24:52,540 --> 00:24:53,460 Go. Go. 490 00:24:54,220 --> 00:24:56,380 - What are you doing? So rude. - Go. Don’t rubberneck. 491 00:24:56,500 --> 00:24:57,220 Let’s call it a day. 492 00:25:00,460 --> 00:25:01,540 Long Aoyi 493 00:25:01,540 --> 00:25:06,340 The Book Market 494 00:25:06,820 --> 00:25:07,540 Please, everyone. 495 00:25:07,740 --> 00:25:09,020 Help find the Master Long. 496 00:25:09,300 --> 00:25:09,820 Thank you. 497 00:25:09,820 --> 00:25:10,220 OK. 498 00:25:10,220 --> 00:25:10,660 Thank you. 499 00:25:10,660 --> 00:25:11,540 - OK. - Thanks. 500 00:25:16,060 --> 00:25:18,620 Freshly steamed buns with stuffing! 501 00:25:19,780 --> 00:25:20,940 You go that way. I go this way. 502 00:25:20,940 --> 00:25:22,540 - OK. Let’s go. - Let’s go. 503 00:25:25,140 --> 00:25:25,780 This way. 504 00:25:25,900 --> 00:25:26,420 Go. 505 00:25:27,940 --> 00:25:31,620 Criminal Long Aoyi 506 00:26:51,380 --> 00:26:52,460 The pillows designed by Master Long 507 00:26:52,500 --> 00:26:53,820 are already made. 508 00:26:54,540 --> 00:26:56,180 The more I look at it, the more complicated I think it is. 509 00:26:57,380 --> 00:26:58,140 Of course. 510 00:26:58,780 --> 00:27:01,060 It is easy to do complicated things, 511 00:27:01,180 --> 00:27:02,500 and it is hard to do simple things. 512 00:27:03,220 --> 00:27:04,100 Actually, 513 00:27:04,660 --> 00:27:06,660 I feel sad when I see the pillow. 514 00:27:07,060 --> 00:27:08,260 When Master Long is not here, 515 00:27:08,900 --> 00:27:10,580 the Silk Store is less lively. 516 00:27:11,300 --> 00:27:12,700 How funny it was when she was here. 517 00:27:12,900 --> 00:27:14,100 She’s like a bird. 518 00:27:15,860 --> 00:27:16,860 Who would say no? 519 00:27:17,220 --> 00:27:18,540 I just went out 520 00:27:19,380 --> 00:27:20,180 and heard that 521 00:27:20,500 --> 00:27:23,060 Master Long is wanted for murdering. 522 00:27:23,340 --> 00:27:24,100 - What? - What? 523 00:27:24,220 --> 00:27:25,300 Master Long was wanted. 524 00:27:25,340 --> 00:27:26,100 Copies of the order for arrest 525 00:27:26,100 --> 00:27:28,020 are put up all over the city. 526 00:27:28,340 --> 00:27:29,660 How could she be wanted? 527 00:27:30,340 --> 00:27:32,380 I don’t believe that Master Long would commit murder. 528 00:27:35,820 --> 00:27:36,660 Second Master. 529 00:27:37,660 --> 00:27:38,820 From now on, 530 00:27:39,260 --> 00:27:40,620 no matter publicly or privately, 531 00:27:41,420 --> 00:27:43,540 everyone is forbidden to talk about Long Aoyi. 532 00:27:44,380 --> 00:27:45,300 Once anyone is found talking, 533 00:27:45,940 --> 00:27:47,180 he or she shall be immediately expelled from Silk Store. 534 00:27:48,220 --> 00:27:48,820 Right. 535 00:27:48,900 --> 00:27:49,420 Right. 536 00:27:49,580 --> 00:27:50,100 Right. 537 00:27:50,900 --> 00:27:51,380 Manager Yan. 538 00:27:51,980 --> 00:27:53,300 I’ll leave the job to you. 539 00:28:01,540 --> 00:28:02,660 What’s happening? 540 00:28:03,180 --> 00:28:07,660 Wuyun Pavilion 541 00:28:07,900 --> 00:28:09,820 How dare you stop the prince? 542 00:28:17,020 --> 00:28:17,660 Your Highness. 543 00:28:19,180 --> 00:28:19,780 Feng. 544 00:28:21,900 --> 00:28:22,700 Your Highness. 545 00:28:23,380 --> 00:28:25,700 Thank you for going with Second Master yesterday, 546 00:28:25,780 --> 00:28:26,500 or Long 547 00:28:26,500 --> 00:28:28,300 may be in jail now. 548 00:28:28,740 --> 00:28:29,820 Master, you are welcome. 549 00:28:30,980 --> 00:28:32,660 I asked Wu Lin to deliver the letter last night 550 00:28:33,020 --> 00:28:34,220 because I went overnight 551 00:28:34,300 --> 00:28:36,060 to the official residence of several important officials in Silver City. 552 00:28:36,660 --> 00:28:38,500 They all pretended to be sick. 553 00:28:39,340 --> 00:28:41,700 Du Changfeng really had a card up his sleeve. 554 00:28:42,940 --> 00:28:45,220 The order for arrest said that Miss Long was injured. 555 00:28:45,380 --> 00:28:46,780 Now pharmacies and herbalists 556 00:28:46,780 --> 00:28:47,820 are all being watched. 557 00:28:48,100 --> 00:28:49,900 How can Miss Long’s injury be cured? 558 00:28:50,580 --> 00:28:51,940 This old fox! 559 00:28:52,580 --> 00:28:53,900 His power shrouded the Silver City 560 00:28:53,900 --> 00:28:55,300 for a long time. 561 00:28:56,060 --> 00:28:57,100 Your Highness. 562 00:28:57,300 --> 00:28:58,580 I have a favor to ask. 563 00:28:59,140 --> 00:29:01,900 I wonder if Long’s order for arrest can be revoked first. 564 00:29:02,060 --> 00:29:03,700 The murder can be investigated, 565 00:29:03,780 --> 00:29:04,860 but before they found any problem, 566 00:29:04,860 --> 00:29:05,660 they couldn’t 567 00:29:05,660 --> 00:29:06,700 arrested the person first. 568 00:29:08,540 --> 00:29:10,740 They will listen to me for my sake. 569 00:29:12,220 --> 00:29:12,900 What about it: 570 00:29:13,260 --> 00:29:14,420 I think of a way 571 00:29:14,500 --> 00:29:15,820 to lift everyone from being grounded. 572 00:29:16,180 --> 00:29:17,980 Let’s look for Master Long together. 573 00:29:19,860 --> 00:29:20,340 That’s great! 574 00:29:20,340 --> 00:29:20,900 Thank you, Prince Zhao. 575 00:29:21,540 --> 00:29:22,740 Thank you, Prince Zhao. 576 00:29:23,780 --> 00:29:27,060 Commissioner Du Changfeng is here. 577 00:29:28,420 --> 00:29:29,660 This whorehouse is not run by the official. 578 00:29:29,980 --> 00:29:31,540 Forgive me for the inconvenience to step in. 579 00:29:32,060 --> 00:29:33,340 Your Highness, please go out. 580 00:29:33,580 --> 00:29:34,900 I have something to discuss with you. 581 00:29:36,140 --> 00:29:37,140 Hypocritical. 582 00:29:37,420 --> 00:29:38,780 Every time he holds a banquet, 583 00:29:38,820 --> 00:29:39,860 he calls many girls 584 00:29:39,860 --> 00:29:41,060 from here to his house. 585 00:29:42,700 --> 00:29:43,820 Since he is a commissioner of the third rank, 586 00:29:44,360 --> 00:29:46,260 it’s better for him to pretend to be lofty. 587 00:29:52,780 --> 00:29:55,940 This old fox has so many spies! 588 00:29:57,660 --> 00:29:58,700 Your Highness. 589 00:30:00,940 --> 00:30:01,900 I wonder who it is. 590 00:30:02,300 --> 00:30:03,700 Commissioner Du, you are so fast. 591 00:30:04,340 --> 00:30:06,500 Please go back to my residence with me. 592 00:30:07,700 --> 00:30:09,100 What if I don’t? 593 00:30:09,780 --> 00:30:11,420 Your Highness, don’t put me on the spot. 594 00:30:12,340 --> 00:30:13,260 Putting you on the spot? 595 00:30:14,060 --> 00:30:15,220 You take so many soldiers 596 00:30:15,580 --> 00:30:16,620 all with weapons. 597 00:30:17,140 --> 00:30:19,140 Commissioner Du, aren’t you putting me on the spot? 598 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 I dare not. 599 00:30:25,980 --> 00:30:27,460 Du Changfeng, 600 00:30:27,820 --> 00:30:29,700 how dare you threaten the royal family with weapons! 601 00:30:30,700 --> 00:30:31,980 Our dynasty has been founded for over two hundred years. 602 00:30:32,460 --> 00:30:33,620 You are not the first. 603 00:30:34,940 --> 00:30:35,860 Forgive me for my disgrace! 604 00:30:38,940 --> 00:30:39,700 They are all here 605 00:30:39,700 --> 00:30:41,160 to protect Your Highness. 606 00:30:41,320 --> 00:30:42,800 They have no intention to rebel. 607 00:30:43,220 --> 00:30:44,820 You also know your own power. 608 00:30:45,140 --> 00:30:47,340 Fine. Do me a favor. 609 00:30:48,380 --> 00:30:50,460 I’ll do my best. 610 00:30:51,460 --> 00:30:53,140 Revoke the order for arrest of Long Aoyi. 611 00:30:53,340 --> 00:30:54,660 And lift the lockdown here. 612 00:30:55,180 --> 00:30:56,140 This small request 613 00:30:56,580 --> 00:30:57,790 for Commissioner Du, 614 00:30:57,840 --> 00:30:58,990 isn’t so difficult, is it? 615 00:30:59,980 --> 00:31:02,060 I’m afraid I can’t obey your order. 616 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Du Changfeng. 617 00:31:06,040 --> 00:31:08,000 I, as Salt and Iron Officer of Tang, 618 00:31:08,080 --> 00:31:10,160 came to Silver City not to listen to you, 619 00:31:10,440 --> 00:31:11,800 but to let you listen to me, 620 00:31:11,920 --> 00:31:13,160 as well as the Li family. 621 00:31:13,320 --> 00:31:15,640 You must revoke the order for arrest today! 622 00:31:20,060 --> 00:31:20,660 Your Highness! 623 00:31:20,980 --> 00:31:22,980 The sun and the moon can prove my loyalty! 624 00:31:23,740 --> 00:31:24,860 If Your Highness has something else to ask me, 625 00:31:24,860 --> 00:31:26,580 I will do it at the risk of my life. 626 00:31:26,900 --> 00:31:28,660 But Long Aoyi’s order for arrest 627 00:31:28,660 --> 00:31:29,780 can’t be revoked. 628 00:31:30,660 --> 00:31:31,940 This isn’t up to you. 629 00:31:37,980 --> 00:31:38,800 Your Highness! 630 00:31:39,420 --> 00:31:41,820 Concubine De sent a letter this morning, 631 00:31:42,110 --> 00:31:44,690 ordering me to strictly deal with unruly people in the lower class. 632 00:31:44,860 --> 00:31:46,220 It is them who make trouble such as 633 00:31:46,220 --> 00:31:47,380 stealing, robbing, kidnapping and cheating. 634 00:31:47,380 --> 00:31:49,460 Therefore, the rations from officials couldn’t be divided equally. 635 00:31:51,820 --> 00:31:54,030 To Li Zhao, Prince Zhao This is an urgent letter from her. 636 00:31:56,140 --> 00:31:58,300 Prince Zhao 637 00:32:07,620 --> 00:32:09,100 You are the prince, 638 00:32:09,540 --> 00:32:10,940 and is supposed to be diligent in governing. 639 00:32:11,180 --> 00:32:12,540 But according to the local government, 640 00:32:12,540 --> 00:32:14,900 you are intoxicated into alcohol and women all day long. 641 00:32:14,900 --> 00:32:17,940 Thanks to Commissioner Du, he didn’t report it to the Emperor. 642 00:32:17,940 --> 00:32:20,700 I immediately order you to go to Qimen Temple to make self-reflection 643 00:32:21,260 --> 00:32:23,940 and pray for the Tang royal family for three days. 644 00:32:32,060 --> 00:32:34,220 Prince Zhao came powerfully, 645 00:32:34,220 --> 00:32:35,060 but after the old fox said a few words, 646 00:32:35,060 --> 00:32:36,860 Prince Zhao went away! 647 00:32:37,460 --> 00:32:38,860 Well, 648 00:32:38,860 --> 00:32:40,740 should we ask Master Li for help? 649 00:32:41,140 --> 00:32:42,420 Silly girl! 650 00:32:42,660 --> 00:32:44,940 Long was driven away by Li. 651 00:32:46,380 --> 00:32:48,220 What should we do then? 652 00:32:49,180 --> 00:32:50,620 Men aren’t reliable. 653 00:32:50,780 --> 00:32:52,340 What men says are nonsense. 654 00:32:54,020 --> 00:32:54,700 Obviously, 655 00:32:55,460 --> 00:32:57,380 I have to deal with it myself. 656 00:33:40,580 --> 00:33:41,580 We didn’t see her in the left-side hall, 657 00:33:41,660 --> 00:33:42,780 nor in the right-side hall. 658 00:33:43,140 --> 00:33:44,660 We found a bonfire with heat in the main hall. 659 00:33:44,820 --> 00:33:45,980 The criminal probably didn’t go far. 660 00:34:32,180 --> 00:34:34,020 Don’t feed water to people in coma this way. 661 00:34:34,420 --> 00:34:35,660 She will choke when you pour water in. 662 00:34:35,780 --> 00:34:36,180 Let me do it. 663 00:34:43,260 --> 00:34:44,580 Why is her face so hot? 664 00:34:48,460 --> 00:34:49,220 Hot? 665 00:34:49,740 --> 00:34:50,540 Is it because when we dragged her here, 666 00:34:50,540 --> 00:34:52,580 she caught a cold? 667 00:34:53,020 --> 00:34:54,780 I saw some officers nearby. 668 00:34:55,020 --> 00:34:56,660 Maybe they came to arrest her. 669 00:34:56,980 --> 00:34:58,300 It’s safe here. 670 00:34:58,780 --> 00:34:59,980 You two go to get more water. 671 00:35:00,500 --> 00:35:01,060 OK. 672 00:35:07,420 --> 00:35:08,100 Business Suspended 673 00:35:08,100 --> 00:35:09,980 Business Suspended - Xinsilu is so rich! - Yes. 674 00:35:09,990 --> 00:35:12,300 They made a block booking in Wanhua, for only one table. 675 00:35:12,310 --> 00:35:13,320 So rich. 676 00:35:14,240 --> 00:35:14,670 Go. 677 00:35:14,670 --> 00:35:15,670 So splendid. 678 00:35:17,340 --> 00:35:18,500 Thank you for your efforts. 679 00:35:18,780 --> 00:35:20,100 I, on behalf of Xinsilu, 680 00:35:20,340 --> 00:35:21,420 make a toast to everyone. 681 00:35:26,460 --> 00:35:28,580 Master Li, distinguished guests, sorry for keep you waiting. 682 00:35:29,390 --> 00:35:30,490 This is beef stew. 683 00:35:30,540 --> 00:35:31,700 Try it first. 684 00:35:32,740 --> 00:35:34,860 It is a rarity. 685 00:35:35,300 --> 00:35:36,820 The officials don’t allow us to eat it. 686 00:35:38,780 --> 00:35:40,980 But Master Li is here today, 687 00:35:41,300 --> 00:35:43,500 so we can have a chance to eat them. 688 00:35:43,640 --> 00:35:44,520 Here, try it. 689 00:35:44,720 --> 00:35:45,600 Thank you for your praise. 690 00:35:45,840 --> 00:35:46,680 Qingliu said 691 00:35:46,780 --> 00:35:48,240 he must make everyone enjoy his or her meal. 692 00:35:48,520 --> 00:35:51,280 But Silver City is a small place. 693 00:35:51,440 --> 00:35:52,680 The chef’s skill is limited. 694 00:35:53,520 --> 00:35:54,920 This beef stew 695 00:35:55,200 --> 00:35:56,400 was a little bit overcooked. 696 00:35:58,520 --> 00:36:00,360 Miss Du, you are too polite. 697 00:36:00,730 --> 00:36:02,910 For us, the beef 698 00:36:03,360 --> 00:36:05,280 is already the best in the world. 699 00:36:05,600 --> 00:36:07,480 Yummy! Yummy! 700 00:36:12,040 --> 00:36:14,720 Those who kill horse or oxen for food, shall be sentenced to one year’s imprisonment. 701 00:36:14,840 --> 00:36:17,560 Grilled yak meat with Cumin. 702 00:36:17,880 --> 00:36:19,040 As businessmen, 703 00:36:19,040 --> 00:36:20,520 they dare to eat beef in public. 704 00:36:20,520 --> 00:36:22,640 Who are the birds of a feather? 705 00:36:27,440 --> 00:36:28,960 This is braised bamboo shoots. 706 00:36:32,040 --> 00:36:33,560 Ma’am, you are back. 707 00:36:41,800 --> 00:36:44,120 We asked about it specifically. 708 00:36:44,640 --> 00:36:45,840 It’s the favorite food of Master Li. 709 00:36:46,680 --> 00:36:48,600 Sea cucumber with black truffle and abalone sauce. 710 00:36:49,720 --> 00:36:52,000 Where is the sea cucumber from? 711 00:36:52,720 --> 00:36:54,640 Slippery and fragrant. 712 00:36:55,640 --> 00:36:56,320 The black truffle 713 00:36:56,320 --> 00:36:58,680 was dug from the deep mountains of Nanzhao. 714 00:36:59,200 --> 00:37:01,440 The sea cucumber is rare to see. 715 00:37:02,560 --> 00:37:04,520 It’s really rare to see. 716 00:37:06,360 --> 00:37:09,000 We intended to be the host of this banquet, 717 00:37:09,320 --> 00:37:10,200 It turns out 718 00:37:10,200 --> 00:37:12,280 Master Li paid a lot for this meal. 719 00:37:12,480 --> 00:37:14,440 It makes us feel ashamed. 720 00:37:15,280 --> 00:37:17,080 There are no less than 100 merchants in Silver City. 721 00:37:17,720 --> 00:37:18,960 The reason we can keep himself rich 722 00:37:18,960 --> 00:37:20,280 in the chaotic situation 723 00:37:20,840 --> 00:37:21,800 is that Silver City 724 00:37:22,150 --> 00:37:23,880 has an environment for spontaneous and free business. 725 00:37:24,240 --> 00:37:25,680 It is a truth that 726 00:37:25,800 --> 00:37:26,840 every merchant of us understands. 727 00:37:27,600 --> 00:37:28,960 United, we win. 728 00:37:29,800 --> 00:37:31,000 Deviated, we lose. 729 00:37:32,680 --> 00:37:35,160 Do you agree with me? 730 00:37:41,600 --> 00:37:42,880 What Master Li said is right. 731 00:37:43,200 --> 00:37:44,760 I’ll empty this cup of liquor. 732 00:37:45,880 --> 00:37:46,360 Everyone, 733 00:37:46,520 --> 00:37:48,160 let’s propose a toast to Master Li. 734 00:37:48,320 --> 00:37:50,520 I think no one else is capable, 735 00:37:50,680 --> 00:37:51,880 except for Master Li, 736 00:37:52,080 --> 00:37:53,880 of the guild leader of the silk business this year. 737 00:37:56,640 --> 00:37:57,440 Here. 738 00:37:59,800 --> 00:38:00,600 Cheers. 739 00:38:04,480 --> 00:38:06,000 Master Li, please have a look. 740 00:38:09,040 --> 00:38:11,280 This year, our yarn shop and a leather shop, 741 00:38:11,360 --> 00:38:13,360 representing all merchants in the Silver City, 742 00:38:13,640 --> 00:38:14,680 recommend you as 743 00:38:14,680 --> 00:38:16,120 For dear Mr. Li to recommend the guild leader of the silk business. 744 00:38:17,020 --> 00:38:18,600 We have all agreed. 745 00:38:18,760 --> 00:38:20,360 There is only you left. 746 00:38:22,520 --> 00:38:24,400 Qingliu, sign it. 747 00:38:28,110 --> 00:38:30,420 I heard that an event happened in Silver City recently. 748 00:38:30,800 --> 00:38:32,200 A female gang leader 749 00:38:32,360 --> 00:38:33,560 killed a vendor. 750 00:38:33,560 --> 00:38:34,680 And she is now wanted. 751 00:38:38,240 --> 00:38:40,240 Mr. Dong, it’s no big deal. 752 00:38:40,440 --> 00:38:41,560 The fight of the ruffians 753 00:38:41,560 --> 00:38:42,760 happen every day. 754 00:38:43,240 --> 00:38:44,240 Let’s first finish 755 00:38:44,240 --> 00:38:45,520 the election of our guild leader. 756 00:38:47,600 --> 00:38:48,320 But 757 00:38:48,480 --> 00:38:50,360 rumors go that this female gang leader 758 00:38:50,560 --> 00:38:52,760 has no ordinary relationship with Master Li. 759 00:38:53,280 --> 00:38:54,680 What kind of person is Qingliu? 760 00:38:55,040 --> 00:38:56,440 How can he have something to do with a fugitive? 761 00:38:57,110 --> 00:38:57,810 Mr. Dong, 762 00:38:58,640 --> 00:39:01,000 you can drink liquor at your will, but you can’t talk at your will. 763 00:39:02,560 --> 00:39:03,560 Do you mean 764 00:39:04,640 --> 00:39:05,920 that Long Aoyi was wanted? 765 00:39:08,360 --> 00:39:11,000 It is said to be the result of the battles among the gangs in the lower class. 766 00:39:20,160 --> 00:39:22,000 I remember that I have something urgent to deal with. 767 00:39:22,040 --> 00:39:23,200 Excuse me for my leaving. 768 00:39:23,360 --> 00:39:24,280 Master Li, 769 00:39:25,270 --> 00:39:26,840 there is only one recommendation. 770 00:39:27,040 --> 00:39:28,720 If you don’t sign it today, 771 00:39:29,000 --> 00:39:30,400 it won’t count. 772 00:39:30,680 --> 00:39:31,320 Yeah. 773 00:39:31,440 --> 00:39:33,360 Even if you and Master Long are old acquaintances, 774 00:39:33,500 --> 00:39:34,590 but now that she is wanted, 775 00:39:34,930 --> 00:39:37,320 so no matter how eager you are, it won’t help. 776 00:39:37,560 --> 00:39:38,400 I’m leaving. 777 00:39:38,720 --> 00:39:39,200 Qingliu. 778 00:39:39,360 --> 00:39:40,000 Master Li. 779 00:39:40,080 --> 00:39:40,900 - Qingliu. - Master Li. 780 00:39:46,300 --> 00:39:46,830 Master. 781 00:39:47,880 --> 00:39:49,240 Why did you also hide it from me? 782 00:39:49,600 --> 00:39:50,680 Why didn’t you tell me? 783 00:39:50,950 --> 00:39:52,240 Master, I... 784 00:40:05,520 --> 00:40:08,080 You, immediately let everyone in the village 785 00:40:08,600 --> 00:40:10,320 set aside everything he or she is doing, 786 00:40:10,520 --> 00:40:12,400 and use every mean to find Long Aoyi. 787 00:40:13,880 --> 00:40:14,320 Right. 788 00:40:16,240 --> 00:40:16,960 Plus, 789 00:40:17,600 --> 00:40:18,520 don’t disturb the government, 790 00:40:19,480 --> 00:40:20,360 nor begrudge to spend money. 791 00:40:21,400 --> 00:40:22,680 And investigate Vendor Zhou again. 792 00:40:24,280 --> 00:40:25,280 Master, you mean... 793 00:40:26,320 --> 00:40:27,280 Focus on investigating 794 00:40:27,600 --> 00:40:29,080 the day when the Silk Village was on fire. 795 00:40:30,200 --> 00:40:30,600 Right. 796 00:41:35,100 --> 00:41:40,140 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 797 00:41:40,300 --> 00:41:44,500 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 798 00:41:45,300 --> 00:41:49,980 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 799 00:41:50,220 --> 00:41:54,500 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 800 00:41:55,260 --> 00:41:59,980 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 801 00:41:59,980 --> 00:42:04,380 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 802 00:42:05,180 --> 00:42:09,980 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 803 00:42:10,380 --> 00:42:14,900 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 804 00:42:17,780 --> 00:42:22,060 ♪ Let’s watch the desert ♪ 805 00:42:22,780 --> 00:42:27,140 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 806 00:42:27,780 --> 00:42:32,180 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 807 00:42:32,780 --> 00:42:37,780 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 808 00:42:37,780 --> 00:42:42,180 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 809 00:42:42,700 --> 00:42:46,900 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 810 00:42:47,860 --> 00:42:52,420 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 811 00:42:52,820 --> 00:42:57,980 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 812 00:43:22,900 --> 00:43:27,340 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 813 00:43:27,500 --> 00:43:31,940 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 814 00:43:32,620 --> 00:43:36,940 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 815 00:43:37,820 --> 00:43:43,020 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 816 00:43:45,180 --> 00:43:49,460 ♪ Let’s watch the desert ♪ 817 00:43:50,180 --> 00:43:54,500 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 818 00:43:55,300 --> 00:43:59,500 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 819 00:44:00,180 --> 00:44:05,420 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 820 00:44:07,820 --> 00:44:12,540 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 821 00:44:13,300 --> 00:44:21,100 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 55952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.