All language subtitles for Jessie.S03E06_0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,179 --> 00:00:09,679 (SNARLING) 2 00:00:12,643 --> 00:00:14,193 Okay, Ravi, your turn! 3 00:00:14,585 --> 00:00:16,515 Here I go. Here I go! 4 00:00:17,118 --> 00:00:19,348 Anyone else want to go? 5 00:00:19,550 --> 00:00:21,620 Come on, Ravi, it's fun. Trust me. 6 00:00:21,622 --> 00:00:23,692 What are you afraid of? 7 00:00:23,694 --> 00:00:27,204 Rope, jumping, and any scenario where Luke tells me to trust him. 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,559 (SHRIEKS) 9 00:00:30,561 --> 00:00:32,401 (RAVI GROANS) 10 00:00:32,703 --> 00:00:34,273 Did I win? 11 00:00:35,736 --> 00:00:39,536 Excuse me, I've been watching you guys for a while, and... 12 00:00:39,540 --> 00:00:42,240 Stranger danger! Stranger danger! 13 00:00:43,444 --> 00:00:44,724 Initiate scenario two! 14 00:00:44,715 --> 00:00:46,745 Stop, drop, and roll! 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,678 That... That's scenario five, in case of a fire! 16 00:00:51,322 --> 00:00:52,522 Oh, my bad. 17 00:00:52,723 --> 00:00:55,733 Guys, relax! I'm Corinne Baxter, 18 00:00:55,726 --> 00:00:57,686 award-winning TV producer. 19 00:00:57,688 --> 00:00:59,528 Ooh, you should meet our butler. 20 00:00:59,530 --> 00:01:02,130 He's an award-winning TV watcher. Ooh. 21 00:01:02,493 --> 00:01:05,573 I'm producing a new reality show about families with nannies... 22 00:01:05,566 --> 00:01:08,166 Oh, I... I'm a nanny, and this is my family! 23 00:01:08,169 --> 00:01:09,539 Smile everyone! 24 00:01:09,540 --> 00:01:11,300 JESSIE: Aren't they adorable? 25 00:01:11,602 --> 00:01:14,582 So, I assume you're interested in being on... Yes! (GASPS) 26 00:01:14,575 --> 00:01:17,345 I cannot believe I'm going to have my own TV series! 27 00:01:17,348 --> 00:01:19,778 I've got to go call everyone I know! 28 00:01:19,780 --> 00:01:21,180 Hey, Darla! 29 00:01:23,354 --> 00:01:25,664 Did your nanny just leave without you guys? 30 00:01:27,658 --> 00:01:30,618 You did not say it was a show about good nannies. 31 00:01:32,563 --> 00:01:35,633 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 32 00:01:35,626 --> 00:01:39,396 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 33 00:01:39,400 --> 00:01:42,870 ♪ It feels like a party every day 34 00:01:42,873 --> 00:01:46,583 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 35 00:01:46,577 --> 00:01:50,107 ♪ But they keep on pulling me every which way 36 00:01:50,110 --> 00:01:53,440 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 37 00:01:53,444 --> 00:01:56,894 ♪ My whole world is changing Turning around 38 00:01:56,887 --> 00:02:00,517 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 39 00:02:00,521 --> 00:02:04,701 ♪ But they took a chance on the new girl in town 40 00:02:04,695 --> 00:02:07,895 ♪ And I don't want to let them down, down, down 41 00:02:07,898 --> 00:02:11,658 ♪ Hey Jessie 42 00:02:11,662 --> 00:02:15,242 ♪ Hey Jessie 43 00:02:15,236 --> 00:02:18,666 ♪ It feels like a party every day 44 00:02:18,669 --> 00:02:22,669 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 45 00:02:26,647 --> 00:02:29,377 Guys! I think the first episode of the reality show 46 00:02:29,380 --> 00:02:32,280 should be the party you're throwing me for my two year nanniversary! 47 00:02:32,283 --> 00:02:33,553 What's that? 48 00:02:33,554 --> 00:02:36,394 The anniversary of my becoming your nanny. 49 00:02:36,387 --> 00:02:38,787 Since when is that a thing? We didn't celebrate it last year. 50 00:02:39,190 --> 00:02:42,660 Exactly. And here is your chance to erase that pain. 51 00:02:44,465 --> 00:02:47,535 I think the first show should star me and my dance moves. 52 00:02:47,538 --> 00:02:49,398 I'll be more popular with the ladies 53 00:02:49,400 --> 00:02:51,540 than Ryan Gosling holding a puppy. 54 00:02:51,542 --> 00:02:53,442 ALL: Aw. 55 00:02:53,674 --> 00:02:54,684 See? 56 00:02:55,175 --> 00:02:56,445 Sorry, what? 57 00:02:56,447 --> 00:02:59,347 I was just picturing Ryan Gosling holding a puppy. 58 00:02:59,610 --> 00:03:01,250 It is adorable. 59 00:03:02,483 --> 00:03:04,593 And I'm going to come up with a catchphrase, 60 00:03:04,585 --> 00:03:07,615 then print it on everything from mugs to diapers. 61 00:03:07,618 --> 00:03:10,488 I'll get them drinking and stinking! 62 00:03:11,562 --> 00:03:16,372 As tasteful as a soiled diaper with "mmm-hmm" emblazoned upon it would be, 63 00:03:17,498 --> 00:03:19,828 doing this show would be a huge mistake. 64 00:03:20,271 --> 00:03:23,331 I give you two words. Heisenberg Principle. 65 00:03:23,604 --> 00:03:26,544 Can you give us two words we can understand? 66 00:03:26,537 --> 00:03:28,907 I am sure Jessie comprehends what I am saying. 67 00:03:29,910 --> 00:03:31,440 Of course I do. 68 00:03:31,442 --> 00:03:34,592 But, why don't you break it down? Just for the kids. 69 00:03:34,845 --> 00:03:36,845 The Heisenberg Principle states that 70 00:03:36,847 --> 00:03:38,547 once the camera is introduced, 71 00:03:38,549 --> 00:03:40,919 people cannot help, but change their behavior. 72 00:03:40,921 --> 00:03:44,531 Witness every dope who has ever been on a reality show. 73 00:03:44,525 --> 00:03:46,555 Who cares? Those dopes are famous! 74 00:03:46,557 --> 00:03:48,597 And momma wants a big slice of that. 75 00:03:52,603 --> 00:03:55,613 Bertram, it's 4:00. You're going to sleep already? 76 00:03:55,606 --> 00:03:57,706 No, I just woke up. 77 00:03:58,439 --> 00:04:01,409 You know, Mom and Dad will be watching this reality show. 78 00:04:01,412 --> 00:04:02,842 Don't you want them to see how hard you work? 79 00:04:04,475 --> 00:04:05,745 (ALL LAUGHING) 80 00:04:09,249 --> 00:04:11,679 Ah, seriously, though, I better clean this place up. 81 00:04:11,682 --> 00:04:14,432 I'm gonna go look for the vroom-vroomy thing. 82 00:04:19,460 --> 00:04:22,530 Ugh, this bug bite kept me up all night. 83 00:04:24,565 --> 00:04:25,995 What a pity. 84 00:04:25,996 --> 00:04:29,366 Are you ready for a lovely breakfast, and your close-up? 85 00:04:30,341 --> 00:04:31,701 Good morning! (SCREAMS) 86 00:04:31,702 --> 00:04:34,682 (STAMMERING) I'm in the middle of a beauty treatment! 87 00:04:34,675 --> 00:04:36,345 It ain't working. 88 00:04:37,978 --> 00:04:40,048 (FORCING LAUGHTER) 89 00:04:40,611 --> 00:04:42,811 You're two hours early. 90 00:04:43,784 --> 00:04:45,724 CORINNE: Are we? 91 00:04:45,716 --> 00:04:47,316 Oopsie. 92 00:04:47,688 --> 00:04:50,418 Don't you worry your messy little head about us. 93 00:04:50,421 --> 00:04:53,561 We're just here to capture who you really are. 94 00:04:53,564 --> 00:04:55,004 Oh, well! 95 00:04:54,995 --> 00:04:57,625 Who I really am is an actress. 96 00:04:59,299 --> 00:05:01,699 (DRAMATICALLY) No, no, no! 97 00:05:01,702 --> 00:05:03,502 This yogurt has... 98 00:05:03,504 --> 00:05:04,884 Expired! 99 00:05:06,407 --> 00:05:08,707 Alas, poor yogurt! 100 00:05:08,709 --> 00:05:10,439 I knew it well. 101 00:05:10,681 --> 00:05:11,681 (DRAMATIC SOBBING) 102 00:05:13,684 --> 00:05:15,694 I don't know what's more ridiculous. 103 00:05:15,686 --> 00:05:19,446 Your acting, or the fact that you have a salad fork stuck in your hair. 104 00:05:23,624 --> 00:05:26,504 And now, for the most gratifying part of my day. 105 00:05:26,497 --> 00:05:29,357 When my beloved charges come home from school. 106 00:05:29,360 --> 00:05:32,360 Which reminds me of when I played Maria in The Sound of Music. 107 00:05:32,363 --> 00:05:33,663 CORINNE: Please, don't start singing... 108 00:05:34,405 --> 00:05:35,735 ...again. 109 00:05:36,637 --> 00:05:39,737 The Fort Tavey Gazette said I was, and I quote, 110 00:05:39,740 --> 00:05:41,540 "Entirely adequate!" 111 00:05:44,344 --> 00:05:47,454 Uh, and now we are getting off the elevator 112 00:05:47,448 --> 00:05:50,078 after a long, hard day of learning. 113 00:05:50,080 --> 00:05:52,380 And now we are walking... 114 00:05:52,383 --> 00:05:54,463 Walking, walking... 115 00:05:54,455 --> 00:05:57,655 And you're driving us crazy, crazy, crazy! 116 00:06:00,030 --> 00:06:02,490 You don't have to narrate everything we do! 117 00:06:02,493 --> 00:06:03,933 Especially, when I popped that pimple! 118 00:06:03,934 --> 00:06:07,744 Did you really have to make that "pssh" noise? (SNORTS LAUGHTER) 119 00:06:08,639 --> 00:06:12,639 That epidermal explosion needed no audio enhancement from me. 120 00:06:16,006 --> 00:06:19,746 This is my playhouse, and you're just living in it! 121 00:06:20,751 --> 00:06:21,981 Excuse me? 122 00:06:21,982 --> 00:06:23,712 It's my catchphrase. 123 00:06:23,714 --> 00:06:25,724 Make sure to get it in the first episode, 124 00:06:25,716 --> 00:06:28,716 and I'll cut you in for 10% of the merch. 125 00:06:28,719 --> 00:06:30,119 Mmm, money! 126 00:06:32,493 --> 00:06:34,733 Found it! (CHUCKLES) 127 00:06:34,725 --> 00:06:38,695 Did you know there's a whole closet full of cleaning supplies? 128 00:06:39,530 --> 00:06:40,970 People, please! 129 00:06:40,971 --> 00:06:42,701 I need you to act naturally. 130 00:06:42,703 --> 00:06:43,903 Of course! 131 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 Check this out! 132 00:06:45,606 --> 00:06:47,006 (GRUNTING) 133 00:06:49,910 --> 00:06:50,910 (GROANS) 134 00:06:51,612 --> 00:06:54,452 Now I know why they call it "hard wood." 135 00:06:55,516 --> 00:06:57,546 Careful! You're in my shot. 136 00:07:00,020 --> 00:07:02,590 Now, I will make everyone yummy snacks. 137 00:07:02,593 --> 00:07:04,463 Much as my idol, Meryl Streep, 138 00:07:04,455 --> 00:07:06,455 to whom I have been compared many times, 139 00:07:06,927 --> 00:07:09,497 did when she played Julia Child. 140 00:07:09,500 --> 00:07:11,600 Who compared you to Meryl Streep? 141 00:07:11,602 --> 00:07:13,502 Everyone! 142 00:07:14,735 --> 00:07:16,665 Come, lovable scamps. 143 00:07:20,110 --> 00:07:21,670 This is a disaster! 144 00:07:21,672 --> 00:07:24,652 If I can't spice this up, this show will be canceled before it even airs. 145 00:07:24,645 --> 00:07:28,045 And I cannot go back to producing monkey makeovers. 146 00:07:28,218 --> 00:07:32,648 I don't care how much eyeliner you put on them, they're just not pretty! 147 00:07:32,923 --> 00:07:35,933 Uh, hey, Corinne, you're missing some great stuff in here. 148 00:07:35,926 --> 00:07:38,786 I'm making lunch, while acting out Hamlet, 149 00:07:38,789 --> 00:07:40,689 with an actual ham! 150 00:07:42,833 --> 00:07:45,573 I told you, just do the things you normally do. 151 00:07:45,566 --> 00:07:46,836 Oh. This is. 152 00:07:46,837 --> 00:07:49,637 Last week I did Macbeth- aroni and cheese. 153 00:07:57,047 --> 00:08:00,507 I'm Zuri, and I have sass to spare! 154 00:08:01,782 --> 00:08:03,652 Please, no more catchphrases! 155 00:08:05,085 --> 00:08:08,815 So, I bet your sister Emma drives you crazy! 156 00:08:09,259 --> 00:08:11,059 Huh? No. 157 00:08:11,061 --> 00:08:12,961 But there's this girl at school, 158 00:08:12,963 --> 00:08:16,673 she's a combination of nasty and awful. 159 00:08:16,667 --> 00:08:18,527 She's nasty-ful. 160 00:08:19,229 --> 00:08:21,499 Ooh, a new catchphrase! 161 00:08:21,501 --> 00:08:23,901 I'm gonna go print that on a bunch of diapers. 162 00:08:25,706 --> 00:08:27,606 So, between us... 163 00:08:28,208 --> 00:08:30,838 What do you hate most about your nanny? 164 00:08:30,841 --> 00:08:33,681 I love Jessie! But I'll tell you what I do hate... 165 00:08:33,684 --> 00:08:35,824 What, what? Spill it, sister. 166 00:08:36,787 --> 00:08:38,987 Fashion atrocities. Like sweatpants, 167 00:08:38,989 --> 00:08:42,089 which are totes lame, and supes embarrassing. 168 00:08:42,092 --> 00:08:45,802 Also, socks with sandals, jackets with too many zippers... 169 00:08:45,796 --> 00:08:47,656 You mean like mine? 170 00:08:47,658 --> 00:08:49,758 Exactly! You're welcome. 171 00:08:52,262 --> 00:08:56,772 So Ravi, what bothers you most about your brother and sisters? 172 00:08:56,767 --> 00:08:59,167 Nothing! I wish I could shrink them, 173 00:08:59,169 --> 00:09:01,739 and carry them around in my pocket. 174 00:09:01,742 --> 00:09:04,142 FYI, I am working on the technology. 175 00:09:05,175 --> 00:09:08,645 Meanwhile, let me tell you about my dear sister, Emma... 176 00:09:08,649 --> 00:09:12,219 Oh! (CHUCKLING) Excuse me, I didn't know you were filming here. 177 00:09:12,222 --> 00:09:14,022 Hi, Morgan! Hi, Christina! 178 00:09:14,024 --> 00:09:17,664 Just doing what I always do, work, work, work! (CHUCKLES) 179 00:09:18,689 --> 00:09:22,629 The butler, on the other hand, can be very tiresome. 180 00:09:27,668 --> 00:09:31,138 So, Jessie, I hear it's almost two year nanniversary. 181 00:09:31,902 --> 00:09:35,052 You must be getting so sick of this job. 182 00:09:35,045 --> 00:09:37,075 Oh, no, no, I love the kids. 183 00:09:37,077 --> 00:09:40,077 But I'm not just a nanny. I'm also an actress. 184 00:09:41,111 --> 00:09:43,111 So you say! 185 00:09:43,113 --> 00:09:44,213 Constantly! 186 00:09:45,155 --> 00:09:46,815 Okay, what have I seen you in? 187 00:09:47,718 --> 00:09:49,318 Does this show count? No. 188 00:09:49,319 --> 00:09:50,619 Then nothing. 189 00:09:51,662 --> 00:09:55,072 Ah, Jessie, I see you're still filming, 190 00:09:55,065 --> 00:09:57,325 while I am hard at work. 191 00:09:57,828 --> 00:09:59,768 Okay, if Bertram gets to pretend he's a working butler, 192 00:09:59,770 --> 00:10:01,930 I get to pretend I'm a working actress. 193 00:10:02,372 --> 00:10:06,842 BTW, go see Morgan Ross's brilliant new movie, Slugasaurus! 194 00:10:06,837 --> 00:10:10,007 (TV NARRATOR STYLE) "It leaves a slimy trail of terror!" 195 00:10:10,010 --> 00:10:11,740 So do you. 196 00:10:16,616 --> 00:10:19,016 I cannot wait to watch the first episode of my... 197 00:10:19,019 --> 00:10:21,089 I mean, our TV show! 198 00:10:23,093 --> 00:10:25,963 Aw, look. He fell asleep mid-clean. 199 00:10:26,697 --> 00:10:27,957 I'll wake him. 200 00:10:28,358 --> 00:10:29,898 (BERTRAM SNORING) 201 00:10:30,661 --> 00:10:32,231 (SHOUTING) Bertram! (SHRIEKS) 202 00:10:34,204 --> 00:10:37,674 Well, at least my face is now dust free. 203 00:10:38,038 --> 00:10:41,768 All this work is really getting in the way of my naps. 204 00:10:42,873 --> 00:10:46,183 You would think the 14 hours you get every night would be enough. 205 00:10:47,417 --> 00:10:49,747 I've seen cats sleep less. 206 00:10:49,750 --> 00:10:51,780 (REALITY SHOW THEME PLAYING) 207 00:10:51,782 --> 00:10:53,182 (GASPS) It's starting! 208 00:11:00,160 --> 00:11:02,230 I may not know what I'm doing, 209 00:11:02,232 --> 00:11:04,362 but I always look good doing it. 210 00:11:06,666 --> 00:11:08,666 Ladies, take a number. 211 00:11:09,700 --> 00:11:11,700 Then give me yours. 212 00:11:14,274 --> 00:11:16,314 Bedtimes are for suckers! 213 00:11:19,409 --> 00:11:21,949 Oh, are we rolling? Should I speak now? 214 00:11:23,283 --> 00:11:24,923 (ALL LAUGHING) 215 00:11:25,786 --> 00:11:29,716 When you work for Morgan and Christina, it's no sweat! 216 00:11:34,164 --> 00:11:36,734 I'm a nanny pursuing her dream... 217 00:11:40,801 --> 00:11:42,471 "...of becoming an actress!" 218 00:11:42,472 --> 00:11:44,102 They cut that part out! 219 00:11:44,104 --> 00:11:46,484 This TV show is supposed to jump start my acting career, 220 00:11:46,476 --> 00:11:48,206 so I can finally do something I love. 221 00:11:51,141 --> 00:11:54,891 Not, not that I don't cherish every day with you guys. 222 00:11:56,787 --> 00:11:59,347 Let me tell you about my dear sister, Emma... 223 00:11:59,750 --> 00:12:03,220 She is a combination of nasty and awful. 224 00:12:03,223 --> 00:12:05,063 She's nasty-ful. 225 00:12:05,796 --> 00:12:08,056 Hey! That was mean! 226 00:12:08,058 --> 00:12:09,458 I didn't say that! 227 00:12:09,459 --> 00:12:11,299 Well, TV Zuri just did! 228 00:12:12,502 --> 00:12:15,812 And how to describe my beloved sister, Zuri... 229 00:12:15,806 --> 00:12:18,236 Totes lame, and supes embarrassing. 230 00:12:18,939 --> 00:12:20,769 What did you just say about me? 231 00:12:20,771 --> 00:12:23,911 She said you were totes lame, and supes embarrassing. 232 00:12:26,746 --> 00:12:30,216 I didn't say it about Zuri! I said it about wearing socks with sandals. 233 00:12:30,220 --> 00:12:31,750 (GASPS) 234 00:12:31,751 --> 00:12:34,321 You told me I made them work! 235 00:12:34,324 --> 00:12:39,064 You will notice I made no disparaging comments about your excessive make-up! 236 00:12:39,459 --> 00:12:41,829 BTW, the circus left town without you. 237 00:12:42,893 --> 00:12:44,433 (LUKE SCOFFING) 238 00:12:44,434 --> 00:12:48,244 How dare you? Oh, quiet, Bozo! This is my part! 239 00:12:50,000 --> 00:12:52,770 When the ladies see me dancing, they'll be all over me. 240 00:12:52,772 --> 00:12:55,082 LUKE: Check this out! (GROANS) 241 00:12:57,978 --> 00:13:00,548 I wouldn't have fallen if Bertram wasn't vacuuming! 242 00:13:00,550 --> 00:13:03,210 Did you know dust can get under furniture? 243 00:13:03,213 --> 00:13:04,923 This job is impossible! 244 00:13:06,516 --> 00:13:08,886 Why did they show the one time I fell? 245 00:13:09,119 --> 00:13:12,319 Okay guys, you're all overreacting. It's just a TV show. 246 00:13:13,123 --> 00:13:15,403 (LAUGHING) 247 00:13:15,826 --> 00:13:18,826 I just scratched myself in front of the whole country! 248 00:13:19,129 --> 00:13:21,169 Don't forget Canada. 249 00:13:25,035 --> 00:13:27,535 I can't believe I look so bad on television. 250 00:13:27,537 --> 00:13:30,477 I mean, I looked fabulous, but I looked bad. 251 00:13:31,541 --> 00:13:34,921 I can't believe I fell in front of the whole country. 252 00:13:34,915 --> 00:13:36,285 Don't forget Canada. 253 00:13:37,988 --> 00:13:40,018 If only someone would have warned us 254 00:13:40,020 --> 00:13:42,290 that we might come off looking like fools. 255 00:13:42,552 --> 00:13:45,202 Oh, wait! Someone did! 256 00:13:47,257 --> 00:13:50,597 Guys, relax. I doubt anyone even saw it. 257 00:13:50,600 --> 00:13:53,560 Hey! You're those weirdos from the TV show! 258 00:13:54,905 --> 00:13:57,005 Always nice to meet a fan. 259 00:13:57,537 --> 00:14:00,367 OMG, you're Luke! You're my favorite! 260 00:14:00,370 --> 00:14:01,910 Why, thank you. 261 00:14:01,912 --> 00:14:04,952 So, uh, you girls don't think I looked bad when I fell? 262 00:14:04,945 --> 00:14:07,575 (ALL LAUGHING) Of course! You looked like a total klutz! 263 00:14:07,577 --> 00:14:10,847 Even worse than that hot mess in the socks with sandals. 264 00:14:11,922 --> 00:14:14,582 The hot mess has bunions! 265 00:14:15,986 --> 00:14:18,486 And you're the frumpy nanny! Hey, scratch yourself! 266 00:14:19,859 --> 00:14:21,029 (SHUTTERS CLICKING) Will not! 267 00:14:21,331 --> 00:14:24,971 Hey, it's the mean queen, and the dumb catchphrase girl! 268 00:14:24,965 --> 00:14:27,065 Oh, yeah? Catch this. 269 00:14:27,267 --> 00:14:28,597 Luke, hold my hoops. 270 00:14:28,598 --> 00:14:30,468 (YELLING) 271 00:14:31,641 --> 00:14:34,641 Whoa, Emma was right. Zuri is embarrassing. 272 00:14:36,006 --> 00:14:39,646 For the last time, I was talking about Ravi's hideous choice of footwear! 273 00:14:39,649 --> 00:14:41,009 (GASPS) 274 00:14:41,011 --> 00:14:43,511 Ooh, look, mean girl's being mean again! 275 00:14:43,513 --> 00:14:45,563 (SCREECHING) I am not mean! 276 00:14:46,556 --> 00:14:49,916 Ow! You pummeled my piggies! 277 00:14:51,261 --> 00:14:53,061 Two can play at that game! 278 00:14:54,965 --> 00:14:56,195 (GRUNTING WITH EFFORT) 279 00:14:58,568 --> 00:15:01,598 Stand back, noodle arms! I've got this. 280 00:15:05,275 --> 00:15:07,575 Guys, stop! This is embarrassing. 281 00:15:07,577 --> 00:15:10,107 And I'm pretty sure I have to pay for all this food now! 282 00:15:11,511 --> 00:15:15,051 Thank goodness Corinne was not here to exploit my manly rage. 283 00:15:15,045 --> 00:15:16,485 Oh, I'm here. 284 00:15:16,486 --> 00:15:20,546 And this is going to make a delicious promo for next week's episode. 285 00:15:20,550 --> 00:15:22,490 We can't wait to watch! 286 00:15:23,323 --> 00:15:24,653 How do you sleep at night? 287 00:15:24,654 --> 00:15:27,334 Oh, warm milk and great ratings. 288 00:15:28,158 --> 00:15:29,528 Thanks! 289 00:15:29,529 --> 00:15:32,559 Come back here, you cold-blooded, disgusting reptile! 290 00:15:32,562 --> 00:15:34,062 (MRS. KIPLING SNARLING) 291 00:15:36,636 --> 00:15:38,536 You're lucky you're endangered. 292 00:15:46,446 --> 00:15:49,176 Good, you're back! (ALL GROAN) 293 00:15:50,420 --> 00:15:52,220 Everyone still mad? 294 00:15:52,222 --> 00:15:54,652 (SING-SONG) I've got some key lime pies for you to throw at each other. 295 00:15:56,056 --> 00:15:57,556 And... Go! 296 00:15:57,557 --> 00:15:58,987 Okay, that's it. 297 00:15:58,989 --> 00:16:02,489 Your stupid reality show has done enough damage to this family. 298 00:16:02,492 --> 00:16:04,562 We quit! (CHUCKLES) 299 00:16:04,564 --> 00:16:06,074 You guys can't quit. 300 00:16:06,066 --> 00:16:09,666 If you break your contract, I'll sue you for everything you've got. 301 00:16:09,669 --> 00:16:12,699 Fine by me! I don't have anything! 302 00:16:12,702 --> 00:16:14,102 So, ha! 303 00:16:14,604 --> 00:16:16,614 Uh, Jessie? A word? 304 00:16:18,548 --> 00:16:23,408 Look, you may not be able to afford more than one topping on your pizza... 305 00:16:23,413 --> 00:16:25,993 But we are loaded like a baked potato! 306 00:16:27,617 --> 00:16:30,017 Glad we're on the same page. 307 00:16:30,020 --> 00:16:33,120 See you tomorrow night for your big nanniversary dinner, Jessie. 308 00:16:33,493 --> 00:16:36,273 And remember, we're always watching. 309 00:16:43,373 --> 00:16:45,743 Zuri, did you just eat one of those pies? 310 00:16:46,136 --> 00:16:47,236 No! 311 00:16:51,041 --> 00:16:54,241 Okay, now that we're in the one place with no cameras... 312 00:16:55,215 --> 00:16:57,145 Wait, where's Zuri? 313 00:16:57,547 --> 00:17:00,447 ZURI: (MUFFLED) Buried under Bertram. 314 00:17:00,450 --> 00:17:01,690 (GROANS) 315 00:17:03,623 --> 00:17:06,033 What did you think that poking was? 316 00:17:08,528 --> 00:17:10,128 (STOMACH GURGLING) Indigestion. 317 00:17:11,501 --> 00:17:15,071 Okay, so, since Corinne won't let us quit the show, 318 00:17:15,065 --> 00:17:16,305 here's the plan... (ELEVATOR DINGS) 319 00:17:18,568 --> 00:17:20,038 Really? 320 00:17:21,141 --> 00:17:22,571 (ALL GROANING) 321 00:17:23,543 --> 00:17:25,683 Okay, we can't give Corinne anything to use against us, 322 00:17:25,675 --> 00:17:28,275 so from now on, we just have to be super nice to each other. 323 00:17:28,278 --> 00:17:30,248 I am nice! 324 00:17:30,250 --> 00:17:33,550 And if I hear one more snarky remark about my footwear, 325 00:17:33,553 --> 00:17:36,193 someone will get a bunion to the butt! 326 00:17:37,387 --> 00:17:39,627 Please. The last time you tried to step on a cockroach, 327 00:17:39,629 --> 00:17:42,159 it pushed you over and took your lunch money. 328 00:17:42,592 --> 00:17:44,632 (CHUCKLES) Ravi's weak. 329 00:17:46,666 --> 00:17:48,696 This is exactly what I'm talking about! 330 00:17:48,698 --> 00:17:50,498 Look, if we want to get rid of Corinne, 331 00:17:50,500 --> 00:17:54,200 we have to be the nicest, most polite people on the face of the Earth. 332 00:17:54,704 --> 00:17:56,514 Okay! (SCREAM) 333 00:17:56,506 --> 00:17:59,546 Get these out of my face, or your head is next! 334 00:18:05,615 --> 00:18:07,855 Okay, that was an example of what not to do. 335 00:18:12,422 --> 00:18:15,332 Jessie, your nanniversary dinner is served. 336 00:18:15,625 --> 00:18:17,695 I do hope that later you will regale us 337 00:18:17,697 --> 00:18:21,267 with one of your magnificent dating stories. 338 00:18:21,271 --> 00:18:23,201 They are always so riveting. 339 00:18:24,474 --> 00:18:26,444 Oh, Bertram, you flatter me. 340 00:18:26,436 --> 00:18:30,476 And might I say that you are a fine man, with a sunny disposition, 341 00:18:30,480 --> 00:18:31,880 and no weird hobbies at all. 342 00:18:35,685 --> 00:18:39,645 Dear sister, would you care for some more lemonade? 343 00:18:39,649 --> 00:18:41,589 Thank you, Zuri. How kind of you. 344 00:18:43,523 --> 00:18:49,263 Allow me to serenade you all with bird calls to help aid digestion. 345 00:18:49,259 --> 00:18:50,659 I give you 346 00:18:51,331 --> 00:18:53,201 the haunting loon. 347 00:18:54,864 --> 00:18:56,644 (MIMICKING BIRD CRY) 348 00:19:01,811 --> 00:19:04,811 That is the worst loon call I ever heard. 349 00:19:04,814 --> 00:19:07,384 And I worked on Loon Dynasty. 350 00:19:08,518 --> 00:19:09,878 I see what you're doing. 351 00:19:09,879 --> 00:19:12,619 You're trying to ruin my show by acting all nice. 352 00:19:13,523 --> 00:19:15,633 We're just being ourselves in front of the cameras, 353 00:19:15,625 --> 00:19:18,255 in full compliance with our contract. 354 00:19:19,689 --> 00:19:21,259 And what's wrong with being nice? 355 00:19:21,591 --> 00:19:23,431 (STOMACH GURGLING) (GASPS) 356 00:19:23,863 --> 00:19:26,473 Wow, you do have indigestion. 357 00:19:26,466 --> 00:19:29,566 Seriously, it sounds like The Last Days of Pompeii in there. 358 00:19:31,571 --> 00:19:34,301 Face it, Corinne. We're done being your puppets! 359 00:19:34,504 --> 00:19:35,514 JESSIE: Yeah. 360 00:19:35,905 --> 00:19:37,645 This family may not be perfect, 361 00:19:37,647 --> 00:19:39,447 but we do love each other. 362 00:19:39,449 --> 00:19:41,549 And that's as real as it gets. 363 00:19:41,551 --> 00:19:42,811 Real? 364 00:19:42,812 --> 00:19:46,462 Reality shows are about as real as my expense report! 365 00:19:47,557 --> 00:19:49,387 My idiotic bosses 366 00:19:49,389 --> 00:19:52,919 and the knuckle-draggers who watch these shows expect drama! 367 00:19:52,922 --> 00:19:54,662 So, stop eating that food, 368 00:19:54,664 --> 00:19:56,704 and start throwing it at each other! 369 00:19:58,498 --> 00:20:01,868 Don't you think your bosses and the viewers might be offended 370 00:20:01,871 --> 00:20:03,471 if they heard what you just said? 371 00:20:03,473 --> 00:20:06,543 What, did you get that from, "Duh Magazine"? 372 00:20:06,536 --> 00:20:08,406 Of course they would. 373 00:20:08,408 --> 00:20:11,738 But, I edit all the footage, so no one will see it, but me. 374 00:20:11,741 --> 00:20:14,811 I wouldn't be so sure about that. Luke, now! 375 00:20:14,814 --> 00:20:16,224 Ha ha! 376 00:20:16,686 --> 00:20:18,446 Grab that memory card! 377 00:20:18,448 --> 00:20:21,348 That's how we do, son! Beast! Yow! 378 00:20:22,722 --> 00:20:23,722 Emma! 379 00:20:24,254 --> 00:20:25,264 Jessie! 380 00:20:25,625 --> 00:20:27,495 No! Give me that! 381 00:20:27,497 --> 00:20:28,597 Ravi, go long! 382 00:20:28,598 --> 00:20:32,758 If that is a sports term, it is totally lost on me. 383 00:20:32,762 --> 00:20:35,612 Just run, catch this, and upload it to the Internet! 384 00:20:35,605 --> 00:20:38,005 CORINNE: (SHRIEKING) No! 385 00:20:38,007 --> 00:20:39,707 (SNARLING) 386 00:20:41,541 --> 00:20:43,641 Better run before Mrs. Kipling gets real... 387 00:20:44,274 --> 00:20:45,854 Real hungry! (SNARLS) 388 00:20:46,716 --> 00:20:48,646 (SCREAMING) 389 00:20:50,280 --> 00:20:51,620 You're all fired! 390 00:20:52,452 --> 00:20:53,622 Good riddance! 391 00:20:53,623 --> 00:20:54,853 I hope we never see you again! 392 00:20:54,854 --> 00:20:56,664 Unless you get a network show. 393 00:20:57,627 --> 00:20:59,757 I'll... I'll send you my headshot! 394 00:21:01,891 --> 00:21:04,291 Hey, a girl's got to try. 395 00:21:05,735 --> 00:21:07,995 Well, at least now we can all get back to normal. 396 00:21:07,997 --> 00:21:09,637 (SNORING) 397 00:21:11,000 --> 00:21:12,770 (CHUCKLES) Bertram already has. 398 00:21:14,644 --> 00:21:15,954 Well, you can't blame him. 399 00:21:15,945 --> 00:21:18,375 He did work three whole hours this week. 400 00:21:21,010 --> 00:21:23,680 Aw, he's so cute. 401 00:21:23,683 --> 00:21:25,463 (STOMACH GURGLING) 402 00:21:25,815 --> 00:21:28,555 I think he's gonna blow! Run! 403 00:21:33,763 --> 00:21:37,033 Jessie, I know the reality show didn't end up helping your acting career, 404 00:21:37,026 --> 00:21:38,426 but look on the bright side. 405 00:21:38,428 --> 00:21:39,468 What would that be? 406 00:21:39,869 --> 00:21:41,899 I don't know. I was hoping you had something. 407 00:21:44,674 --> 00:21:47,844 Well, it did bring us closer together as a family, 408 00:21:47,837 --> 00:21:50,837 and I'm glad we can finally get rid of these stupid surveillance cameras. 409 00:21:50,840 --> 00:21:54,640 Me too. Now we can just go back to being ordinary kids. 410 00:21:54,644 --> 00:21:57,924 You know, most ordinary kids don't have two private islands. 411 00:21:58,618 --> 00:22:00,348 That is so sad. 412 00:22:04,424 --> 00:22:07,634 Zuri, I said collect the cameras, not destroy them. 413 00:22:07,627 --> 00:22:10,557 I know. But breaking stuff is fun. 414 00:22:10,560 --> 00:22:13,630 On a related note, you need a new lamp for your bedroom. 415 00:22:14,964 --> 00:22:17,614 Jessie, come quick! Corinne is back with her camera crew! 416 00:22:17,607 --> 00:22:20,407 What? I'm going to do the Texas two-step on her... 417 00:22:20,640 --> 00:22:21,940 Hey! A party! 418 00:22:23,042 --> 00:22:25,882 ALL: Happy Nanniversary! 419 00:22:25,875 --> 00:22:29,575 Aw, guys... I don't know what to say, except... 420 00:22:29,579 --> 00:22:30,819 Who's "Jassie?" 421 00:22:32,922 --> 00:22:35,562 I'm sorry, I'm still really tired. 422 00:22:35,555 --> 00:22:39,025 There's a 75% chance I iced the cake with lard. 423 00:22:40,960 --> 00:22:43,960 Guys, thank you so much. 424 00:22:45,134 --> 00:22:48,774 Look, I would not trade the last two years with you all for anything. 425 00:22:49,469 --> 00:22:50,739 Neither would we. 426 00:22:50,740 --> 00:22:53,140 I'd trade all of you guys for a week in Key West. 427 00:22:54,644 --> 00:22:57,654 But let's have some nanniversary cake! (CHUCKLES) 428 00:22:57,647 --> 00:22:59,847 Aw, guys this is beautiful. 429 00:23:00,680 --> 00:23:01,810 Yep, lard. 32305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.