All language subtitles for Jessie.S02E26_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,777 --> 00:00:08,777 Tony, I've got a great idea for what we can do this Saturday! 2 00:00:08,779 --> 00:00:10,739 I bet we're thinking the same thing! 3 00:00:10,741 --> 00:00:13,511 Art museum. Go bowling. 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,394 Okay, you know I love going bowling with you 5 00:00:16,387 --> 00:00:20,347 and eating hot wings while inhaling shoe disinfectant, 6 00:00:20,351 --> 00:00:22,351 but we just went bowling last weekend. 7 00:00:22,353 --> 00:00:24,603 Because the weekend before we went to The Met. 8 00:00:24,595 --> 00:00:29,155 Which, by the way, had nothing to do with the actual Mets! 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,630 Yeah, I'm sorry you had to walk around the museum with a baseball mitt, 10 00:00:31,632 --> 00:00:33,032 but I did buy you peanuts. 11 00:00:34,805 --> 00:00:36,205 So, you want to grab some lunch? 12 00:00:36,207 --> 00:00:37,767 As nice as that sounds, I can't. 13 00:00:37,768 --> 00:00:40,268 I'm stuck training some new doorman named Vic 14 00:00:40,271 --> 00:00:41,671 who probably can't tell "push" from "pull" 15 00:00:41,672 --> 00:00:43,212 Is that really a problem? 16 00:00:43,214 --> 00:00:44,384 You'd be surprised. 17 00:00:44,375 --> 00:00:47,075 Look at the hinges people. Look at the hinges! 18 00:00:48,549 --> 00:00:51,419 Yo, Tony, it's me, your new doorman! 19 00:00:55,426 --> 00:00:58,126 Uh-oh. 20 00:00:58,129 --> 00:01:01,259 I'm Vicky Montesano, Theresa's little sister. 21 00:01:01,262 --> 00:01:03,492 You probably don't recognize me since I lost the braces 22 00:01:03,494 --> 00:01:06,104 and had the nostril reduction surgery. 23 00:01:06,097 --> 00:01:07,397 Better, see? 24 00:01:09,700 --> 00:01:13,370 Holy cannoli! Little Vicky? 25 00:01:13,374 --> 00:01:17,754 Now I remember! I can still picture you in your Catholic school uniform! 26 00:01:17,748 --> 00:01:20,778 (CHUCKLES) Okay, you can stop doing that now. 27 00:01:22,683 --> 00:01:24,123 Hi, I'm Vic. 28 00:01:24,115 --> 00:01:26,185 Tony and me go way back. 29 00:01:26,187 --> 00:01:29,117 Hi, I'm Jessie. Tony and I go out. 30 00:01:30,861 --> 00:01:32,721 They're going to snap him like a wishbone. 31 00:01:34,665 --> 00:01:38,625 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 32 00:01:38,629 --> 00:01:42,399 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 33 00:01:42,403 --> 00:01:45,843 ♪ It feels like a party every day 34 00:01:45,836 --> 00:01:49,406 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 35 00:01:49,410 --> 00:01:53,110 ♪ But they keep on pulling me every which way 36 00:01:53,113 --> 00:01:56,323 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 37 00:01:56,317 --> 00:01:59,817 ♪ My whole world is changing Turning around 38 00:01:59,820 --> 00:02:02,750 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 39 00:02:02,753 --> 00:02:07,603 ♪ But they took a chance on the new girl in town 40 00:02:07,598 --> 00:02:11,128 ♪ And I don't want to let them down, down, down 41 00:02:11,131 --> 00:02:11,801 ♪ Hey Jessie 42 00:02:14,405 --> 00:02:15,665 ♪ Hey Jessie 43 00:02:18,169 --> 00:02:21,769 ♪ It feels like a party every day 44 00:02:21,772 --> 00:02:24,782 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 45 00:02:35,426 --> 00:02:37,356 What are you guys making? 46 00:02:37,358 --> 00:02:38,488 Toast. 47 00:02:39,660 --> 00:02:42,590 And my doctor wonders why I'm tense. 48 00:02:42,593 --> 00:02:44,573 He says my stress levels are somewhere between 49 00:02:44,565 --> 00:02:47,865 "Getaway Driver" and "Shark Whisperer." 50 00:02:47,868 --> 00:02:51,868 Bertram, if you are serious about getting healthier, maybe we can help you. 51 00:02:51,872 --> 00:02:54,512 Really? Aw, I'm touched that you care. 52 00:02:54,505 --> 00:02:57,475 Hey, we don't want anything to happen to the guy who buys our food. 53 00:02:59,250 --> 00:03:01,810 And we care. (CHUCKLES) 54 00:03:01,812 --> 00:03:05,362 Well, anything you guys come up with will better than my plan 55 00:03:05,356 --> 00:03:05,956 which is to buy, bigger pants. 56 00:03:10,221 --> 00:03:10,861 Do they make bigger pants? 57 00:03:16,597 --> 00:03:18,227 Hey, girls. 58 00:03:18,229 --> 00:03:19,529 Vic, why don't you go sort the mail? 59 00:03:19,530 --> 00:03:22,470 You got it. 60 00:03:22,473 --> 00:03:24,413 If I get a paper cut will you kiss it and make it feel better? 61 00:03:25,706 --> 00:03:28,276 There's a first aid kit. 62 00:03:29,640 --> 00:03:30,680 Vic is doing great. I mean, 63 00:03:30,681 --> 00:03:33,541 she's really fitting in. 64 00:03:33,544 --> 00:03:36,754 Especially into her uniform. Really shows off her... 65 00:03:36,747 --> 00:03:38,247 Epaulets. 66 00:03:38,249 --> 00:03:40,719 VIC: Tony, can you give me a hand? 67 00:03:40,721 --> 00:03:42,821 Sure, Vic. (GASPS) 68 00:03:42,823 --> 00:03:44,603 I forgot it was catalog day! 69 00:03:44,595 --> 00:03:47,295 Lift with your legs! 70 00:03:49,400 --> 00:03:51,430 Jessie, aren't you worried about this? 71 00:03:51,432 --> 00:03:52,862 Of course not! 72 00:03:52,863 --> 00:03:55,743 They're gonna be in that little room together, lifting... 73 00:03:55,736 --> 00:03:57,006 With their legs! 74 00:03:58,339 --> 00:04:01,609 Look, I totally trust Tony. 75 00:04:01,612 --> 00:04:03,872 Now let's go to the park and pray. I mean, play. 76 00:04:07,648 --> 00:04:10,548 Meditation can help you reduce your stress. 77 00:04:10,551 --> 00:04:11,851 Begin by clearing your mind. 78 00:04:16,457 --> 00:04:17,627 (TV BLARING) 79 00:04:18,989 --> 00:04:22,359 I said clear your mind, not the DVR. 80 00:04:22,363 --> 00:04:24,573 But I want to watch Extreme Crafting Death Match. 81 00:04:24,565 --> 00:04:27,795 I love when they do battle in the Yarn Barn. 82 00:04:28,899 --> 00:04:31,569 No! Now, concentrate on your breathing. 83 00:04:31,572 --> 00:04:34,412 In through your nose, 84 00:04:34,405 --> 00:04:36,275 out through your mouth. 85 00:04:38,979 --> 00:04:40,009 (GAGGING) 86 00:04:41,952 --> 00:04:44,662 Oh, what is that horrible smell? 87 00:04:44,655 --> 00:04:47,055 Perhaps you relaxed a little too much. 88 00:04:51,291 --> 00:04:52,961 (GAGS) Okay, 89 00:04:52,963 --> 00:04:55,503 there's no bigger fan of sitting and doing nothing than me, 90 00:04:55,496 --> 00:04:57,026 but I can't take this awful stench! 91 00:04:58,929 --> 00:05:01,329 What is that awful aroma? 92 00:05:01,332 --> 00:05:02,872 (SNIFFING) (COUGHING) 93 00:05:06,036 --> 00:05:07,706 Luke, 94 00:05:07,708 --> 00:05:09,908 why are you spreading your stench? 95 00:05:09,910 --> 00:05:13,710 Because your mumbo jumbo is not going to help Bertram get rid of his stress. 96 00:05:13,714 --> 00:05:16,624 Oh, so you think you have a better idea? 97 00:05:16,617 --> 00:05:18,747 Always. 98 00:05:18,749 --> 00:05:21,889 What Bertram needs is exercise. You know, to work up a sweat. 99 00:05:21,892 --> 00:05:25,932 Smells like you have worked up enough for both of you! 100 00:05:25,926 --> 00:05:27,096 It's a gift! 101 00:05:32,463 --> 00:05:33,903 Jessie, 102 00:05:33,904 --> 00:05:35,774 remember you told me about a guy you dated in high school 103 00:05:35,766 --> 00:05:36,906 named Ted Hoover? 104 00:05:36,907 --> 00:05:39,707 Sure, he's the only guy I ever dumped. 105 00:05:39,710 --> 00:05:41,370 You dumped him? 106 00:05:41,372 --> 00:05:42,942 What kind of horrific, troll beast was he? 107 00:05:44,945 --> 00:05:48,845 He wasn't a troll. He was just 108 00:05:48,849 --> 00:05:50,679 a heavy, hairy in the wrong places, 109 00:05:50,681 --> 00:05:53,121 slightly smelly toll booth attendant at our local bridge. 110 00:05:54,925 --> 00:05:58,955 Oh, my gosh, he might actually have been a troll. 111 00:05:58,959 --> 00:06:01,829 Well, I went on FacePage and found his profile pic. 112 00:06:01,832 --> 00:06:04,572 He's changed. And he's in town. 113 00:06:04,565 --> 00:06:07,135 So I invited him over so you can make Tony jealous. 114 00:06:07,137 --> 00:06:10,667 (SCOFFS) That won't work, not unless Ted has changed a lot. 115 00:06:10,671 --> 00:06:12,371 (ELEVATOR DINGS) 116 00:06:16,807 --> 00:06:17,907 Jessie! 117 00:06:17,908 --> 00:06:20,478 Ted? You've changed a lot! 118 00:06:23,914 --> 00:06:28,524 If he's the troll, I'm crossing that bridge every day. 119 00:06:28,519 --> 00:06:30,389 Yeah, after you broke up with me, 120 00:06:30,390 --> 00:06:32,390 I started working out and losing weight. 121 00:06:32,392 --> 00:06:35,702 Plus, I, uh, got the hump removed. 122 00:06:35,696 --> 00:06:38,826 I was gonna say, who did your hump work? 'Cause it looks fantastic! 123 00:06:40,501 --> 00:06:43,071 I'm Zuri. Hug me. 124 00:06:43,634 --> 00:06:46,044 Okay. 125 00:06:46,036 --> 00:06:48,506 Sorry. When Zuri sees something she wants, she goes for it. 126 00:06:48,509 --> 00:06:50,409 (GRUNTS) 127 00:06:51,411 --> 00:06:52,981 So, Ted, 128 00:06:52,983 --> 00:06:55,953 are you in town for some kind of International Handsome Man Convention? 129 00:06:58,519 --> 00:07:00,049 Zuri, that's just silly. 130 00:07:00,050 --> 00:07:02,920 Ooh, no, she's right. I'm a model now, 131 00:07:02,923 --> 00:07:05,603 and the IHMC is great for networking. 132 00:07:07,928 --> 00:07:11,028 Well, you guys obviously have a lot to catch up on. 133 00:07:11,031 --> 00:07:13,461 Right, so we should go to lunch. 134 00:07:13,464 --> 00:07:15,544 Through the lobby. Past the doorman. 135 00:07:15,536 --> 00:07:17,606 Okay, however you get to the street. 136 00:07:21,472 --> 00:07:24,042 Great plan, Emma. 137 00:07:24,044 --> 00:07:26,924 How did Jessie ever keep a man before us? (ELEVATOR DINGS) 138 00:07:26,917 --> 00:07:27,977 She didn't. 139 00:07:27,978 --> 00:07:29,148 Oh, right. 140 00:07:40,160 --> 00:07:42,490 Twelve minutes. Not bad for a mile. 141 00:07:42,493 --> 00:07:44,843 You were running the 100 yard dash! 142 00:07:46,096 --> 00:07:49,196 And you stopped at a hot dog cart. 143 00:07:49,199 --> 00:07:49,969 Now let's do some chin-ups. 144 00:07:49,970 --> 00:07:52,470 (GROANING) 145 00:07:58,779 --> 00:07:59,779 Okay, your turn. 146 00:07:59,780 --> 00:08:02,250 You've got to be kidding. 147 00:08:02,252 --> 00:08:03,852 We could do some more running. 148 00:08:03,854 --> 00:08:04,724 Upsy daisy! 149 00:08:07,888 --> 00:08:09,058 (STRAINING) (METAL CREAKING) 150 00:08:10,991 --> 00:08:12,561 Just a moment. 151 00:08:15,796 --> 00:08:17,066 (GROANS) 152 00:08:17,067 --> 00:08:18,897 Bertram, are you okay? 153 00:08:18,899 --> 00:08:20,699 No, I need some ice. 154 00:08:23,173 --> 00:08:25,683 Maybe the snow cone guy will let me sit on his cart. 155 00:08:28,508 --> 00:08:30,708 Well, well, well. 156 00:08:30,711 --> 00:08:33,641 Can someone not handle his fitness bit-ness? 157 00:08:33,644 --> 00:08:37,094 Please never say "bit-ness" again. 158 00:08:37,688 --> 00:08:39,148 Hey... 159 00:08:39,149 --> 00:08:41,249 Did you sabotage this bar? Maybe. 160 00:08:41,251 --> 00:08:45,561 Just like your foul underarm odor ruined my meditation session. 161 00:08:45,556 --> 00:08:47,756 Because it was pointless! 162 00:08:47,758 --> 00:08:50,898 My plan for Bertram will work. 163 00:08:53,003 --> 00:08:54,913 Maybe. 164 00:08:59,209 --> 00:09:01,909 (BOTH LAUGHING) 165 00:09:01,912 --> 00:09:04,882 Hey, Tony. Look who dropped by. My ex-boyfriend, Ted. 166 00:09:04,875 --> 00:09:06,645 Try to keep calm. 167 00:09:06,647 --> 00:09:08,747 Don't fly into a jealous rage. 168 00:09:09,620 --> 00:09:11,020 Hey, Ted. 169 00:09:11,021 --> 00:09:12,951 Nice boots. Ah, thanks, man. 170 00:09:14,054 --> 00:09:15,964 Well. That was a letdown. 171 00:09:17,287 --> 00:09:19,627 Don't worry, I got this. 172 00:09:20,691 --> 00:09:24,671 Fight! Fight! Fight! Fight! (MUFFLED) 173 00:09:28,168 --> 00:09:31,198 Now, to be hypnotized, just concentrate on this watch 174 00:09:31,201 --> 00:09:33,741 as I count backwards from three. Three... 175 00:09:33,744 --> 00:09:34,914 This is so stupid. Two. 176 00:09:34,905 --> 00:09:37,975 Don't you have to be weak-minded for this to work? 177 00:09:37,978 --> 00:09:39,008 One. (SNORING) 178 00:09:40,781 --> 00:09:42,651 Yes. Yes, you do. 179 00:09:44,184 --> 00:09:48,064 From now on, you will no longer enjoy the taste of apple pie, 180 00:09:48,058 --> 00:09:52,258 butter, chocolate, donuts, egg creams, French fries... 181 00:09:52,262 --> 00:09:57,332 Toffee cake, upside-down cake, vanilla cake, 182 00:09:57,327 --> 00:09:59,767 or anything that ends in "whiz." 183 00:10:00,871 --> 00:10:02,101 No whiz. 184 00:10:03,934 --> 00:10:05,984 Very good. 185 00:10:05,976 --> 00:10:07,976 I will now bring you out of your trance with the ring of a bell. 186 00:10:10,310 --> 00:10:13,040 As soon as I find the bell. 187 00:10:13,043 --> 00:10:17,193 Stay put. Do not give me the Freudian slip! (LAUGHS) 188 00:10:17,187 --> 00:10:19,047 Oh, hypnotism humor. 189 00:10:20,821 --> 00:10:22,091 Tough room. 190 00:10:27,828 --> 00:10:30,798 (IMITATING RAVI) Whenever someone says "Bertram," 191 00:10:30,801 --> 00:10:34,871 you will act like a cat, until someone says your name again. 192 00:10:34,865 --> 00:10:36,735 This hypnotic suggestion was brought to you by Ravi. 193 00:10:42,242 --> 00:10:44,372 Ah, there it is. Silly me. 194 00:10:45,075 --> 00:10:46,175 (RINGING) 195 00:10:47,678 --> 00:10:49,318 So, how do you feel, Bertram? 196 00:10:50,050 --> 00:10:50,680 Meow. 197 00:10:56,787 --> 00:10:57,757 What is the matter, Bertram? 198 00:10:59,329 --> 00:11:02,059 Nothing. I feel great. 199 00:11:03,964 --> 00:11:05,274 'Sup, Bertram? 200 00:11:05,265 --> 00:11:06,765 (HISSING) 201 00:11:09,199 --> 00:11:11,239 Cat got your tongue? 202 00:11:11,241 --> 00:11:12,671 Luke, what did you do? 203 00:11:14,845 --> 00:11:16,175 Stop it, Bertram! 204 00:11:18,248 --> 00:11:20,678 Why am I cutting your kurta? 205 00:11:20,680 --> 00:11:22,910 Because Luke exploited your hypnotic state 206 00:11:22,913 --> 00:11:24,723 to make you act like a cat! 207 00:11:24,715 --> 00:11:27,685 Because you sabotaged all my exercise sessions! 208 00:11:27,687 --> 00:11:29,917 What are you guys talking about? 209 00:11:29,920 --> 00:11:31,690 Well, Luke and I 210 00:11:31,691 --> 00:11:33,321 disagreed about how to help you manage your stress. 211 00:11:33,323 --> 00:11:38,073 And I guess we kind of got carried away trying to prove who was right. 212 00:11:38,068 --> 00:11:40,298 What? 213 00:11:40,300 --> 00:11:42,930 I thought you guys really cared about me, 214 00:11:42,933 --> 00:11:45,083 obviously I was wrong. 215 00:11:45,075 --> 00:11:46,975 We're really sorry... 216 00:11:46,977 --> 00:11:48,037 Bertram. 217 00:11:48,038 --> 00:11:49,108 Meow. 218 00:11:58,348 --> 00:12:00,088 (TED LAUGHING) 219 00:12:00,090 --> 00:12:00,450 You know what, Jessie, I am having a really great time. 220 00:12:01,221 --> 00:12:02,791 Not for long. 221 00:12:05,495 --> 00:12:07,725 So, what's it like being a male model? 222 00:12:07,727 --> 00:12:09,797 Awesome! 223 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 These runway shows pay you a fortune to walk around, wear clothes, 224 00:12:11,802 --> 00:12:15,072 and look good, which I was totally doing anyway! 225 00:12:16,366 --> 00:12:18,506 You know, I can't talk to Tony about fashion. 226 00:12:18,508 --> 00:12:22,368 He thinks an ankle boot is something you wear when you're under house arrest. 227 00:12:22,372 --> 00:12:23,912 Oh, whoa. Don't move. 228 00:12:23,914 --> 00:12:24,954 You've got a ladybug on your shoulder. 229 00:12:24,945 --> 00:12:27,045 You know those are good luck, right? 230 00:12:32,983 --> 00:12:34,223 Apparently, not for me. 231 00:12:34,224 --> 00:12:36,994 Here, take my jacket. No, really, I'm... 232 00:12:36,987 --> 00:12:37,987 Whoa. 233 00:12:38,458 --> 00:12:41,028 Uh. I mean, 234 00:12:41,031 --> 00:12:43,791 no, I'm arm enough. Warm! Warm enough! 235 00:12:45,535 --> 00:12:47,095 Oh, man! 236 00:12:47,097 --> 00:12:48,367 If Jessie's mindless babbling can't ruin this date, 237 00:12:48,368 --> 00:12:51,038 what hope do I have? 238 00:12:52,873 --> 00:12:55,953 Zuri, don't you have anything better to do than watch us eat? 239 00:12:55,946 --> 00:12:58,076 I'm eight. I've got nothing but time, 240 00:12:58,078 --> 00:13:02,948 and according to my teacher, a very poor attitude. 241 00:13:02,953 --> 00:13:04,383 So, where's your girlfriend? 242 00:13:04,384 --> 00:13:06,824 Off having lunch with some hunky hayseed. 243 00:13:06,817 --> 00:13:10,057 I've never said this about anyone before, 244 00:13:10,060 --> 00:13:11,820 but I think he may have better hair than me. 245 00:13:13,793 --> 00:13:15,333 No way! 246 00:13:15,325 --> 00:13:17,565 And if she likes that guy more than you, she's nuts! 247 00:13:17,567 --> 00:13:20,097 You're perfect! Jessie doesn't think so. 248 00:13:20,100 --> 00:13:21,370 She says I spend too much time bowling. 249 00:13:21,371 --> 00:13:24,071 What? How dare she! 250 00:13:24,074 --> 00:13:28,114 Bowling is the national sport of Brooklyn! 251 00:13:28,108 --> 00:13:31,108 After running from the cops. (BOTH LAUGH) 252 00:13:31,111 --> 00:13:32,141 And remember what your grandma always used to say. 253 00:13:32,142 --> 00:13:35,092 "Sorry, I had cabbage"? 254 00:13:35,085 --> 00:13:38,915 Yeah, but also, "L'amore non trovare un difetto... 255 00:13:39,389 --> 00:13:41,289 "L'amore cieco." 256 00:13:41,291 --> 00:13:46,001 They're bonding in Italian? Mamma mia, it's go time! 257 00:13:47,958 --> 00:13:49,158 (BARKING) 258 00:13:51,831 --> 00:13:53,431 TONY: Aw, man! 259 00:13:53,433 --> 00:13:54,873 My meatball sub got munched by a mutt! 260 00:13:54,865 --> 00:13:59,365 Darn! Guess your cozy little lunch is ruined. 261 00:13:59,369 --> 00:14:01,169 Better get back to work, Tony. 262 00:14:01,171 --> 00:14:03,311 Oh, here, Tone, we can just share my pasta. 263 00:14:05,575 --> 00:14:08,375 You were supposed to take the pasta, too! 264 00:14:08,378 --> 00:14:10,048 I am so disappointed in you guys. 265 00:14:10,050 --> 00:14:11,920 (WHINING) 266 00:14:17,127 --> 00:14:18,227 (ELEVATOR DINGS) 267 00:14:20,230 --> 00:14:23,060 Good afternoon, Miss Prescott. Delivery. 268 00:14:23,863 --> 00:14:25,473 (GLASS SHATTERING) 269 00:14:26,897 --> 00:14:28,597 There goes my stained glass window kit. 270 00:14:30,540 --> 00:14:32,300 What's wrong with you? 271 00:14:32,302 --> 00:14:35,212 Nothing's wrong. How was your lunch with G.Q. McCowboy? 272 00:14:36,476 --> 00:14:37,546 Aha! 273 00:14:37,547 --> 00:14:39,507 You're jealous that I had lunch with Ted. 274 00:14:39,509 --> 00:14:41,909 I didn't have time to be jealous, because I was having lunch with Vic. 275 00:14:41,912 --> 00:14:44,282 What do you think about that? 276 00:14:44,284 --> 00:14:47,094 I think she seems like a very nice girl. 277 00:14:47,087 --> 00:14:50,017 I'm sure she has a heart as big as her hair. 278 00:14:50,020 --> 00:14:51,590 Aha! You're jealous! 279 00:14:51,591 --> 00:14:53,121 Oh, please, I'm not that immature. 280 00:14:53,123 --> 00:14:54,623 You can be friends with anyone you want. 281 00:14:54,624 --> 00:14:57,374 Thanks, I will. In fact, why don't we all be very mature 282 00:14:57,367 --> 00:14:59,627 and have dinner together? One big sophisticated group of friends. 283 00:14:59,629 --> 00:15:02,569 Fine by me. We'll have it at my place. 284 00:15:02,572 --> 00:15:03,902 I'll use the good china. 285 00:15:03,903 --> 00:15:07,243 You mean styrofoam? Yes, I mean styrofoam. 286 00:15:07,237 --> 00:15:08,137 Excellent. I look forward to it. 287 00:15:08,138 --> 00:15:09,638 As do I. 288 00:15:15,145 --> 00:15:19,385 Sorry, I need you to sign for that package. Oh, right yeah! 289 00:15:27,998 --> 00:15:28,698 (ELEVATOR DINGS) 290 00:15:30,360 --> 00:15:31,660 Hey. 291 00:15:31,661 --> 00:15:34,061 How did your follow-up doctor's appointment go? 292 00:15:34,064 --> 00:15:35,644 Like you guys care. 293 00:15:35,635 --> 00:15:39,305 Oh, we do! And we really want to apologize. 294 00:15:39,309 --> 00:15:41,539 All we wanted to do was see who could help you the most. 295 00:15:41,541 --> 00:15:43,271 So, when you think about it, 296 00:15:43,273 --> 00:15:45,653 we only hurt you because we care too much. 297 00:15:47,377 --> 00:15:49,717 That makes no sense. 298 00:15:49,719 --> 00:15:52,449 But I guess I forgive you. 299 00:15:52,452 --> 00:15:55,662 Thank you! So, what did your doctor say? 300 00:15:55,655 --> 00:16:00,285 He said thanks to you two, my stress levels are even higher than before, 301 00:16:00,290 --> 00:16:02,190 so he gave me a new prescription. 302 00:16:02,192 --> 00:16:03,662 To meditate? To exercise? 303 00:16:03,663 --> 00:16:05,173 Neither. 304 00:16:05,165 --> 00:16:08,295 "Stay 50 feet away from children at all times." 305 00:16:08,298 --> 00:16:10,668 Doctors' orders. 306 00:16:11,971 --> 00:16:13,441 But... Back up. 307 00:16:13,443 --> 00:16:15,113 Back up. 308 00:16:15,105 --> 00:16:16,645 Back. Back. Back. Back. Back. Back. Back. Back. Back. Back. 309 00:16:21,381 --> 00:16:23,651 Hello? It's cold out here! 310 00:16:23,653 --> 00:16:26,693 So, work up a sweat exercising. 311 00:16:26,686 --> 00:16:30,116 Or, meditate until you believe you're warm. 312 00:16:30,120 --> 00:16:31,420 (CHUCKLING) 313 00:16:35,665 --> 00:16:38,025 Anyone want another Panini? 314 00:16:38,028 --> 00:16:39,328 (SIZZLING) 315 00:16:40,770 --> 00:16:45,000 No, thanks. My last one was a little linty. 316 00:16:45,004 --> 00:16:46,614 This is a real nice apartment, Tone. 317 00:16:46,606 --> 00:16:49,606 And your neighbors are so friendly! 318 00:16:49,609 --> 00:16:52,239 Even the muggers have manners. 319 00:16:52,242 --> 00:16:54,742 Yeah, it's always nice to hear "please" before someone takes your wallet. 320 00:16:56,786 --> 00:16:58,216 I'm glad you like it, Vic. 321 00:16:58,218 --> 00:17:00,388 Some people don't appreciate it. 322 00:17:00,390 --> 00:17:03,150 Just because it doesn't have fancy things like a doorman 323 00:17:03,153 --> 00:17:08,333 or air conditioning or a way to escape in the event of a fire. 324 00:17:08,328 --> 00:17:10,498 Well, excuse me for thinking you shouldn't live in a neighborhood 325 00:17:10,500 --> 00:17:12,700 called Murdertown. 326 00:17:12,702 --> 00:17:14,362 It's not called "Murdertown!" 327 00:17:14,364 --> 00:17:16,674 It's "The Historic Murdertown District." 328 00:17:18,668 --> 00:17:21,108 Hey, you got a little something. 329 00:17:24,174 --> 00:17:25,684 Hey, Ted, you got a little something, too. 330 00:17:29,479 --> 00:17:31,549 Oh, ow! Oh, whoa! What's the matter? 331 00:17:31,551 --> 00:17:34,651 Oh, I think I just cut myself on your cheekbones. 332 00:17:39,329 --> 00:17:41,059 Okay, something's wrong here. 333 00:17:41,060 --> 00:17:42,690 Why would you say that, Ted? 334 00:17:42,692 --> 00:17:45,402 There's nothing wrong with my girlfriend obsessing over her supermodel ex. 335 00:17:45,395 --> 00:17:47,065 Or with my boyfriend taking hours 336 00:17:47,066 --> 00:17:49,766 to teach his beautiful protegee how to open a ding-dang door! 337 00:17:51,201 --> 00:17:53,141 You've never understood my work! 338 00:17:53,143 --> 00:17:55,283 Opening doors is an art! 339 00:17:55,275 --> 00:17:56,645 No, it's not! It's something we all do to keep from running into walls! 340 00:17:58,778 --> 00:18:02,648 Oh, look, Tony left the oven open! 341 00:18:02,652 --> 00:18:04,382 Don't close it. That's the central heating. 342 00:18:04,384 --> 00:18:07,164 (CRASHING) (GROANS) 343 00:18:08,818 --> 00:18:11,418 What are you two doing here? 344 00:18:11,421 --> 00:18:14,091 Keeping you and Tony from making a huge mistake! 345 00:18:14,093 --> 00:18:15,303 We're in this relationship, too, you know! 346 00:18:15,295 --> 00:18:17,595 Okay, I haven't been this confused since 347 00:18:17,597 --> 00:18:20,567 that modeling shoot for reversible underwear. 348 00:18:20,570 --> 00:18:22,830 I still don't know if I had them on inside out. 349 00:18:24,174 --> 00:18:26,414 You're lucky you're pretty. 350 00:18:26,406 --> 00:18:29,476 Very pretty. 351 00:18:29,479 --> 00:18:31,709 Jessie, may I speak with you in the living room? Absolutely. 352 00:18:36,816 --> 00:18:38,416 Why are you acting this way? 353 00:18:38,418 --> 00:18:39,888 What way? I'm not acting in a way! 354 00:18:39,889 --> 00:18:42,319 If anyone's acting in a way, it's you! 355 00:18:42,322 --> 00:18:44,692 Well, if you don't like the way I act, maybe you should just go out with Ted! 356 00:18:46,856 --> 00:18:48,496 Maybe I should! 357 00:18:48,498 --> 00:18:49,628 He and I have a lot more in common than we do. 358 00:18:49,629 --> 00:18:52,599 And if you think I don't understand you, 359 00:18:52,602 --> 00:18:54,232 why don't you just go out with Vic? 360 00:18:54,234 --> 00:18:55,444 Done! 361 00:18:55,435 --> 00:18:58,465 Whoa, Tony, hold your hair gel! 362 00:18:58,468 --> 00:19:00,368 I did want to date you, 363 00:19:00,370 --> 00:19:02,770 but now that I see what a jealous mook you are, forget about it. 364 00:19:04,474 --> 00:19:06,484 And Jessie, you didn't seem so interested 365 00:19:06,476 --> 00:19:09,146 when I looked like a "before" picture. (SIGHS) 366 00:19:09,148 --> 00:19:12,618 Plus, you dumped me by texting my mom! 367 00:19:12,622 --> 00:19:15,432 I wanted you to hear it from someone who actually cared about you! 368 00:19:16,386 --> 00:19:19,226 I'm not making it better, am I? 369 00:19:19,229 --> 00:19:21,759 Yikes, that is a bad way to dump someone. 370 00:19:21,761 --> 00:19:24,761 And that's coming from a girl who was once literally dumped... 371 00:19:24,764 --> 00:19:25,704 Out of the back of a truck. 372 00:19:28,638 --> 00:19:30,798 That is no way to treat a lady. 373 00:19:30,800 --> 00:19:32,370 Hey, 374 00:19:32,372 --> 00:19:35,412 you want to let these guys duke it out and go grab some fro-yo? 375 00:19:35,405 --> 00:19:36,805 Okay! 376 00:19:36,806 --> 00:19:39,746 I know a great, cheap place on the corner. 377 00:19:39,749 --> 00:19:41,949 We just got to duck the police tape. 378 00:19:41,951 --> 00:19:44,411 Sweet. Oh, and don't worry about money. 379 00:19:44,414 --> 00:19:47,294 When you're as pretty as me, you never have to pay for stuff. 380 00:19:50,520 --> 00:19:52,520 I did not see that coming. 381 00:19:53,893 --> 00:19:57,633 Okay, you guys obviously need your privacy. 382 00:19:57,627 --> 00:19:58,667 We'll wait in the bathroom. 383 00:20:02,572 --> 00:20:03,772 (SIGHS) Jessie, 384 00:20:03,773 --> 00:20:07,583 what are we doing? This isn't us. 385 00:20:07,577 --> 00:20:09,307 Well, it wasn't us. 386 00:20:09,309 --> 00:20:10,379 But, 387 00:20:10,810 --> 00:20:11,840 the truth is, 388 00:20:11,841 --> 00:20:13,741 things just haven't been the same lately. 389 00:20:15,785 --> 00:20:19,485 Have you felt that too? Actually, yeah. 390 00:20:19,489 --> 00:20:21,649 I used to love doing things I hate with you. 391 00:20:21,651 --> 00:20:23,751 Me too! 392 00:20:23,753 --> 00:20:26,763 But now I have to fight the urge to throw your bowling ball through a windshield! 393 00:20:26,756 --> 00:20:31,526 And if I have to watch a movie with subtitles one more time, I'll puke in my popcorn! 394 00:20:31,531 --> 00:20:32,701 If I want to read, I'll pick up a comic book! 395 00:20:35,234 --> 00:20:36,944 So... 396 00:20:37,867 --> 00:20:40,937 I guess the spark is kind of gone. 397 00:20:43,012 --> 00:20:44,272 Kind of. 398 00:20:47,647 --> 00:20:49,677 Look, the truth is, I was attracted to Ted. 399 00:20:50,350 --> 00:20:51,780 Do you hate me? 400 00:20:53,523 --> 00:20:55,793 Actually, no. 401 00:20:55,785 --> 00:20:58,255 Because if I'm being honest, I had feelings for Vic, too. 402 00:20:58,257 --> 00:21:00,387 (SIGHS) 403 00:21:01,531 --> 00:21:06,041 So, what do we do now? 404 00:21:06,035 --> 00:21:10,765 I don't know. I mean, if we're noticing other people, 405 00:21:10,770 --> 00:21:13,670 maybe it's a sign that we should see other people. 406 00:21:13,673 --> 00:21:17,013 And maybe even date 'em. 407 00:21:17,006 --> 00:21:18,876 I guess that's what you... That's what I meant when I said... 408 00:21:20,710 --> 00:21:21,680 So... 409 00:21:22,782 --> 00:21:23,782 Are we breaking up? 410 00:21:25,955 --> 00:21:28,455 I guess so. 411 00:21:29,389 --> 00:21:31,359 (SIGHS) 412 00:21:31,361 --> 00:21:33,891 And I will always love you. 413 00:21:33,893 --> 00:21:36,003 I'll always love you, too. 414 00:21:35,995 --> 00:21:37,995 Friends, right? Absolutely! 415 00:21:38,928 --> 00:21:40,568 Friends. Always. 416 00:21:41,571 --> 00:21:43,071 (BLOWING NOSES) 417 00:21:43,072 --> 00:21:43,932 (SOBBING HYSTERICALLY) 418 00:21:43,933 --> 00:21:46,483 How could you do this to us? 419 00:21:46,476 --> 00:21:49,436 I feel like I've been kicked in the gut! 420 00:21:49,439 --> 00:21:52,009 And you couldn't have sprung for two-ply? 421 00:21:54,884 --> 00:21:58,894 Girls, come here, it'll be okay. 422 00:21:58,888 --> 00:22:01,518 Look, soon, this will all be just another one of my break-up stories 423 00:22:01,521 --> 00:22:04,051 that I tell over and over and over. 424 00:22:04,053 --> 00:22:06,403 (BOTH SOBBING HYSTERICALLY) 425 00:22:06,396 --> 00:22:08,056 Okay, I get it. 426 00:22:08,057 --> 00:22:10,857 This may be the wrong time to mention this, 427 00:22:10,860 --> 00:22:13,400 but there's definitely something swimming in this toilet. 428 00:22:13,403 --> 00:22:15,373 (SQUEAKING) (ALL SCREAM) 429 00:22:18,708 --> 00:22:21,668 So, Ted and Vic ended up together, 430 00:22:21,671 --> 00:22:24,841 Tony and I broke up, and to top it all off, 431 00:22:24,844 --> 00:22:25,784 I had to fish a rat out of the toilet! 432 00:22:27,877 --> 00:22:31,547 Still sounds like one of your better dates. 433 00:22:31,551 --> 00:22:35,051 Sympathetic as always, but thanks you for listening, Bertram. 434 00:22:35,655 --> 00:22:37,385 Meow. 435 00:22:39,589 --> 00:22:41,989 Okay, you can stop listening now! 436 00:22:41,991 --> 00:22:43,531 What is wrong with you, Bertram? 437 00:22:45,735 --> 00:22:47,065 I'm sorry, you were saying something? 438 00:22:48,798 --> 00:22:51,538 Maybe I should start confiding in Emma. 32577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.