All language subtitles for Jessie.S02E24_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,177 --> 00:00:08,477 Jessie asked me to make you lunch. 2 00:00:08,479 --> 00:00:10,479 Aw, why? Is she punishing us? 3 00:00:12,083 --> 00:00:14,523 Bertram, this slide is kind of sticky, 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,615 can we grease it up with your head sweat? 5 00:00:16,617 --> 00:00:19,047 (BOTH LAUGHING) 6 00:00:19,050 --> 00:00:22,120 You know, one day you kids will be sorry for how you treat me! 7 00:00:23,524 --> 00:00:25,604 Snap-a-doodle-doo! 8 00:00:27,358 --> 00:00:30,528 What? Snap-a-doodle-doo is my new catchphrase. 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,201 It is going to be a big thing 10 00:00:32,203 --> 00:00:35,243 because you can use it for a multitude of scenarios. 11 00:00:35,236 --> 00:00:36,706 No. You really can't. 12 00:00:38,339 --> 00:00:40,539 Aw, snap-a-doodle-doo. 13 00:00:40,541 --> 00:00:42,171 (GASPS) See? 14 00:00:44,615 --> 00:00:46,715 LUKE: Zuri... 15 00:00:46,717 --> 00:00:49,677 I can't find my joy-buzzer. I know you took it. 16 00:00:49,680 --> 00:00:51,550 You always take my stuff. 17 00:00:51,552 --> 00:00:53,152 No, I don't. 18 00:00:53,154 --> 00:00:54,364 Is that my watch? 19 00:00:56,487 --> 00:00:57,657 Okay. 20 00:00:59,490 --> 00:01:01,530 I take your stuff sometimes. 21 00:01:01,532 --> 00:01:03,492 But I didn't take your joy-buzzer! 22 00:01:03,494 --> 00:01:05,604 Did so! Did not! 23 00:01:05,596 --> 00:01:06,836 BOTH: Jessie! 24 00:01:09,500 --> 00:01:11,740 My nanny senses are tingling. (ELEVATOR BELL DINGS) 25 00:01:11,742 --> 00:01:13,602 You're doing it, you're wearing my watch right now! 26 00:01:13,604 --> 00:01:14,614 ZURI: I don't care! So what! 27 00:01:14,605 --> 00:01:16,105 Zuri took my toy! 28 00:01:16,107 --> 00:01:18,647 No, I didn't! And Luke smells! 29 00:01:18,649 --> 00:01:21,249 Which is a little off topic, but still true! 30 00:01:22,683 --> 00:01:25,093 Enough! I am at the end of my rope 31 00:01:25,085 --> 00:01:26,685 with you two arguing all the time. 32 00:01:26,687 --> 00:01:27,687 (ELEVATOR BELL DINGS) 33 00:01:30,691 --> 00:01:33,521 It's official. Tony will let anyone up. 34 00:01:36,096 --> 00:01:38,696 I am a Bertram-bot from the future, 35 00:01:38,699 --> 00:01:40,699 here to terminate Jessie Prescott. 36 00:01:40,701 --> 00:01:42,671 (SCOFFS) Wait, terminate? Really? 37 00:01:42,673 --> 00:01:44,483 What are you gonna do? Take off your shoes? 38 00:01:44,475 --> 00:01:45,475 (BOTH LAUGHING) 39 00:01:48,639 --> 00:01:51,309 Jessie Prescott, target identified. 40 00:01:51,312 --> 00:01:53,512 Prepare yourself for termination. 41 00:01:53,514 --> 00:01:56,754 In that outfit? Prepare yourself for a lot of lonely nights. 42 00:01:56,747 --> 00:01:58,687 Well, lonelier. 43 00:02:00,351 --> 00:02:03,351 I happen to have a very active social life. 44 00:02:03,354 --> 00:02:06,664 And now I will end your life. (POWERING UP) 45 00:02:06,657 --> 00:02:09,657 Oh! So you're gonna kill me with frosting? 46 00:02:09,660 --> 00:02:11,300 (ZAPPING) 47 00:02:13,304 --> 00:02:17,744 Oh! That explains the heartburn we get after we eat your food. 48 00:02:20,140 --> 00:02:23,270 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 49 00:02:23,274 --> 00:02:26,624 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 50 00:02:26,617 --> 00:02:30,447 ♪ It feels like a party every day 51 00:02:30,451 --> 00:02:33,781 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 52 00:02:33,784 --> 00:02:37,594 ♪ But they keep on pulling me every which way 53 00:02:37,588 --> 00:02:40,688 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 54 00:02:40,691 --> 00:02:44,541 ♪ My whole world is changing Turning around 55 00:02:44,535 --> 00:02:48,335 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 56 00:02:48,339 --> 00:02:51,669 ♪ But they took a chance on the new girl in town 57 00:02:51,672 --> 00:02:55,482 ♪ And I don't want to let them down, down, down 58 00:02:55,476 --> 00:02:56,806 ♪ Hey Jessie 59 00:02:58,749 --> 00:03:00,609 ♪ Hey Jessie 60 00:03:02,613 --> 00:03:06,293 ♪ It feels like a party every day 61 00:03:06,287 --> 00:03:09,557 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 62 00:03:15,596 --> 00:03:18,726 Whoa! You always said sugar rots your teeth, 63 00:03:18,729 --> 00:03:20,969 but you never told us it could dissolve upholstery! 64 00:03:22,833 --> 00:03:24,243 (ZAPPING) 65 00:03:25,576 --> 00:03:27,506 I don't think that's Bertram. 66 00:03:27,508 --> 00:03:30,238 And I know that's not frosting. Run! 67 00:03:30,241 --> 00:03:31,241 (ELEVATOR BELL DINGS) 68 00:03:36,847 --> 00:03:38,747 What happened to the lobby? 69 00:03:38,749 --> 00:03:40,619 Luke, what did you do? 70 00:03:40,621 --> 00:03:42,491 Okay, this one, not my fault. 71 00:03:43,794 --> 00:03:46,734 Uh-oh! Here comes Chef "Boy are we dead"! 72 00:03:48,629 --> 00:03:49,659 (ALL SCREAMING) 73 00:03:49,660 --> 00:03:51,400 Whoa! What... What's going on? 74 00:03:51,402 --> 00:03:54,772 This is shaping up to be a really horrible Saturday. 75 00:03:56,567 --> 00:03:58,267 It is no longer Saturday. 76 00:03:58,269 --> 00:04:01,869 It is now Friday, August 5, 2072. 77 00:04:01,872 --> 00:04:03,342 Say what now? 78 00:04:04,745 --> 00:04:07,745 We must've gone through a time portal into the future. 79 00:04:08,619 --> 00:04:10,449 That's so awesome! 80 00:04:11,622 --> 00:04:13,752 We are going to hold you for termination. 81 00:04:13,754 --> 00:04:15,564 But just Jessie, right? 82 00:04:16,727 --> 00:04:18,487 Did I say that out loud? 83 00:04:19,960 --> 00:04:21,460 So, uh... 84 00:04:21,462 --> 00:04:25,302 Hi, is this termination thing absolutely necessary? 85 00:04:26,567 --> 00:04:27,767 Yes. 86 00:04:27,768 --> 00:04:29,598 The future version of Jessie Prescott 87 00:04:29,600 --> 00:04:30,800 leads the human resistance 88 00:04:30,801 --> 00:04:33,001 against our Bertram-bot army 89 00:04:33,003 --> 00:04:36,283 as we strive to rule the world. 90 00:04:36,276 --> 00:04:37,746 If we terminate you now, 91 00:04:37,748 --> 00:04:41,578 you will no longer be able to lead the resistance in the future. 92 00:04:41,582 --> 00:04:44,722 Or, you could just give me a stern talking to. 93 00:04:47,287 --> 00:04:48,687 Uh, I just have one question. 94 00:04:48,689 --> 00:04:50,819 Based on what you just heard, you only have one question? 95 00:04:52,763 --> 00:04:54,503 It's really important. 96 00:04:55,626 --> 00:04:57,696 How are the Jets doing this year? 97 00:04:57,698 --> 00:04:59,028 They stink. There's a shock! 98 00:05:03,874 --> 00:05:07,084 Whoa! How many times have we asked Luke 99 00:05:07,077 --> 00:05:10,407 not to fart on the furniture? 100 00:05:10,411 --> 00:05:14,651 I will say what we are both thinking. Snap-a-doodle-doo! 101 00:05:16,387 --> 00:05:18,787 Quit trying to make snap-a-doodle-doo happen. (ELEVATOR BELL DINGS) 102 00:05:22,793 --> 00:05:24,093 Is Jessie home? 103 00:05:24,855 --> 00:05:26,425 Jessie? 104 00:05:26,427 --> 00:05:29,897 What is up with the old person make-up, and pirate theme? 105 00:05:31,762 --> 00:05:34,372 I'm Jessie from 60 years in the future, 106 00:05:34,365 --> 00:05:35,905 where an army of Bertram-bots 107 00:05:35,906 --> 00:05:37,806 have taken over and enslaved the human race. 108 00:05:38,769 --> 00:05:41,669 I can't believe it! 109 00:05:41,672 --> 00:05:44,452 After sixty years, you still don't know how to accessorize. 110 00:05:45,946 --> 00:05:48,916 Oh, no. The Bertram-bots have already been here. 111 00:05:48,919 --> 00:05:51,549 We need to locate younger me! (WHIRRING) 112 00:05:51,552 --> 00:05:53,052 Very humorous ruse, Jessie. 113 00:05:53,053 --> 00:05:55,933 But we are not buying what you are selling. 114 00:05:55,926 --> 00:05:57,656 I am not your Jessie! 115 00:05:57,658 --> 00:05:59,788 Well, I am, but 60 years older. 116 00:05:59,790 --> 00:06:01,430 So we should call you "old Jessie"? 117 00:06:01,432 --> 00:06:02,432 Uh, no. That's rude. 118 00:06:04,395 --> 00:06:05,895 My point is, 119 00:06:05,896 --> 00:06:07,666 does 19 year old Jessie have this 120 00:06:07,668 --> 00:06:08,998 where her eye should be? 121 00:06:08,999 --> 00:06:10,769 (BOTH SCREAMING) 122 00:06:10,771 --> 00:06:13,941 Have you not considered putting some ointment on that? 123 00:06:15,676 --> 00:06:17,906 Wimps. 124 00:06:17,908 --> 00:06:21,378 Okay. So you are future Jessie. (GADGET WHIRRING) 125 00:06:21,381 --> 00:06:22,651 What are you doing here? 126 00:06:22,653 --> 00:06:25,563 Well, in the future Ravi invents a Bertram-bot 127 00:06:25,556 --> 00:06:27,986 to help an aging Bertram with his chores. 128 00:06:27,988 --> 00:06:30,418 That would be very nice of me. 129 00:06:30,421 --> 00:06:32,621 But due to your faulty programming, 130 00:06:32,623 --> 00:06:33,893 the Bertram-bot turned evil, 131 00:06:33,894 --> 00:06:35,434 replicated itself into an army, 132 00:06:35,426 --> 00:06:36,766 and took over the world. 133 00:06:36,767 --> 00:06:38,527 Well, nobody is perfect. 134 00:06:40,801 --> 00:06:42,001 (BEEPING) I'm getting a reading. 135 00:06:44,735 --> 00:06:47,805 This shows that younger me, Luke, Zuri, and one Bertram-bot 136 00:06:47,808 --> 00:06:50,678 have all recently traveled back to the future. 137 00:06:50,681 --> 00:06:53,511 Oh, no! We must save them! 138 00:06:53,514 --> 00:06:55,524 Luke owes me $10! 139 00:06:57,117 --> 00:06:59,717 And we love him. 140 00:06:59,720 --> 00:07:03,050 If you're going back to the future to save them, we're coming with you. 141 00:07:03,053 --> 00:07:05,463 No. This mission is much too dangerous. (ELEVATOR BELL DINGS) 142 00:07:05,456 --> 00:07:06,696 You are not permitted to... BOTH: Whee! 143 00:07:09,059 --> 00:07:11,099 And this is why I never had kids. 144 00:07:17,037 --> 00:07:19,067 Help! Stranger robot danger! 145 00:07:21,972 --> 00:07:23,142 Awesome! 146 00:07:23,143 --> 00:07:24,623 That was surprisingly easy. 147 00:07:26,847 --> 00:07:28,847 Oh, no! It's starting back up. 148 00:07:28,849 --> 00:07:30,719 If only we could reprogram it. 149 00:07:30,721 --> 00:07:33,581 (GASPS) I wonder if its CPU has a password. 150 00:07:33,584 --> 00:07:35,094 It does. But no one knows it. 151 00:07:35,085 --> 00:07:37,055 Well, this is a fine snap-a-doodle-doo! 152 00:07:37,057 --> 00:07:38,957 (BEEPING) Password accepted. 153 00:07:38,959 --> 00:07:41,989 Entering reprogramming mode. 154 00:07:41,992 --> 00:07:44,672 Ravi, "snap-a doodle-doo" must be the password. 155 00:07:44,665 --> 00:07:46,465 Told you it would catch on. 156 00:07:48,669 --> 00:07:50,239 The resistance thanks you. 157 00:07:50,240 --> 00:07:52,700 Of course, had you not invented the Bertram-bots, 158 00:07:52,703 --> 00:07:54,553 there would be no need to resist. 159 00:07:54,545 --> 00:07:57,745 Hmm, I see backhanded compliments have not gone out of style. 160 00:08:04,985 --> 00:08:07,655 I see keeping up the park is a priority for you. 161 00:08:08,689 --> 00:08:11,489 You will be terminated in The Thunderdome. 162 00:08:11,491 --> 00:08:14,701 To entertain your fellow human scum. 163 00:08:14,695 --> 00:08:15,865 (HANDCUFFS UNLOCKING) 164 00:08:16,667 --> 00:08:19,027 Okay, this is our chance. 165 00:08:19,029 --> 00:08:20,899 Make a run for it on the count of three. 166 00:08:20,901 --> 00:08:22,601 One, two... Whoa! 167 00:08:23,734 --> 00:08:24,844 (GRUNTS) 168 00:08:25,536 --> 00:08:26,806 Three. 169 00:08:26,807 --> 00:08:27,737 Should have counted to two. 170 00:08:28,779 --> 00:08:30,509 (ALL GRUNTING) 171 00:08:32,783 --> 00:08:34,853 (DOOR SLAMMING SHUT) 172 00:08:34,845 --> 00:08:36,985 Zuri, this is all your fault! 173 00:08:36,987 --> 00:08:38,587 If you hadn't taken my joy-buzzer 174 00:08:38,589 --> 00:08:39,819 we never would've left the park, 175 00:08:39,820 --> 00:08:42,190 and Jessie could be terminated without us. 176 00:08:42,192 --> 00:08:43,852 Hello? Standing right here. 177 00:08:45,696 --> 00:08:49,756 I already told you! I didn't take your stupid joy-buzzer! 178 00:08:49,760 --> 00:08:51,560 Guys, quit arguing! 179 00:08:51,562 --> 00:08:52,702 (IMITATING LUKE) "You took my toy!" 180 00:08:52,703 --> 00:08:53,863 (IMITATING ZURI) "No, I didn't!" 181 00:08:53,864 --> 00:08:56,714 There's a cyborg lizard that's going to slaughter us all! 182 00:08:56,707 --> 00:08:57,767 Which one of us said that? 183 00:08:57,768 --> 00:08:58,808 Me! Look! 184 00:08:58,809 --> 00:08:59,939 (ALL GASPING) 185 00:08:59,940 --> 00:09:01,870 (ZURI SCREAMING) 186 00:09:01,872 --> 00:09:04,752 Cool! It's cyborg Mrs. Kipling! 187 00:09:04,745 --> 00:09:05,975 Do you think she remembers us? 188 00:09:08,248 --> 00:09:10,118 (SPECTATORS CHEERING) 189 00:09:10,120 --> 00:09:12,250 Clearly, she remembers you. 190 00:09:12,252 --> 00:09:13,752 (SCREAMING) 191 00:09:13,754 --> 00:09:15,194 Bob and weave, people. Bob and weave. 192 00:09:15,185 --> 00:09:16,685 (BOTH SCREAMING) 193 00:09:19,760 --> 00:09:20,890 That'll work too. 194 00:09:29,169 --> 00:09:30,899 Almost done. 195 00:09:30,901 --> 00:09:33,271 Now this Bertram-bot will be our most fearless protector. 196 00:09:33,273 --> 00:09:35,283 Ooh, can we call him Arnold? 197 00:09:35,275 --> 00:09:37,975 It was my second choice for Mrs. Kipling. 198 00:09:37,978 --> 00:09:39,578 When I thought she was a dude. 199 00:09:41,882 --> 00:09:43,682 Ugh, I've gone through 200 00:09:43,684 --> 00:09:45,324 six decades of gossip columns 201 00:09:45,315 --> 00:09:46,815 in the New York Post Apocalypse. 202 00:09:48,689 --> 00:09:50,219 And there's no mention of me. 203 00:09:50,220 --> 00:09:52,320 How did I not become famous? 204 00:09:52,322 --> 00:09:55,072 Emma, quit obsessing about your future. 205 00:09:55,065 --> 00:09:57,295 What future? I am not famous! 206 00:09:58,729 --> 00:10:01,029 It says here that Luke became a star athlete 207 00:10:01,031 --> 00:10:03,271 in a new sport called Dance-ketball. 208 00:10:03,273 --> 00:10:05,383 And Zuri married Jaden Smith. 209 00:10:05,375 --> 00:10:07,075 This is so not fair. 210 00:10:07,077 --> 00:10:08,237 I'm the one who's supposed to be 211 00:10:08,238 --> 00:10:10,038 half of a celebrity power couple. 212 00:10:12,342 --> 00:10:14,012 In other news, 213 00:10:14,014 --> 00:10:16,724 the world is also overrun by deadly Bertram-bots. 214 00:10:18,188 --> 00:10:20,118 Yeah, yeah. That's bad, too. 215 00:10:22,092 --> 00:10:23,292 (WHIRRING) 216 00:10:23,293 --> 00:10:26,363 Arnold the Bertram-bot awaiting command. 217 00:10:26,356 --> 00:10:30,196 Arnold, access the mainframe, and locate Young Jessie, Luke, and Zuri. 218 00:10:30,861 --> 00:10:33,231 (WHIRRING) 219 00:10:33,233 --> 00:10:35,373 They have been located. 220 00:10:35,365 --> 00:10:37,835 They have been taken to (IN LOW VOICE) "The Thunderdome." 221 00:10:38,839 --> 00:10:40,869 Oh, no. 222 00:10:40,871 --> 00:10:43,741 Any chance "The Thunderdome" is the future term for "the party"? 223 00:10:47,147 --> 00:10:49,277 (CROWD CHEERING) 224 00:10:51,351 --> 00:10:52,421 Knock-knock. 225 00:10:52,422 --> 00:10:53,352 Who's there? 226 00:10:53,353 --> 00:10:55,093 Come with me if you want to live. 227 00:10:55,085 --> 00:10:56,285 "Come with me if you want to live," who? 228 00:10:58,258 --> 00:11:00,758 It's a rescue, not a "knock-knock" joke! 229 00:11:02,262 --> 00:11:03,392 (JESSIE SQUEALING) 230 00:11:03,393 --> 00:11:04,873 Jessie? 231 00:11:04,865 --> 00:11:06,365 Run! (GRUNTS) 232 00:11:09,069 --> 00:11:10,369 I've got your back, Red. 233 00:11:10,370 --> 00:11:11,870 (GRUNTING) 234 00:11:11,872 --> 00:11:14,782 She shoots, she scores! 235 00:11:16,276 --> 00:11:17,376 (SIGHS) Thanks. 236 00:11:18,408 --> 00:11:19,448 Hey! 237 00:11:19,449 --> 00:11:22,949 You know, you look really familiar. 238 00:11:22,953 --> 00:11:25,293 Yeah, I have one of those faces, which is yours! 239 00:11:26,787 --> 00:11:28,787 I'm you, but sixty years older. 240 00:11:28,789 --> 00:11:31,259 No kidding. (CHUCKLES) 241 00:11:31,261 --> 00:11:33,791 We look great for eighty, what's our secret? 242 00:11:33,794 --> 00:11:36,134 Well, you stay fit when you eat plenty of vegetables 243 00:11:36,126 --> 00:11:38,726 and are constantly running for your life. 244 00:11:38,729 --> 00:11:40,469 Huh, I would've guessed pilates. 245 00:11:40,470 --> 00:11:41,970 That too. Run! (LOW GROWL) 246 00:11:48,278 --> 00:11:49,378 BOTH: Jessie! 247 00:11:49,379 --> 00:11:50,479 Emma, Ravi! 248 00:11:50,480 --> 00:11:52,240 What are you doing here? 249 00:11:52,242 --> 00:11:54,852 You should never go to the future without adult supervision! 250 00:11:56,316 --> 00:11:58,286 We came back with Ol' Jessie McEyepatch. 251 00:11:59,389 --> 00:12:01,449 Accessing Bot Matrix. 252 00:12:01,451 --> 00:12:04,151 The Bertram-bots have captured Future Jessie 253 00:12:04,154 --> 00:12:06,334 and have taken her up to the penthouse. 254 00:12:06,326 --> 00:12:08,226 Okay. Let's rescue me. 255 00:12:08,228 --> 00:12:10,358 After all, I went back to the past to save me, 256 00:12:10,360 --> 00:12:12,430 so now I'll stay in the future to save me. 257 00:12:12,432 --> 00:12:15,442 Because I would do the same for me. 258 00:12:15,435 --> 00:12:19,365 Anything that involves two Jessies in one place, count me in! 259 00:12:19,369 --> 00:12:21,039 (CHUCKLES) 260 00:12:21,041 --> 00:12:22,971 O-M-G. 261 00:12:22,973 --> 00:12:26,053 If we save Future Jessie that'll totally make me famous. 262 00:12:26,046 --> 00:12:28,176 Someone tip off the robot paparazzi. 263 00:12:29,419 --> 00:12:32,279 I can fly us up to the penthouse using my jet-feet. 264 00:12:32,282 --> 00:12:35,362 Okay, anybody got a better idea than "jet-feet"? 265 00:12:37,427 --> 00:12:39,127 No. Okay, we're going with jet-feet. 266 00:12:41,161 --> 00:12:42,961 (CLEARS THROAT) Mr. Arnold, 267 00:12:42,963 --> 00:12:46,373 will you be providing mid-flight drink service around the eleventh floor? 268 00:12:46,366 --> 00:12:47,766 I am quite parched. 269 00:12:52,542 --> 00:12:55,312 We got drinks and peanuts! 270 00:12:55,305 --> 00:12:59,075 Mine were unsalted. I must've been in coach. 271 00:13:01,551 --> 00:13:03,981 Commencing rescue mission. 272 00:13:03,984 --> 00:13:05,294 I'll be back. 273 00:13:10,961 --> 00:13:13,461 (SCREAMING) 274 00:13:13,463 --> 00:13:16,033 Do you think he'll activate his jet-feet in time? 275 00:13:16,026 --> 00:13:17,866 (BANGING) (SIREN BLARING) 276 00:13:18,428 --> 00:13:19,968 Nope. 277 00:13:19,970 --> 00:13:21,070 (SIGHS) 278 00:13:21,071 --> 00:13:22,301 Hope he was still under warranty. 279 00:13:27,407 --> 00:13:29,037 Okay, we're going in. 280 00:13:29,039 --> 00:13:31,239 No matter what, stay behind me. 281 00:13:31,241 --> 00:13:32,881 Duh. No problem. 282 00:13:32,883 --> 00:13:35,193 Double duh. Clearly, we're not going first. 283 00:13:37,347 --> 00:13:39,317 Thanks. 284 00:13:39,319 --> 00:13:42,549 Okay, on two! One, two! 285 00:13:43,193 --> 00:13:44,323 Halt! 286 00:13:45,455 --> 00:13:47,155 Identifying intruders. 287 00:13:47,157 --> 00:13:49,897 Young Jessie. Our creator, Ravi. 288 00:13:49,900 --> 00:13:51,960 Dance-ketball Hall of Famer, Luke. 289 00:13:51,962 --> 00:13:53,062 Zuri Smith. 290 00:13:53,063 --> 00:13:54,433 And some blonde girl. 291 00:13:56,436 --> 00:13:58,906 My name is Emma! 292 00:14:05,475 --> 00:14:07,145 You're next! 293 00:14:07,147 --> 00:14:08,417 Snap-a-doodle-doo! 294 00:14:09,319 --> 00:14:10,949 Get back here, rust bucket! 295 00:14:11,581 --> 00:14:12,981 (CRASHING) 296 00:14:18,628 --> 00:14:22,458 I feel so much better. 297 00:14:22,462 --> 00:14:25,042 Jessie, we came to save you. I mean, me. 298 00:14:25,035 --> 00:14:27,965 You? Us? See, this is why I hate time travel. 299 00:14:27,968 --> 00:14:29,468 Intruder alert! 300 00:14:29,469 --> 00:14:31,139 I'll hold those bots off! 301 00:14:31,141 --> 00:14:34,141 Listen, the mainframe controlling all the robots is in the kitchen. 302 00:14:34,144 --> 00:14:37,154 Your mission is to destroy it, and save the world! 303 00:14:37,147 --> 00:14:39,047 BERTRAM-BOT: Must terminate intruder. 304 00:14:39,049 --> 00:14:41,209 Not if I terminate you first. (GRUNTING) 305 00:14:47,557 --> 00:14:50,957 What horrors will we have to fight beyond that door? 306 00:14:50,961 --> 00:14:52,221 I'm not sure. 307 00:14:52,222 --> 00:14:54,292 But if no one knows Emma's name, it'll be a cakewalk. 308 00:14:57,567 --> 00:14:59,167 (ALL GASP) 309 00:14:59,169 --> 00:15:00,199 Hiya, kids. 310 00:15:02,172 --> 00:15:03,932 Bertram, you, you look different. 311 00:15:03,934 --> 00:15:05,644 Did you get a haircut? 312 00:15:07,978 --> 00:15:10,338 Yes! I also had my body replaced 313 00:15:10,340 --> 00:15:12,110 with a giant mainframe computer, 314 00:15:12,112 --> 00:15:14,082 so I can live forever. 315 00:15:14,084 --> 00:15:16,094 Plus, I save a fortune on underwear. 316 00:15:17,687 --> 00:15:21,087 Leave it to you to find another way to avoid moving. 317 00:15:21,091 --> 00:15:23,951 Too bad you set up shop in bad guy central. 318 00:15:23,954 --> 00:15:26,234 I am bad guy central! 319 00:15:26,226 --> 00:15:28,296 Everyone blames Ravi's programming, 320 00:15:28,298 --> 00:15:31,398 but I turned the bots evil to take over the world. 321 00:15:31,401 --> 00:15:32,961 (ALL GASP) 322 00:15:32,963 --> 00:15:36,213 Thank the gods, the apocalypse is not my fault! 323 00:15:38,168 --> 00:15:40,208 The kids made me evil. 324 00:15:40,210 --> 00:15:42,410 All the years of teasing. 325 00:15:42,412 --> 00:15:44,242 "Dead people take shorter naps." 326 00:15:44,244 --> 00:15:45,454 "Your food tastes like feet!" 327 00:15:45,445 --> 00:15:47,445 Why did you say those things? 328 00:15:47,447 --> 00:15:49,177 Have you tried your egg salad? 329 00:15:51,281 --> 00:15:53,321 The final straw was Luke 330 00:15:53,323 --> 00:15:57,593 putting an exploding dye pack in my favorite utensil drawer. 331 00:15:57,587 --> 00:16:00,287 It ruined all my best friends. 332 00:16:00,290 --> 00:16:03,060 Tom the Turkey Thermometer, Larry the Ladle, 333 00:16:03,063 --> 00:16:05,643 Charlie the Cheese Grater! 334 00:16:05,635 --> 00:16:07,335 (ELECTRICITY SIZZLING) 335 00:16:07,337 --> 00:16:09,537 Your head is turning really red. 336 00:16:09,539 --> 00:16:11,439 Is there some knob I should turn down? 337 00:16:13,703 --> 00:16:17,113 So, when Ravi created the first Bertram-bot 338 00:16:17,107 --> 00:16:21,347 I saw a chance to make sure no one ever teased me again! 339 00:16:21,351 --> 00:16:24,081 So, Armageddon is Luke's fault. 340 00:16:24,084 --> 00:16:25,694 That makes much more sense. 341 00:16:28,158 --> 00:16:29,618 Look, Bertram, 342 00:16:29,619 --> 00:16:33,189 I'm sorry you never got the respect you deserved from the kids, 343 00:16:33,193 --> 00:16:36,573 but that's no excuse to take over the world and wipe out humanity. 344 00:16:36,566 --> 00:16:38,066 If we bothered you that much, 345 00:16:38,068 --> 00:16:40,028 you should've just cried in the shower like Jessie does. 346 00:16:40,030 --> 00:16:41,730 Exactly. Wait. How do you know that? 347 00:16:43,303 --> 00:16:45,313 Thin walls, loud sobs. 348 00:16:46,376 --> 00:16:48,106 Enough chit-chat! 349 00:16:48,108 --> 00:16:51,438 It's time to try out my new Human Magnet. 350 00:16:51,441 --> 00:16:53,111 (ALL SCREAMING) 351 00:16:56,186 --> 00:16:58,386 I'm finally having fun in this kitchen. 352 00:16:58,388 --> 00:17:01,148 And now, it's termination time! 353 00:17:01,151 --> 00:17:03,091 (GRUNTS) 354 00:17:03,093 --> 00:17:06,133 Ooh, you're gonna throw me in the dumbwaiter? So scary. 355 00:17:09,429 --> 00:17:12,029 Oh, the dumbwaiter has teeth. 356 00:17:12,031 --> 00:17:13,231 I think I just tinkled a little. 357 00:17:14,534 --> 00:17:15,814 (GRUNTS) 358 00:17:15,805 --> 00:17:18,605 Hey, my joy-buzzer! I must've dropped it here. 359 00:17:18,608 --> 00:17:20,508 I'm sorry I blamed you, Zuri. 360 00:17:20,510 --> 00:17:24,140 I forgive you. And I'm sorry I take your stuff sometimes. 361 00:17:24,144 --> 00:17:25,124 Who cares! 362 00:17:25,115 --> 00:17:27,145 You're missing the big picture. 363 00:17:27,147 --> 00:17:28,647 I never got famous! 364 00:17:30,350 --> 00:17:32,780 I should've moved to LA, but no, 365 00:17:32,782 --> 00:17:35,832 I had to do theater! 'Cause TV was beneath me! 366 00:17:35,825 --> 00:17:37,525 (GRUNTING) 367 00:17:37,527 --> 00:17:39,327 Jessie, try the joy-buzzer. 368 00:17:39,329 --> 00:17:41,359 The real Bertram always hated it. 369 00:17:41,361 --> 00:17:42,691 (BOTH GRUNT) 370 00:17:51,201 --> 00:17:52,241 (LOUD BELCH) 371 00:17:53,673 --> 00:17:56,413 Okay, either I'm getting a raise or I'm quitting. 372 00:17:58,308 --> 00:18:00,778 Emma, could you get me closer to that panel? 373 00:18:01,711 --> 00:18:03,381 No, I can't do it! 374 00:18:03,383 --> 00:18:06,123 Sort of like how you could not become famous? 375 00:18:06,116 --> 00:18:07,256 (GRUNTS) 376 00:18:07,257 --> 00:18:10,317 (YELLS) 377 00:18:10,320 --> 00:18:12,320 Oh! Oh, stop! That tickles! 378 00:18:12,322 --> 00:18:13,822 (CHUCKLING) 379 00:18:15,195 --> 00:18:17,825 BERTRAM: My beautiful robot army! 380 00:18:17,827 --> 00:18:19,267 (SOBBING) 381 00:18:20,270 --> 00:18:21,530 You kids ruin everything! 382 00:18:25,405 --> 00:18:28,105 Thank you for everything, Miss Future Jessie. 383 00:18:28,107 --> 00:18:30,677 Thank you. Now that the Bertram-bots are defeated, 384 00:18:30,680 --> 00:18:32,680 maybe I can go back to my acting career. 385 00:18:32,682 --> 00:18:36,152 Yeah! I'm sure there's lots of roles for one-eyed old ladies. 386 00:18:36,146 --> 00:18:37,846 (ALL LAUGHING) 387 00:18:37,847 --> 00:18:39,787 Watch it. I could still throw you in that dumbwaiter. 388 00:18:41,791 --> 00:18:44,121 So, did we have an acting career? 389 00:18:44,123 --> 00:18:47,163 Depends. Do you consider Lord of the Rings On Ice acting? 390 00:18:48,558 --> 00:18:49,898 I'll take it. 391 00:18:49,899 --> 00:18:52,859 Before we go back, I just have one question. 392 00:18:52,862 --> 00:18:54,902 What happened to our eye? 393 00:18:54,904 --> 00:18:58,674 Long story short, never take up needlepoint. 394 00:18:58,668 --> 00:18:59,908 Noted. 395 00:19:01,271 --> 00:19:02,841 Good-bye, future me. Take care. 396 00:19:04,344 --> 00:19:05,554 (LUKE GASPS) 397 00:19:05,545 --> 00:19:07,615 Jessie just hugged herself! 398 00:19:08,648 --> 00:19:09,918 (SIGHS) Take me now! 399 00:19:11,421 --> 00:19:14,921 What about the Bertram head? Anyone for bowling? 400 00:19:14,924 --> 00:19:18,294 Sorry, he is otherwise engaged. 401 00:19:18,288 --> 00:19:21,388 (LAUGHING) 402 00:19:21,391 --> 00:19:24,891 I can't believe I'm going to spend eternity vacuuming! 403 00:19:24,894 --> 00:19:27,644 (BERTRAM SOBBING) 404 00:19:27,637 --> 00:19:29,937 You know, I'm happy we saved the world, 405 00:19:29,939 --> 00:19:32,269 but I'm still bummed I grow up to be a nobody. 406 00:19:32,942 --> 00:19:35,552 Emma. Look. 407 00:19:35,545 --> 00:19:36,905 You may never be famous, 408 00:19:36,906 --> 00:19:39,376 but you'll always be someone to us. 409 00:19:39,379 --> 00:19:43,179 Thanks. But I want to be someone to people that matter. 410 00:19:43,182 --> 00:19:44,482 (ELEVATOR DINGS) 411 00:19:46,856 --> 00:19:49,516 ALL: Whee! 412 00:19:49,519 --> 00:19:53,289 Get this, if Emma had read a science journal instead of gossip columns, 413 00:19:53,293 --> 00:19:56,833 she would've learned that she actually invented time travel. 414 00:19:56,826 --> 00:19:59,266 Emma? Emma Ross? 415 00:19:59,269 --> 00:20:02,599 Never underestimate a girl determined to break the space-time continuum 416 00:20:02,602 --> 00:20:05,282 to get the inside track on next season's fashions. 417 00:20:05,275 --> 00:20:06,935 But why didn't you tell her? 418 00:20:06,936 --> 00:20:08,376 I didn't want to deal with her ego. 419 00:20:08,378 --> 00:20:10,478 She gets a pretty big head because of it. 420 00:20:15,515 --> 00:20:17,715 (ELEVATOR DINGS) 421 00:20:17,717 --> 00:20:20,217 Thank the gods, we are back. 422 00:20:20,219 --> 00:20:23,389 Does anybody else have a bad case of time travel tummy? 423 00:20:24,924 --> 00:20:30,304 No. But I'm gonna go friend Jaden Smith on Facepage. 424 00:20:30,300 --> 00:20:33,760 Meanwhile, I need to go toss that needlepoint starter kit. 425 00:20:33,763 --> 00:20:37,843 Luke, please don't set off that dye pack causing the end of humanity. 426 00:20:37,837 --> 00:20:39,407 About that, 427 00:20:39,409 --> 00:20:41,369 I already put it in Bertram's utensil drawer this morning. 428 00:20:42,572 --> 00:20:45,522 And it's going off in ten, 429 00:20:45,515 --> 00:20:47,015 nine... I'm on it! 430 00:20:48,578 --> 00:20:51,418 Hey, stop rummaging through my friends! 431 00:20:51,421 --> 00:20:55,291 Quiet! Saving the world here. Got it! 432 00:20:55,285 --> 00:20:59,555 Four, three, two, one! 433 00:20:59,559 --> 00:21:00,789 (EXPLOSION) 434 00:21:02,992 --> 00:21:07,702 Aw, man! Now I look like a grape, with really cute hair. 435 00:21:09,699 --> 00:21:11,039 Does this stuff come out? 436 00:21:11,040 --> 00:21:12,000 Oh, sure. (CHUCKLING) 437 00:21:12,001 --> 00:21:13,341 (MOUTHING) 438 00:21:15,004 --> 00:21:16,014 (ELEVATOR DINGS) 439 00:21:19,349 --> 00:21:21,979 Hiya, kids. (SING-SONG) I'm back! 440 00:21:21,981 --> 00:21:24,881 You should've terminated me when you had the chance. 441 00:21:24,884 --> 00:21:26,294 (LAUGHING) 442 00:21:26,285 --> 00:21:28,285 (ALL SCREAMING) 443 00:21:29,589 --> 00:21:31,719 And that, Luke, is what could happen 444 00:21:31,721 --> 00:21:34,991 if you continue with this prank! 445 00:21:34,994 --> 00:21:39,034 So, the whole point of that ridiculous story you just told is, 446 00:21:39,028 --> 00:21:40,798 if I pull this dye pack prank, 447 00:21:40,800 --> 00:21:42,830 it'll turn Bertram into an evil head, 448 00:21:42,832 --> 00:21:46,582 and he'll use robots you haven't invented yet to enslave the human race? 449 00:21:47,076 --> 00:21:48,576 Yes. 450 00:21:49,979 --> 00:21:51,039 Eh. Still worth it. 451 00:21:53,783 --> 00:21:55,953 BERTRAM: You guys are gonna pay for this. 452 00:21:55,945 --> 00:21:57,415 There. He looks perfect. 453 00:22:01,320 --> 00:22:03,620 Let's put more lipstick on him. (LAUGHS) 454 00:22:03,623 --> 00:22:06,063 Uh, no. That would make him look cheap. 455 00:22:06,055 --> 00:22:08,425 (LAUGHS) 456 00:22:08,428 --> 00:22:10,058 No! Get away from me! 457 00:22:10,059 --> 00:22:13,029 (MOCKINGLY) You're a pretty, pretty princess. 458 00:22:13,032 --> 00:22:14,502 (SOBBING) 459 00:22:14,504 --> 00:22:15,944 Not that pretty! 460 00:22:15,935 --> 00:22:18,505 There is not enough makeup in the world. 461 00:22:18,508 --> 00:22:20,338 (ALL LAUGHING) 462 00:22:20,339 --> 00:22:21,869 (SOBBING) You guys are mean. 463 00:22:25,044 --> 00:22:26,724 (SCREAMS) 464 00:22:27,447 --> 00:22:30,677 (PANTING) What was that? 465 00:22:30,680 --> 00:22:31,680 My body. 466 00:22:33,423 --> 00:22:34,923 And I thought your leftover meatloaf looked bad. 33493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.