All language subtitles for Jessie.S03E17_0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,716 --> 00:00:07,546 I hope Jessie's audition went well. 2 00:00:07,548 --> 00:00:09,338 Does anyone know what it was for? (DOOR CLOSING) 3 00:00:13,094 --> 00:00:14,694 I just had the worst day ever. 4 00:00:15,346 --> 00:00:16,896 Well, mine just got better. 5 00:00:16,897 --> 00:00:18,727 (LAUGHING) 6 00:00:18,729 --> 00:00:22,229 Okay, so I thought I was auditioning for a local TV commercial. 7 00:00:22,233 --> 00:00:24,363 Then, suddenly they zip me into this get-up, 8 00:00:24,355 --> 00:00:26,355 and I'm standing on the street, trying to get people to eat at 9 00:00:26,357 --> 00:00:27,697 "Dan's Diggity Dog Delight!" 10 00:00:27,698 --> 00:00:30,198 Which, by the way, smells worse than the inside of this costume. 11 00:00:31,242 --> 00:00:33,322 Seriously, who wore this before me, Big Foot? 12 00:00:34,205 --> 00:00:36,785 ALL: Oh! Whoa! 13 00:00:37,498 --> 00:00:39,538 Why didn't you just take the suit off? 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,750 Although that mustard brings out your eyes. 15 00:00:42,583 --> 00:00:44,133 Because the zipper got stuck. 16 00:00:44,125 --> 00:00:45,925 And then the bus driver said he wouldn't let me on 17 00:00:45,926 --> 00:00:47,586 because food is not allowed. 18 00:00:49,300 --> 00:00:51,930 It is New York, I am sure no one noticed. 19 00:00:51,932 --> 00:00:53,052 Oh, yeah? 20 00:00:53,053 --> 00:00:56,273 I was chased for 20 blocks by hungry dogs and angry vegans. 21 00:00:56,267 --> 00:00:57,347 Considering they don't eat meat, 22 00:00:57,348 --> 00:00:59,348 those lentil lovers have a surprising amount of stamina. 23 00:01:01,352 --> 00:01:04,112 Well, I'm just glad you finally got... Don't say it! 24 00:01:04,105 --> 00:01:05,275 A big roll! 25 00:01:05,276 --> 00:01:08,066 (BERTRAM AND KIDS LAUGHING) 26 00:01:08,569 --> 00:01:10,189 (GRUNTS) Hey! 27 00:01:10,191 --> 00:01:11,781 You're a meany weenie. 28 00:01:14,405 --> 00:01:17,325 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 29 00:01:17,328 --> 00:01:20,998 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 30 00:01:21,001 --> 00:01:24,511 ♪ It feels like a party every day 31 00:01:24,505 --> 00:01:28,255 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 32 00:01:28,259 --> 00:01:31,669 ♪ But they keep on pulling me every which way 33 00:01:31,672 --> 00:01:35,182 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 34 00:01:35,176 --> 00:01:38,636 ♪ My whole world is changing Turning around 35 00:01:38,639 --> 00:01:42,389 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 36 00:01:42,393 --> 00:01:46,443 ♪ But they took a chance on the new girl in town 37 00:01:46,437 --> 00:01:49,567 ♪ And I don't want to let them down, down, down 38 00:01:49,570 --> 00:01:53,190 ♪ Hey Jessie 39 00:01:53,194 --> 00:01:56,704 ♪ Hey Jessie 40 00:01:56,697 --> 00:02:00,237 ♪ It feels like a party every day 41 00:02:00,241 --> 00:02:04,671 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 42 00:02:10,251 --> 00:02:12,131 Bertram, I have some very exciting news! 43 00:02:12,132 --> 00:02:13,172 Great! 44 00:02:14,255 --> 00:02:17,515 Get back here or your fancy new eight-slice toaster is toast! 45 00:02:19,390 --> 00:02:21,970 Okay, after my whole hot dog debacle, 46 00:02:21,972 --> 00:02:25,272 I realized I needed to do something to take my career to the next level. 47 00:02:25,266 --> 00:02:27,436 Don't you need a career first? (CHUCKLES) 48 00:02:28,269 --> 00:02:29,319 Ow! 49 00:02:29,820 --> 00:02:33,480 So I signed up for a short film competition called Quick Flicks. 50 00:02:33,484 --> 00:02:35,204 Contestants have just 24 hours 51 00:02:35,196 --> 00:02:37,276 to write, shoot, and star in a film! 52 00:02:37,278 --> 00:02:39,078 Oh, so then you can fail three times! 53 00:02:41,282 --> 00:02:42,242 (GRUNTS) 54 00:02:43,454 --> 00:02:44,964 You were saying? 55 00:02:45,286 --> 00:02:48,246 The winner gets their film shown in a prestigious film festival. 56 00:02:48,249 --> 00:02:49,419 (BEEPS) 57 00:02:49,420 --> 00:02:51,500 Oh! They just emailed me my theme. 58 00:02:51,502 --> 00:02:52,842 It's "Love." 59 00:02:52,843 --> 00:02:54,683 Oh, this is perfect! I know all about love. 60 00:02:54,675 --> 00:02:56,925 So it's going to be a horror movie? (LAUGHING) 61 00:02:57,428 --> 00:02:59,348 My next film is going to be a mystery about 62 00:02:59,350 --> 00:03:01,220 the disappearance of an annoying butler! 63 00:03:01,602 --> 00:03:03,472 Spoiler alert, the nanny did it! 64 00:03:07,898 --> 00:03:10,308 So, what do you guys think of my script? Be honest. 65 00:03:10,311 --> 00:03:12,311 Unless you hated it, then be quiet. 66 00:03:13,153 --> 00:03:15,323 It is riveting, Madame Tarantino. 67 00:03:15,986 --> 00:03:19,196 I don't know who this Zuni character is, 68 00:03:19,199 --> 00:03:21,319 but I find the scene where she happily 69 00:03:21,322 --> 00:03:23,992 finishes her homework totally unbelievable. 70 00:03:25,085 --> 00:03:27,245 Am I to assume I will play the role of Duke, 71 00:03:27,248 --> 00:03:29,208 the suave ladies' man? 72 00:03:30,631 --> 00:03:32,831 I'm pretty sure that's me, dude. 73 00:03:33,254 --> 00:03:35,644 But the only other boy role is Tavi, 74 00:03:35,636 --> 00:03:38,676 the pathetic wretch whose only friend is a wizard. 75 00:03:38,679 --> 00:03:40,429 Oh, that's suppose to say, "Lizard." 76 00:03:41,392 --> 00:03:43,262 Oh! Oh... 77 00:03:44,805 --> 00:03:47,265 Zuri, you are also in charge of set design. 78 00:03:47,268 --> 00:03:48,808 Great, what's my budget? 79 00:03:48,809 --> 00:03:49,899 Nothing. 80 00:03:49,900 --> 00:03:51,440 Then that's what you're getting. 81 00:03:52,022 --> 00:03:53,482 Bertram, you are craft services. 82 00:03:53,484 --> 00:03:54,624 Ooh, what's that? 83 00:03:54,615 --> 00:03:55,945 It means you feed the crew. 84 00:03:55,946 --> 00:03:57,946 Oh, so basically what I always do. 85 00:03:57,948 --> 00:04:01,238 Thanks for including me in your glamorous world of show business. 86 00:04:02,363 --> 00:04:04,203 Okay, people, we only have 87 00:04:04,204 --> 00:04:06,254 13 hours to get this movie in the can. 88 00:04:06,246 --> 00:04:08,366 I better go get Tony a copy of the script. 89 00:04:08,369 --> 00:04:11,329 Do you really think Tony wants to re-create 90 00:04:11,332 --> 00:04:13,292 how you met and fell in love? 91 00:04:13,294 --> 00:04:16,304 Even though you dumped him and stomped on his heart? 92 00:04:16,297 --> 00:04:18,297 Not that I'm taking sides. 93 00:04:19,219 --> 00:04:22,259 The breakup was mutual, but maybe you're right. 94 00:04:22,262 --> 00:04:25,102 It might be kind of awkward to act out our relationship on camera. 95 00:04:25,095 --> 00:04:27,845 It was awkward enough for those of us who had to watch it in real life. 96 00:04:29,269 --> 00:04:30,979 So, who is going to play "Toby," 97 00:04:30,981 --> 00:04:33,521 the handsome Jersey doorman you fall for? 98 00:04:33,814 --> 00:04:36,574 (IN JERSEY ACCENT) Bada-bing! I got your doorman right here. 99 00:04:37,778 --> 00:04:39,158 And you can keep him. 100 00:04:41,241 --> 00:04:42,901 Why don't you hire Nicolas Cage? 101 00:04:42,903 --> 00:04:44,113 He'll do anything. 102 00:04:44,905 --> 00:04:46,615 I can't afford Nicolas Cage! 103 00:04:46,617 --> 00:04:48,867 Can't even afford to download one of his movies. 104 00:04:48,869 --> 00:04:50,709 And I don't have the time to sit and audition 105 00:04:50,711 --> 00:04:53,081 tons of young, good looking guys! 106 00:04:56,296 --> 00:04:57,836 You didn't have the time, huh? 107 00:04:58,178 --> 00:05:02,298 Hey, casting is a very important part of the filmmaking process. 108 00:05:02,302 --> 00:05:04,012 Mmm-hmm. (ELEVATOR PINGS) 109 00:05:06,136 --> 00:05:07,306 Um, Jessie, 110 00:05:07,307 --> 00:05:09,637 why have so many good looking guys been coming up here? 111 00:05:09,930 --> 00:05:11,390 Including, now, myself. 112 00:05:12,272 --> 00:05:14,232 I'm making a movie about our relationship. 113 00:05:14,234 --> 00:05:16,444 And these guys are auditioning to play you. 114 00:05:16,437 --> 00:05:17,397 Oh. 115 00:05:17,398 --> 00:05:19,398 But why didn't you just ask me to play me? 116 00:05:19,400 --> 00:05:21,860 I mean, I saw that movie where Lincoln played himself. 117 00:05:22,533 --> 00:05:25,213 That wasn't Lincoln. It was... Don't bother. 118 00:05:25,205 --> 00:05:28,245 I spent two hours trying to explain to him that E.T. was a puppet. 119 00:05:28,539 --> 00:05:29,999 He rode a bicycle! 120 00:05:31,832 --> 00:05:35,422 Okay, well, if you're okay with it, I'd love to have you play you. 121 00:05:35,416 --> 00:05:37,916 Thanks! I'll make a great me. (CHUCKLES) 122 00:05:37,918 --> 00:05:41,378 Oh, Jessie, I just thought of a way to make your script better. 123 00:05:41,382 --> 00:05:42,962 Maybe even good! 124 00:05:44,054 --> 00:05:45,974 Your love story needs a twist. 125 00:05:47,888 --> 00:05:50,388 I don't care that our two kinds are forbidden to love, 126 00:05:50,931 --> 00:05:52,271 we belong together! 127 00:05:52,683 --> 00:05:54,823 (HOWLING) 128 00:05:54,815 --> 00:05:57,235 Oh, Toby, I love it when you howl with passion. 129 00:05:57,237 --> 00:05:59,027 That's actually pain. You're standing on my paw. 130 00:05:59,029 --> 00:06:00,649 Oh, sorry. 131 00:06:01,031 --> 00:06:03,361 And I love you more than O-positive. 132 00:06:03,363 --> 00:06:05,293 Kiss me! Ugh! 133 00:06:05,285 --> 00:06:07,365 What's wrong? I just combed my arms. 134 00:06:07,367 --> 00:06:08,747 I know, and they're lovely, 135 00:06:08,749 --> 00:06:11,249 it's just that you have a slight flea problem. 136 00:06:11,792 --> 00:06:13,412 Aw, wolfman! 137 00:06:13,414 --> 00:06:15,924 This stupid collar was supposed to be good for three months! 138 00:06:16,707 --> 00:06:19,047 Hi! Hi! Hi! Hi! 139 00:06:19,299 --> 00:06:21,549 Have you guys seen a sparkly, pink ball, with teeth marks? 140 00:06:21,552 --> 00:06:23,922 kinda smells like this... (EXHALES DEEPLY) 141 00:06:25,175 --> 00:06:27,175 I haven't seen you at any of the pack meetings. 142 00:06:27,177 --> 00:06:28,307 What kind of werewolf are you? 143 00:06:28,308 --> 00:06:29,768 I'm a were-poodle! (CHUCKLING) 144 00:06:30,100 --> 00:06:31,310 You're not very scary. 145 00:06:31,311 --> 00:06:32,811 But I'm adorable! 146 00:06:32,813 --> 00:06:34,183 And hypoallergenic. 147 00:06:34,685 --> 00:06:36,725 You have a little human in your fangs. 148 00:06:37,067 --> 00:06:38,857 (CAT MEWING) Ooh, cat! (CHUCKLES) 149 00:06:40,651 --> 00:06:42,611 Where's a silver bullet when you need one? 150 00:06:44,525 --> 00:06:46,325 Okay, even if I wanted to do that, 151 00:06:46,326 --> 00:06:47,696 which I don't, 152 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 where would I find a werewolf costume on such short notice? 153 00:06:50,871 --> 00:06:52,451 Easy, just shave Bertram's back 154 00:06:52,453 --> 00:06:53,703 and glue it all over Tony. 155 00:06:54,835 --> 00:06:57,665 Okay, I can't tell you how many different ways that makes me nauseous. 156 00:07:00,631 --> 00:07:04,341 Okay people, we only have 10 hours to finish this film. 157 00:07:04,344 --> 00:07:06,264 We need to shoot the scene where "Chantal" meets "Toby." 158 00:07:06,256 --> 00:07:08,306 Hey, who's this "Toby" guy? 159 00:07:08,308 --> 00:07:11,218 You! Seriously, you have the memory of a goldfish. 160 00:07:12,973 --> 00:07:16,193 So I am "Tavi," and Luke is "Duke." 161 00:07:16,186 --> 00:07:18,106 How do you get "Chantal" from Jessie? 162 00:07:18,398 --> 00:07:19,688 I just always liked that name. 163 00:07:20,440 --> 00:07:21,730 Where's Zuri? 164 00:07:22,563 --> 00:07:25,533 I'm sorry, but it took me forever to get her to wear this. 165 00:07:25,526 --> 00:07:28,236 I don't wear tutus anymore. 166 00:07:28,238 --> 00:07:29,618 What am I, a kid? 167 00:07:30,491 --> 00:07:32,281 She bites harder than Mrs. Kipling. 168 00:07:32,282 --> 00:07:35,252 And at least Mrs. K apologizes by leaving a rat at your door. 169 00:07:37,247 --> 00:07:39,377 Zuri, this is how you were dressed when we met. 170 00:07:39,379 --> 00:07:41,789 Now get in position and no more biting. 171 00:07:42,382 --> 00:07:44,422 Okay, can we finally get the first shot! 172 00:07:44,424 --> 00:07:46,184 Craft services is here with lunch! 173 00:07:46,176 --> 00:07:48,346 No, Bertram, no, we don't have time to eat! 174 00:07:48,348 --> 00:07:50,848 But I worked so hard. I even chopped stuff. 175 00:07:51,301 --> 00:07:52,851 Okay, fine! 176 00:07:54,014 --> 00:07:55,154 (MUFFLED VOICE) Happy now? 177 00:07:55,145 --> 00:07:56,645 There were toothpicks in those. 178 00:07:56,647 --> 00:07:58,227 (GAGGING) 179 00:08:00,440 --> 00:08:01,600 Okay. 180 00:08:01,602 --> 00:08:03,362 Do you know what you have to do? Of course. 181 00:08:03,363 --> 00:08:05,203 When you fall to the ground I say, 182 00:08:05,195 --> 00:08:06,815 "Aw, man. Are you okay?" Mmm-hmm. 183 00:08:06,817 --> 00:08:08,487 Then help you up, like when we first met. 184 00:08:08,488 --> 00:08:10,698 Great. And since I can't afford a cab, 185 00:08:10,701 --> 00:08:12,321 I'm just going to run and fall. 186 00:08:12,322 --> 00:08:14,412 Okay, let's do this! 187 00:08:14,414 --> 00:08:15,504 Action! 188 00:08:16,246 --> 00:08:17,376 Whoa! 189 00:08:17,377 --> 00:08:18,667 Aw... 190 00:08:18,669 --> 00:08:20,499 What's my line again? 191 00:08:20,500 --> 00:08:22,040 "Aw, man!" 192 00:08:24,214 --> 00:08:27,134 Ten bucks says the battery in the camera dies before we get this. 193 00:08:27,127 --> 00:08:28,507 (BOTH LAUGHING) 194 00:08:28,508 --> 00:08:29,838 Okay, Tony, 195 00:08:29,840 --> 00:08:31,220 let's try this again. 196 00:08:31,762 --> 00:08:32,842 Action! 197 00:08:33,594 --> 00:08:34,904 Whoa! 198 00:08:34,895 --> 00:08:36,305 Aw, Mom! 199 00:08:37,227 --> 00:08:38,977 Aw, man! 200 00:08:38,979 --> 00:08:41,229 Sorry, Jessie... Chantal... Whoever you are. 201 00:08:43,483 --> 00:08:45,323 Okay, let's try 'er again. 202 00:08:46,857 --> 00:08:48,357 Action! Whoa! 203 00:08:51,031 --> 00:08:53,411 Really? Hey, I'm still on the clock! 204 00:08:54,364 --> 00:08:56,874 Jessie, I've been thinking. 205 00:08:58,288 --> 00:09:01,288 What this movie needs is some real action, 206 00:09:01,291 --> 00:09:03,661 and a new leading man. (CHUCKLES) 207 00:09:05,626 --> 00:09:07,376 Thank you so much for rescuing me 208 00:09:07,377 --> 00:09:09,467 from Dr. Dastardly's volcano lair. 209 00:09:09,469 --> 00:09:11,379 You saved me just in time. 210 00:09:11,672 --> 00:09:12,762 I know, 211 00:09:13,263 --> 00:09:15,023 your toes are still smoking. 212 00:09:17,808 --> 00:09:19,438 And the rest of you, too. 213 00:09:20,560 --> 00:09:23,440 Why, thank you. But I don't even know your name. 214 00:09:23,734 --> 00:09:24,994 Ross. 215 00:09:25,395 --> 00:09:26,395 Luke Ross. 216 00:09:27,027 --> 00:09:28,317 And you are? 217 00:09:28,318 --> 00:09:30,358 Dimples. Dimples Galore. 218 00:09:31,361 --> 00:09:32,951 (TIRES SCREECHING) 219 00:09:32,953 --> 00:09:34,243 How are we going to get away from those 220 00:09:34,244 --> 00:09:35,914 evil spies who want to blow up the world, 221 00:09:35,906 --> 00:09:37,406 even though it means their death as well? 222 00:09:37,407 --> 00:09:39,247 Which I find to be kinda counter-intuitive. 223 00:09:40,370 --> 00:09:42,330 I don't know what that word means, 224 00:09:42,332 --> 00:09:44,972 but you're so cute I might look it up later. 225 00:09:47,257 --> 00:09:50,297 Now, before I force those evil spies off that cliff 226 00:09:50,300 --> 00:09:53,590 with an assortment of wicked cool gadgets, 227 00:09:53,593 --> 00:09:56,313 how about a high-speed kiss? 228 00:09:58,769 --> 00:10:00,849 Wow, that is action-packed. 229 00:10:01,181 --> 00:10:03,521 But I would just make one small change. 230 00:10:05,355 --> 00:10:06,605 Farewell, Mr. Ross. 231 00:10:13,113 --> 00:10:14,793 Maybe I should have thought this through. 232 00:10:14,785 --> 00:10:16,195 (TIRES SCREECHING) 233 00:10:16,196 --> 00:10:17,286 (SCREAMING) 234 00:10:20,330 --> 00:10:21,910 There is no way I'm doing a movie 235 00:10:21,912 --> 00:10:24,882 where women wear skimpy clothes and are objectified. 236 00:10:24,875 --> 00:10:26,415 Then you're going to hate the sequel. 237 00:10:28,048 --> 00:10:29,628 Okay, let's get moving! 238 00:10:29,629 --> 00:10:32,799 But Tony has over 20 lines in this scene. 239 00:10:32,803 --> 00:10:34,303 What are we going do? 240 00:10:34,304 --> 00:10:35,564 I'll shoot around him. 241 00:10:35,555 --> 00:10:37,345 What does that mean? I'll fix it in post. 242 00:10:37,347 --> 00:10:40,057 Come again? Oh, just go point the camera and capture the magic! 243 00:10:43,814 --> 00:10:45,074 Chantal, 244 00:10:45,065 --> 00:10:46,685 you are amazing. 245 00:10:47,187 --> 00:10:50,437 Your eyes remind me of a full baboon. 246 00:10:51,031 --> 00:10:52,071 Cut! 247 00:10:53,363 --> 00:10:54,993 Again! Tony, 248 00:10:55,275 --> 00:10:58,695 for the tenth time, the line is, "A full moon." 249 00:10:58,699 --> 00:11:02,079 It's not romantic to say that my eyes remind you of a monkey's butt. 250 00:11:02,873 --> 00:11:04,203 Sorry, but 251 00:11:04,204 --> 00:11:06,214 re-living our relationship is making me feel 252 00:11:06,206 --> 00:11:07,996 kind of uncomfortable. 253 00:11:07,998 --> 00:11:11,248 Or it could just be from eating 10 helpings of pasta fazool. 254 00:11:12,212 --> 00:11:14,092 Back in a minute! Or an hour. 255 00:11:14,094 --> 00:11:15,644 That fazool binds you right up. 256 00:11:17,758 --> 00:11:20,928 Jessie, when you said I was "in charge of the boom," 257 00:11:20,931 --> 00:11:23,141 I thought I would get to blow stuff up. 258 00:11:23,513 --> 00:11:26,733 At least you do not have to keep peering through this camera for hours. 259 00:11:26,727 --> 00:11:29,227 My right eye refuses to open. 260 00:11:30,610 --> 00:11:34,360 And I am tired of making food with "Fazool" in the name. 261 00:11:34,364 --> 00:11:36,374 Great, any more complaints? 262 00:11:36,366 --> 00:11:38,406 Yes. Your movie is boring. 263 00:11:39,579 --> 00:11:42,409 I meant any complaints that don't make me sad? 264 00:11:42,412 --> 00:11:45,332 No. But I have an idea how to spice this up. 265 00:11:47,417 --> 00:11:48,497 Wait! 266 00:11:48,498 --> 00:11:50,208 No! Let me go. 267 00:11:52,462 --> 00:11:55,682 This is the end of the line for you, schoolmarm! 268 00:11:55,675 --> 00:11:58,295 (EAGLE SCREAMING) Wow, you really don't want to do your homework. 269 00:11:59,299 --> 00:12:02,679 Who needs to know geography in the Wild East? 270 00:12:02,682 --> 00:12:04,812 West! Wild West! 271 00:12:05,225 --> 00:12:08,225 You are a horrible student! And evil! 272 00:12:09,229 --> 00:12:11,399 I'm a 10-year-old girl with a mustache. 273 00:12:11,401 --> 00:12:13,481 It tends to make you a little cranky! 274 00:12:14,404 --> 00:12:16,284 Well, your plan will never work! 275 00:12:16,276 --> 00:12:18,486 My true love, the sheriff, will save me! 276 00:12:18,488 --> 00:12:20,408 You mean that cowpoke? 277 00:12:20,410 --> 00:12:21,530 (EAGLE SCREAMING) 278 00:12:21,912 --> 00:12:23,072 Howdy! 279 00:12:25,245 --> 00:12:27,075 Okay, maybe your plan will work. 280 00:12:29,209 --> 00:12:31,539 Zuri, I have to shoot a love story. 281 00:12:31,541 --> 00:12:34,331 There is nothing romantic about being crushed by a train. 282 00:12:34,334 --> 00:12:36,264 Jessie, it's a metaphor. 283 00:12:36,256 --> 00:12:37,836 You're so one-dimensional. 284 00:12:39,429 --> 00:12:42,719 Jessie, I have some choices for your clothes for the next scene! 285 00:12:42,722 --> 00:12:45,732 I went in your closet, but then I just got dizzy and depressed, 286 00:12:45,725 --> 00:12:46,885 so... 287 00:12:47,267 --> 00:12:49,187 So I brought you some of Mom's stuff. 288 00:12:49,189 --> 00:12:50,309 Oh, thanks, Emma, 289 00:12:50,310 --> 00:12:52,060 but I want to wear the exact outfit I had on 290 00:12:52,062 --> 00:12:53,942 when I went on my first date with Tony. 291 00:12:53,944 --> 00:12:56,784 Okay, but no wonder your relationship didn't work out. 292 00:13:01,862 --> 00:13:03,952 Wait, you still need make-up! 293 00:13:03,954 --> 00:13:06,004 I have to make you look two years younger! 294 00:13:05,996 --> 00:13:07,576 FYI, you have way more worry-lines now 295 00:13:07,577 --> 00:13:09,207 than when you started working here. 296 00:13:09,539 --> 00:13:10,869 I can't imagine why! 297 00:13:11,832 --> 00:13:13,832 Look, If I'm going to get this film ready for the contest, 298 00:13:13,834 --> 00:13:16,344 I have to get this scene where Tony and I kiss in the teacup! 299 00:13:16,336 --> 00:13:17,626 Now, go get him. 300 00:13:18,258 --> 00:13:19,588 Zuri, where's my teacup? 301 00:13:19,589 --> 00:13:21,009 Right here! 302 00:13:22,222 --> 00:13:23,382 Ta-da! 303 00:13:24,634 --> 00:13:26,434 It's smaller than I expected. 304 00:13:26,426 --> 00:13:27,806 And less teacup-y. 305 00:13:28,058 --> 00:13:29,308 And more cardboard-y. 306 00:13:30,350 --> 00:13:31,810 You get what you pay for. 307 00:13:32,692 --> 00:13:34,312 How is the audience supposed to believe that 308 00:13:34,314 --> 00:13:36,284 Toby and Chantal are trapped in there? 309 00:13:36,276 --> 00:13:39,236 Uh, kneel down. Problem solved. 310 00:13:39,239 --> 00:13:41,239 I want a producer credit for that. 311 00:13:42,152 --> 00:13:43,282 Uh, Jessie, 312 00:13:43,283 --> 00:13:45,213 we have a small issue. 313 00:13:45,205 --> 00:13:46,365 How small? 314 00:13:50,210 --> 00:13:51,710 I'd say about three sizes. 315 00:13:51,711 --> 00:13:55,131 Who would have suspected a $15 tux was dry clean only. 316 00:13:55,125 --> 00:13:56,415 Everyone! 317 00:13:56,416 --> 00:13:58,876 On the bright side, at least your outfit matches the teacup. 318 00:13:59,299 --> 00:14:01,629 Now get in, we need to start the scene. 319 00:14:01,922 --> 00:14:03,722 Ravi, is the water effect ready? 320 00:14:03,723 --> 00:14:05,393 Why does Ravi get to do it? 321 00:14:05,385 --> 00:14:07,965 Dousing people with water is my specialty! 322 00:14:07,968 --> 00:14:10,888 And yet, the concept of bathing eludes you. 323 00:14:11,271 --> 00:14:13,601 Guys, knock it off. We need to get going! 324 00:14:14,684 --> 00:14:17,404 Ready, and action! 325 00:14:17,737 --> 00:14:21,477 I cannot believe we're trapped in this huge teacup. 326 00:14:22,242 --> 00:14:23,482 (WHISPERING) Down! Down! 327 00:14:25,615 --> 00:14:28,445 Well, at least we're finally alone together, Toby. 328 00:14:28,448 --> 00:14:31,288 And nothing can ruin this perfect moment. 329 00:14:31,291 --> 00:14:32,201 (CLICKS) 330 00:14:33,583 --> 00:14:37,383 I said, nothing can ruin this perfect moment. 331 00:14:37,377 --> 00:14:38,257 (CLICKING) 332 00:14:38,258 --> 00:14:40,378 Ravi! Ruin this perfect moment! 333 00:14:41,341 --> 00:14:43,211 It should be working... 334 00:14:43,593 --> 00:14:45,973 Never mind. Let's just skip to the kissing scene, 335 00:14:45,966 --> 00:14:47,426 we're running out of time! 336 00:14:47,427 --> 00:14:49,267 Oh, Toby... Um, Jessie... 337 00:14:49,269 --> 00:14:51,849 It's Chantal! No, I'm talking to you, Jessie. 338 00:14:52,312 --> 00:14:53,892 I just don't feel comfortable kissing you, 339 00:14:53,893 --> 00:14:55,233 now that we're broken up. 340 00:14:55,225 --> 00:14:56,395 It's called "Acting." 341 00:14:56,396 --> 00:14:59,356 I know it's awkward, but this movie is really important to me! 342 00:14:59,359 --> 00:15:01,319 I understand, but I just can't! 343 00:15:01,321 --> 00:15:02,571 Just think back 344 00:15:02,572 --> 00:15:06,622 to how in love we were at this incredibly sweet, romantic moment. 345 00:15:06,616 --> 00:15:08,406 Now kiss me, you greasy haired mook! 346 00:15:08,949 --> 00:15:10,119 (CLOTH RIPPING) 347 00:15:12,162 --> 00:15:15,092 I'm sorry, Jessie. You'll just have to finish your movie without me. 348 00:15:15,085 --> 00:15:16,455 It's just too weird! 349 00:15:16,876 --> 00:15:18,746 And now that I've split my pants, 350 00:15:19,379 --> 00:15:20,589 it's a little too drafty. 351 00:15:21,341 --> 00:15:23,461 Wait, Tony, come back! 352 00:15:23,463 --> 00:15:25,353 This is the most important scene in the movie! 353 00:15:25,345 --> 00:15:26,545 Who am I going to kiss? 354 00:15:26,546 --> 00:15:27,846 Me, me! I'll do it! 355 00:15:27,847 --> 00:15:29,347 (GLASS SHATTERING) 356 00:15:29,349 --> 00:15:33,679 Oh, now I see why they call it a "Boom." (CHUCKLING) 357 00:15:33,683 --> 00:15:35,613 Cut. Just cut. 358 00:15:35,976 --> 00:15:37,266 Can't anything go right? 359 00:15:41,441 --> 00:15:43,401 Well, the water effect is working. 360 00:15:48,408 --> 00:15:50,448 Jessie, we know you're upset, 361 00:15:50,450 --> 00:15:51,830 but you can't just sit around 362 00:15:51,831 --> 00:15:54,241 and drown your sorrows in fro-yo. 363 00:15:54,534 --> 00:15:57,344 Why not? It's the only thing I've done today without messing it up. 364 00:15:58,168 --> 00:16:00,378 Jessie, that's not true. 365 00:16:00,380 --> 00:16:01,710 Thank you, Zuri. 366 00:16:01,711 --> 00:16:03,711 I was talking about the fro-yo. 367 00:16:03,713 --> 00:16:05,303 You've got it all over you. 368 00:16:06,506 --> 00:16:08,676 Oh, man, this was a designer dress. 369 00:16:08,678 --> 00:16:10,388 This is getting sadder and sadder. 370 00:16:11,391 --> 00:16:13,641 Okay, guys, I don't know if you're noticed, 371 00:16:13,643 --> 00:16:17,363 but my acting career hasn't exactly gone the way I thought it would. 372 00:16:17,357 --> 00:16:18,307 No. You're kidding. 373 00:16:18,308 --> 00:16:21,308 I've not noticed. Your last job was as a hot dog. 374 00:16:22,482 --> 00:16:23,732 Love you. 375 00:16:25,365 --> 00:16:26,525 Hey, look, 376 00:16:27,367 --> 00:16:29,317 I know I've been really stressed out lately, 377 00:16:29,319 --> 00:16:32,409 and I'm sorry if I've been a little too harsh on you. 378 00:16:32,912 --> 00:16:34,322 All I ever wanted was to do 379 00:16:34,324 --> 00:16:35,674 something creative with my life, 380 00:16:35,665 --> 00:16:37,915 and I just... 381 00:16:37,917 --> 00:16:40,327 I'm afraid that this movie is my last chance. 382 00:16:40,790 --> 00:16:43,620 Jessie, you're an amazingly talented person. 383 00:16:44,084 --> 00:16:47,594 Yeah, we know you'll make it if you just keep trying. 384 00:16:47,587 --> 00:16:51,547 You must continue the pursuit of your cinematic aspirations. 385 00:16:51,551 --> 00:16:53,261 He took the words right out of my mouth. 386 00:16:53,263 --> 00:16:55,143 And made them big and confusing. 387 00:16:56,226 --> 00:16:57,476 Thank you, guys. 388 00:16:57,477 --> 00:16:58,897 I really appreciate it. 389 00:16:58,898 --> 00:17:01,478 But there's only an hour until the deadline. 390 00:17:01,481 --> 00:17:04,641 Even if I could manage to piece together a film from what we shot, 391 00:17:04,644 --> 00:17:06,074 I still don't have an ending. 392 00:17:06,066 --> 00:17:09,316 I know! I have got the perfect way to end your movie! 393 00:17:11,411 --> 00:17:12,451 Prince Toby, 394 00:17:12,452 --> 00:17:15,372 I don't care if that evil mystic did turn you into a lizard. 395 00:17:15,365 --> 00:17:18,075 I will always love you. (GROWLING) 396 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 Sweetie, you got a little rat blood. 397 00:17:22,832 --> 00:17:26,432 Princess, I am so touched by your love, 398 00:17:26,426 --> 00:17:29,086 I shall undo the spell I cast upon him. (GASPS) 399 00:17:29,089 --> 00:17:31,089 But first, we dance! 400 00:17:31,091 --> 00:17:32,341 Wait, why? 401 00:17:32,342 --> 00:17:35,012 Because it is the end of a Bollywood movie. It is what we do! 402 00:17:35,725 --> 00:17:37,055 When in Ranchipur. 403 00:17:37,347 --> 00:17:39,347 (INDIAN DANCE MUSIC PLAYING) 404 00:18:11,381 --> 00:18:13,551 Okay, hold it, Dances with Lizards. 405 00:18:13,923 --> 00:18:16,183 Flying to India is way out of my budget. 406 00:18:16,176 --> 00:18:17,766 Along with waterproof mascara. 407 00:18:19,058 --> 00:18:21,518 There's gotta be something you can do. 408 00:18:21,521 --> 00:18:24,981 Thanks, guys, but this whole thing was a disaster. 409 00:18:24,984 --> 00:18:26,734 And not only did I waste all of your time, 410 00:18:26,726 --> 00:18:29,146 but I may have ruined my friendship with Tony. 411 00:18:29,149 --> 00:18:32,279 Not to mention creating a big pile of cinematic swill. 412 00:18:33,323 --> 00:18:34,863 Oh, sorry. 413 00:18:34,864 --> 00:18:37,044 Were we not compiling a complete list? 414 00:18:39,239 --> 00:18:41,369 Are you licking your dress? 415 00:18:42,332 --> 00:18:43,702 Don't judge me! 416 00:18:47,337 --> 00:18:49,507 (LAUGHING) 417 00:18:50,750 --> 00:18:53,340 What's so funny? Everything you shot. 418 00:18:53,343 --> 00:18:54,753 Check it out! (LAUGHING) 419 00:18:59,349 --> 00:19:01,679 I'm so happy my misery brings you joy. 420 00:19:01,681 --> 00:19:04,181 Your misery is even better in slo-mo! 421 00:19:05,395 --> 00:19:07,645 (BERTRAM LAUGHING) 422 00:19:09,269 --> 00:19:12,609 Wow. You can actually see the exact moment my soul gets crushed. 423 00:19:12,612 --> 00:19:13,772 (CHUCKLES) 424 00:19:14,194 --> 00:19:16,284 Wait a minute, that shouldn't be on film. 425 00:19:16,276 --> 00:19:18,196 That's what I thought when I read your script. 426 00:19:19,279 --> 00:19:22,239 No, I mean, I told Ravi to cut before that happened. 427 00:19:22,242 --> 00:19:25,292 Well, judging by the fact that there is eight hours of footage, 428 00:19:25,285 --> 00:19:27,205 I don't think Ravi ever stopped the camera. 429 00:19:27,837 --> 00:19:29,287 It's funny sped up, too. 430 00:19:35,255 --> 00:19:37,345 You know, all the stuff that wasn't in your script 431 00:19:37,347 --> 00:19:39,467 is actually kind of entertaining. 432 00:19:39,469 --> 00:19:40,799 Wait a second. 433 00:19:41,060 --> 00:19:43,010 Bertram, that gives me a great idea! 434 00:19:43,012 --> 00:19:45,402 You're going to quit showbiz and move back to Texas? 435 00:19:45,395 --> 00:19:47,105 I may have already packed your bags. 436 00:19:47,767 --> 00:19:49,227 No, I meant 437 00:19:49,229 --> 00:19:51,019 I know how I'm going to finish my movie! Mmm. 438 00:19:56,025 --> 00:19:58,115 That's for the comments on my script. 439 00:20:03,453 --> 00:20:04,873 That was just for fun. 440 00:20:09,088 --> 00:20:10,628 So, how's it going? 441 00:20:11,090 --> 00:20:14,920 I'm exhausted, but I'm done! 442 00:20:15,214 --> 00:20:18,054 I just have to hit "Send" within five seconds. 443 00:20:18,047 --> 00:20:21,217 Five, four, three... 444 00:20:21,931 --> 00:20:23,681 And, sent. 445 00:20:24,894 --> 00:20:26,614 I want a producer credit for that. 446 00:20:29,939 --> 00:20:32,349 JESSIE: (ON TV) Sometimes, the path to love can be paved 447 00:20:32,352 --> 00:20:33,982 with a lot of bumps and bruises. 448 00:20:36,986 --> 00:20:40,406 And maybe things don't turn out exactly how you planned. 449 00:20:44,324 --> 00:20:47,874 But sometimes you find love in places that you least expect it. 450 00:20:52,081 --> 00:20:55,131 So even though I set out to shoot a movie about romance... 451 00:20:55,795 --> 00:20:58,175 (CHEERING AND APPLAUDING) 452 00:20:58,177 --> 00:20:59,797 Finding this family is the greatest 453 00:20:59,799 --> 00:21:01,879 love story I could ever tell. (LAUGHING) 454 00:21:01,881 --> 00:21:03,341 (ALL APPLAUDING) 455 00:21:06,225 --> 00:21:08,225 We love you too, Jessie. (CHUCKLES) 456 00:21:08,888 --> 00:21:11,188 I do not know what was more beautiful, 457 00:21:11,190 --> 00:21:14,390 your poetic narration, or the way I framed that final shot. 458 00:21:15,815 --> 00:21:19,525 I can't believe you finished that whole thing in just 24 hours! 459 00:21:19,529 --> 00:21:22,159 Yeah, we never thought you could pull it off. 460 00:21:22,161 --> 00:21:24,361 But you guys seemed so supportive! 461 00:21:24,364 --> 00:21:26,254 You know how when I have a math test, 462 00:21:26,245 --> 00:21:28,825 and you say I can ace it, but we both know you're lying? 463 00:21:28,828 --> 00:21:30,908 Yeah. It was like that. 464 00:21:32,251 --> 00:21:33,961 (SOBBING) 465 00:21:34,674 --> 00:21:36,804 Wow, it even made Bertram cry. 466 00:21:37,126 --> 00:21:38,546 It's not the movie. 467 00:21:38,548 --> 00:21:42,338 I just wasted 20 bucks on an "At Least You Tried" card. 468 00:21:46,225 --> 00:21:48,475 Thanks, Bertram. Don't worry, we won't let it go to waste. 469 00:21:48,478 --> 00:21:50,308 Ravi's has his P.E. final coming up. 470 00:21:57,316 --> 00:21:59,646 Oh, hey, Tony. Hey. 471 00:22:00,400 --> 00:22:02,360 Here. Oh, thanks. 472 00:22:07,076 --> 00:22:08,366 Good catching up. 473 00:22:09,999 --> 00:22:11,079 Jessie, 474 00:22:12,372 --> 00:22:14,542 I'm really sorry about quitting your movie, 475 00:22:14,544 --> 00:22:16,224 and for letting you down. 476 00:22:16,215 --> 00:22:19,375 It was just awkward playing romantic scenes with my ex, you know? 477 00:22:19,379 --> 00:22:21,299 It's okay. It was weird for me, too. 478 00:22:21,300 --> 00:22:22,420 If it makes you feel better, 479 00:22:22,422 --> 00:22:24,672 I was pretending you were James Franco the whole time. 480 00:22:25,385 --> 00:22:27,765 You mean during the filming, or while we were dating? 481 00:22:29,018 --> 00:22:31,138 Let's not re-hash the past. 482 00:22:32,231 --> 00:22:35,271 Oh, Tony, this is from The Quick Flicks Festival! 483 00:22:37,106 --> 00:22:38,566 My film got accepted! 484 00:22:38,568 --> 00:22:40,528 Congratulations! (LAUGHING) 485 00:22:41,110 --> 00:22:42,360 Oh, that's... 486 00:22:43,903 --> 00:22:45,663 So, when do we start filming the sequel? 487 00:22:45,655 --> 00:22:48,325 Well, I thought it was awkward for you playing my boyfriend. 488 00:22:48,327 --> 00:22:50,367 Awkward-schmawkward, this thing's a hit! 489 00:22:50,990 --> 00:22:52,540 Okay, you can be in it if you can tell me 490 00:22:52,542 --> 00:22:54,332 just one of your lines. 491 00:22:56,205 --> 00:22:57,585 Thought so. (ELEVATOR PINGS) 492 00:22:58,127 --> 00:22:59,207 Aw, man! 493 00:23:00,049 --> 00:23:01,209 That doesn't count. 36869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.