All language subtitles for Jessie.S02E22_0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:10,780 Hi! 2 00:00:10,781 --> 00:00:12,641 (SCREAMS) (THUDDING) 3 00:00:14,045 --> 00:00:17,685 Sorry, my sweet. Did I startle you? 4 00:00:17,688 --> 00:00:20,388 No, I screamed and fell on my butt for fun! 5 00:00:22,153 --> 00:00:23,553 Zuri! Why are you screaming? 6 00:00:23,554 --> 00:00:24,764 Hey, Jessie. 7 00:00:24,755 --> 00:00:27,295 Oh, Stuart. Question retracted. 8 00:00:28,559 --> 00:00:30,459 Stuart, where have you been? 9 00:00:30,461 --> 00:00:33,301 You were supposed to meet here 15 minutes ago. 10 00:00:33,304 --> 00:00:34,644 Forgive me. 11 00:00:34,635 --> 00:00:37,665 My monkey bar pants were still in the dryer. 12 00:00:37,668 --> 00:00:41,038 I've heard a lot of excuses from guys before, but that one's a first. 13 00:00:42,213 --> 00:00:44,653 Stuart, I'm a busy woman. 14 00:00:44,645 --> 00:00:48,145 I scheduled monkey bars from 9:00 to 9:15. 15 00:00:48,149 --> 00:00:50,219 Now I have to go groom my zebra. 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,764 You know, Zuri and I really seem to be drifting apart. 17 00:00:56,757 --> 00:00:58,787 Were you ever together? 18 00:00:58,789 --> 00:01:02,759 Yes, if Photoshop counts. 19 00:01:02,763 --> 00:01:07,703 According to Channing Tatum's lawyer, it does not. 20 00:01:07,698 --> 00:01:11,198 Look, Stuart, the truth is, relationships are hard work. 21 00:01:11,202 --> 00:01:12,842 Zuri said we're in a relationship? 22 00:01:13,504 --> 00:01:14,514 (SPRAYS) 23 00:01:16,647 --> 00:01:18,507 Friendships are hard work. 24 00:01:18,509 --> 00:01:22,409 Sometimes you have to make an extra effort to carve out time for each other. 25 00:01:22,413 --> 00:01:24,223 You're right, Jessie. 26 00:01:24,215 --> 00:01:27,155 I'll make more time for Zuri by reducing my piccolo practice 27 00:01:27,158 --> 00:01:29,688 from two hours a day to one hour. 28 00:01:29,690 --> 00:01:30,690 Oh, Stuart... 29 00:01:32,623 --> 00:01:34,603 If you want any girl to spend time with you, 30 00:01:34,595 --> 00:01:36,695 cut down piccolo practice to zero hours. 31 00:01:37,528 --> 00:01:39,528 Then pick up a guitar. 32 00:01:39,530 --> 00:01:40,600 And some weights. 33 00:01:42,803 --> 00:01:46,143 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 34 00:01:46,137 --> 00:01:49,537 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 35 00:01:49,540 --> 00:01:53,310 ♪ It feels like a party every day 36 00:01:53,314 --> 00:01:56,654 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 37 00:01:56,647 --> 00:02:00,447 ♪ But they keep on pulling me every which way 38 00:02:00,451 --> 00:02:03,651 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 39 00:02:03,654 --> 00:02:07,434 ♪ My whole world is changing Turning around 40 00:02:07,428 --> 00:02:11,258 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 41 00:02:11,262 --> 00:02:14,872 ♪ But they took a chance on the new girl in town 42 00:02:14,865 --> 00:02:18,435 ♪ And I don't want to let them down, down, down 43 00:02:18,439 --> 00:02:19,809 ♪ Hey Jessie 44 00:02:21,742 --> 00:02:23,542 ♪ Hey Jessie 45 00:02:25,576 --> 00:02:29,176 ♪ It feels like a party every day 46 00:02:29,180 --> 00:02:32,480 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 47 00:02:39,290 --> 00:02:41,460 Guess what show I'm auditioning for tomorrow! 48 00:02:41,462 --> 00:02:42,632 Guess who doesn't care. 49 00:02:45,196 --> 00:02:47,896 Oh, so you don't care about a certain TV show 50 00:02:47,898 --> 00:02:49,698 about a wealthy aristocratic family 51 00:02:49,700 --> 00:02:51,800 and their servants in a turn-of-the-century Boston estate? 52 00:02:53,304 --> 00:02:54,714 BOTH: Worthington Manor? 53 00:02:54,705 --> 00:02:56,675 That's our favorite show! 54 00:02:56,677 --> 00:02:59,547 Congratulations, Jessie! You'll be great playing a servant. 55 00:03:01,682 --> 00:03:03,912 What makes you think I'm auditioning to play a servant? 56 00:03:03,914 --> 00:03:06,924 Because you're a servant. 57 00:03:06,917 --> 00:03:09,817 I am an actor. I can be anything. 58 00:03:09,820 --> 00:03:11,690 In that case, can you be "good at acting?" 59 00:03:12,763 --> 00:03:14,803 Because if you get this part, 60 00:03:14,795 --> 00:03:18,465 then Emma and I can go to set with you and meet all of our favorite actors! 61 00:03:18,469 --> 00:03:19,799 And we can help you prepare. 62 00:03:19,800 --> 00:03:21,800 We're Worthington Manor experts. 63 00:03:21,802 --> 00:03:25,312 I was actually president of the Worthington Manor Fan Club. 64 00:03:25,306 --> 00:03:27,636 Until I was overthrown in a coup d'etat. 65 00:03:27,638 --> 00:03:29,938 I had to do it! You were a tyrant! 66 00:03:32,283 --> 00:03:34,293 Okay. 67 00:03:34,285 --> 00:03:36,645 Well, I will take all the help I can get. 68 00:03:36,647 --> 00:03:39,887 I'm auditioning for the role of a socialite heiress who visits the estate. 69 00:03:40,751 --> 00:03:42,751 You're gonna play an heiress? 70 00:03:42,753 --> 00:03:45,403 Do you think you can pull off that level of sophistication? 71 00:03:45,396 --> 00:03:46,526 Sure, why not? 72 00:03:49,400 --> 00:03:50,560 (MUFFLED) You want some? 73 00:03:51,662 --> 00:03:53,662 I hope she means from the can. 74 00:03:57,968 --> 00:04:00,808 Okay, Stuart, for doing my homework, 75 00:04:00,811 --> 00:04:03,411 you get an hour of Zuri time. 76 00:04:03,414 --> 00:04:05,754 Don't waste it. 77 00:04:05,746 --> 00:04:10,746 Your eyes sparkle brighter than the sequins on my band uniform. 78 00:04:10,751 --> 00:04:12,651 Fifty-nine minutes and counting. 79 00:04:14,555 --> 00:04:15,885 (GRUNTS) 80 00:04:15,886 --> 00:04:20,356 Luke, I beg your pardon, but the terrace is reserved for Zuri and me. 81 00:04:20,361 --> 00:04:22,361 Yeah, pretty sure you can't do that. 82 00:04:23,364 --> 00:04:25,004 Plus, Jessie sent me out here. 83 00:04:24,995 --> 00:04:27,865 She says I'm spending too much time inside playing video games. 84 00:04:27,868 --> 00:04:29,468 So... 85 00:04:30,471 --> 00:04:32,771 (LASERS FIRING IN GAME) 86 00:04:32,773 --> 00:04:36,653 Luke! Prepare for a thrashing! 87 00:04:36,647 --> 00:04:40,947 Ugh! With these two nitwits, I can't concentrate on the game. 88 00:04:40,951 --> 00:04:42,951 Oh, honey, you roll dice 89 00:04:42,953 --> 00:04:46,823 and move the game piece a corresponding amount of spaces. 90 00:04:46,817 --> 00:04:49,017 It doesn't require a lot of concentration. 91 00:04:51,392 --> 00:04:53,322 And yet, I'm walking away. 92 00:04:58,028 --> 00:05:02,998 What do you Neanderthals not understand about a red velvet rope? 93 00:05:03,003 --> 00:05:04,003 (GRUNTS) 94 00:05:04,875 --> 00:05:07,575 (CLATTERING) 95 00:05:07,578 --> 00:05:12,508 Luke, the whole school is talking about my crush on Kylie Nicholson. 96 00:05:12,513 --> 00:05:14,313 I told you that in confidence! 97 00:05:14,314 --> 00:05:15,824 I didn't tell anybody, 98 00:05:15,816 --> 00:05:19,716 except Dave, and Eric and Gossip Gary. 99 00:05:19,720 --> 00:05:20,850 Who knew it would get out? 100 00:05:22,523 --> 00:05:25,603 Ugh! You have ruined my life! 101 00:05:25,596 --> 00:05:28,056 And I will have my revenge! 102 00:05:28,058 --> 00:05:31,728 I will tell the entire school about your embarrassing habit of... 103 00:05:32,863 --> 00:05:35,073 You know, how you... 104 00:05:35,966 --> 00:05:37,666 You got nothing. 105 00:05:37,668 --> 00:05:39,938 My life is an open book. 106 00:05:39,940 --> 00:05:42,340 Which is ironic, since I don't like to open books. 107 00:05:47,578 --> 00:05:51,348 You just had a baby, why were you driving so fast? 108 00:05:51,351 --> 00:05:52,451 (SNIFFLING) 109 00:05:53,854 --> 00:05:55,764 (TURNS OFF THE TV) BERTRAM: Ah. 110 00:05:55,756 --> 00:05:57,856 That wraps up Season 5 of Worthington Manor. 111 00:05:57,858 --> 00:05:59,058 (SNORING) 112 00:05:59,059 --> 00:06:00,559 Jessie! 113 00:06:01,992 --> 00:06:04,672 Isn't this helpful for your audition? 114 00:06:04,665 --> 00:06:06,965 Not as helpful as getting a good night's sleep. 115 00:06:06,967 --> 00:06:08,667 Well, if you don't get the part, 116 00:06:08,669 --> 00:06:10,839 you'll have plenty of time to sleep on the streets. 117 00:06:12,643 --> 00:06:15,513 What? I'll still be the nanny. 118 00:06:15,506 --> 00:06:18,046 I'll still have a room here. Right? 119 00:06:19,910 --> 00:06:22,150 You have to know the show to be on it. 120 00:06:22,152 --> 00:06:24,052 (SCOFFS) I think I know the show by now. 121 00:06:24,054 --> 00:06:25,764 Oh, yeah? 122 00:06:25,756 --> 00:06:27,386 Then how did the Worthingtons earn their fortune back 123 00:06:27,387 --> 00:06:29,617 after losing it for the fifth time at the end of Season 3? 124 00:06:29,620 --> 00:06:30,720 Huh? 125 00:06:30,721 --> 00:06:32,761 Uh, uh... 126 00:06:32,763 --> 00:06:37,033 Oh! That was when Waldorf Worthington got that huge settlement 127 00:06:37,027 --> 00:06:40,127 after tripping on Henry Cabot's crooked cobblestones. 128 00:06:41,672 --> 00:06:43,072 That was Season 2! 129 00:06:43,073 --> 00:06:45,443 You bring shame to Worthington Manor! 130 00:06:48,138 --> 00:06:50,908 How do you two know so much about the Worthington Family, 131 00:06:50,911 --> 00:06:53,111 yet neither of you could tell me Ravi's middle name? 132 00:06:53,113 --> 00:06:54,853 He has a middle name? 133 00:06:54,845 --> 00:06:55,785 (WHISPERS) Which one is Ravi? 134 00:06:58,549 --> 00:07:00,019 What's so great about the Worthingtons anyway? 135 00:07:00,020 --> 00:07:01,750 They can't even dress themselves. 136 00:07:01,752 --> 00:07:03,652 Back then, the rich were pampered. 137 00:07:03,654 --> 00:07:05,604 Not like today. 138 00:07:05,596 --> 00:07:07,026 Says the girl I take to dance class in a helicopter. 139 00:07:11,732 --> 00:07:14,162 Stuart, what are we doing here? 140 00:07:14,164 --> 00:07:16,214 I want to be alone with you, my sweet. 141 00:07:16,937 --> 00:07:19,537 So we can finally 142 00:07:20,511 --> 00:07:21,811 finish our board game! 143 00:07:23,714 --> 00:07:26,924 Stuart, the panic room is for emergencies, 144 00:07:26,917 --> 00:07:30,817 like for us to hide in if someone breaks into the penthouse. 145 00:07:30,821 --> 00:07:33,051 Or Jessie tries to make me do chores. 146 00:07:34,224 --> 00:07:36,134 But this is an emergency! 147 00:07:36,126 --> 00:07:37,756 We need to bond! 148 00:07:37,758 --> 00:07:39,158 I'm a lonely little guy! 149 00:07:40,130 --> 00:07:42,060 And it's gonna stay that way. 150 00:07:42,062 --> 00:07:43,792 (BEEPING) 151 00:07:44,464 --> 00:07:45,774 (BUZZING) 152 00:07:45,766 --> 00:07:47,596 The exit code is not working! 153 00:07:48,539 --> 00:07:49,939 On the bright side, 154 00:07:49,940 --> 00:07:53,000 that gives us plenty of time to finish our game! 155 00:07:53,003 --> 00:07:57,583 Stuart! We are trapped without any food or water! 156 00:07:57,578 --> 00:08:00,908 And I do not want to be found next to a skeleton in a sweater vest! 157 00:08:07,988 --> 00:08:10,058 Stuart, what are we gonna do? 158 00:08:10,060 --> 00:08:12,090 Enjoy our time together? 159 00:08:14,665 --> 00:08:17,065 Remove your arm from my shoulder, 160 00:08:17,067 --> 00:08:19,797 or you'll be removing these dice from your colon! 161 00:08:21,702 --> 00:08:24,812 RAVI: Could you please keep it down? We are trying to meditate! 162 00:08:25,235 --> 00:08:26,235 Ravi? 163 00:08:29,980 --> 00:08:31,610 (GROWLING) 164 00:08:31,612 --> 00:08:33,082 What are you doing in here? 165 00:08:33,083 --> 00:08:35,623 This is where I come when I need some peace and quiet 166 00:08:35,616 --> 00:08:38,286 to center myself after Luke has ruined my life. 167 00:08:39,249 --> 00:08:40,719 I am in here a lot. 168 00:08:42,553 --> 00:08:45,763 Well, I'm glad you like it, because we're trapped! 169 00:08:45,756 --> 00:08:47,656 What? Nonsense. 170 00:08:47,658 --> 00:08:49,828 You probably just entered the code wrong. 171 00:08:50,861 --> 00:08:52,601 (BEEPING) (BUZZES) 172 00:08:53,103 --> 00:08:55,113 Oh, dear. 173 00:08:55,105 --> 00:08:56,605 By the quickening of my pulse, 174 00:08:56,607 --> 00:08:59,737 I am beginning to see why this is called a "panic room." 175 00:08:59,740 --> 00:09:01,940 Now give me room to panic! 176 00:09:01,942 --> 00:09:03,142 (SCREAMING) 177 00:09:06,546 --> 00:09:10,176 I'm auditioning for the role of an heiress, not a bookshelf! 178 00:09:11,752 --> 00:09:14,182 Heiresses have great posture. 179 00:09:14,184 --> 00:09:16,164 You look like you're auditioning for the letter "S." 180 00:09:19,690 --> 00:09:22,330 Tea is served, as you requested, milady. 181 00:09:24,194 --> 00:09:25,344 How delightful. 182 00:09:25,335 --> 00:09:27,135 Thank you, Bertram. 183 00:09:27,137 --> 00:09:28,867 Mmm. Don't mind if I do. 184 00:09:31,071 --> 00:09:32,241 Ow! 185 00:09:32,242 --> 00:09:34,142 Do it like on Worthington Manor! 186 00:09:34,144 --> 00:09:37,084 I wanted to be the one to smack you, but Emma won the coin toss. 187 00:09:40,981 --> 00:09:42,751 Ow! Again! 188 00:09:42,753 --> 00:09:44,313 You must hold the saucer, 189 00:09:44,314 --> 00:09:47,924 then lift the tea cup by the handle, with your pinkie out. 190 00:09:53,163 --> 00:09:56,203 It's like watching a monkey using tools for the first time. 191 00:09:59,029 --> 00:10:00,969 This is terrible! 192 00:10:00,971 --> 00:10:03,071 It could be days before someone comes in here! 193 00:10:03,073 --> 00:10:04,273 Hey, guys. 194 00:10:04,274 --> 00:10:06,144 Luke! Do not let the door close 195 00:10:07,978 --> 00:10:09,108 behind you. 196 00:10:11,682 --> 00:10:13,112 What are you guys doing in here? 197 00:10:13,113 --> 00:10:14,113 Bowling. 198 00:10:16,046 --> 00:10:18,216 Why did you come in here, Luke? 199 00:10:18,218 --> 00:10:23,118 Oh, well, you see. I was looking for you guys. 200 00:10:23,123 --> 00:10:24,193 (CHUCKLES) 201 00:10:24,194 --> 00:10:25,834 Because I missed you. 202 00:10:28,899 --> 00:10:30,359 And why do you keep on looking over there? 203 00:10:31,932 --> 00:10:35,172 What shameful thing are you hiding in that trunk? 204 00:10:35,165 --> 00:10:36,635 (CHUCKLES NERVOUSLY) It's nothing. 205 00:10:36,636 --> 00:10:37,636 Whoa! 206 00:10:40,110 --> 00:10:41,870 An accordion? 207 00:10:41,872 --> 00:10:44,112 This is almost too easy. 208 00:10:44,114 --> 00:10:47,684 The accordion happens to be very a noble instrument. 209 00:10:47,678 --> 00:10:49,878 It makes beautiful music by expelling air. 210 00:10:50,380 --> 00:10:51,380 Like I do. 211 00:10:53,123 --> 00:10:56,333 I am telling the whole school! 212 00:10:56,326 --> 00:10:59,056 Even band geeks will throw you in a locker! 213 00:10:59,059 --> 00:11:01,129 (LAUGHS) 214 00:11:01,131 --> 00:11:04,801 The accordion is the pocket protector of instruments. 215 00:11:04,795 --> 00:11:07,195 And that's coming from a guy who rocks the piccolo. 216 00:11:12,272 --> 00:11:14,882 Okay, this is my big emotional scene. 217 00:11:14,875 --> 00:11:18,045 Katherine Mansford confesses her feelings for the butler of Worthington Manor, 218 00:11:18,048 --> 00:11:19,048 but knows her father will never... 219 00:11:19,049 --> 00:11:20,849 La-la-la-la-la-la-la! 220 00:11:22,052 --> 00:11:24,792 I don't want any more spoilers. 221 00:11:24,785 --> 00:11:26,885 Call if Jessie needs to be hit with the ruler again. 222 00:11:26,887 --> 00:11:29,387 That was fun. 223 00:11:29,389 --> 00:11:32,889 Remember, your character is part of the upper-class elite, 224 00:11:32,893 --> 00:11:35,033 and I am playing the lowly butler. 225 00:11:35,025 --> 00:11:37,795 You must resist the urge to love me. 226 00:11:37,798 --> 00:11:39,368 Not exactly an acting challenge. 227 00:11:42,202 --> 00:11:45,112 Hey, Ravi, shouldn't this cable plugged in to the monitor? 228 00:11:45,976 --> 00:11:47,706 Actually, yes. 229 00:11:47,707 --> 00:11:49,277 Way to nerd out, Luke. 230 00:11:49,279 --> 00:11:53,039 First, the accordion, now audio-visual expertise... 231 00:11:53,043 --> 00:11:55,853 When does your Civil War Reenactment Club meet? 232 00:12:00,120 --> 00:12:01,320 Ravi, you fixed it! 233 00:12:05,856 --> 00:12:08,856 JESSIE: Can this really be happening? What will people think? 234 00:12:08,859 --> 00:12:10,829 I don't care what the world thinks! 235 00:12:10,831 --> 00:12:13,061 All that matters is what you think. 236 00:12:13,063 --> 00:12:15,013 JESSIE: I think you are the sweetest, 237 00:12:15,005 --> 00:12:17,965 kindest, most wonderful man I've ever met. 238 00:12:17,968 --> 00:12:20,208 But alas, we must fight these feelings. 239 00:12:20,210 --> 00:12:22,270 Don't fight them, embrace them. 240 00:12:23,343 --> 00:12:26,053 Please, I'm just a butler, 241 00:12:26,046 --> 00:12:29,416 sitting in front of a girl, asking her to love him. 242 00:12:30,750 --> 00:12:33,080 No. Way. 243 00:12:35,355 --> 00:12:39,225 And I'm just a girl telling a butler, "I love you!" 244 00:12:39,229 --> 00:12:41,229 No! 245 00:12:41,231 --> 00:12:43,231 (SOBBING) 246 00:12:43,233 --> 00:12:44,293 Jessie and... 247 00:12:44,294 --> 00:12:45,544 Bertram? 248 00:12:45,535 --> 00:12:47,395 I guess love is in the air. 249 00:12:50,170 --> 00:12:52,270 I want to shout it from the rooftops. 250 00:12:52,272 --> 00:12:54,272 I love you! I love you! I love you! I love you! I love you! 251 00:12:56,106 --> 00:12:58,246 Turn it off! Turn it off! 252 00:13:00,050 --> 00:13:02,150 Shall we cement our love 253 00:13:02,813 --> 00:13:04,053 with a kiss? 254 00:13:05,956 --> 00:13:07,816 You got it! Let's stop there! 255 00:13:07,818 --> 00:13:08,888 Okay. 256 00:13:08,889 --> 00:13:10,289 Great. Way to go. 257 00:13:10,290 --> 00:13:14,020 Well, (CHUCKLES) I can't believe I'm saying this, but you were 258 00:13:14,024 --> 00:13:15,204 great. 259 00:13:15,195 --> 00:13:17,195 I might actually get this part! 260 00:13:17,197 --> 00:13:21,197 And more importantly, I might get to meet the Worthingtons! 261 00:13:21,201 --> 00:13:25,111 It's amazing how much you can get done when you don't have any distractions. 262 00:13:25,105 --> 00:13:26,175 Hey! 263 00:13:26,176 --> 00:13:28,176 Where are all the distractions? 264 00:13:28,178 --> 00:13:31,438 Now that I think of it, I haven't seen Luke, Ravi, or Zuri in hours. 265 00:13:31,441 --> 00:13:33,181 You say that like it's a bad thing. 266 00:13:38,388 --> 00:13:41,488 Okay, I have connected this switch from the control panel 267 00:13:41,491 --> 00:13:43,591 into the penthouse electrical system. 268 00:13:43,593 --> 00:13:46,463 Now, I can signal Jessie using Morse Code. 269 00:13:46,456 --> 00:13:48,226 You know Morse Code? 270 00:13:48,228 --> 00:13:51,028 Of course! It is my favorite of all the codes. 271 00:13:52,232 --> 00:13:54,132 Why Bertram? 272 00:13:54,134 --> 00:13:55,574 (SOBBING) 273 00:13:55,565 --> 00:13:58,005 He's cranky and bald, 274 00:13:58,008 --> 00:14:02,268 and dances like an electrocuted walrus. 275 00:14:02,272 --> 00:14:03,572 (SOBBING CONTINUES) 276 00:14:04,474 --> 00:14:06,024 Why, Jessie? 277 00:14:07,317 --> 00:14:08,447 Why? 278 00:14:13,123 --> 00:14:15,533 Listen, if you're turning lights off, can you start in here? 279 00:14:15,525 --> 00:14:17,955 I cannot watch this train wreck anymore. 280 00:14:22,362 --> 00:14:25,472 Guys! Where are you? 281 00:14:25,465 --> 00:14:28,495 Really? Sell the helicopter and pay your electric bill, people! 282 00:14:30,870 --> 00:14:32,370 Wait, that's Morse Code! 283 00:14:35,075 --> 00:14:36,075 S... 284 00:14:36,876 --> 00:14:38,576 O... 285 00:14:38,578 --> 00:14:41,248 S... It must be Ravi! It's his favorite of all the codes. 286 00:14:44,384 --> 00:14:45,624 (DOOR BEEPS) 287 00:14:45,615 --> 00:14:47,185 Ravi? 288 00:14:47,187 --> 00:14:50,187 Jessie, thank goodness! Hold the door open. 289 00:14:50,190 --> 00:14:52,120 What are you guys doing in here? Hiding from Stuart? 290 00:14:53,263 --> 00:14:56,203 Uh, I mean... Uh... 291 00:14:56,196 --> 00:14:57,596 I got nothing. Sorry, Stuart. 292 00:14:59,169 --> 00:15:01,599 He's fine. The kid's got thick skin. 293 00:15:02,502 --> 00:15:04,132 Let's just get out of here! 294 00:15:04,134 --> 00:15:06,344 Luke, no! What in the blazes... 295 00:15:06,336 --> 00:15:08,206 No one's leaving. 296 00:15:08,208 --> 00:15:11,178 Not until Jessie gets over being in love with Bertram! 297 00:15:11,181 --> 00:15:13,941 What? I am not in love with Bertram. And frankly, 298 00:15:13,944 --> 00:15:16,554 I'm really hurt that you think my dating life has come to that. 299 00:15:19,019 --> 00:15:22,489 Then what was that little scene we saw on the cameras? 300 00:15:22,492 --> 00:15:25,032 A little scene! For my audition tonight! 301 00:15:25,025 --> 00:15:26,555 Oh, like you would get an audition! 302 00:15:28,358 --> 00:15:29,928 Thanks a lot, Luke. 303 00:15:29,929 --> 00:15:32,099 Now we are all going to die in here! 304 00:15:32,102 --> 00:15:33,932 We're not locked in here. 305 00:15:35,305 --> 00:15:37,135 (BEEPS) 306 00:15:37,137 --> 00:15:39,437 (BUZZES) We're locked in here! 307 00:15:39,439 --> 00:15:42,269 Luke, this just went from being the panic room 308 00:15:42,272 --> 00:15:44,372 to being the "I'm gonna kick your butt" room! 309 00:15:44,374 --> 00:15:45,724 Guys! 310 00:15:46,216 --> 00:15:47,516 Calm down. 311 00:15:47,517 --> 00:15:50,717 The truth is, we're not trapped. 312 00:15:50,720 --> 00:15:54,150 I changed the exit code so Zuri and I could be together. 313 00:15:54,154 --> 00:15:55,634 Whoa, that's desperate. 314 00:15:55,625 --> 00:15:57,155 You make Ravi look like a player. 315 00:16:00,190 --> 00:16:01,630 It's Jessie's fault! 316 00:16:01,631 --> 00:16:04,731 She said I should carve out alone time with you. 317 00:16:04,734 --> 00:16:07,344 You told him to trap me in here? 318 00:16:07,337 --> 00:16:10,667 Not at all! I had no idea Stuart would take it this far. 319 00:16:10,670 --> 00:16:12,540 He takes everything this far! 320 00:16:15,045 --> 00:16:17,405 As they say, go big or go home. 321 00:16:19,209 --> 00:16:21,479 In that case, just go home! 322 00:16:21,481 --> 00:16:23,551 This relationship is over! 323 00:16:23,553 --> 00:16:25,123 I knew it was a relationship! 324 00:16:28,258 --> 00:16:31,158 You are out of your mind! Let us out! 325 00:16:32,462 --> 00:16:34,022 Fine. 326 00:16:34,024 --> 00:16:35,634 The new code is in my pocket. 327 00:16:40,730 --> 00:16:42,170 Uh-oh. 328 00:16:42,172 --> 00:16:43,502 Let me guess. 329 00:16:43,503 --> 00:16:45,713 You forgot to put the code in your panic room pants. 330 00:16:53,343 --> 00:16:55,593 I cannot miss this audition! 331 00:16:55,585 --> 00:16:58,585 Just because we might die in here, doesn't mean my career has to! 332 00:17:00,620 --> 00:17:03,120 Meanwhile, I am starving! (GROWLING) 333 00:17:03,123 --> 00:17:05,363 I'm so hungry, 334 00:17:05,355 --> 00:17:08,225 even Mrs. Kipling is starting to look good. 335 00:17:08,228 --> 00:17:09,498 (GROWLING) 336 00:17:09,499 --> 00:17:10,629 (SIZZLING) 337 00:17:12,732 --> 00:17:16,812 You just better hope you do not start looking good to Mrs. Kipling. 338 00:17:16,806 --> 00:17:18,666 (GROWLING) 339 00:17:18,668 --> 00:17:20,468 Is that why she's staring at me? 340 00:17:23,213 --> 00:17:24,713 (GROWLING) 341 00:17:27,217 --> 00:17:30,417 Jessie seems to have disappeared! I'm really worried! 342 00:17:30,420 --> 00:17:31,580 Me too! 343 00:17:31,581 --> 00:17:33,321 Now, we'll never get to Worthington Manor. 344 00:17:35,225 --> 00:17:38,155 Emma, if we can't find her, you're going to have to audition in her place. 345 00:17:38,158 --> 00:17:41,228 Do you think you can play a wealthy, demanding heiress? 346 00:17:41,231 --> 00:17:43,061 I can try. 347 00:17:43,062 --> 00:17:45,202 First, make me a sandwich. 348 00:17:45,195 --> 00:17:47,295 Worthington Manor, here I come. 349 00:17:47,297 --> 00:17:49,197 Seriously, quick with the sandwich. 350 00:17:53,673 --> 00:17:56,153 Jessie, we have a question. 351 00:17:56,146 --> 00:18:00,246 If we're all going to die in here, but I strangle Stuart, 352 00:18:00,250 --> 00:18:02,110 is that still murder? 353 00:18:04,414 --> 00:18:07,694 Don't talk like that Zuri. We're going to get out of here. 354 00:18:07,687 --> 00:18:09,257 Do you really believe that? 355 00:18:09,259 --> 00:18:11,819 No, I'm just trying to buy you some time. 356 00:18:11,821 --> 00:18:14,561 I cannot believe I am going to perish in here 357 00:18:14,564 --> 00:18:19,374 before I get my chance to humiliate Luke in front of the whole school. 358 00:18:19,369 --> 00:18:20,829 Why would you do that? 359 00:18:20,830 --> 00:18:23,670 I mean, I'm sure he deserves it, but why? 360 00:18:23,673 --> 00:18:27,643 (SIGHS) I told Luke about my secret crush on Kylie Nicholson, 361 00:18:27,637 --> 00:18:29,477 and he spilled the beans. 362 00:18:29,479 --> 00:18:31,709 Now, it is payback time. 363 00:18:31,711 --> 00:18:33,811 What? Brothers don't pay each other back. 364 00:18:33,813 --> 00:18:36,653 No kidding. Luke has owed me $10 since May. 365 00:18:39,118 --> 00:18:42,448 I mean family is supposed to keep each other's secrets, 366 00:18:42,452 --> 00:18:44,592 not use them as ammunition. 367 00:18:44,594 --> 00:18:46,364 You are right. 368 00:18:46,356 --> 00:18:49,526 Luke, before we all become lizard kibble, 369 00:18:50,600 --> 00:18:52,660 I want you to know 370 00:18:52,662 --> 00:18:55,132 I am sorry I threatened to tell everyone you play the accordion. 371 00:18:55,134 --> 00:18:59,314 (GASPS) Luke plays the accordion? Nerd alert! 372 00:18:59,309 --> 00:19:02,339 (CLEARS THROAT) I mean, Luke, do you have something you'd like to say to Ravi? 373 00:19:03,773 --> 00:19:07,853 Ravi, I'm so sorry I betrayed your trust. 374 00:19:07,847 --> 00:19:10,617 From now on, if you tell me a secret, it stays a secret. 375 00:19:12,222 --> 00:19:15,392 Aw, that's so sweet. 376 00:19:15,385 --> 00:19:17,255 You two made up. 377 00:19:17,257 --> 00:19:19,357 But we're still stuck in the panic room! 378 00:19:21,591 --> 00:19:24,231 Hey, why is the living room monitor off? 379 00:19:24,234 --> 00:19:25,904 You were professing your love for Bertram, 380 00:19:25,895 --> 00:19:28,495 so it was either that or gouge my own eyes out. 381 00:19:31,301 --> 00:19:34,871 So, Katherine, I guess you chose your father's money over me. 382 00:19:34,874 --> 00:19:37,184 You're still just a scared little girl. 383 00:19:37,947 --> 00:19:39,407 Maybe I am. 384 00:19:39,409 --> 00:19:42,549 But you are just the butler of Worthington Manor. 385 00:19:42,552 --> 00:19:44,512 And you always will be. 386 00:19:44,514 --> 00:19:47,294 No. Way. 387 00:19:49,259 --> 00:19:51,889 Emma, you were great! 388 00:19:51,891 --> 00:19:53,521 Thanks. 389 00:19:53,523 --> 00:19:55,933 But I still think I'm way too young to audition for this part. 390 00:19:55,925 --> 00:19:58,295 It was New England in 1902. 391 00:19:58,298 --> 00:20:00,828 People died at 30. You're practically middle-aged. 392 00:20:02,772 --> 00:20:04,702 You are not getting my part, Emma! 393 00:20:04,704 --> 00:20:07,984 I have worked too hard and raised my pinkie too high to quit now! 394 00:20:10,510 --> 00:20:12,980 That monitor is tearing this family apart. 395 00:20:15,985 --> 00:20:18,285 Okay, I'm breaking us out of here. 396 00:20:18,288 --> 00:20:19,748 Just like Olivia Worthington 397 00:20:19,749 --> 00:20:22,589 broke out of the collapsed diamond mine in the end of Episode 12. 398 00:20:22,592 --> 00:20:23,992 What is she talking about? 399 00:20:25,425 --> 00:20:27,655 Worthington Manor. Great show. 400 00:20:27,657 --> 00:20:29,327 But it was Episode 13. 401 00:20:29,329 --> 00:20:30,859 (MOCKINGLY) "But it was Episode 13." 402 00:20:30,860 --> 00:20:32,930 I am getting to that audition! 403 00:20:32,932 --> 00:20:34,232 (DOOR BEEPS) (SCREAMING) 404 00:20:35,305 --> 00:20:36,665 (THUDS) 405 00:20:37,937 --> 00:20:39,707 In an ambulance. 406 00:20:40,510 --> 00:20:41,770 I found Jessie! 407 00:20:43,773 --> 00:20:46,753 I can't believe she broke through a solid steel door. 408 00:20:46,746 --> 00:20:49,716 Actually, I managed to cut the power to the electronic lock 409 00:20:49,719 --> 00:20:51,449 just as she made contact. 410 00:20:51,451 --> 00:20:52,651 (JESSIE GROANS) 411 00:20:53,623 --> 00:20:54,823 You are welcome. 412 00:20:59,258 --> 00:21:02,628 Zuri, I'm really sorry I locked you in here. 413 00:21:02,632 --> 00:21:04,932 I'll just go home, and leave you alone forever. 414 00:21:06,336 --> 00:21:08,036 Stuart, wait. 415 00:21:08,037 --> 00:21:10,797 I may have said a few things I didn't mean. 416 00:21:10,800 --> 00:21:12,300 Like how I'm out of my mind? 417 00:21:12,302 --> 00:21:13,972 No, that's pretty spot on. 418 00:21:15,745 --> 00:21:19,045 But, since you worship me, I guess we can finish the game. 419 00:21:20,650 --> 00:21:21,910 You mean it? 420 00:21:21,911 --> 00:21:23,011 Absolutely. 421 00:21:23,953 --> 00:21:25,323 Where are the dice? 422 00:21:25,315 --> 00:21:26,315 (MRS. KIPLING BURPS) (SPLATTERING) 423 00:21:30,289 --> 00:21:32,759 Hey, the lizard just rolled snake eyes! 424 00:21:32,762 --> 00:21:33,762 (BOTH LAUGHING) 425 00:21:37,767 --> 00:21:39,367 (ELEVATOR BELL DINGS) 426 00:21:39,369 --> 00:21:42,329 (GASPS) How was your audition? Did we get the part? 427 00:21:42,332 --> 00:21:44,902 Please tell me you used better posture than you have right now. 428 00:21:46,075 --> 00:21:47,775 My posture was perfect, 429 00:21:47,777 --> 00:21:51,807 but they didn't hire me because they had a problem with my pinkies. 430 00:21:51,811 --> 00:21:53,581 Did you forget to hold them out? 431 00:21:53,583 --> 00:21:54,943 No, they were out. 432 00:21:56,416 --> 00:21:57,416 Way out. 433 00:21:59,349 --> 00:22:00,819 (ALL SOBBING) 434 00:22:03,853 --> 00:22:07,403 I'm telling you, this is not the way to impress Kylie Nicholson. 435 00:22:07,397 --> 00:22:08,957 How about I tell her you're a super hero? 436 00:22:08,958 --> 00:22:10,328 No. A super villain? 437 00:22:10,329 --> 00:22:11,599 No. Got your third chest hair? 438 00:22:11,601 --> 00:22:12,961 In my dreams! But, no. 439 00:22:16,906 --> 00:22:20,466 Kylie, prepare to be serenaded! 440 00:22:20,470 --> 00:22:21,610 Hit it, Luke. 441 00:22:21,611 --> 00:22:23,971 ♪ Kylie Nicholson be my girl 442 00:22:23,973 --> 00:22:25,953 ♪ Doo-da, doo-da 443 00:22:25,945 --> 00:22:28,015 ♪ Kylie Nicholson be my girl 444 00:22:28,017 --> 00:22:30,077 ♪ All the doo-da, day ♪ 445 00:22:31,951 --> 00:22:34,081 Kylie, wait, come back! 446 00:22:34,083 --> 00:22:36,093 I am on the verge of my third chest hair! 33000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.