All language subtitles for Jessie.S02E23_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,207 --> 00:00:08,537 Hey, why are you touching my utensils? 2 00:00:08,539 --> 00:00:10,239 They only like me to touch them! 3 00:00:12,283 --> 00:00:13,313 Their rules, not mine! 4 00:00:15,286 --> 00:00:16,416 Bertram, we're making you breakfast 5 00:00:16,417 --> 00:00:18,147 because it's your birthday weekend. 6 00:00:18,149 --> 00:00:19,789 Oh, thanks, but I already have a reservation 7 00:00:19,790 --> 00:00:21,250 at Pancake Palace. 8 00:00:21,252 --> 00:00:22,392 ALL: Yay! 9 00:00:22,393 --> 00:00:23,453 It's for one. 10 00:00:23,454 --> 00:00:25,334 ALL (DISAPPOINTED): Aw. 11 00:00:26,797 --> 00:00:28,327 On that festive note... 12 00:00:28,329 --> 00:00:30,329 What are you all giving Bertram for his birthday? 13 00:00:30,331 --> 00:00:31,531 A gently used lip balm. 14 00:00:31,532 --> 00:00:34,212 Free hug. My profound admiration. 15 00:00:35,406 --> 00:00:36,566 This salt shaker. 16 00:00:38,439 --> 00:00:41,369 Guys! Put in a little effort. 17 00:00:41,372 --> 00:00:43,512 I got Bertram the most thoughtful gift ever. 18 00:00:43,514 --> 00:00:44,824 Foot deodorant? 19 00:00:46,617 --> 00:00:48,577 No, but you can get him that for my birthday. 20 00:00:50,251 --> 00:00:53,221 Look, Bertram hasn't seen his mother in years. 21 00:00:53,224 --> 00:00:55,294 So I asked your parents to fly Mrs. Winkle in 22 00:00:55,286 --> 00:00:57,226 for his party as a surprise! 23 00:00:57,228 --> 00:01:00,228 Ooh, I cannot wait to meet Bertram's mother. 24 00:01:00,231 --> 00:01:03,191 Yeah! She's got a lot of explaining to do. 25 00:01:05,666 --> 00:01:08,766 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 26 00:01:08,769 --> 00:01:12,439 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 27 00:01:12,443 --> 00:01:16,113 ♪ It feels like a party every day 28 00:01:16,107 --> 00:01:19,507 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 29 00:01:19,510 --> 00:01:23,280 ♪ But they keep on pulling me every which way 30 00:01:23,284 --> 00:01:26,424 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 31 00:01:26,417 --> 00:01:30,187 ♪ My whole world is changing Turning around 32 00:01:30,191 --> 00:01:33,821 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 33 00:01:33,824 --> 00:01:37,504 ♪ But they took a chance on the new girl in town 34 00:01:37,498 --> 00:01:41,168 ♪ And I don't want to let them down, down, down 35 00:01:41,172 --> 00:01:42,272 ♪ Hey Jessie 36 00:01:44,505 --> 00:01:46,275 ♪ Hey Jessie 37 00:01:48,239 --> 00:01:51,679 ♪ It feels like a party every day 38 00:01:51,682 --> 00:01:55,252 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 39 00:02:01,252 --> 00:02:03,152 Where did all these eggs come from? 40 00:02:03,854 --> 00:02:05,134 (CRACKING) 41 00:02:06,857 --> 00:02:09,357 Just my luck. It's raining hens, not men. 42 00:02:11,662 --> 00:02:12,762 Sorry, Jessie. 43 00:02:12,763 --> 00:02:15,573 We're doing an egg drop competition for science class. 44 00:02:15,566 --> 00:02:17,436 We must build a contraption 45 00:02:17,438 --> 00:02:20,268 which will protect an egg dropped from a great height. 46 00:02:20,271 --> 00:02:22,641 What do you do for extra credit? Toilet paper someone's house? 47 00:02:23,814 --> 00:02:24,824 That would be more fun. 48 00:02:24,815 --> 00:02:26,745 Ravi shut down my best idea. 49 00:02:26,747 --> 00:02:29,847 Dropping the egg while it's still inside the chicken. 50 00:02:31,822 --> 00:02:34,262 When you speak, it makes me sad. 51 00:02:36,687 --> 00:02:38,787 Hey, Luke, maybe let Ravi take the lead on this. 52 00:02:38,789 --> 00:02:40,329 Science is his thing. 53 00:02:40,331 --> 00:02:42,531 After all, he wouldn't tell you how to dance 54 00:02:42,533 --> 00:02:44,473 or play sports, or be cool. 55 00:02:44,895 --> 00:02:46,365 Thank you, Jessie. 56 00:02:46,367 --> 00:02:47,897 Wait a moment... 57 00:02:49,400 --> 00:02:51,440 Hey, I could be good at science. 58 00:02:51,442 --> 00:02:52,842 I just choose to be popular. 59 00:02:54,545 --> 00:02:55,875 I'm beginning to feel your sadness. 60 00:02:58,509 --> 00:03:02,309 Bertram! We have a great birthday surprise for you. 61 00:03:02,313 --> 00:03:04,793 You're moving back to Texas and taking the kids with you? 62 00:03:04,785 --> 00:03:05,855 (ELEVATOR BELL DINGS) 63 00:03:06,587 --> 00:03:09,517 Surprise, birthday boy! 64 00:03:12,293 --> 00:03:14,773 Mom, what are you doing here? 65 00:03:14,765 --> 00:03:16,965 Wondering why you're still not married. 66 00:03:18,569 --> 00:03:20,869 And we're off. 67 00:03:20,871 --> 00:03:22,831 Hi, Mrs. Winkle, I'm Jessie. 68 00:03:22,833 --> 00:03:25,513 Hi. So nice to meet you! 69 00:03:25,506 --> 00:03:29,236 You have this little angel to thank for me being here. 70 00:03:29,240 --> 00:03:30,280 (STRAINED) Thanks, Jessie. 71 00:03:31,942 --> 00:03:34,252 How is my little Ber-tootchka? 72 00:03:35,916 --> 00:03:37,886 Ber-tootchka? (ALL LAUGHING) 73 00:03:39,290 --> 00:03:41,650 I'm fine... Mom-moochka. Aw. 74 00:03:41,652 --> 00:03:43,652 (LAUGHING) 75 00:03:43,654 --> 00:03:46,934 Oh, look at these sweet children. 76 00:03:46,927 --> 00:03:49,797 You're like the Von Trapps, without the lederhosen. 77 00:03:51,262 --> 00:03:52,462 Do they sing? 78 00:03:52,463 --> 00:03:56,273 No, but they can whine in four-part harmony. 79 00:03:56,267 --> 00:04:00,007 Hello, Mrs. Bertram's mommy. I am Ravi, and these are my siblings 80 00:04:00,010 --> 00:04:03,270 Emma, Luke and Zuri. Welcome to our home. 81 00:04:03,274 --> 00:04:06,854 Oh, aren't you the sweetest little things? 82 00:04:06,847 --> 00:04:07,977 You're nice. 83 00:04:07,978 --> 00:04:10,378 Are you sure you gave birth to that? 84 00:04:11,852 --> 00:04:12,952 You betcha. 85 00:04:12,953 --> 00:04:15,693 It was the second greatest day of my life. 86 00:04:15,686 --> 00:04:17,526 It wasn't the first? 87 00:04:17,528 --> 00:04:20,658 I'm sorry, sweetie, but numero uno will always be 88 00:04:20,661 --> 00:04:24,801 the night that I got a standing ovation opening for Frank. 89 00:04:24,795 --> 00:04:26,835 You opened for Frank Sinatra? 90 00:04:26,837 --> 00:04:28,297 No, Frank Stallone. 91 00:04:29,640 --> 00:04:32,600 So my birth ranks behind Rocky's brother? 92 00:04:33,474 --> 00:04:34,614 Aw. 93 00:04:34,605 --> 00:04:37,845 To be fair, you were a 12-pound breech. 94 00:04:39,850 --> 00:04:42,310 Well, it was no picnic on my end either. 95 00:04:43,654 --> 00:04:46,794 Speaking of picnics, you could skip a few. 96 00:04:47,888 --> 00:04:49,718 Give the ants a chance. 97 00:04:51,061 --> 00:04:52,821 Who wants candy? 98 00:04:52,823 --> 00:04:54,473 Oh! Me! Me! Me! Oh, I do! 99 00:04:54,465 --> 00:04:56,995 No! Ow! 100 00:04:56,997 --> 00:05:00,867 So, Mrs. Winkle, how long has it been since you've seen Ber-tootchka? 101 00:05:00,871 --> 00:05:02,071 (BOTH CHUCKLING) 102 00:05:02,733 --> 00:05:04,003 Too long. 103 00:05:04,004 --> 00:05:07,944 I would come more often, but it's so far... 104 00:05:09,680 --> 00:05:11,510 The resemblance is uncanny. 105 00:05:14,585 --> 00:05:16,845 Do not worry, my spring cushioned egg container 106 00:05:16,847 --> 00:05:18,687 will get us a top grade. 107 00:05:19,620 --> 00:05:20,950 Grade? 108 00:05:20,951 --> 00:05:23,891 I thought this was for money! 109 00:05:23,894 --> 00:05:28,504 If knowledge is money, then yes, we shall be rich. 110 00:05:29,800 --> 00:05:31,100 You make me sick. 111 00:05:35,466 --> 00:05:36,466 (THUDDING) (WHOOSHING) 112 00:05:36,937 --> 00:05:37,937 (GASPS) 113 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 (CRACKING) 114 00:05:43,614 --> 00:05:44,624 (LAUGHS) 115 00:05:46,417 --> 00:05:47,947 Suddenly, I feel better. 116 00:05:50,951 --> 00:05:53,481 Okay, I need to get a pinata for Bertram's party. 117 00:05:53,484 --> 00:05:55,434 Do you think he'd like to whack a burro? 118 00:05:55,426 --> 00:05:58,886 Because I checked, and they don't have anything that looks like Luke. 119 00:05:58,889 --> 00:06:01,059 You know they sell candy in stores. 120 00:06:01,061 --> 00:06:04,941 You don't have to beat it out of an animal. 121 00:06:04,935 --> 00:06:08,095 I think Bertram would rather smack the Scooter Bars out of his mom. 122 00:06:09,500 --> 00:06:11,370 He obviously can't stand her! 123 00:06:11,371 --> 00:06:12,941 Maybe he was just moody this morning. 124 00:06:12,943 --> 00:06:14,783 He's way beyond moody. 125 00:06:14,775 --> 00:06:17,105 At lunch, he gave our mini-pizzas pepperoni frowns! 126 00:06:18,949 --> 00:06:21,849 It was like eating cheesy, thin crusted rage. 127 00:06:23,614 --> 00:06:25,894 Okay, maybe things are a little tense, 128 00:06:25,886 --> 00:06:28,056 but Bertram's mother is my present to him, 129 00:06:28,058 --> 00:06:31,058 and I'm going to make him like it if it's the last thing I do! 130 00:06:31,061 --> 00:06:33,791 That's what you said about those three-fingered gloves you knitted us. 131 00:06:35,095 --> 00:06:36,965 BTW, we're not cartoon characters. 132 00:06:38,529 --> 00:06:40,069 I ran out of wool! 133 00:06:40,070 --> 00:06:43,670 Look, the point is, I'm sure I can smooth things over. 134 00:06:43,674 --> 00:06:46,414 Wanda seems like a perfectly lovely lady. 135 00:06:46,406 --> 00:06:48,706 I just had a brainstorm on the toilet! 136 00:06:50,611 --> 00:06:53,811 I hope she didn't use my bathroom. 137 00:06:53,814 --> 00:06:57,854 I think what Bertie's party needs is a big dance number! 138 00:06:57,848 --> 00:06:59,948 Like a real show stopper! 139 00:06:59,950 --> 00:07:00,820 That's a great idea! 140 00:07:00,821 --> 00:07:02,491 You know, I don't want to brag, 141 00:07:02,493 --> 00:07:04,093 but I was on drill team in high school. 142 00:07:04,094 --> 00:07:07,064 Oh, well, I do want to brag. 143 00:07:07,057 --> 00:07:10,157 I was a Rockette in New York City. 144 00:07:10,160 --> 00:07:12,900 That's a drill team for dancers who are good. 145 00:07:14,665 --> 00:07:15,735 I was good. 146 00:07:17,708 --> 00:07:20,608 Actually, a dance number might cheer Bertram up. 147 00:07:20,611 --> 00:07:23,041 Yeah, have you noticed he seems a little grumpy? 148 00:07:23,043 --> 00:07:25,583 When he was a kid and he was crabby 149 00:07:25,576 --> 00:07:28,946 it meant he had an extra painful pimple on his tushy. 150 00:07:31,882 --> 00:07:33,982 I'm not checking for that. 151 00:07:40,160 --> 00:07:42,930 Bertram, do you have a big pimple on your tushy? 152 00:07:43,794 --> 00:07:45,204 What? No! 153 00:07:45,195 --> 00:07:47,135 So it must be a problem with his mom. 154 00:07:48,168 --> 00:07:49,698 But what could it be? 155 00:07:49,700 --> 00:07:53,100 She's warm, and funny, and upbeat... 156 00:07:53,103 --> 00:07:56,053 Frankly, it's hard to believe you share the same DNA. 157 00:07:56,046 --> 00:07:59,876 Oh, we do. I paid for the test myself when I was 12. 158 00:07:59,880 --> 00:08:02,610 Did you two not notice her insulting me? 159 00:08:02,613 --> 00:08:05,093 Plus, she always needs to be the center of attention. 160 00:08:05,085 --> 00:08:08,085 What's wrong with that? 161 00:08:08,088 --> 00:08:11,688 Everything. My whole life, it's always been about her. 162 00:08:11,692 --> 00:08:14,602 It can't be that bad. Not that bad? 163 00:08:14,595 --> 00:08:16,595 At my elementary school graduation, 164 00:08:16,597 --> 00:08:19,667 she gave the valedictorian speech on my behalf. 165 00:08:19,670 --> 00:08:21,830 Aw, were you too nervous? 166 00:08:21,832 --> 00:08:23,732 No, she just beat me to the podium! 167 00:08:24,735 --> 00:08:26,605 Okay... 168 00:08:26,607 --> 00:08:29,137 But you're both here now, thanks to my lovely birthday gesture, 169 00:08:29,139 --> 00:08:30,139 you're welcome, 170 00:08:31,682 --> 00:08:33,082 so why don't you just talk to her? 171 00:08:33,083 --> 00:08:35,593 I've been trying ever since I learned to talk, 172 00:08:35,586 --> 00:08:37,116 but she never listens! 173 00:08:37,117 --> 00:08:39,747 You try being Wanda Winkle's son! 174 00:08:39,750 --> 00:08:41,990 You know what? I will. Let's role-play. 175 00:08:41,992 --> 00:08:43,552 I'll be you, and you be your mom. 176 00:08:43,554 --> 00:08:45,134 And I'll be Emma. Good choice. 177 00:08:48,028 --> 00:08:50,728 Okay. Here we go. 178 00:08:52,102 --> 00:08:53,632 (AS BERTRAM) Mom, I love you, 179 00:08:53,634 --> 00:08:55,844 but, sometimes I think you can be a bit critical. 180 00:08:55,836 --> 00:08:57,706 (AS WANDA) I am not, you loser! 181 00:08:57,708 --> 00:09:00,908 I gave up a fabulous career on the stage for you. 182 00:09:00,911 --> 00:09:03,011 But I still have dancers' legs. 183 00:09:03,013 --> 00:09:06,753 (CHUCKLES) Remember when I used to stand outside in your kiddie pool 184 00:09:06,747 --> 00:09:08,617 and make you shave them? 185 00:09:09,720 --> 00:09:11,580 Jessie, I'm scared. 186 00:09:13,083 --> 00:09:15,193 Run. Save yourself. 187 00:09:15,185 --> 00:09:19,685 And since you were born, I've had to go to the bathroom every 10 minutes! 188 00:09:19,690 --> 00:09:20,690 Time's up! 189 00:09:22,062 --> 00:09:24,162 What are you guys talking about? 190 00:09:24,164 --> 00:09:25,874 Actually, you. 191 00:09:25,866 --> 00:09:27,336 My favorite topic. 192 00:09:29,139 --> 00:09:31,069 Bertram has something he'd like to say to you. 193 00:09:33,003 --> 00:09:37,153 Okay, Mom... The truth is... 194 00:09:37,147 --> 00:09:41,277 When I'm around you, sometimes it's a little frustrating 195 00:09:41,281 --> 00:09:43,081 because... I know. 196 00:09:43,083 --> 00:09:45,163 Because you wanted to be a dancer, like me, 197 00:09:45,155 --> 00:09:48,655 but you just didn't have the gams for it. 198 00:09:48,659 --> 00:09:50,689 You have chicken legs like your father. 199 00:09:52,092 --> 00:09:53,092 See? 200 00:09:54,264 --> 00:09:57,774 I, on the other hand, have calves like rocks. 201 00:09:57,768 --> 00:09:59,198 Come over here, feel. 202 00:09:59,199 --> 00:10:00,029 Come on. 203 00:10:02,032 --> 00:10:05,082 Okay, I promise this one will work. 204 00:10:05,075 --> 00:10:06,935 Three... Two... 205 00:10:10,610 --> 00:10:14,040 Welcome to Fail City. Population Ravi. 206 00:10:16,086 --> 00:10:18,046 Why will nothing work? 207 00:10:18,048 --> 00:10:19,148 (SOBBING LOUDLY) 208 00:10:21,752 --> 00:10:23,792 Luke! Did you chase Ravi up onto the island again? 209 00:10:23,794 --> 00:10:25,234 You know he can't get down by himself. 210 00:10:30,400 --> 00:10:32,230 I didn't do anything! 211 00:10:32,232 --> 00:10:36,142 Ravi's just frustrated because his stupid scientific ideas aren't working. 212 00:10:36,136 --> 00:10:38,836 Well, maybe you should let Luke take the lead on this project. 213 00:10:38,839 --> 00:10:40,669 You need an outside of the box thinker. 214 00:10:40,671 --> 00:10:43,171 And Luke is so outside, he doesn't know where the box is. 215 00:10:44,775 --> 00:10:45,915 Well, thank you. 216 00:10:47,678 --> 00:10:50,178 But science is my thing. 217 00:10:50,180 --> 00:10:52,980 Well, socks with sandals can still be your thing. 218 00:10:55,185 --> 00:10:56,925 I do make it work. 219 00:11:00,190 --> 00:11:03,430 Kick, ball change. Kick, ball change. Eye-high kick! 220 00:11:03,433 --> 00:11:07,243 Ow! Did you say eye high or thigh-high? 221 00:11:07,237 --> 00:11:11,137 That's what happens when you don't space yourself properly. 222 00:11:11,141 --> 00:11:14,341 Jessie, you really should've been here when we started rehearsing. 223 00:11:15,976 --> 00:11:18,006 Look, I'm sorry I showed up late, 224 00:11:18,008 --> 00:11:19,448 but I was at the party supply store, 225 00:11:19,449 --> 00:11:22,179 returning everything I bought because someone didn't like it. 226 00:11:22,182 --> 00:11:25,162 Oh. Who was that? Because I thought they were lousy, too. 227 00:11:27,187 --> 00:11:28,717 I was talking about y... 228 00:11:28,719 --> 00:11:31,189 Never mind, apology accepted. 229 00:11:31,191 --> 00:11:33,091 Now, let's take it from the top! 230 00:11:33,093 --> 00:11:36,733 This time, with some pizazz! 231 00:11:36,727 --> 00:11:38,267 (GRUNTS) (SCREAMING) 232 00:11:40,400 --> 00:11:42,430 You see, there's that poor spacing again. 233 00:11:43,974 --> 00:11:46,814 Did anyone on your drill team survive? 234 00:11:48,108 --> 00:11:50,038 Girls, be nice. 235 00:11:50,040 --> 00:11:53,180 Jessie can't help it if she has the grace of a manatee with vertigo. 236 00:11:54,745 --> 00:11:57,745 Thank you? 237 00:11:57,748 --> 00:12:01,418 You know, Jessie, it's not fair of us to ask you to do the dance 238 00:12:01,421 --> 00:12:04,861 and set up all the decorations, so... 239 00:12:04,855 --> 00:12:08,095 So... You want me out of the dance number? 240 00:12:08,098 --> 00:12:10,228 If you insist. 241 00:12:10,230 --> 00:12:13,800 Oh! Oh, right, 'cause you wouldn't want too many people in a Rockettes routine! 242 00:12:13,804 --> 00:12:15,944 All the great kick lines were three girls or less. 243 00:12:17,137 --> 00:12:19,407 I knew you'd come around. (CHUCKLES) 244 00:12:19,409 --> 00:12:21,239 Now, could you go around over there, please, 245 00:12:21,241 --> 00:12:22,971 because you're in my kick-zone! 246 00:12:22,973 --> 00:12:25,053 (JAZZY MUSIC PLAYING) 247 00:12:25,045 --> 00:12:29,045 And, five, six, seven, eight! 248 00:12:29,049 --> 00:12:33,049 Fine, I'll go. But I want you to know, you've really hurt me in here. 249 00:12:37,988 --> 00:12:39,958 And now... Up here. 250 00:12:48,498 --> 00:12:52,338 Bertram, why are you dressed like a waiter at El Taco Grande? 251 00:12:54,945 --> 00:12:56,245 I'm going to Cabo! 252 00:12:56,246 --> 00:12:58,176 Tell my mom I'll send her a chimichanga. 253 00:13:01,311 --> 00:13:05,261 Bertram, I see Wanda isn't the easiest person to be around, 254 00:13:05,255 --> 00:13:08,355 but she's still your mom, and you can't run away from your problems. 255 00:13:08,358 --> 00:13:11,358 Maybe not in these sandals, but I got a change of shoes in my bag. 256 00:13:14,194 --> 00:13:17,234 Look, I know what it's like to have problems with a parent. 257 00:13:17,227 --> 00:13:19,127 My dad was really tough. 258 00:13:19,129 --> 00:13:22,029 In fact, we didn't really bond until I overcame that last hurdle. 259 00:13:22,032 --> 00:13:23,232 And what was that? 260 00:13:23,233 --> 00:13:25,243 The last hurdle. Of the obstacle course. 261 00:13:27,007 --> 00:13:29,277 When I finally cleared it, he stopped wishing I was a boy. 262 00:13:31,081 --> 00:13:34,341 I'm glad to hear it. Meanwhile, I'm in boarding group A, so, uh... 263 00:13:36,947 --> 00:13:39,387 Bertram, I know it's my fault that your mom is here, 264 00:13:39,389 --> 00:13:41,249 but you might as well take advantage of it. 265 00:13:41,251 --> 00:13:43,921 You know, you're right. It is your fault. 266 00:13:45,825 --> 00:13:50,095 Okay, we've assigned blame, let's move on. 267 00:13:50,100 --> 00:13:52,600 My point is, your mom is not going to be around forever, 268 00:13:52,602 --> 00:13:54,532 so you should tell her how you feel! 269 00:13:54,534 --> 00:13:57,074 And who's going to tape her mouth shut so I can do that? 270 00:13:58,568 --> 00:14:00,138 I'm not going to let you go. 271 00:14:00,140 --> 00:14:01,570 Oh, yeah? How are you gonna stop me? 272 00:14:01,571 --> 00:14:02,571 Is that your passport? 273 00:14:04,374 --> 00:14:08,024 Wha... No! No! Oh! (SOBBING) 274 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 (MUFFLED) You'll thank me later. 275 00:14:16,226 --> 00:14:20,126 I am ashamed I failed at accomplishing this scientific task. 276 00:14:20,130 --> 00:14:23,630 Now I know how you feel when you walk out of every audition. 277 00:14:26,336 --> 00:14:28,636 Well, I was going to try and make you feel better, 278 00:14:28,638 --> 00:14:30,298 but now I'm going to go buy a bag of nuts. 279 00:14:32,142 --> 00:14:34,302 I'm so sorry, Jessie. 280 00:14:34,304 --> 00:14:39,314 I am just upset because Luke has completely cut me out of our project. 281 00:14:39,309 --> 00:14:42,579 Good luck, Luke! Break an egg! (CHUCKLES) 282 00:14:42,582 --> 00:14:45,592 Uh, Jessie, the entire point of the project is not to break... 283 00:14:45,585 --> 00:14:46,585 It was a joke! 284 00:14:48,158 --> 00:14:49,888 Not if you have to explain it. 285 00:14:55,125 --> 00:14:57,125 Is it a viscous disaster? 286 00:15:01,171 --> 00:15:03,301 (APPLAUSE) 287 00:15:03,303 --> 00:15:04,373 Ba-boosh! 288 00:15:06,176 --> 00:15:08,976 It actually worked! Luke succeeded in science. 289 00:15:09,980 --> 00:15:11,980 It is snowing in Hades. 290 00:15:14,084 --> 00:15:17,454 I told you I had mad scientific skills! 291 00:15:17,447 --> 00:15:19,347 I got us an A! 292 00:15:20,290 --> 00:15:22,520 Congratulations, brother. 293 00:15:22,522 --> 00:15:27,102 When you win the Nobel Prize, will you at least invite me to the after-party? 294 00:15:27,097 --> 00:15:31,157 Only if I get a plus one, and you're the last person on Earth. 295 00:15:31,161 --> 00:15:33,131 Thank you, brother! (GRUNTS) 296 00:15:36,466 --> 00:15:38,136 Okay, Luke, I'm no Einstein, 297 00:15:38,138 --> 00:15:41,168 but I'm pretty sure this is a hard-boiled egg. 298 00:15:41,171 --> 00:15:43,641 Hey, the project was to drop an egg without breaking it. 299 00:15:43,643 --> 00:15:45,023 And that's what I did. 300 00:15:45,015 --> 00:15:46,715 So you cheated? 301 00:15:46,716 --> 00:15:49,176 No, I thought outside the box. 302 00:15:50,450 --> 00:15:52,720 Jessie, do you know what this means? 303 00:15:52,722 --> 00:15:54,992 Yes. Luke is going to confess. 304 00:15:54,985 --> 00:15:58,185 Which, I'm afraid, means you're probably both gonna get an F. 305 00:15:58,188 --> 00:16:00,588 Who gives two soggy samosas? 306 00:16:00,590 --> 00:16:04,330 This means I am still better than Luke in science! 307 00:16:04,334 --> 00:16:08,504 Oh, I am happier than an ion sharing its valence electron! 308 00:16:08,498 --> 00:16:11,268 I have no idea what you're talking about. 309 00:16:11,271 --> 00:16:12,641 I know! 310 00:16:12,642 --> 00:16:14,242 (SCREAMING GLEEFULLY) 311 00:16:23,653 --> 00:16:24,753 Thank you. 312 00:16:29,689 --> 00:16:32,059 Jessie, why did you hire so many waiters? 313 00:16:32,062 --> 00:16:34,562 Oh, I didn't. They're Bertram's butler buddies. 314 00:16:34,564 --> 00:16:37,174 I wish they would eat the food instead of just offering it to each other. 315 00:16:39,069 --> 00:16:41,299 Thanks for the great party, Jessie. 316 00:16:41,301 --> 00:16:43,371 Now, if my mother doesn't show up to embarrass me, 317 00:16:43,373 --> 00:16:45,183 it'll be perfect. 318 00:16:45,175 --> 00:16:48,405 Bertram, give her a chance. Maybe she'll surprise you. 319 00:16:48,408 --> 00:16:52,038 After all, she's older now, and wiser... 320 00:16:52,042 --> 00:16:53,142 (ELEVATOR BELL DINGS) 321 00:16:58,248 --> 00:17:01,318 Happy birthday, Ber-tootchka! 322 00:17:01,321 --> 00:17:03,321 ...and she's jumping out of a cake. 323 00:17:05,155 --> 00:17:06,425 Kill me now. 324 00:17:06,426 --> 00:17:07,756 (BIG BAND MUSIC PLAYING) 325 00:17:13,503 --> 00:17:15,643 Hey, aren't you guys supposed to be dancing, too? 326 00:17:15,635 --> 00:17:19,735 Wanda said we weren't good enough, so she kicked us out of the act. 327 00:17:19,739 --> 00:17:21,609 Literally kicked us! 328 00:17:21,611 --> 00:17:23,511 Those ex-Rockettes don't mess around. 329 00:17:25,315 --> 00:17:28,515 I've never been so sad in a sparkly tutu. 330 00:17:30,450 --> 00:17:32,280 Okay, that's it! 331 00:17:32,282 --> 00:17:34,682 Nobody kicks my kids out of a gaudy, over the top dance routine! 332 00:17:35,255 --> 00:17:37,285 (MUSIC STOPS) 333 00:17:37,287 --> 00:17:40,527 Hold it right there, and on behalf of that boa, ew! 334 00:17:41,691 --> 00:17:43,531 I'm dancing here! 335 00:17:43,533 --> 00:17:47,273 So? Zuri and Emma were supposed to be dancing, too! 336 00:17:47,267 --> 00:17:48,597 They worked really hard at this, 337 00:17:48,598 --> 00:17:50,668 and they were looking forward to it. 338 00:17:50,670 --> 00:17:53,100 Well, it's not my fault they can't hack it. 339 00:17:54,474 --> 00:17:56,354 Okay, that is it! 340 00:17:56,346 --> 00:18:00,206 Mom, I'm going to talk, and for once you are going to listen! 341 00:18:00,210 --> 00:18:03,450 Okay, gladly, but right after my big dance number. 342 00:18:03,453 --> 00:18:07,793 No! I am tired of you taking over my birthdays and ruining them! 343 00:18:07,787 --> 00:18:09,387 I don't do that! 344 00:18:09,389 --> 00:18:10,859 Oh, really? 345 00:18:10,860 --> 00:18:13,390 On my sixth birthday, you canceled the clown 346 00:18:13,393 --> 00:18:16,303 and insisted on doing your stand-up act. 347 00:18:16,296 --> 00:18:17,426 What's wrong with that? 348 00:18:17,427 --> 00:18:20,597 A, prop comedy is not funny, 349 00:18:20,600 --> 00:18:24,200 and B, you charged everyone a two juice box minimum! 350 00:18:24,204 --> 00:18:25,884 That's how they get you. 351 00:18:27,507 --> 00:18:30,477 On my 10th birthday, you canceled the magician, 352 00:18:30,480 --> 00:18:33,740 and insisted on sawing me in half yourself. 353 00:18:33,743 --> 00:18:35,353 I still have the scar! 354 00:18:36,516 --> 00:18:38,216 And we never did find Timmy Schwartz 355 00:18:38,218 --> 00:18:40,848 after he stepped into the Box of Mystery! 356 00:18:40,850 --> 00:18:42,190 He'll turn up. 357 00:18:42,192 --> 00:18:44,252 It was 40 years ago! 358 00:18:44,254 --> 00:18:46,204 Well, get over it already! 359 00:18:46,196 --> 00:18:48,356 I'm sure Timmy has... Wherever he is! 360 00:18:50,330 --> 00:18:53,600 I can't get over it, because you keep doing it! 361 00:18:53,603 --> 00:18:55,243 And I let you, 362 00:18:55,235 --> 00:18:59,365 but I draw the line when you start hurting the people I love! 363 00:18:59,369 --> 00:19:01,369 What am I, chopped liver? 364 00:19:05,275 --> 00:19:07,715 Just stop shouting at me! 365 00:19:07,717 --> 00:19:10,677 This is why you're all alone! (ALL GASP) 366 00:19:10,680 --> 00:19:14,380 Bertram's not alone! He has us! 367 00:19:14,384 --> 00:19:17,364 Yeah! Even when he wants to be alone, we won't let him! 368 00:19:18,688 --> 00:19:20,788 Because he's our best friend! 369 00:19:20,790 --> 00:19:23,590 What other butler would have a tea party with me? 370 00:19:23,593 --> 00:19:25,943 Or play paintball with me in the park? 371 00:19:25,935 --> 00:19:28,865 Or listen to my endless, boring, boyfriend stories? 372 00:19:28,868 --> 00:19:32,168 Or, as I consider them, cautionary tales. 373 00:19:32,171 --> 00:19:35,651 Or not get mad when I use him as a human science experiment? 374 00:19:39,609 --> 00:19:41,609 Thanks, guys. 375 00:19:41,611 --> 00:19:44,451 Ber-tootchka, why didn't you just tell me you felt this way? 376 00:19:44,454 --> 00:19:47,224 Well, he tried, but you started talking about your gams! 377 00:19:47,217 --> 00:19:49,317 Because they're fantastic! 378 00:19:49,319 --> 00:19:51,459 Who wants to feel? Come on, kids, line up. 379 00:19:53,393 --> 00:19:54,623 I'm scared again. 380 00:19:55,895 --> 00:19:57,365 Wanda! Focus! 381 00:19:59,629 --> 00:20:01,199 Go ahead, Bertram. 382 00:20:03,603 --> 00:20:07,213 Mom, I love you, but it can't always be about you! 383 00:20:07,206 --> 00:20:09,936 Once in a while, you have to give someone else the spotlight. 384 00:20:09,939 --> 00:20:12,739 Yeah, I never got my pizazz on. 385 00:20:13,843 --> 00:20:17,293 I'm so sorry. I feel just terrible. 386 00:20:17,287 --> 00:20:19,787 And I mean like Jessie's dancing terrible. 387 00:20:21,251 --> 00:20:23,351 Okay, I was the captain of that drill team! 388 00:20:24,223 --> 00:20:26,263 Jessie, this is not about you. 389 00:20:28,328 --> 00:20:33,358 Look, Ber-tootchka, I realize now that I made a lot of mistakes, 390 00:20:33,363 --> 00:20:35,003 but I must've done something right, 391 00:20:35,004 --> 00:20:38,574 because obviously these kids really love you. 392 00:20:38,568 --> 00:20:39,808 We do. Absolutely. 393 00:20:39,809 --> 00:20:40,869 Yeah. Indeed. 394 00:20:40,870 --> 00:20:42,440 Love is a strong word. 395 00:20:43,943 --> 00:20:46,383 And who loves you the most? 396 00:20:46,946 --> 00:20:50,346 Me, and I always will. 397 00:20:50,350 --> 00:20:54,450 Oh, Mom-moochka! Oh, Ber-tootchka. 398 00:20:54,454 --> 00:20:58,294 Oh, this is the longest hug we've ever had. 399 00:20:58,288 --> 00:20:59,958 I'm licking icing off your shoulder. 400 00:21:01,531 --> 00:21:02,691 Whatever works. 401 00:21:04,434 --> 00:21:08,844 Okay, Ber-tootchka! Are you ready for a big dance number? 402 00:21:08,838 --> 00:21:11,338 I guess so. Why aren't you in it? 403 00:21:11,341 --> 00:21:14,271 Oh, because a little Bertie told me 404 00:21:14,273 --> 00:21:16,053 that not everything has to be about me. 405 00:21:17,507 --> 00:21:18,977 Good for you, Mom-moochka. 406 00:21:20,680 --> 00:21:22,780 Although I did do the choreography, 407 00:21:22,782 --> 00:21:24,682 and the costumes, and the make-up, and... 408 00:21:24,684 --> 00:21:25,864 Hit it, Mrs. Kipling! 409 00:21:25,855 --> 00:21:27,015 (GROWLING) 410 00:21:27,016 --> 00:21:29,356 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 411 00:22:00,089 --> 00:22:02,089 Happy birthday, Bertram! 412 00:22:02,091 --> 00:22:03,091 You'd better be enjoying this, 413 00:22:03,092 --> 00:22:04,952 'cause I think I just pulled my hammy. 414 00:22:06,756 --> 00:22:10,456 We hope you like this weird American dance old people seem to enjoy. 415 00:22:12,031 --> 00:22:15,371 Ravi, it's rude to call old people old! 416 00:22:15,365 --> 00:22:17,835 I prefer country line dancing. 417 00:22:17,837 --> 00:22:19,907 Where's Rascal Flatts when you need them? 418 00:22:22,111 --> 00:22:25,781 Oh, guys, this is the best birthday ever! 419 00:22:25,775 --> 00:22:27,775 But did anybody buy me an actual present? 420 00:22:33,923 --> 00:22:35,863 Happy birthday. Ber-tootchka! 32056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.