All language subtitles for Jessie.S03E03_0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:09,737 Guys, I have amazing news! I just got 2 00:00:09,740 --> 00:00:11,410 the lead in an off-Broadway play! 3 00:00:11,412 --> 00:00:12,742 That's awesome! 4 00:00:12,743 --> 00:00:14,323 Your name will be up in lights! 5 00:00:14,585 --> 00:00:16,485 Or in tiny print in the back of the program... 6 00:00:17,618 --> 00:00:19,048 I'm the new understudy. 7 00:00:19,050 --> 00:00:22,390 The old one got hit by a bus and she's in a body cast for a year. 8 00:00:22,393 --> 00:00:24,103 Can you believe the luck? 9 00:00:25,796 --> 00:00:29,596 So, basically you will be watching someone else perform the part. 10 00:00:29,600 --> 00:00:32,630 Well, yeah, if you wanna be all accurate. 11 00:00:34,465 --> 00:00:35,565 What's the show about? 12 00:00:35,566 --> 00:00:39,706 Ooh, it's this really creepy Southern mystery called Fiddle Dee Die. 13 00:00:39,710 --> 00:00:41,070 The only downside is, 14 00:00:41,342 --> 00:00:43,312 it's such a big hit, I can't get you guys tickets. 15 00:00:43,614 --> 00:00:45,454 Sounds like a win-win to me! 16 00:00:47,418 --> 00:00:48,548 At least pretend to be sad. 17 00:00:49,150 --> 00:00:51,080 Sounds like a win-win to me. 18 00:00:53,084 --> 00:00:56,294 Careful. I may be a star on the rise but I still control your bedtime. 19 00:00:58,389 --> 00:01:01,459 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 20 00:01:01,462 --> 00:01:04,842 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 21 00:01:04,835 --> 00:01:08,365 ♪ It feels like a party every day 22 00:01:08,639 --> 00:01:11,669 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 23 00:01:11,842 --> 00:01:15,512 ♪ But they keep on pulling me every which way 24 00:01:16,076 --> 00:01:19,146 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 25 00:01:19,150 --> 00:01:22,680 ♪ My whole world is changing Turning around 26 00:01:22,683 --> 00:01:26,393 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 27 00:01:26,387 --> 00:01:29,617 ♪ But they took a chance on the new girl in town 28 00:01:29,820 --> 00:01:33,820 ♪ And I don't want to let them down, down, down 29 00:01:33,824 --> 00:01:35,334 ♪ Hey Jessie 30 00:01:37,198 --> 00:01:38,198 ♪ Hey Jessie 31 00:01:40,531 --> 00:01:44,611 ♪ It feels like a party every day 32 00:01:44,605 --> 00:01:47,635 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 33 00:01:53,544 --> 00:01:56,554 What the heck is this? It looks moldy. 34 00:01:57,848 --> 00:01:59,548 My food is not moldy! 35 00:01:59,750 --> 00:02:02,590 Do not be ashamed. Your salmon mousse is currently helping 36 00:02:02,593 --> 00:02:05,633 a local university cure the common cold. 37 00:02:07,528 --> 00:02:13,728 For the record, this is mold-free, bite-sized eggs Florentine with a dill foam. 38 00:02:13,734 --> 00:02:15,644 Also known as an "amuse-bouche." 39 00:02:16,437 --> 00:02:18,367 Well, my bouche is not amused. 40 00:02:20,471 --> 00:02:21,611 The idea is you put 41 00:02:21,612 --> 00:02:23,342 the whole dish in your mouth at once. 42 00:02:23,674 --> 00:02:25,584 Like Luke did with that chicken last week. 43 00:02:27,418 --> 00:02:29,748 Those bones made for a very unpleasant morning. 44 00:02:31,652 --> 00:02:33,652 I've entered an online 45 00:02:33,654 --> 00:02:35,264 competition to win my own cooking show. 46 00:02:35,556 --> 00:02:39,386 You record yourself making your favorite recipe, post it online, and the 47 00:02:39,390 --> 00:02:40,860 video with the most votes wins. 48 00:02:41,562 --> 00:02:44,842 Soon, "Bertram Winkle" will be a household name. 49 00:02:45,596 --> 00:02:47,596 He's barely a name in this household. 50 00:02:49,640 --> 00:02:50,540 His last name is Winkle? 51 00:02:52,773 --> 00:02:55,553 Well, if y'all don't look as busy as moths in a mitten! 52 00:02:55,546 --> 00:02:57,676 How is everyone this fine morning? 53 00:02:57,678 --> 00:03:00,548 A better question is why are you talking like everybody in The Help? 54 00:03:01,682 --> 00:03:03,812 As the understudy, I have to be ready. 55 00:03:03,814 --> 00:03:06,594 If the star gets the sniffles, or an ingrown toenail, 56 00:03:06,587 --> 00:03:08,787 or is abducted by aliens without the time travel technology 57 00:03:08,789 --> 00:03:10,619 to return her to the exact minute 58 00:03:10,621 --> 00:03:13,621 they took her... I'll go on for Susan Channing! 59 00:03:14,895 --> 00:03:17,495 Hindi. You are the understudy for Susan Channing? 60 00:03:17,698 --> 00:03:19,698 She is my favorite theater actress ever! 61 00:03:19,700 --> 00:03:21,470 I even have her trading card. 62 00:03:21,472 --> 00:03:22,632 They make those? 63 00:03:22,633 --> 00:03:24,843 Actually, I made it myself. 64 00:03:25,606 --> 00:03:28,336 Okay, that's not creepy at all. 65 00:03:28,979 --> 00:03:30,779 On the bright side, if he has a trading card, 66 00:03:30,781 --> 00:03:33,311 that must mean he finally found a friend to trade with. 67 00:03:37,988 --> 00:03:39,548 And we're whisking... 68 00:03:40,721 --> 00:03:41,721 We're whisking... 69 00:03:44,455 --> 00:03:45,455 (BOTH SNORING) Hey! 70 00:03:46,927 --> 00:03:49,227 What do you guys think of my audition video? 71 00:03:49,229 --> 00:03:52,659 To tell the truth, It made me yearn for one of Jessie's boyfriend stories. 72 00:03:54,265 --> 00:03:55,565 It doesn't need to be exciting. 73 00:03:55,566 --> 00:03:57,236 What matters is the quality of my cooking. 74 00:03:57,237 --> 00:03:59,737 You can't reach through the TV and eat food. 75 00:04:00,311 --> 00:04:02,241 Not that we haven't caught you trying. 76 00:04:02,643 --> 00:04:06,423 Ever since we got that 3D screen, I can't help myself! 77 00:04:07,478 --> 00:04:10,748 What you need is a gimmick. Cooking shows are all about style. 78 00:04:11,382 --> 00:04:13,622 Luckily, style over substance is my middle name! 79 00:04:13,624 --> 00:04:16,494 That must make for quite a monogram. 80 00:04:17,688 --> 00:04:20,288 Look, if you really want your web show to blow up, 81 00:04:20,291 --> 00:04:22,891 let me produce it. I've got some totes awesome ideas. 82 00:04:23,494 --> 00:04:24,944 I promise, you'll be in good hands! 83 00:04:26,697 --> 00:04:30,667 (GROANS) Well, I know I'm going to regret this, but... Fine. 84 00:04:30,941 --> 00:04:35,851 So the plan is to combine your charisma with Emma's brains? 85 00:04:36,377 --> 00:04:39,777 Why don't you just throw in Luke's book smarts and Ravi's popularity? 86 00:04:44,415 --> 00:04:45,415 (AUDIENCE APPLAUDS) 87 00:04:47,788 --> 00:04:50,958 Luke, did you enjoy this as much as I did? 88 00:04:50,961 --> 00:04:52,921 No, I'm just glad it's over. 89 00:04:54,625 --> 00:04:56,625 They couldn't have thrown in one ninja? 90 00:04:56,627 --> 00:04:59,667 Yeah, because Alabama in the 1940s was just crawling with ninjas! 91 00:05:00,901 --> 00:05:05,341 If it was, no one would have known, because they're ninjas. 92 00:05:06,877 --> 00:05:09,307 Listen to that ovation! 93 00:05:09,309 --> 00:05:10,839 You were wonderful, Miss Channing. 94 00:05:11,412 --> 00:05:13,542 Your performance has moved me to tears. 95 00:05:13,544 --> 00:05:16,594 Who are you people? And why are you making eye contact with me? 96 00:05:18,419 --> 00:05:20,849 Miss Channing, I'm your new understudy, Jessie Prescott. 97 00:05:20,851 --> 00:05:22,791 Ah, then prepare to die of boredom. 98 00:05:22,793 --> 00:05:24,093 I don't need an understudy. 99 00:05:24,094 --> 00:05:25,704 I have never missed a performance. 100 00:05:26,026 --> 00:05:28,696 And I never gave a lizard a pedicure until a few years ago. 101 00:05:28,699 --> 00:05:30,559 Life is full of surprises. 102 00:05:31,031 --> 00:05:34,711 Not for me. I've had perfect attendance, ever since my first role 103 00:05:34,705 --> 00:05:36,735 as Baby New Year at Radio City. 104 00:05:37,438 --> 00:05:40,468 On show night I had an upset tummy, but even as a pooper, 105 00:05:40,471 --> 00:05:41,611 I was a trooper. 106 00:05:42,673 --> 00:05:46,783 Miss Channing, please will you be so kind as to sign my trading card? 107 00:05:46,977 --> 00:05:49,617 Oh, sorry. If I gave you an autograph, 108 00:05:49,620 --> 00:05:50,920 I'd have to give them to all my fans. 109 00:05:50,921 --> 00:05:52,881 And then where would I be? 110 00:05:52,883 --> 00:05:54,633 Thanking the people who made you famous? 111 00:05:55,586 --> 00:05:57,386 It would never end! 112 00:05:59,059 --> 00:06:00,589 So, what have we learned today? 113 00:06:00,591 --> 00:06:01,831 That I am not special? 114 00:06:03,634 --> 00:06:08,674 Exactly. But you are a quick study. Ta-ta! 115 00:06:10,571 --> 00:06:12,471 She is one rude diva. 116 00:06:13,103 --> 00:06:15,513 Well, I guess I'm going to have a lot more free time than I thought. 117 00:06:15,846 --> 00:06:18,406 Can we spend some of it re-building my self-esteem? 118 00:06:22,553 --> 00:06:24,693 Bertram! What's the hold up? 119 00:06:24,685 --> 00:06:26,415 We're live in one minute. 120 00:06:29,690 --> 00:06:32,590 Yikes. Wikka-wikka-what were you thinking? 121 00:06:33,924 --> 00:06:35,734 When I said I wanted to work with a grill, 122 00:06:35,726 --> 00:06:36,966 this is not what I meant. 123 00:06:36,967 --> 00:06:41,767 Just trust me. Remember, you're ODB, Ol' Dirty Butler. 124 00:06:43,574 --> 00:06:46,144 And I am your sous-chef, Nicki Fromage. 125 00:06:47,438 --> 00:06:49,438 Well, I guess this will get people's attention. 126 00:06:49,440 --> 00:06:51,680 Then, I can blow them away with my amazing recipes. 127 00:06:51,682 --> 00:06:54,652 Forget about the recipes. Just try to look cool. 128 00:06:57,688 --> 00:06:58,718 Try harder. 129 00:07:00,491 --> 00:07:05,101 Okay, we're live in three, two... 130 00:07:05,856 --> 00:07:06,926 (BEAT BOXING) 131 00:07:06,927 --> 00:07:08,627 (RAPPING) ♪ Yo, yo, yo. I'm ODB 132 00:07:08,629 --> 00:07:09,729 ♪ from the Upper West Side 133 00:07:09,730 --> 00:07:12,930 ♪ I live with a lizard and a limo is my ride 134 00:07:12,933 --> 00:07:15,713 ♪ So listen up close and I'll teach you how to cook 135 00:07:15,706 --> 00:07:18,166 ♪ My ahi tuna wraps are off-the-hook! 136 00:07:20,771 --> 00:07:23,541 ♪ Mix some brown sugar with a little ginger soy 137 00:07:23,544 --> 00:07:26,784 ♪ And marinate your meat in some lemon juice, boy-ee! 138 00:07:28,779 --> 00:07:31,819 ♪ Yo, ODB's the boss When it comes to sauce 139 00:07:31,822 --> 00:07:34,632 ♪ This ain't no hobby He makes his own wasabi! 140 00:07:36,727 --> 00:07:39,457 ♪ Add diced wasabi a little mayonnaise 141 00:07:39,660 --> 00:07:42,830 ♪ Throw it in the blender, and hit puree for days! ♪ 142 00:07:43,964 --> 00:07:44,974 (CHOKING) 143 00:07:47,868 --> 00:07:49,168 Cut! Cut! 144 00:07:49,169 --> 00:07:51,799 So, how did we do? Did we get lots of votes? 145 00:07:52,172 --> 00:07:54,712 No, but the comments are rolling in. 146 00:07:55,706 --> 00:07:59,706 "This video is so bad, it puts the 'why' in wi-fi." 147 00:08:01,011 --> 00:08:06,061 Here's another bad one, "This show stinks," from Zurigurl300? 148 00:08:07,087 --> 00:08:08,557 Tell me I'm wrong. 149 00:08:12,593 --> 00:08:17,503 Gather, gather. Everyone, I have an announcement. 150 00:08:17,898 --> 00:08:19,998 Miss Channing won't be able to make the show 151 00:08:20,000 --> 00:08:22,770 because she's been in a terrible accident. 152 00:08:22,773 --> 00:08:23,973 Yes! 153 00:08:28,679 --> 00:08:32,979 Kids! Get down here! I'm about to make my off-Broadway debut! 154 00:08:33,984 --> 00:08:35,294 You can do your homework later! 155 00:08:35,285 --> 00:08:36,645 This is important! 156 00:08:37,988 --> 00:08:39,618 I can't believe I'm actually going on. 157 00:08:39,620 --> 00:08:40,950 I forgot my lines. 158 00:08:40,951 --> 00:08:42,951 I forgot my name! It's Desiree Peacock. 159 00:08:42,953 --> 00:08:45,763 No, I mean my actual name! It's Jessie. 160 00:08:45,756 --> 00:08:47,126 Oh. Oh, that's pretty. 161 00:08:51,131 --> 00:08:54,611 We're here! Guys! This is so sweet of you... 162 00:08:54,835 --> 00:08:57,865 "Get well soon, Susan. No one can take your place?" 163 00:08:59,670 --> 00:09:03,310 Uh, those are not for you. But would you care to sign the card? 164 00:09:04,675 --> 00:09:06,015 (PANTING) Stop! 165 00:09:07,578 --> 00:09:09,978 I couldn't find a cab from the hospital, so I grabbed this skateboard, 166 00:09:09,980 --> 00:09:12,850 held onto the back of the 104 bus, and got here as fast as I could. 167 00:09:13,884 --> 00:09:15,134 Now, gimme my costume! 168 00:09:15,125 --> 00:09:17,285 Are you sure you don't want me to go on for you? 169 00:09:17,758 --> 00:09:19,588 I mean, you're in a neck brace... 170 00:09:19,590 --> 00:09:21,590 And your left eye is kind of staring at your right eye... 171 00:09:22,292 --> 00:09:25,772 I told you, I never miss a performance. You can't fill my shoes. 172 00:09:26,096 --> 00:09:27,596 Now, get out of my shoes! 173 00:09:31,642 --> 00:09:33,342 Which are now stretched beyond recognition! 174 00:09:33,343 --> 00:09:34,783 Thanks a lot, Sasquatch! 175 00:09:41,752 --> 00:09:43,712 I still think my rapper idea was awesome. 176 00:09:44,014 --> 00:09:47,124 Well, every single person on the internet disagreed. 177 00:09:51,221 --> 00:09:53,761 Wow. 178 00:09:53,764 --> 00:09:56,734 I know. Doesn't he look adorable? 179 00:09:57,798 --> 00:09:59,698 Somebody get me a rope. 180 00:09:59,700 --> 00:10:00,700 So you can do rope tricks? 181 00:10:00,701 --> 00:10:01,901 Yeah. That's why. 182 00:10:03,774 --> 00:10:06,684 And... Action! 183 00:10:07,377 --> 00:10:09,837 Howdy, barbecuin' buckaroos. 184 00:10:09,840 --> 00:10:14,280 Today I'm gonna show y'all how to make every cowboy's favorite, 185 00:10:14,685 --> 00:10:16,185 Five-Alarm Chili. 186 00:10:16,186 --> 00:10:20,216 It'll leave you rootin' and tootin'... (LAUGHS) Literally. 187 00:10:25,355 --> 00:10:26,755 Howdy, y'all! 188 00:10:26,757 --> 00:10:29,857 I'm his pard'ner in cookin' crime, Calamity Zuri! 189 00:10:29,860 --> 00:10:31,760 Hey, good accent. 190 00:10:31,762 --> 00:10:34,942 Thanks! This is how Jessie talks in her sleep. 191 00:10:37,007 --> 00:10:41,667 First, y'all are gonna need is a big pot of boilin' water on the stove. 192 00:10:42,012 --> 00:10:43,942 Then, you gotta get your beans. 193 00:10:45,746 --> 00:10:49,416 Whoa, Nelly. These chaps are chafing something fierce. 194 00:10:51,021 --> 00:10:54,651 And that, folks, is what we call a heapin' helpin' of TMI. 195 00:10:58,088 --> 00:11:01,958 Hurry up! Don't make Calamity Zuri get her cattle prod. 196 00:11:02,833 --> 00:11:07,743 I'm trying, but my spur is stuck... 197 00:11:10,300 --> 00:11:12,740 Puttin' the beans in the boilin' water... 198 00:11:15,706 --> 00:11:17,046 (YELLS) 199 00:11:19,109 --> 00:11:23,979 Uh, sorry buckaroos. Just sit tight while we... 200 00:11:24,755 --> 00:11:26,755 Oh, never mind, just cut it. 201 00:11:30,090 --> 00:11:32,420 Okay, how bad are the comments? 202 00:11:34,865 --> 00:11:38,395 Well, let's just say you're wanted in Texas, dead or alive. 203 00:11:38,398 --> 00:11:40,098 Mostly dead. 204 00:11:43,874 --> 00:11:45,444 Miss Channing, what are you doing here? 205 00:11:45,435 --> 00:11:47,875 I was invited by Morgan Ross. 206 00:11:47,878 --> 00:11:48,978 What are you doing here? 207 00:11:48,979 --> 00:11:51,039 I was also invited by Morgan Ross. 208 00:11:51,041 --> 00:11:52,711 Three years ago. To be his son. 209 00:11:54,384 --> 00:11:57,894 Hi, Susan. I'm Luke, Morgan Ross's other son. 210 00:11:58,088 --> 00:12:01,488 Dad just phoned to say he's super excited to talk to you about starring 211 00:12:01,491 --> 00:12:03,421 in his next summer blockbuster. 212 00:12:03,423 --> 00:12:04,493 He did? 213 00:12:04,494 --> 00:12:06,034 Yes, he did. 214 00:12:07,097 --> 00:12:08,757 But he's running a little late. 215 00:12:08,759 --> 00:12:11,729 How late? In two hours I have an audience to enchant. 216 00:12:11,731 --> 00:12:13,831 Oh, he won't be too long. 217 00:12:13,834 --> 00:12:15,744 Why don't you wait on the terrace? 218 00:12:15,735 --> 00:12:16,835 Oh. Very well. 219 00:12:19,840 --> 00:12:22,740 I thought Mr. Daddy was in Nashville shooting that country music 220 00:12:22,742 --> 00:12:25,322 exploitation film, Banjo Unchained. 221 00:12:25,776 --> 00:12:26,916 (SHUSHING) 222 00:12:26,917 --> 00:12:29,017 He is. I tricked Susan into coming. 223 00:12:29,780 --> 00:12:33,150 So now all you've got to do is distract her with annoying fan boy questions 224 00:12:33,153 --> 00:12:37,093 until she misses her performance and Jessie goes on instead! 225 00:12:37,427 --> 00:12:41,387 Done! I cannot wait to probe the very depths of her soul! 226 00:12:42,963 --> 00:12:45,803 I asked you to keep her here, not to scare her away. 227 00:12:45,796 --> 00:12:46,496 No probing! 228 00:12:51,041 --> 00:12:54,911 ...and that's how, at nine years old, I ended up writing my memoirs, 229 00:12:54,905 --> 00:12:56,375 Binky to Broadway. 230 00:12:57,507 --> 00:12:59,047 Look, I really must be going... 231 00:12:59,379 --> 00:13:02,179 Please, just one more question! 232 00:13:02,182 --> 00:13:05,062 I have always wondered how you prepare for a role. 233 00:13:05,255 --> 00:13:09,085 Well, my preparation involves retiring to a cave upstate 234 00:13:09,089 --> 00:13:11,459 and living amongst woodland creatures. 235 00:13:11,461 --> 00:13:14,561 Short story long, I lost three toes to a badger. 236 00:13:16,796 --> 00:13:19,526 Oh, and when you... Look, as much as I love talking about myself, 237 00:13:19,529 --> 00:13:21,529 I really must get to the theater. 238 00:13:22,002 --> 00:13:25,012 Tell your father the curtain waits for no man, and neither do I! 239 00:13:26,506 --> 00:13:30,136 Stop that! What are you doing with those handcuffs? 240 00:13:30,140 --> 00:13:33,380 Making my nanny's dreams come true. 241 00:13:36,446 --> 00:13:37,586 What have you done? 242 00:13:37,587 --> 00:13:39,817 Nothing! I am an unwitting accomplice! 243 00:13:39,819 --> 00:13:43,089 If you knew me, you would know that I am often the unwitting accomplice! 244 00:13:44,424 --> 00:13:46,064 (GRUNTING) 245 00:13:48,598 --> 00:13:49,928 It's locked! 246 00:13:50,200 --> 00:13:53,600 So, you thought you could distract me by making me talk about myself. 247 00:13:54,264 --> 00:13:57,314 What kind of self-centered, egomaniac do you think I am? 248 00:13:57,307 --> 00:13:58,407 (GASPS) 249 00:13:58,408 --> 00:13:59,908 Would you look at that? 250 00:13:59,910 --> 00:14:02,270 Even desperate and fearful, I'm stunning. 251 00:14:04,844 --> 00:14:07,924 We just wanted our nanny, Jessie, to get her chance on stage! 252 00:14:08,178 --> 00:14:11,178 Jessie! You mean my understudy? 253 00:14:11,851 --> 00:14:14,621 Ooh, by the time I get done with her, I'll make sure she has 254 00:14:14,624 --> 00:14:18,294 a role in Fiddle Dee Die... As the corpse! 255 00:14:19,189 --> 00:14:23,489 Your flair for dramatic dialogue has me simultaneously terrified and tingly! 256 00:14:25,635 --> 00:14:27,065 You got any threes? 257 00:14:28,068 --> 00:14:29,398 I know you're cheating. 258 00:14:31,871 --> 00:14:33,971 Jessie, you're on! Susan's not coming! 259 00:14:34,444 --> 00:14:35,914 Yes, she is. No, she's not! 260 00:14:35,906 --> 00:14:37,176 How do you know? Because I handcuffed her 261 00:14:37,177 --> 00:14:38,947 to a chair on our terrace. You what? 262 00:14:39,479 --> 00:14:41,909 I know it sounds bad, but I did it for us! 263 00:14:41,912 --> 00:14:44,412 I didn't want our future children to have a failed actress as a mother! 264 00:14:46,056 --> 00:14:48,416 Luke! This is completely unacceptable! 265 00:14:48,418 --> 00:14:51,058 I'm going to take you straight home and ground you... 266 00:14:51,061 --> 00:14:52,961 Five minutes to curtain! 267 00:14:52,963 --> 00:14:55,473 ...right after I go out there and give the performance of my life. 268 00:14:55,465 --> 00:14:59,095 They'll never forget the first time they saw Jessie... 269 00:14:59,099 --> 00:15:01,199 Now it's four minutes! 270 00:15:01,201 --> 00:15:04,231 Get into your costume, or I will play that part myself! 271 00:15:05,605 --> 00:15:07,575 Back off, pal. This is my moment! 272 00:15:11,211 --> 00:15:12,941 I would've killed in that role. 273 00:15:18,588 --> 00:15:20,988 Ugh. They put in too much salt. 274 00:15:22,292 --> 00:15:23,692 So, how do we look? 275 00:15:24,294 --> 00:15:27,034 Like cute, little, show-stealing back-stabbers. 276 00:15:28,458 --> 00:15:29,528 He thinks we look cute! 277 00:15:29,529 --> 00:15:33,499 I can't believe I'm working behind the scenes on my own show. 278 00:15:33,503 --> 00:15:36,543 Well, after trying to make you a star, 279 00:15:36,536 --> 00:15:39,036 we realized where we both went wrong. 280 00:15:39,039 --> 00:15:41,539 It was the part where we tried to make you a star. 281 00:15:42,512 --> 00:15:44,672 But you don't even know how to cook! 282 00:15:44,674 --> 00:15:46,724 You do it every day. How hard can it be? 283 00:15:47,447 --> 00:15:48,617 Fine. 284 00:15:49,479 --> 00:15:50,479 And... 285 00:15:51,081 --> 00:15:52,351 Action. 286 00:15:52,352 --> 00:15:55,732 BOTH: We're the Sizzle Sisters! 287 00:15:56,386 --> 00:16:00,056 And we're going to show you how to make the most glamorous pizza ever. 288 00:16:00,530 --> 00:16:03,090 First, you roll out the dough. 289 00:16:03,093 --> 00:16:07,043 Which we've pre-purchased at our local supermarket. 290 00:16:07,037 --> 00:16:08,197 (SCOFFS) 291 00:16:08,198 --> 00:16:12,198 Sizzle Sister tip number one, cover your cutting board with a layer of flour. 292 00:16:14,574 --> 00:16:15,584 (BOTH COUGHING) 293 00:16:16,646 --> 00:16:18,646 Then, you gotta twirl your dough. 294 00:16:19,749 --> 00:16:23,179 Higher! Higher! Higher! 295 00:16:26,586 --> 00:16:28,586 Well, while we wait for that to land, 296 00:16:31,621 --> 00:16:33,261 let's check on one we made earlier. 297 00:16:35,325 --> 00:16:36,595 (BEEPING) 298 00:16:36,596 --> 00:16:39,296 Bertram! Why didn't this stupid oven get hot? 299 00:16:39,529 --> 00:16:41,529 Umm... Because it's a dishwasher. 300 00:16:43,773 --> 00:16:46,613 Uh-oh. I put a frozen pizza in here! 301 00:16:48,208 --> 00:16:49,538 (SCREAMING) 302 00:16:53,743 --> 00:16:55,453 Real smooth, Emma. 303 00:16:55,445 --> 00:16:56,445 (SHRIEKS) 304 00:16:56,646 --> 00:16:58,016 (LAUGHING) 305 00:17:01,251 --> 00:17:06,201 Help! Escaped, enraged actress trying to throttle me! 306 00:17:06,496 --> 00:17:08,396 Give me back my phone! 307 00:17:08,398 --> 00:17:09,798 Help me! 308 00:17:10,630 --> 00:17:12,500 (STAMMERING) You're Susan Channing! 309 00:17:13,563 --> 00:17:15,313 I loved you in Valley of Dead Swans. 310 00:17:15,735 --> 00:17:17,535 Careful! She is a biter! 311 00:17:17,537 --> 00:17:19,407 Someone stop her! 312 00:17:19,409 --> 00:17:20,409 I got this. 313 00:17:24,344 --> 00:17:25,654 (SHRIEKING) 314 00:17:25,645 --> 00:17:26,775 ZURI: I think our sauce is done. 315 00:17:29,219 --> 00:17:30,219 (SHRIEKS) 316 00:17:30,550 --> 00:17:33,220 I'm covered in over-salted sauce! 317 00:17:33,223 --> 00:17:34,253 Told ya. 318 00:17:35,355 --> 00:17:37,525 And now I'm late to the theater. 319 00:17:37,527 --> 00:17:39,487 Could things get any worse? 320 00:17:42,632 --> 00:17:45,442 I know you did your pour husband in then used him 321 00:17:45,435 --> 00:17:46,565 to fertilize the begonias. 322 00:17:47,497 --> 00:17:51,467 Which was not only unladylike, but downright messy! 323 00:17:53,543 --> 00:17:55,553 I gotta admit, Jessie's good. 324 00:17:55,545 --> 00:17:58,075 And I'm not just saying that because she's my future wife. 325 00:17:59,679 --> 00:18:01,479 Yeah, you heard me. 326 00:18:02,852 --> 00:18:06,222 Ah, dream big, kid. That's what I did. 327 00:18:06,516 --> 00:18:10,656 Now if you'll excuse me, I have to go empty the trash in the dressing rooms. 328 00:18:12,662 --> 00:18:13,662 (CELL PHONE RINGS) 329 00:18:16,426 --> 00:18:18,526 Oh, no! Susan escaped? 330 00:18:18,768 --> 00:18:20,528 I've gotta warn Jessie! 331 00:18:20,530 --> 00:18:23,100 Oh, save your tears for the judge. 332 00:18:23,102 --> 00:18:25,442 Detective Beauregard, take her away! 333 00:18:25,705 --> 00:18:29,675 Um, excuse me, sir, your mustache looks a little crooked... 334 00:18:34,684 --> 00:18:35,694 Yes! 335 00:18:36,746 --> 00:18:39,486 Ah, man. I really wish I'd been paying attention 336 00:18:39,489 --> 00:18:41,649 Jessie told me what this play was about. 337 00:18:43,853 --> 00:18:47,363 I said, take her away! 338 00:18:48,658 --> 00:18:50,498 Whenever it's convenient for you! 339 00:18:56,436 --> 00:18:59,536 (IN BAD SOUTHERN ACCENT) I say, I say, Detective Beauregard is here. 340 00:18:59,539 --> 00:19:02,769 With some very important information! 341 00:19:04,414 --> 00:19:08,654 Detective Beauregard, you're late. And short. 342 00:19:10,380 --> 00:19:11,650 (LAUGHING) 343 00:19:12,151 --> 00:19:13,351 You! 344 00:19:14,284 --> 00:19:16,564 Wow, she made good time with that chair. 345 00:19:17,287 --> 00:19:18,287 (AUDIENCE APPLAUDS) 346 00:19:21,391 --> 00:19:22,661 What do you have to say for yourself? 347 00:19:24,494 --> 00:19:25,544 Line? 348 00:19:26,566 --> 00:19:30,396 This woman is an imposter and a con artist! 349 00:19:30,870 --> 00:19:32,570 That is disgraceful! 350 00:19:32,572 --> 00:19:35,582 I do declare, I should take you to the hoosegow! 351 00:19:37,577 --> 00:19:40,507 Ow! I think you ripped off a few freckles. 352 00:19:41,881 --> 00:19:43,181 You! 353 00:19:43,182 --> 00:19:44,712 Feel free to keep the chair. 354 00:19:44,714 --> 00:19:45,724 Bye! 355 00:19:47,717 --> 00:19:50,617 Okay. This is all a giant misunderstanding. 356 00:19:50,620 --> 00:19:52,660 I am not a con artist! 357 00:19:52,662 --> 00:19:55,232 Oh, really? What do you call a person who pretends to be 358 00:19:55,225 --> 00:19:57,465 someone she's not in order to fool an audience? 359 00:19:57,927 --> 00:19:59,197 An actress? 360 00:20:00,199 --> 00:20:02,869 So you deny you wanted my role? 361 00:20:02,872 --> 00:20:07,512 Well, no. Of course I wanted it! 362 00:20:07,507 --> 00:20:14,607 But, Miss Channing, surely you can understand a young actress's desire 363 00:20:14,614 --> 00:20:17,554 to have her chance in the spotlight, 364 00:20:17,547 --> 00:20:21,217 just one shining moment... 365 00:20:21,220 --> 00:20:23,790 As someone who was once a talented beginner yourself, 366 00:20:23,793 --> 00:20:29,463 can't you find it in your heart to forgive a colleague? A fan? 367 00:20:29,899 --> 00:20:32,629 Dare I say... A new friend? 368 00:20:33,563 --> 00:20:34,833 Security! 369 00:20:36,966 --> 00:20:39,736 Does this mean I can't go to the cast party? 370 00:20:44,574 --> 00:20:47,554 We are very sorry we got you fired from the play, Jessie. 371 00:20:47,547 --> 00:20:49,977 Luckily, there was no real harm done. 372 00:20:50,580 --> 00:20:53,250 No harm done? Tell that to my career! 373 00:20:53,252 --> 00:20:54,622 And the terrace door! 374 00:20:55,955 --> 00:20:57,685 How did she even break through? 375 00:20:57,687 --> 00:20:59,427 She put a flower pot on my head 376 00:20:59,429 --> 00:21:01,429 and used me as a human battering ram. 377 00:21:02,732 --> 00:21:06,742 I am definitely not paying my Susan Channing Fan Club dues this month. 378 00:21:07,967 --> 00:21:09,297 That'll show her. 379 00:21:10,340 --> 00:21:12,370 You guys know I have to punish you, right? 380 00:21:12,642 --> 00:21:14,572 What you did to Susan was really wrong. 381 00:21:15,445 --> 00:21:18,545 That said, thank you so much for trying to help me. 382 00:21:18,548 --> 00:21:20,278 I know your hearts were in the right place. 383 00:21:20,480 --> 00:21:22,910 After that crash through the door, mine may not be. 384 00:21:23,313 --> 00:21:25,013 I have a heartbeat in my heinie. 385 00:21:26,716 --> 00:21:28,656 Just promise me you'll never try to help me again 386 00:21:28,658 --> 00:21:30,788 by holding someone against their will. 387 00:21:30,790 --> 00:21:32,390 BOTH: We promise. 388 00:21:33,523 --> 00:21:34,793 Unless it's for a major movie role... 389 00:21:34,994 --> 00:21:39,834 In which case, use a sturdy rope in a room with no windows. 390 00:21:39,829 --> 00:21:40,829 Amateurs. 391 00:21:44,604 --> 00:21:45,914 Bertram, guess what? 392 00:21:46,636 --> 00:21:49,706 The Sizzle Sisters got the most votes of any video, 393 00:21:49,709 --> 00:21:52,309 so Emma and I won the contest! 394 00:21:52,542 --> 00:21:54,782 You're kidding! But it was a disaster. 395 00:21:54,784 --> 00:21:57,624 Exactly! A celebrity disaster! 396 00:21:57,617 --> 00:21:59,787 "Diva Gets Dumped On" went viral. 397 00:21:59,789 --> 00:22:01,789 We're right up there with those goats that scream like humans! 398 00:22:02,592 --> 00:22:03,822 (SCREAMS) 399 00:22:06,926 --> 00:22:08,656 Yep. That's them. 400 00:22:10,099 --> 00:22:11,929 We're really sorry we stole your show, Bertram. 401 00:22:12,532 --> 00:22:14,062 Yeah, me too. 402 00:22:14,063 --> 00:22:16,973 Plus, I've got flour in crevices I'll never be able to reach. 403 00:22:16,966 --> 00:22:19,466 Please tell me you mean behind the fridge. 404 00:22:20,840 --> 00:22:22,970 To make it up to you, we're going to clean all this up. 405 00:22:23,713 --> 00:22:25,683 Please, let me. 406 00:22:26,376 --> 00:22:28,576 Aww, because you forgive us? 407 00:22:28,578 --> 00:22:31,678 No. Because you're putting dirty plates in the oven. 31761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.