All language subtitles for Jessie.S03E01_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,736 --> 00:00:07,576 Oh. Come to the roof tomorrow 2 00:00:07,578 --> 00:00:09,578 for a ghoulish Halloween party 3 00:00:09,580 --> 00:00:12,340 from 8:00 p.m. until your doom! 4 00:00:12,343 --> 00:00:15,023 (CHUCKLES) Or until the taco bar runs out. 5 00:00:17,148 --> 00:00:18,548 (ELEVATOR BELL DINGS) Oh. 6 00:00:18,549 --> 00:00:19,619 Ugh! 7 00:00:21,552 --> 00:00:23,222 Oh, Mrs. Chesterfield, 8 00:00:23,594 --> 00:00:25,564 I bet you throw a great Halloween party. 9 00:00:25,556 --> 00:00:27,156 People are afraid of you every day of the year. 10 00:00:30,501 --> 00:00:33,331 This party is for paying tenants only, 11 00:00:33,334 --> 00:00:36,274 and you, poor squatter, are not one. 12 00:00:37,468 --> 00:00:40,208 Maybe. But Jessie uses the day spa 13 00:00:40,211 --> 00:00:41,541 more than anyone else in this building! 14 00:00:42,343 --> 00:00:44,753 And she's always doing laps in the pool. 15 00:00:44,745 --> 00:00:47,075 Come to think of it, when do you actually nanny? 16 00:00:54,085 --> 00:00:56,655 Pint-sized reprobates aren't invited either. 17 00:00:57,158 --> 00:00:59,228 Hey, we're not reprobates! 18 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 Are we? 19 00:01:01,532 --> 00:01:03,662 You are. But I am offended! 20 00:01:05,136 --> 00:01:06,796 Halloween is for kids. 21 00:01:06,797 --> 00:01:09,167 You seriously aren't inviting them to your party? 22 00:01:09,170 --> 00:01:10,570 Short answer, no. 23 00:01:10,571 --> 00:01:12,641 Long answer, no-no. 24 00:01:14,145 --> 00:01:15,575 Well, my short answer is, 25 00:01:15,576 --> 00:01:16,676 we don't want to go anyway. 26 00:01:16,677 --> 00:01:18,447 And my long answer is... 27 00:01:18,449 --> 00:01:20,109 (BLOWS RASPBERRY) 28 00:01:23,714 --> 00:01:25,524 It sounded better in my head. 29 00:01:27,458 --> 00:01:30,558 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 30 00:01:30,561 --> 00:01:33,721 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 31 00:01:34,125 --> 00:01:37,525 ♪ It feels like a party every day 32 00:01:37,528 --> 00:01:41,298 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 33 00:01:41,302 --> 00:01:44,682 ♪ But they keep on pulling me every which way 34 00:01:44,675 --> 00:01:48,275 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 35 00:01:48,279 --> 00:01:51,609 ♪ My whole world is changing Turning around 36 00:01:51,612 --> 00:01:55,592 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 37 00:01:55,586 --> 00:01:59,146 ♪ But they took a chance on the new girl in town 38 00:01:59,390 --> 00:02:02,550 ♪ And I don't want to let them down, down, down 39 00:02:02,553 --> 00:02:04,403 ♪ Hey Jessie 40 00:02:06,357 --> 00:02:07,697 ♪ Hey Jessie 41 00:02:09,760 --> 00:02:13,330 ♪ It feels like a party every day 42 00:02:13,564 --> 00:02:16,774 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 43 00:02:22,643 --> 00:02:25,423 Oh, Zeusy, you look so adorable. 44 00:02:25,416 --> 00:02:27,246 I just want to carve you up and bake you in a pie. 45 00:02:27,478 --> 00:02:28,548 (LAUGHS) 46 00:02:31,482 --> 00:02:34,532 Ugh, I thought I felt an evil presence 47 00:02:34,525 --> 00:02:37,155 permeating the roof. Turns out it was you 48 00:02:37,157 --> 00:02:39,187 and your loathsome litter. 49 00:02:39,890 --> 00:02:42,790 The only thing permeating the roof is your perfume. 50 00:02:42,793 --> 00:02:44,803 (SNIFFS) What's that scent? Eau de Wrinkle Cream 51 00:02:44,795 --> 00:02:46,935 and the tears of your fifth husband? 52 00:02:48,669 --> 00:02:50,169 (CLEARS THROAT) But I digress. 53 00:02:52,243 --> 00:02:53,503 We just came up to let you know 54 00:02:53,504 --> 00:02:55,654 that we're having our own Halloween party. 55 00:02:55,646 --> 00:02:56,676 Oh. 56 00:02:57,408 --> 00:02:59,448 And sadly, you are not invited. 57 00:03:01,582 --> 00:03:02,582 I don't care. 58 00:03:03,183 --> 00:03:07,193 Zeusy, show them what we think about their lame invitation. 59 00:03:08,959 --> 00:03:10,559 (WHINES) 60 00:03:14,495 --> 00:03:15,565 (GROWLING) 61 00:03:22,633 --> 00:03:23,533 Anyway... 62 00:03:24,935 --> 00:03:27,405 I love all your spooky decorations, Mrs. C. 63 00:03:27,408 --> 00:03:29,638 The gloomy decor really matches your personality. 64 00:03:29,640 --> 00:03:32,710 Oh, well, I can't take all the credit. 65 00:03:33,284 --> 00:03:35,894 The whole building has a creepy history. 66 00:03:35,886 --> 00:03:37,686 It was constructed in 1913 67 00:03:37,688 --> 00:03:39,948 by the notorious Tobin Castevet. 68 00:03:40,351 --> 00:03:43,291 Legend has it he did horrible things, 69 00:03:43,294 --> 00:03:45,704 like summoning evil spirits, 70 00:03:45,696 --> 00:03:48,496 and wearing white after Labor Day. (GASPS) 71 00:03:49,730 --> 00:03:51,700 How do you know so much about this architect 72 00:03:51,702 --> 00:03:53,462 from 100 years ago? 73 00:03:53,664 --> 00:03:55,674 She probably dated him in college. 74 00:03:56,467 --> 00:03:57,607 (HISSES) 75 00:04:21,432 --> 00:04:23,292 Kids, come help me decorate! 76 00:04:26,967 --> 00:04:28,497 LeBron James is here! 77 00:04:31,372 --> 00:04:33,402 LeBron, sign my forehead! 78 00:04:35,506 --> 00:04:36,676 Ah, man! 79 00:04:37,007 --> 00:04:38,807 That's the third time today. 80 00:04:40,381 --> 00:04:44,421 Whoa. Jessie, who are you dressed as? Babe-zilla? 81 00:04:44,715 --> 00:04:45,985 I'm not Babe-zilla. 82 00:04:45,986 --> 00:04:48,716 Well, I kinda am. (CHUCKLES) 83 00:04:48,719 --> 00:04:50,659 But I'm also Marilyn Monroe. 84 00:04:50,661 --> 00:04:51,691 Who are you dressed as? 85 00:04:51,692 --> 00:04:53,692 Professional snowboarder, Shaun Smith. 86 00:04:53,694 --> 00:04:56,834 He was the first person to attempt four consecutive 360's. 87 00:04:56,827 --> 00:04:58,027 What's with the broken arm? 88 00:04:58,629 --> 00:04:59,769 I said he "attempted" it. 89 00:05:02,032 --> 00:05:03,972 Ravi, who are you supposed to be? 90 00:05:04,405 --> 00:05:07,635 Luke, you know how I always say you are no Einstein? 91 00:05:07,638 --> 00:05:09,078 What's that got to do with your costume? 92 00:05:10,441 --> 00:05:13,511 I am so glad we do not swim in the same gene pool. 93 00:05:15,346 --> 00:05:17,886 Keep it down! I'm hibernatin' here! 94 00:05:18,789 --> 00:05:21,449 Zuri, you dressed up as Chubby the Bear? 95 00:05:21,452 --> 00:05:22,692 That's so lame. 96 00:05:22,693 --> 00:05:25,733 It's not lame. Chubby's good people. 97 00:05:26,397 --> 00:05:29,057 He's my friend, he's always there for me, 98 00:05:29,460 --> 00:05:31,830 and he single-handedly negotiated peace 99 00:05:31,832 --> 00:05:33,732 between the U.S. and Canada. 100 00:05:34,505 --> 00:05:36,635 The U.S. and Canada were never at war. 101 00:05:36,637 --> 00:05:39,737 I believe the words you're looking for are, 102 00:05:39,740 --> 00:05:41,370 "Thank you, Chubby." 103 00:05:43,013 --> 00:05:45,683 Or as they say in French Canada, 104 00:05:45,676 --> 00:05:47,116 "Merci, Chubbee." 105 00:05:50,651 --> 00:05:53,721 Wow, Emma, cool fortune teller costume. 106 00:05:53,724 --> 00:05:56,394 I predict you'll win my costume contest! 107 00:05:56,387 --> 00:05:57,987 I'm not going to your kiddie party. 108 00:05:57,988 --> 00:06:00,758 I'm going to crash Chesterfield's cool adult party. 109 00:06:00,761 --> 00:06:02,461 But you're not an adult. 110 00:06:02,663 --> 00:06:05,443 I know. That's why I'm wearing a ton of lipstick, 111 00:06:05,636 --> 00:06:06,766 and stuffed my bra. 112 00:06:09,369 --> 00:06:11,539 Well, I hope you used the tissues with aloe in them. 113 00:06:11,542 --> 00:06:12,872 You don't want to chafe! 114 00:06:14,775 --> 00:06:19,445 Ugh, who does Jessie think these decorations are going to scare? 115 00:06:21,011 --> 00:06:22,551 (SCREAMS) 116 00:06:26,417 --> 00:06:27,757 Well, touche. 117 00:06:29,560 --> 00:06:30,620 (CHUCKLES) 118 00:06:32,663 --> 00:06:34,633 (EVIL CHUCKLE) 119 00:06:35,025 --> 00:06:37,065 Now, that looks like a real ghost. 120 00:06:37,468 --> 00:06:38,468 (EVIL CHUCKLE) 121 00:06:38,729 --> 00:06:39,929 (SCREAMS) 122 00:06:41,702 --> 00:06:43,502 (BERTRAM WHIMPERS) 123 00:06:44,034 --> 00:06:45,684 Bertram, what happened... 124 00:06:45,976 --> 00:06:47,706 To my laundry? 125 00:06:49,580 --> 00:06:52,110 (STUTTERS) A ghost attacked me! 126 00:06:52,743 --> 00:06:55,853 It was a scary blob with a hideous smile. 127 00:06:56,687 --> 00:06:58,647 Are you sure it wasn't just you looking in the mirror? 128 00:07:02,523 --> 00:07:05,033 Mrs. Chesterfield said the architect of the building 129 00:07:05,025 --> 00:07:06,625 could summon spirits. 130 00:07:06,627 --> 00:07:08,497 Maybe Bertram did see a ghost! 131 00:07:08,729 --> 00:07:10,129 There's no maybe about it! 132 00:07:10,130 --> 00:07:12,030 How else do you explain this goop? 133 00:07:12,503 --> 00:07:14,943 We're ten feet away from Kipling's cage and Luke's bathroom. 134 00:07:14,935 --> 00:07:16,765 Frankly, I'd be shocked if there wasn't goop. 135 00:07:23,073 --> 00:07:24,173 (CHUCKLES) 136 00:07:29,149 --> 00:07:30,579 JESSIE: Happy Halloween. (UPBEAT MUSIC PLAYING) 137 00:07:31,081 --> 00:07:32,951 Great party, Jessie. 138 00:07:32,953 --> 00:07:35,763 I'm sure it's better than Mrs. Chesterfield's. 139 00:07:35,756 --> 00:07:36,986 Aw, thank you, Zuri. 140 00:07:36,987 --> 00:07:38,757 But it's about having fun, 141 00:07:38,759 --> 00:07:40,759 not who throws the better party. 142 00:07:41,061 --> 00:07:43,591 Then why did you put up this banner that says, 143 00:07:44,535 --> 00:07:46,795 (ZURI READING) 144 00:07:48,198 --> 00:07:49,598 Oh, go stick your paw in a bee hive. 145 00:07:51,201 --> 00:07:52,741 Psst! Jessie. 146 00:07:54,044 --> 00:07:55,754 You must come look at this. 147 00:07:55,746 --> 00:07:58,846 I discovered something very creepy about our building! 148 00:07:58,849 --> 00:08:00,509 Ravi, the creepiest thing about this building 149 00:08:00,511 --> 00:08:02,611 is a boy whose best friend is a lizard. 150 00:08:02,613 --> 00:08:03,683 (SIGHS) 151 00:08:05,916 --> 00:08:08,586 After Bertram's ghost sighting, I did some research 152 00:08:08,589 --> 00:08:10,959 and found an article that says Tobin Castevet 153 00:08:10,961 --> 00:08:13,821 constructed this building to be a portal to the spirit world! 154 00:08:14,264 --> 00:08:16,604 It's hard to take you seriously with that mustache. 155 00:08:17,067 --> 00:08:20,627 (CHUCKLES) You look like Super Mario's retired grandfather. 156 00:08:21,772 --> 00:08:23,772 Jessie, this is serious. 157 00:08:23,974 --> 00:08:26,514 Ravi, relax. There's no way that... 158 00:08:26,737 --> 00:08:27,937 "In one 100 years, 159 00:08:27,938 --> 00:08:29,678 "a door between worlds will open, 160 00:08:29,680 --> 00:08:32,140 "bringing forth an evil spirit named Zorag, 161 00:08:32,142 --> 00:08:33,812 "who will destroy the world." 162 00:08:34,184 --> 00:08:37,224 But, Jessie, tonight is exactly one 100 years! 163 00:08:37,217 --> 00:08:40,247 And I analyzed the sample of the goo found on Bertram. 164 00:08:40,250 --> 00:08:42,890 It is a ghostly ectoplasm not of this world. 165 00:08:43,754 --> 00:08:45,004 (STUTTERS) Well, how do you know that? 166 00:08:44,995 --> 00:08:48,155 I used a microscope, my chemistry set, and... 167 00:08:48,559 --> 00:08:49,929 I tasted it. 168 00:08:49,930 --> 00:08:52,530 In related news, my poop is now glowing. 169 00:08:58,639 --> 00:09:01,009 Actually, I have a lot in common with Dracula. 170 00:09:01,211 --> 00:09:02,641 He drains peoples' blood, 171 00:09:02,643 --> 00:09:04,543 I drain husbands' bank accounts. 172 00:09:04,544 --> 00:09:05,784 (LAUGHS) 173 00:09:11,281 --> 00:09:12,621 (GROWLS) 174 00:09:12,623 --> 00:09:14,183 Hi, Zeus! Okay. 175 00:09:14,184 --> 00:09:15,764 What's it gonna take to get into this party? 176 00:09:15,986 --> 00:09:17,156 A juicy bone? 177 00:09:17,157 --> 00:09:18,557 (GROWLS) 178 00:09:19,630 --> 00:09:21,760 A juicy bone and a belly scratch? 179 00:09:21,962 --> 00:09:23,332 (FIERCE GROWLING) 180 00:09:23,734 --> 00:09:25,044 (SCREAMS) 181 00:09:36,346 --> 00:09:38,676 Oh, hey, Emma. Nice bedhead. 182 00:09:38,679 --> 00:09:41,979 Did you fall asleep at Mrs. Chesterfield's boring adult party? 183 00:09:42,653 --> 00:09:44,863 (WITH DISTORTED VOICE) I am the Doorkeeper. 184 00:09:45,716 --> 00:09:47,756 Are you the Codemaster? 185 00:09:47,758 --> 00:09:49,818 No. I'm Marilyn Monroe. 186 00:09:49,820 --> 00:09:51,660 See a movie without Twilight in the title. 187 00:09:52,693 --> 00:09:54,093 And why are your eyes so red? 188 00:09:54,094 --> 00:09:56,174 Has Luke been farting on your pillow again? 189 00:09:56,667 --> 00:09:57,827 (SNARLING) 190 00:09:58,669 --> 00:09:59,629 Okay. 191 00:09:59,630 --> 00:10:01,600 BTW, if you gargle with salt water, 192 00:10:01,601 --> 00:10:03,671 it'll clear that throat thing right up! 193 00:10:04,134 --> 00:10:05,784 (SCREAMING) 194 00:10:06,707 --> 00:10:07,707 Bertram, what's wrong? 195 00:10:07,978 --> 00:10:10,078 If you burned the pumpkin bread, so help me... 196 00:10:10,080 --> 00:10:13,080 (STAMMERS) There are ghosts in the kitchen! 197 00:10:13,083 --> 00:10:14,793 Ghosts! (SOBS) 198 00:10:16,647 --> 00:10:18,787 Oh, Bertram, you'd do anything not to cook! 199 00:10:21,221 --> 00:10:22,691 (DRAWERS SLAMMING) 200 00:10:25,896 --> 00:10:27,156 Okay. 201 00:10:28,258 --> 00:10:30,698 Granted this is a bit weird, 202 00:10:30,701 --> 00:10:32,861 but I still say there's no such thing as ghosts. 203 00:10:33,633 --> 00:10:34,943 (GROWLING) 204 00:10:39,109 --> 00:10:40,309 (SNARLING) (GASPS) 205 00:10:43,974 --> 00:10:47,684 Bertram, there's a goblin gobbling our gelato. 206 00:10:49,820 --> 00:10:51,420 (BOTH SCREAMING) 207 00:10:56,126 --> 00:10:57,426 (GROWLING) 208 00:10:58,729 --> 00:11:00,659 Oh, hey, Mrs. Kipling. 209 00:11:01,231 --> 00:11:03,661 Wow, your eyes are really red. 210 00:11:04,795 --> 00:11:06,965 I don't remember farting on your pillow. 211 00:11:07,397 --> 00:11:09,067 (GROWLING) 212 00:11:10,300 --> 00:11:11,440 (SCREAMS) 213 00:11:17,908 --> 00:11:21,008 You are all in danger! There are ghosts in the building! 214 00:11:21,011 --> 00:11:22,351 (CHEERING) 215 00:11:23,453 --> 00:11:25,363 What? No, no. 216 00:11:25,355 --> 00:11:27,855 This is real. This is not some Halloween prank! 217 00:11:32,222 --> 00:11:35,172 I am Zorag the Destroyer! 218 00:11:35,165 --> 00:11:37,795 Tonight you meet your doom! 219 00:11:40,430 --> 00:11:41,430 See! 220 00:11:45,375 --> 00:11:46,975 You're the worst! 221 00:11:46,977 --> 00:11:49,437 Don't say me and the angry green fire-head didn't warn you! 222 00:11:53,243 --> 00:11:55,393 Guys! Guys! People. Bear. 223 00:11:57,788 --> 00:11:59,818 There are real ghosts in the penthouse! 224 00:12:00,020 --> 00:12:01,190 Yeah, right. 225 00:12:01,191 --> 00:12:03,721 If there are actual ghosts in this place, 226 00:12:03,723 --> 00:12:05,063 I'll eat my own underwear. 227 00:12:06,426 --> 00:12:08,126 (CHUCKLING) 228 00:12:14,334 --> 00:12:17,874 Well, I don't want to eat my own underwear now! 229 00:12:19,439 --> 00:12:21,439 I don't know what to do. I gotta call someone. 230 00:12:21,441 --> 00:12:24,241 About ghosts? Who you gonna call? 231 00:12:24,244 --> 00:12:26,524 I have absolutely no idea! 232 00:12:29,219 --> 00:12:30,979 We have to get Luke and Emma 233 00:12:30,981 --> 00:12:32,851 and get out of the building! 234 00:12:32,853 --> 00:12:34,833 Oh, thanks a lot, Ravi. 235 00:12:35,455 --> 00:12:39,455 Oh, Bertram, I was just about to say you, too. 236 00:12:39,459 --> 00:12:41,789 (MIMICS IN GIBBERISH) Save it. I'm outtie. 237 00:12:44,034 --> 00:12:46,974 Ravi, could the ghosts be why Emma had red eyes, 238 00:12:46,967 --> 00:12:48,837 and called herself the "Doorkeeper"? 239 00:12:48,839 --> 00:12:49,969 (GASPS) Yes! 240 00:12:49,970 --> 00:12:53,040 The "Doorkeeper" is part of the legend of Zorag. 241 00:12:53,043 --> 00:12:54,373 Two possessed people, 242 00:12:54,374 --> 00:12:57,484 The Doorkeeper and the Codemaster, will come together 243 00:12:57,477 --> 00:13:00,947 and use an ancient code to summon the demon Zorag! 244 00:13:00,951 --> 00:13:02,951 Wait, so if Emma is the Doorkeeper, 245 00:13:02,953 --> 00:13:04,963 then that means, she's possessed! 246 00:13:05,255 --> 00:13:06,515 We've got to find her! 247 00:13:06,516 --> 00:13:08,356 And most importantly, we must keep her 248 00:13:08,358 --> 00:13:10,818 from meeting the Codemaster, whoever it is. 249 00:13:13,323 --> 00:13:15,003 I am the Doorkeeper. 250 00:13:15,325 --> 00:13:17,425 I am the Codemaster. 251 00:13:17,427 --> 00:13:19,497 And we are in deep doo-doo. 252 00:13:20,800 --> 00:13:22,430 Don't worry. I know what to do. 253 00:13:23,403 --> 00:13:25,143 Stop being possessed! 254 00:13:25,575 --> 00:13:27,305 (BOTH GROWLING) (ZURI SHRIEKS) 255 00:13:27,307 --> 00:13:28,537 Or continue to be possessed. 256 00:13:28,538 --> 00:13:29,538 Whatever. It's your call. 257 00:13:31,912 --> 00:13:32,912 Come, Codemaster. 258 00:13:33,543 --> 00:13:36,293 The hour is upon us to ascend to the roof. 259 00:13:36,286 --> 00:13:38,486 We must open the portal for Zorag's return. 260 00:13:38,488 --> 00:13:40,148 No! No! 261 00:13:40,350 --> 00:13:43,290 If you release an evil ghost-demon thingee, 262 00:13:43,293 --> 00:13:45,003 you are so grounded, young lady! 263 00:13:46,296 --> 00:13:47,856 (SCREAMS) 264 00:13:54,204 --> 00:13:57,044 Ugh, I hope Zorag enslaves all you nitwits. 265 00:14:03,443 --> 00:14:04,843 Now what do we do? 266 00:14:04,844 --> 00:14:06,924 Perhaps I can reverse the polarity 267 00:14:06,917 --> 00:14:09,317 of the ectoplasm I collected earlier 268 00:14:09,319 --> 00:14:11,149 to get rid of the evil spirits. 269 00:14:11,851 --> 00:14:13,251 Great plan! Right, Zuri? 270 00:14:13,253 --> 00:14:14,253 Meh. 271 00:14:15,525 --> 00:14:17,425 Yep. We're feeling good about this. 272 00:14:19,859 --> 00:14:21,029 What are you looking at? 273 00:14:25,365 --> 00:14:26,535 Yuck! 274 00:14:26,536 --> 00:14:28,596 Have you two come to gloat 275 00:14:28,598 --> 00:14:30,638 because everyone bailed on my party 276 00:14:30,640 --> 00:14:33,370 for your special-effects extravaganza? 277 00:14:33,373 --> 00:14:35,913 I am the Doorkeeper. 278 00:14:35,906 --> 00:14:38,346 I am the Codemaster. 279 00:14:38,348 --> 00:14:40,278 I have no idea what that means. 280 00:14:41,451 --> 00:14:44,251 You kids today, with your slang and your rap music. 281 00:14:45,315 --> 00:14:47,655 BOTH: Prepare for the arrival of Zorag. 282 00:14:47,657 --> 00:14:50,057 There's no Zorag on my guest list. 283 00:14:50,060 --> 00:14:51,360 (HISSING) 284 00:14:51,361 --> 00:14:53,961 Oh, well, we have had few cancellations. 285 00:14:54,494 --> 00:14:57,404 Well, you just tell good ol' Zorag to swing on by. 286 00:15:02,532 --> 00:15:04,102 RAVI: Looking good. 287 00:15:05,005 --> 00:15:08,335 Even though you made this goo from that nasty ghost slime, 288 00:15:08,678 --> 00:15:11,378 and it smells like something a dog threw up, 289 00:15:11,541 --> 00:15:13,681 ate, then threw up again. 290 00:15:15,385 --> 00:15:18,245 I can't help but wonder what it tastes like. 291 00:15:19,549 --> 00:15:21,249 Zuri, do not ingest this 292 00:15:21,251 --> 00:15:23,521 unless you want level 20 tummy troubles. 293 00:15:25,055 --> 00:15:26,155 Okay. 294 00:15:26,156 --> 00:15:28,296 Ravi, did you reverse the popularity on the goo? 295 00:15:29,259 --> 00:15:32,359 It is polarity, not popularity. 296 00:15:32,662 --> 00:15:36,412 Yeah. Ravi doesn't know anything about popularity. 297 00:15:37,267 --> 00:15:41,007 By altering the negative ionic interactions of the ectoplasm, 298 00:15:41,011 --> 00:15:43,941 I hope to achieve a positive metaphysical reversal. 299 00:15:45,515 --> 00:15:48,645 We spray good goo, ghosts go bye-bye. 300 00:15:50,580 --> 00:15:52,350 What are these overalls for? 301 00:15:52,352 --> 00:15:54,622 Oh, we're wearing them. I rented these costumes. 302 00:15:54,624 --> 00:15:57,094 So, even if the world is ending, I'm getting my deposit back. 303 00:16:00,590 --> 00:16:01,590 Ow! 304 00:16:02,062 --> 00:16:05,572 (GASPS) What are they doing to that middle gargoyle? 305 00:16:06,636 --> 00:16:10,036 Zuri. That's not a gargoyle. It's Mrs. Chesterfield. 306 00:16:10,240 --> 00:16:12,340 But, honest mistake. We've all been there. 307 00:16:13,603 --> 00:16:16,283 Oh, you irksome urchins are out of control! 308 00:16:16,576 --> 00:16:18,576 Nobody puts Rhoda in a corner! 309 00:16:19,609 --> 00:16:21,579 (MUFFLED SHOUTING) 310 00:16:23,613 --> 00:16:27,093 Wow, I've got to get Possessed Luke and Emma to teach me that trick. 311 00:16:28,688 --> 00:16:30,588 The time has come to open the door. 312 00:16:31,261 --> 00:16:32,621 Jessie! We must stop them 313 00:16:32,622 --> 00:16:34,662 before they use the code to connect our world 314 00:16:34,664 --> 00:16:37,504 to the spirit realm and let Zorag through. 315 00:16:43,203 --> 00:16:44,503 (HISSING) 316 00:16:46,506 --> 00:16:49,606 I have a sneaking suspicion that was the code. 317 00:16:51,010 --> 00:16:53,380 Code or no code, let's blast them! 318 00:16:54,744 --> 00:16:56,354 (MUFFLED SHRIEKING) 319 00:16:59,549 --> 00:17:01,249 (GROWLS) (SCREAMS) 320 00:17:01,751 --> 00:17:02,751 (MUFFLED SHOUTING) 321 00:17:03,153 --> 00:17:04,623 JESSIE: Luke! Emma! 322 00:17:05,225 --> 00:17:08,225 Ravi, you said this foam would just unpossess them, not hurt them. 323 00:17:08,458 --> 00:17:10,098 Well, I was trying to save the world. 324 00:17:10,100 --> 00:17:13,360 I am sorry I did not have time for proper FDA testing! 325 00:17:16,106 --> 00:17:18,766 No. No, they're just sleeping. Okay. They're gonna be okay. 326 00:17:19,309 --> 00:17:21,339 Swell, but what about us? 327 00:17:21,611 --> 00:17:23,441 Luke and Emma did the code. 328 00:17:23,443 --> 00:17:25,383 Doesn't that mean Zorag is coming? 329 00:17:29,579 --> 00:17:31,619 Guess that answers my question. 330 00:17:32,522 --> 00:17:34,352 (MUFFLED SHOUTING) 331 00:17:40,730 --> 00:17:42,660 (LAUGHS MANICALLY ) 332 00:17:44,094 --> 00:17:45,574 (THUNDER RUMBLING) 333 00:17:48,598 --> 00:17:49,738 Mrs. Chesterfield? 334 00:17:50,170 --> 00:17:52,140 (IN DEEP VOICE) I am Zorag the Destroyer! 335 00:17:52,402 --> 00:17:54,542 The time has come to meet your doom! 336 00:17:57,547 --> 00:17:58,507 (LAUGHS) 337 00:18:07,387 --> 00:18:08,517 (GRUNTING) 338 00:18:10,790 --> 00:18:13,290 Tony! Tony! Unlock the door! 339 00:18:13,523 --> 00:18:14,763 (LAUGHING) 340 00:18:16,526 --> 00:18:18,826 I'm not afraid of you anymore. 341 00:18:18,828 --> 00:18:19,828 (SHRIEKS) 342 00:18:20,470 --> 00:18:22,200 (LAUGHS) (WHIMPERS) 343 00:18:26,176 --> 00:18:27,706 Foolish mortals! 344 00:18:28,107 --> 00:18:30,737 I am Zorag the Destroyer! 345 00:18:30,740 --> 00:18:33,540 You dare stand in my way? 346 00:18:35,215 --> 00:18:36,785 Ah! (ZURI SCREAMS) 347 00:18:37,647 --> 00:18:39,547 Oh, you bet we dare! 348 00:18:39,549 --> 00:18:40,749 Ravi, stand in her way. 349 00:18:42,292 --> 00:18:43,622 Me? Why not you? 350 00:18:43,623 --> 00:18:45,863 After all, demons are a girl's best friend. 351 00:18:47,397 --> 00:18:49,357 Enough with the jibber-jabber! 352 00:18:49,359 --> 00:18:50,559 Let's light her up! 353 00:18:52,632 --> 00:18:53,632 (LAUGHS) 354 00:18:58,468 --> 00:19:01,538 Can't catch me. Point, Zorag! 355 00:19:02,342 --> 00:19:04,212 Prepare to die! 356 00:19:04,774 --> 00:19:06,784 Jessie! Fire up the helicopter! 357 00:19:06,776 --> 00:19:08,576 If the world's coming to an end, 358 00:19:08,578 --> 00:19:09,848 I want to be in Barbados! 359 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 Ooh! 360 00:19:12,552 --> 00:19:13,552 Whoa! 361 00:19:14,724 --> 00:19:17,264 Get off me, mortal! 362 00:19:18,358 --> 00:19:19,728 Ooh, Rhoda. 363 00:19:20,460 --> 00:19:21,930 Loving this new look. 364 00:19:22,532 --> 00:19:24,792 And that Kathleen Turner voice. 365 00:19:24,794 --> 00:19:26,344 (PURRS) 366 00:19:26,336 --> 00:19:27,836 (SCREAMS) Get her! 367 00:19:28,468 --> 00:19:30,668 What about Bertram? Collateral damage! 368 00:19:30,940 --> 00:19:32,500 No! 369 00:19:35,645 --> 00:19:37,605 No! 370 00:19:39,909 --> 00:19:41,479 It's cold! 371 00:19:42,682 --> 00:19:43,782 (LAUGHS) 372 00:19:44,354 --> 00:19:45,564 (SCREAMS) 373 00:19:59,629 --> 00:20:01,429 Guys, we did it! 374 00:20:01,731 --> 00:20:02,931 And best of all, 375 00:20:02,932 --> 00:20:05,242 I got to cover people with goo! 376 00:20:05,235 --> 00:20:06,405 Not me. 377 00:20:12,382 --> 00:20:13,742 Way to go, Einstein. 378 00:20:17,687 --> 00:20:19,617 ...so when Zorag was trapped under Bertram, 379 00:20:19,619 --> 00:20:22,419 we blasted them both with Ravi's Ghost-Be-Gone goo. 380 00:20:22,722 --> 00:20:25,562 Then all the ghosts were sucked back to where they came from. 381 00:20:25,555 --> 00:20:28,325 So, long story short, we saved the world! 382 00:20:28,328 --> 00:20:29,698 No big whoop. 383 00:20:30,760 --> 00:20:32,700 Well, Bessie... Jessie. 384 00:20:33,002 --> 00:20:35,642 After hearing how you, Zubi... Zuri. 385 00:20:35,635 --> 00:20:37,265 And Rover... Ravi. 386 00:20:38,568 --> 00:20:39,608 Were so brave, 387 00:20:39,609 --> 00:20:42,669 to face off against all those scary, evil spirits, 388 00:20:42,672 --> 00:20:44,572 I think we can all agree, 389 00:20:44,574 --> 00:20:46,724 the cooler party is on the roof! 390 00:20:46,716 --> 00:20:48,616 Everyone, follow me! (ELEVATOR BELL DINGS) 391 00:20:49,279 --> 00:20:50,479 JESSIE: What? 392 00:20:52,882 --> 00:20:54,522 Traitors! 393 00:20:54,524 --> 00:20:55,794 Oh, well, If you can't beat 'em, join 'em. 394 00:20:56,255 --> 00:20:59,325 Oh. Mmm. Ooh. Yes. Awkward. 395 00:20:59,559 --> 00:21:02,459 (CLEARS THROAT) I'd really like to invite you, Barbara... 396 00:21:02,462 --> 00:21:04,332 Barbara? That's not even close. 397 00:21:05,735 --> 00:21:07,995 But, you're still not on the guest list. 398 00:21:08,798 --> 00:21:10,938 I could be. You don't even know my name! 399 00:21:11,541 --> 00:21:14,671 Wow, she was less evil when she was Zorag. 400 00:21:15,375 --> 00:21:17,445 So, what was I like when I was possessed? 401 00:21:17,447 --> 00:21:18,747 Really creepy. 402 00:21:18,748 --> 00:21:19,978 Your breath smelled like death. 403 00:21:19,979 --> 00:21:21,679 And you almost destroyed the world. 404 00:21:21,951 --> 00:21:23,781 So, pretty much the way you are now. 405 00:21:24,914 --> 00:21:26,724 All right. Let's just forget all that 406 00:21:26,716 --> 00:21:28,016 and have fun in our haunted house. 407 00:21:28,017 --> 00:21:29,717 We have Bobbing for Skulls, 408 00:21:29,719 --> 00:21:31,019 Pin the Tail on the Werewolf, 409 00:21:31,020 --> 00:21:32,360 that angry green fire-head... 410 00:21:32,362 --> 00:21:33,362 (RUMBLING) (GASPS) 411 00:21:34,524 --> 00:21:36,004 This isn't over! 412 00:21:36,466 --> 00:21:37,796 (ALL SCREAMING) 413 00:21:41,471 --> 00:21:42,771 (SCREAMS) 414 00:21:44,073 --> 00:21:47,613 Whoa. Guys, I just had the craziest dream. 415 00:21:47,807 --> 00:21:50,577 Chesterfield and I had competing Halloween parties, 416 00:21:50,780 --> 00:21:52,840 Emma and Luke summoned a demon, 417 00:21:52,842 --> 00:21:55,392 and there was a goblin in the freezer. 418 00:21:56,546 --> 00:21:58,746 At least it wasn't Bertram's leftover lasagna. 419 00:21:58,748 --> 00:22:01,718 Either way, your colon would be haunted. 420 00:22:02,952 --> 00:22:05,462 Actually, Halloween was great fun. 421 00:22:05,725 --> 00:22:07,325 Until you raided our candy stash, 422 00:22:07,326 --> 00:22:08,856 and stuffed your face until you passed out. 423 00:22:11,561 --> 00:22:14,631 Oh, sorry. 424 00:22:14,634 --> 00:22:16,914 Sorry, guys. I guess that explains the nightmares. 425 00:22:16,906 --> 00:22:18,866 You ate our candy. 426 00:22:19,108 --> 00:22:21,108 Your nightmare's just beginning. 427 00:22:25,575 --> 00:22:26,845 (GROANS) 428 00:22:27,747 --> 00:22:28,917 Ow! 429 00:22:29,919 --> 00:22:31,719 I fell on my Scooter Bar. 30359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.