Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,077 --> 00:00:08,337
Jessie, you really
didn't have to come
and get me.
2
00:00:08,339 --> 00:00:11,279
You mean, I should've
just let you walk home
in your pajamas at 2:00 a.m.?
3
00:00:12,213 --> 00:00:14,123
No, that would have
been dangerous.
4
00:00:14,415 --> 00:00:16,045
I could've taken
the subway.
5
00:00:17,118 --> 00:00:19,448
Or you could've
just stayed at Nick's
party until morning.
6
00:00:19,450 --> 00:00:20,550
(LAUGHS)
(ELEVATOR BELL DINGS)
7
00:00:20,551 --> 00:00:22,191
That seems kind of crazy,
doesn't it?
8
00:00:22,193 --> 00:00:23,253
To stay there all night?
9
00:00:24,725 --> 00:00:25,795
It's called
a sleep-over!
10
00:00:25,796 --> 00:00:28,296
The terms of
the arrangement are
right there in the name.
11
00:00:31,162 --> 00:00:33,602
How am I supposed
to sleep over
if I can't sleep?
12
00:00:34,034 --> 00:00:35,144
What was the problem?
13
00:00:35,136 --> 00:00:36,566
Bad dreams?
Bad bean dip?
14
00:00:37,738 --> 00:00:39,038
No...
15
00:00:39,270 --> 00:00:40,810
I missed Kenny.
16
00:00:41,272 --> 00:00:42,512
Kenny the koala?
17
00:00:42,513 --> 00:00:44,183
No, Kenny the plumber.
18
00:00:44,175 --> 00:00:45,545
Of course,
Kenny the koala!
19
00:00:47,248 --> 00:00:49,178
He's my bedtime buddy.
(ELEVATOR BELL DINGS)
20
00:00:50,181 --> 00:00:52,721
You need to face it.
You have a problem.
21
00:00:53,324 --> 00:00:55,564
You are a koala-holic.
22
00:00:56,627 --> 00:00:58,087
I am not.
23
00:00:58,329 --> 00:00:59,729
Now I'm going upstairs,
24
00:00:59,730 --> 00:01:01,330
but that has nothing
to do with the fact that
25
00:01:01,332 --> 00:01:03,432
Kenny is waiting
for me on my pillow.
26
00:01:06,197 --> 00:01:08,337
I should've just let
him take the subway.
27
00:01:10,271 --> 00:01:13,341
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
28
00:01:13,344 --> 00:01:16,254
♪ Hey Jessie, hey Jessie
29
00:01:16,747 --> 00:01:20,277
♪ It feels like a party
every day
30
00:01:20,281 --> 00:01:23,281
♪ Hey Jessie, hey Jessie
31
00:01:23,854 --> 00:01:27,664
♪ But they keep on pulling
me every which way
32
00:01:27,658 --> 00:01:30,718
♪ Hey Jessie, hey Jessie
33
00:01:30,721 --> 00:01:34,531
♪ My whole world is changing
Turning around
34
00:01:34,525 --> 00:01:38,195
♪ They got me going crazy
Yeah, they're shaking
the ground
35
00:01:38,199 --> 00:01:41,399
♪ But they took a chance
on the new girl in town
36
00:01:42,102 --> 00:01:45,342
♪ And I don't want to let them
down, down, down
37
00:01:45,336 --> 00:01:46,706
♪ Hey Jessie
38
00:01:48,879 --> 00:01:50,279
♪ Hey Jessie
39
00:01:52,483 --> 00:01:56,223
♪ It feels like a party
every day
40
00:01:56,217 --> 00:02:00,147
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, Jessie ♪
41
00:02:04,625 --> 00:02:05,695
Good morning.
42
00:02:05,696 --> 00:02:06,696
Ugh!
43
00:02:08,259 --> 00:02:10,329
Stuart? What are
you doing here?
44
00:02:10,331 --> 00:02:11,501
You promised to watch me
45
00:02:11,502 --> 00:02:14,512
while my parents perform
emergency surgery
in Mexico.
46
00:02:14,505 --> 00:02:15,705
Ring a bell?
47
00:02:17,508 --> 00:02:19,238
I plan on being
a surgeon myself.
48
00:02:19,510 --> 00:02:20,710
Good for you.
49
00:02:20,711 --> 00:02:22,211
What do you want to be
when you grow up?
50
00:02:22,213 --> 00:02:24,483
Or is this nanny thing
pretty much it?
51
00:02:26,277 --> 00:02:29,247
Um, did your parents
mention how much
they're paying me?
52
00:02:29,250 --> 00:02:30,450
It's all here.
53
00:02:33,454 --> 00:02:35,394
(CHUCKLES)
Stay as long
as you want.
54
00:02:37,188 --> 00:02:39,428
"Thank you for taking care
of our precious Stuart
55
00:02:39,430 --> 00:02:42,490
"while we go off
to save a child's life."
56
00:02:42,493 --> 00:02:44,573
Apparently, they're
not too worried about
57
00:02:44,565 --> 00:02:46,795
messing up
this child's life.
58
00:02:48,168 --> 00:02:50,438
Now, Zuri, no matter
what our personal
feelings are,
59
00:02:50,441 --> 00:02:53,301
we will do our best
to make Stuart feel
welcome, right?
60
00:02:53,304 --> 00:02:55,184
As long as
my beloved is here,
61
00:02:55,376 --> 00:02:56,746
I feel welcome.
62
00:02:58,609 --> 00:03:00,249
Scalp massage?
63
00:03:02,213 --> 00:03:03,553
You're splitting
that with me.
64
00:03:07,588 --> 00:03:09,788
(CLEARS THROAT)
I believe
you are in my chair.
65
00:03:10,221 --> 00:03:13,221
Sorry, but the convergence
of air streams from the vents
66
00:03:13,224 --> 00:03:16,404
is creating
a dangerous draft
on the guest chair.
67
00:03:17,698 --> 00:03:18,928
Fine.
68
00:03:19,530 --> 00:03:22,870
But if I catch a cold
and start sneezing
uncontrollably,
69
00:03:22,873 --> 00:03:25,513
it will be on you.
Literally.
70
00:03:27,608 --> 00:03:29,278
Here you go.
71
00:03:29,280 --> 00:03:31,280
Sweet-smelling soaps
for my sweetie!
72
00:03:31,542 --> 00:03:33,882
You call me
"sweetie" again,
73
00:03:33,884 --> 00:03:35,754
and you're gonna be
eating some knuckles.
74
00:03:36,547 --> 00:03:38,787
So, you don't
want the gift?
75
00:03:38,789 --> 00:03:40,389
Oh, I'm taking the gift.
76
00:03:44,925 --> 00:03:46,255
Luke,
77
00:03:46,257 --> 00:03:48,727
I think we should talk
about the koala problem.
78
00:03:49,430 --> 00:03:51,930
What problem?
There's no problem.
79
00:03:54,335 --> 00:03:55,605
I think there might be.
80
00:03:56,737 --> 00:03:58,307
You can't sleep
without Kenny.
81
00:03:58,669 --> 00:04:01,369
And now, he's
a stowaway in your pants.
82
00:04:02,673 --> 00:04:04,783
Okay, last night
was kind of rough.
83
00:04:04,775 --> 00:04:08,415
So, of course, I need
some extra Kenny-time.
84
00:04:09,520 --> 00:04:11,280
I checked out this
great nanny website
85
00:04:11,282 --> 00:04:12,352
and I think
it could help.
86
00:04:12,853 --> 00:04:14,363
What did the website say?
87
00:04:14,355 --> 00:04:17,955
That the best way to
overcome separation anxiety
is to start small.
88
00:04:17,958 --> 00:04:19,728
How about giving Kenny
up for a week?
89
00:04:20,361 --> 00:04:21,991
No way! Two hours.
90
00:04:21,992 --> 00:04:23,332
Three days.
An hour!
91
00:04:23,334 --> 00:04:24,504
Two days.
Half an hour!
92
00:04:25,636 --> 00:04:26,966
Yeah, I don't think
you're getting
the hang of this.
93
00:04:28,268 --> 00:04:29,598
Here's what
we're gonna do.
94
00:04:29,600 --> 00:04:31,700
I'm going to keep Kenny
until tomorrow night.
95
00:04:31,702 --> 00:04:33,942
Tomorrow night?
I'll never make it!
96
00:04:33,944 --> 00:04:35,514
That is pathetic.
97
00:04:35,506 --> 00:04:37,476
It's just
a stuffed animal!
98
00:04:37,478 --> 00:04:38,878
Oh, yeah?
99
00:04:38,879 --> 00:04:40,749
And, uh, what's
Chubby the Bear?
100
00:04:41,281 --> 00:04:42,881
Hey, I'm eight!
101
00:04:42,883 --> 00:04:44,763
On me, it's cute.
102
00:04:45,716 --> 00:04:47,316
I'll say.
103
00:04:49,019 --> 00:04:50,019
Uh, Luke?
104
00:04:50,761 --> 00:04:52,561
Yeah?
You gonna leave
the bear?
105
00:04:53,023 --> 00:04:54,023
Of course.
106
00:04:59,900 --> 00:05:03,770
I'm telling you,
Stuart is obsessed
with me.
107
00:05:03,774 --> 00:05:05,614
Come on.
You're exaggerating.
108
00:05:06,076 --> 00:05:07,076
(ZURI SCREAMS)
109
00:05:08,609 --> 00:05:09,879
Stuart!
110
00:05:10,941 --> 00:05:12,381
Right here, my angel.
111
00:05:12,383 --> 00:05:14,923
Do you like it?
Zuart is our 'ship name.
112
00:05:16,046 --> 00:05:18,716
Oh! You're buying me
a ship?
113
00:05:20,090 --> 00:05:22,020
He means relationship.
114
00:05:22,022 --> 00:05:23,492
Well, then forget it!
115
00:05:25,325 --> 00:05:26,395
I hate Zuart!
116
00:05:26,697 --> 00:05:27,957
I hear what you're saying.
117
00:05:27,958 --> 00:05:29,598
I'll change it to Sturi.
118
00:05:29,960 --> 00:05:31,030
BRB.
119
00:05:32,833 --> 00:05:35,643
I think that kid's bowtie
is on too tight.
120
00:05:39,840 --> 00:05:41,570
Jessie,
we don't need to do this.
121
00:05:41,572 --> 00:05:42,942
I can sleep in my room.
122
00:05:42,943 --> 00:05:44,853
Look, my nanny website says
123
00:05:44,845 --> 00:05:46,345
if you want to
break a habit,
124
00:05:46,346 --> 00:05:48,576
it's good to get out
of the environment
that triggers it.
125
00:05:48,579 --> 00:05:51,379
And MaryBloggins529
is never wrong.
126
00:05:52,583 --> 00:05:54,633
So, I'm never going
back to my room?
127
00:05:54,625 --> 00:05:57,655
Sure you are.
As soon as you get used
to sleeping without Kenny.
128
00:05:58,358 --> 00:05:59,888
So, I'm never going
back to my room.
129
00:06:08,068 --> 00:06:09,398
Kenny...
130
00:06:10,140 --> 00:06:11,500
Where are you?
131
00:06:12,573 --> 00:06:13,703
(GASPS)
132
00:06:14,144 --> 00:06:15,454
(SCREAMS)
133
00:06:18,609 --> 00:06:20,849
You said
we'd be together
forever, mate!
134
00:06:21,852 --> 00:06:24,622
It's not my fault,
Jessie took you!
135
00:06:24,955 --> 00:06:26,055
Luke!
136
00:06:27,618 --> 00:06:28,618
Kenny!
137
00:06:29,820 --> 00:06:30,920
(GASPS)
138
00:06:33,664 --> 00:06:37,074
Okay, I can do this,
I can do this.
139
00:06:37,798 --> 00:06:38,998
I can't do this!
140
00:06:40,631 --> 00:06:44,101
Kenny, Daddy's here!
Hang on, buddy!
141
00:06:44,635 --> 00:06:46,905
Luke, I can't
give you Kenny.
142
00:06:47,177 --> 00:06:48,807
I hate doing this,
143
00:06:48,809 --> 00:06:50,139
but it's for
your own good.
144
00:06:50,741 --> 00:06:52,181
I can't quit you, Kenny!
145
00:06:54,785 --> 00:06:56,685
You woke up
Mrs. Kipling.
146
00:06:56,947 --> 00:06:59,617
And I'm too tired
to make her another cup
of warm milk
147
00:06:59,620 --> 00:07:01,690
with tiny frogs
floating on top.
148
00:07:04,154 --> 00:07:06,104
You interrupted my dream
about a shoe store
149
00:07:06,096 --> 00:07:08,196
owned and operated
by One Direction!
150
00:07:08,198 --> 00:07:10,098
Harry was about
to size my foot!
151
00:07:12,132 --> 00:07:13,462
Everything okay?
152
00:07:14,064 --> 00:07:16,114
What were you doing
in my room?
153
00:07:16,106 --> 00:07:17,706
I couldn't sleep
in the guest room.
154
00:07:17,708 --> 00:07:18,938
The bed has dust mites.
155
00:07:21,071 --> 00:07:25,651
I've got my noise
machine set to whale song
extra loud,
156
00:07:25,646 --> 00:07:27,446
and I can still
hear you people!
157
00:07:28,779 --> 00:07:32,779
Huh. I wonder if whales
listen to sounds of you
complaining to get to sleep?
158
00:07:34,054 --> 00:07:35,894
Just keep quiet.
159
00:07:35,886 --> 00:07:37,786
And we do not
have dust mites!
160
00:07:39,229 --> 00:07:41,029
Mite bite! Mite bite!
161
00:07:42,162 --> 00:07:43,592
This is torture!
162
00:07:43,964 --> 00:07:45,174
Not just for you!
163
00:07:47,538 --> 00:07:48,638
(DOORS CLOSING)
164
00:07:51,141 --> 00:07:52,471
ZURI: Get out!
165
00:07:56,046 --> 00:07:57,606
So fiery.
166
00:07:59,209 --> 00:08:00,479
(ZURI BANGING ON THE DOOR)
167
00:08:06,086 --> 00:08:07,186
Where's Stuart?
168
00:08:07,187 --> 00:08:09,557
Usually he's
clinging to you like
a wet bathing suit.
169
00:08:10,791 --> 00:08:12,561
I keep giving him
stuff to do,
170
00:08:12,563 --> 00:08:14,903
so he can focus
on something besides me.
171
00:08:16,627 --> 00:08:19,567
Dearest, I completed
your math homework.
172
00:08:19,570 --> 00:08:21,700
Like you complete me.
173
00:08:23,233 --> 00:08:26,643
Good work.
I hope you got
a few wrong.
174
00:08:26,637 --> 00:08:29,537
I don't want the teachers
to start expecting
too much from me.
175
00:08:32,512 --> 00:08:35,152
Soon she'll be
Mrs. Dr. Stuart.
176
00:08:35,886 --> 00:08:37,716
Do you have a decent
maid of honor dress?
177
00:08:37,718 --> 00:08:38,818
Duh.
178
00:08:39,920 --> 00:08:41,890
But you're going
about this all wrong.
179
00:08:42,152 --> 00:08:45,102
If you want a girl
to like you,
or hate you less,
180
00:08:45,295 --> 00:08:47,025
you need to give her
some space.
181
00:08:47,628 --> 00:08:49,198
And have some confidence.
182
00:08:49,199 --> 00:08:51,099
You're polite,
you're smart, and...
183
00:08:51,562 --> 00:08:52,832
You can really rock
a sweater vest.
184
00:08:53,764 --> 00:08:55,614
I can?
Yes!
185
00:08:56,066 --> 00:08:59,006
And remember,
Zuri isn't the only
fish in the sea.
186
00:08:59,870 --> 00:09:02,110
I'd love to hear more
of your advice on
matters of the heart.
187
00:09:02,643 --> 00:09:05,253
Can you meet me at
the park in an hour?
Okay.
188
00:09:05,976 --> 00:09:09,316
But in the meantime,
you might want to
take down this,
189
00:09:09,319 --> 00:09:11,219
before Zuri punches that!
190
00:09:16,156 --> 00:09:18,926
Over here, Em my gem!
191
00:09:19,259 --> 00:09:20,129
What's all this?
192
00:09:20,130 --> 00:09:22,190
A romantic lunch
for my new beloved.
193
00:09:22,192 --> 00:09:23,992
I'm wearing
my picnic pants!
194
00:09:25,165 --> 00:09:26,235
Salmon croquette?
195
00:09:27,137 --> 00:09:29,597
(SCREAMING) No!
196
00:09:30,340 --> 00:09:33,570
So, not a fan of salmon.
197
00:09:33,974 --> 00:09:34,984
Three bean salad?
198
00:09:41,682 --> 00:09:44,352
(YAWNING)
Boy, am I beat.
Time for bed!
199
00:09:45,756 --> 00:09:47,116
It's 3:00
in the afternoon.
200
00:09:48,358 --> 00:09:49,618
Is it?
201
00:09:51,762 --> 00:09:54,262
Nice try, but you
don't get Kenny back
for six more hours.
202
00:09:54,695 --> 00:09:55,925
(SIGHS) Please!
203
00:09:56,296 --> 00:09:58,196
I just want to
make sure he's okay.
204
00:09:58,598 --> 00:10:00,128
Luke, we made a deal.
205
00:10:00,130 --> 00:10:02,600
And you've been
doing really well.
206
00:10:02,602 --> 00:10:04,942
Except for ransacking my
room, looking for Kenny.
207
00:10:04,935 --> 00:10:07,175
I wasn't
looking for Kenny!
208
00:10:07,177 --> 00:10:10,207
I was looking
for a book to read.
209
00:10:11,211 --> 00:10:13,211
Oh, really?
Spell "book."
210
00:10:13,644 --> 00:10:15,194
I don't have time
for a pop quiz!
211
00:10:18,048 --> 00:10:19,918
I just want to know
if Kenny's all right.
212
00:10:19,920 --> 00:10:23,620
Luke, he is absolutely,
100% perfectly fine.
213
00:10:27,057 --> 00:10:30,027
We have a slight issue.
214
00:10:30,801 --> 00:10:31,861
(GASPS)
215
00:10:32,632 --> 00:10:38,712
Oh... What is this?
216
00:10:39,139 --> 00:10:40,639
Lizard spittle.
217
00:10:41,171 --> 00:10:44,851
Oh! That is the second
most disgusting thing
I have ever touched!
218
00:10:45,946 --> 00:10:47,146
Don't ask.
219
00:10:48,148 --> 00:10:49,948
I truly apologize,
220
00:10:49,950 --> 00:10:53,120
but why did you
give me the koala
in the first place?
221
00:10:53,123 --> 00:10:55,863
Because I knew
Luke would go through
my room.
222
00:10:55,856 --> 00:10:57,986
He does that
even when I'm
not hiding his stuff.
223
00:10:58,929 --> 00:11:01,259
I never thought
Kipling would
try to eat Kenny!
224
00:11:01,261 --> 00:11:03,861
Really? Have you seen
my stuffed animal
collection?
225
00:11:03,864 --> 00:11:05,674
You don't have one.
Exactly!
226
00:11:09,369 --> 00:11:12,069
Look, Stuart,
I appreciate the picnic,
227
00:11:12,072 --> 00:11:14,302
but I think I gave you
the wrong idea.
228
00:11:14,304 --> 00:11:15,314
About what?
229
00:11:15,806 --> 00:11:17,146
I'd say
pretty much everything.
230
00:11:18,248 --> 00:11:20,248
So my love for you
is unrequited?
231
00:11:20,751 --> 00:11:22,211
Yes! And unnerving.
232
00:11:23,283 --> 00:11:26,023
Perhaps a bit
of sparkling cider
will change your mind.
233
00:11:31,221 --> 00:11:33,791
Rock climbing's
gonna cost you extra.
234
00:11:36,827 --> 00:11:37,827
(LAUGHING)
235
00:11:38,268 --> 00:11:39,398
Now he's hitting on Emma!
236
00:11:40,230 --> 00:11:41,170
Priceless!
237
00:11:42,833 --> 00:11:44,033
Excuse me.
238
00:11:46,106 --> 00:11:47,876
Please get him
away from me.
239
00:11:47,878 --> 00:11:50,978
Oh, come on, Emma.
He's been bugging Zuri
for so long.
240
00:11:50,981 --> 00:11:52,981
Why can't you take
a turn being nice to him?
241
00:11:53,283 --> 00:11:55,223
Aren't you the one
getting paid to be
nice to him?
242
00:11:56,186 --> 00:11:57,486
(IMITATES PHONE RINGING)
243
00:11:59,019 --> 00:12:00,989
Oh, hello, Mr. President.
244
00:12:00,991 --> 00:12:02,151
Sorry, I have to take this.
245
00:12:04,154 --> 00:12:07,204
Emma!
Your sparkling cider
is going flat!
246
00:12:10,330 --> 00:12:12,200
I should've just
walked out of that picnic.
247
00:12:12,202 --> 00:12:13,232
Why didn't you?
248
00:12:13,834 --> 00:12:16,174
My feet were too tingly
from the foot massage.
249
00:12:16,166 --> 00:12:17,736
He's not without skills.
250
00:12:18,939 --> 00:12:20,909
(SCREAMS)
Look at my door!
251
00:12:20,911 --> 00:12:22,171
(LAUGHING)
252
00:12:22,813 --> 00:12:24,923
Me and Stuart
on the Titanic?
253
00:12:25,245 --> 00:12:27,245
Add my door
to the list of victims!
254
00:12:28,048 --> 00:12:29,048
(CONTINUES LAUGHING)
255
00:12:31,051 --> 00:12:33,181
Hey, Jessie,
I've got a riddle for you.
256
00:12:33,784 --> 00:12:34,964
Oh, I love riddles!
257
00:12:35,285 --> 00:12:38,385
What's pink and fluffy
and could scar a child
for life?
258
00:12:38,829 --> 00:12:39,829
No idea.
259
00:12:41,061 --> 00:12:42,131
(JESSIE GASPS)
260
00:12:43,163 --> 00:12:45,273
Why did you
turn Kenny pink?
261
00:12:45,265 --> 00:12:48,195
Why did you
put a bear in with
my new red sweat pants?
262
00:12:48,468 --> 00:12:50,238
You didn't tell me
you were doing a red load!
263
00:12:50,240 --> 00:12:52,300
You didn't tell me
you were doing a koala load!
264
00:12:56,046 --> 00:12:59,146
Stuart, I might've
been a little mean
to you yesterday,
265
00:12:59,149 --> 00:13:01,309
so I want to
make it up to you.
266
00:13:02,052 --> 00:13:03,352
Here's my homework.
267
00:13:04,885 --> 00:13:07,285
Sorry, I only do
Emma's homework now.
268
00:13:07,988 --> 00:13:11,918
If you'll excuse me,
I have a lot of I's
to dot with tiny hearts.
269
00:13:12,492 --> 00:13:14,872
So that's it?
You're with Emma now?
270
00:13:15,165 --> 00:13:17,165
You should be happy
I'm dating someone else.
271
00:13:17,167 --> 00:13:18,867
It's obvious
you don't like me.
272
00:13:19,129 --> 00:13:21,299
What'd I do
to make you think that?
273
00:13:23,433 --> 00:13:25,983
You shoved me down
the garbage chute!
274
00:13:27,207 --> 00:13:29,277
Hey, I thought
we were playing tag!
275
00:13:35,145 --> 00:13:37,045
It's Kenny-time!
276
00:13:37,047 --> 00:13:38,147
Give me that bear!
277
00:13:39,249 --> 00:13:41,119
Kenny's outside drying.
I gave him a little bath.
278
00:13:42,522 --> 00:13:45,602
It's a thing where you
pour water on yourself
to get clean.
279
00:13:47,257 --> 00:13:49,097
Oh, there's my boy!
280
00:13:49,930 --> 00:13:51,100
How come you didn't
put him in the dryer?
281
00:13:51,101 --> 00:13:52,161
Oh, his label said
not to.
282
00:13:52,562 --> 00:13:55,872
It also says
he's recommended
for ages two to six.
283
00:13:58,909 --> 00:14:00,309
Oh, allow me
to un-clip Kenny.
284
00:14:01,371 --> 00:14:04,071
Luke, I'm so proud of you.
285
00:14:04,074 --> 00:14:05,584
You know,
I always knew
you could...
286
00:14:06,216 --> 00:14:08,216
(SCREAMING)
No! Kenny!
287
00:14:08,879 --> 00:14:10,049
(SCREAMING)
288
00:14:16,927 --> 00:14:18,027
Oh...
289
00:14:18,028 --> 00:14:20,058
Kenny is such
a tough little guy.
290
00:14:20,360 --> 00:14:22,260
I really hope
he survived the fall.
291
00:14:22,632 --> 00:14:25,172
I think he did
survive the fall...
292
00:14:25,465 --> 00:14:28,295
But not getting skewered
by this taxi antenna.
293
00:14:28,298 --> 00:14:29,498
(SCREAMS)
294
00:14:30,170 --> 00:14:32,400
Or being squished
by that garbage truck.
295
00:14:33,974 --> 00:14:37,084
Or getting trampled
by that mounted policeman.
296
00:14:37,077 --> 00:14:38,077
Oh...
297
00:14:38,348 --> 00:14:40,608
Or getting his leg
chewed off by the horse.
298
00:14:42,512 --> 00:14:45,322
Somehow I feel like
this is all my fault.
299
00:14:45,585 --> 00:14:47,255
That's because it is!
300
00:14:48,318 --> 00:14:51,018
Not the chewed leg.
That's clearly on the horse.
301
00:14:51,992 --> 00:14:53,592
Luke, my condolences.
302
00:14:54,124 --> 00:14:56,334
I got an extra
shopping bag
to put the parts in.
303
00:14:58,028 --> 00:15:00,368
You went shopping
at a time like this?
304
00:15:00,931 --> 00:15:02,131
Shopping is for the living.
305
00:15:07,237 --> 00:15:09,637
I was setting up
an investment portfolio
for Emma.
306
00:15:09,639 --> 00:15:10,679
What'd I miss?
307
00:15:13,143 --> 00:15:15,223
Luke's koala
took a tumble
off the terrace,
308
00:15:15,215 --> 00:15:17,145
and it didn't
end well.
309
00:15:18,588 --> 00:15:21,688
This is the surgical
challenge I've been waiting
for my whole life!
310
00:15:22,222 --> 00:15:24,092
I can save this koala!
311
00:15:24,324 --> 00:15:25,364
BOTH: You can?
312
00:15:25,355 --> 00:15:27,155
Yes! But first,
313
00:15:27,157 --> 00:15:29,457
does the patient
have any pre-existing
conditions?
314
00:15:30,230 --> 00:15:31,930
Well, Creepy Connie
ripped his head off.
315
00:15:32,302 --> 00:15:33,432
I'll put that
on his chart.
316
00:15:33,703 --> 00:15:35,213
Now, if you'll excuse me,
317
00:15:35,205 --> 00:15:37,265
I'm gonna go put on
my surgery pants!
318
00:15:43,273 --> 00:15:45,353
Let's start closing
the major incisions.
319
00:15:45,945 --> 00:15:47,115
Embroidery needle.
320
00:15:47,117 --> 00:15:48,477
That's the one with...
I know.
321
00:15:49,179 --> 00:15:52,249
I was embroidering
when you were in diapers.
322
00:15:56,656 --> 00:15:58,456
Safety scissors.
Safety scissors.
323
00:16:01,491 --> 00:16:03,331
Juice box.
Juice box.
324
00:16:04,064 --> 00:16:05,374
Not grape.
I hate grape!
325
00:16:07,437 --> 00:16:09,337
My mistake, doctor.
326
00:16:10,200 --> 00:16:12,540
Surgeons,
they're such divas.
327
00:16:21,181 --> 00:16:23,551
Oh, you're welcome,
it was no trouble at all.
328
00:16:25,985 --> 00:16:27,415
Luke, would you
like some
hot chocolate?
329
00:16:27,657 --> 00:16:29,757
Zuri, tell Jessie
thanks to her,
330
00:16:29,759 --> 00:16:32,019
I'm too upset
to drink anything.
331
00:16:32,292 --> 00:16:33,492
Have Emma tell her.
332
00:16:33,693 --> 00:16:36,403
I'm too busy
doing my
own homework.
333
00:16:38,398 --> 00:16:39,998
Get over it, Zuri.
334
00:16:39,999 --> 00:16:42,169
It's not my fault
Stuart noticed
how adorable I am!
335
00:16:43,473 --> 00:16:46,283
It's your fault
that you and Stuart
are a thing!
336
00:16:46,276 --> 00:16:48,506
We are not a thing!
There is no thing!
337
00:16:48,508 --> 00:16:49,638
I don't like him!
338
00:16:49,639 --> 00:16:51,239
Neither do I!
339
00:16:51,241 --> 00:16:53,111
Then why do you
care if he likes me?
340
00:16:53,113 --> 00:16:55,693
Because if he's going to do
someone's homework,
341
00:16:55,685 --> 00:16:57,145
massage someone's feet,
342
00:16:57,147 --> 00:16:59,317
and hide someone's
money in
off-shore accounts,
343
00:16:59,319 --> 00:17:00,619
it's gonna be mine!
344
00:17:02,252 --> 00:17:04,392
Ladies, please!
No need to fight.
345
00:17:04,394 --> 00:17:06,534
The doctor's got
the cure for
both of you.
346
00:17:08,158 --> 00:17:09,458
BOTH: Butt out, Stuart!
347
00:17:12,502 --> 00:17:15,272
Luke, please,
you've got to tell me.
348
00:17:15,265 --> 00:17:16,405
What is it
about this bear?
349
00:17:17,407 --> 00:17:18,537
I can't talk about it.
350
00:17:19,309 --> 00:17:20,209
It's too embarrassing.
351
00:17:20,670 --> 00:17:24,210
You were walking around
with a koala sticking
out of your pants.
352
00:17:25,345 --> 00:17:27,115
I think that ship
has sailed.
353
00:17:30,580 --> 00:17:31,580
Luke,
354
00:17:32,182 --> 00:17:34,452
I think you'll feel
better if you just
explain it to us.
355
00:17:34,454 --> 00:17:36,234
No one's going to
laugh at you.
356
00:17:36,226 --> 00:17:37,286
Right, guys?
357
00:17:38,128 --> 00:17:39,188
BOTH: Right.
358
00:17:41,591 --> 00:17:42,691
Okay.
359
00:17:43,833 --> 00:17:46,143
Kenny and I
came here together.
360
00:17:46,466 --> 00:17:48,296
He's always
been there for me.
361
00:17:48,698 --> 00:17:51,098
Before I got adopted,
362
00:17:51,101 --> 00:17:52,401
he was my only family.
363
00:17:53,273 --> 00:17:55,453
Luke, we're your
family now.
364
00:17:56,176 --> 00:17:59,246
Yeah, you have me,
and Emma and Ravi,
365
00:17:59,249 --> 00:18:00,449
and Mom and Dad.
366
00:18:00,450 --> 00:18:03,410
And me. And Bertram, too.
Right, Bertram?
367
00:18:03,783 --> 00:18:05,193
Bertram?
368
00:18:05,185 --> 00:18:08,315
That's the saddest,
sweetest story
I've ever heard!
369
00:18:08,318 --> 00:18:09,418
(SOBBING)
370
00:18:11,291 --> 00:18:14,391
Luke, no matter what,
we will always
be here for you.
371
00:18:14,664 --> 00:18:16,634
It's never going to be
just you and your bear.
372
00:18:17,327 --> 00:18:18,327
Thanks, guys.
373
00:18:20,200 --> 00:18:22,230
Technically,
he is a marsupial.
374
00:18:31,441 --> 00:18:32,711
How's Luke holding up?
375
00:18:33,283 --> 00:18:34,583
He's chewed off
all of his fingernails,
376
00:18:34,584 --> 00:18:36,354
and I'm afraid
his toes could be next.
377
00:18:38,688 --> 00:18:39,718
It's done.
378
00:18:41,221 --> 00:18:43,351
The operation
was a success.
379
00:18:45,325 --> 00:18:46,525
Then what's that?
380
00:18:47,297 --> 00:18:48,327
Juice-box hemorrhage.
381
00:18:50,330 --> 00:18:51,430
Occupational hazard.
382
00:18:52,662 --> 00:18:53,802
So, Kenny's okay?
383
00:18:54,304 --> 00:18:55,774
It was touch-and-go
for a while.
384
00:18:55,765 --> 00:18:57,265
He lost
a lot of stuffing,
385
00:18:57,267 --> 00:18:58,867
but we were able
to save him.
386
00:19:07,417 --> 00:19:08,717
Thank you, Ravi.
387
00:19:09,219 --> 00:19:10,479
And thank you, too,
Stuart.
388
00:19:10,920 --> 00:19:12,450
You're a miracle worker.
389
00:19:14,284 --> 00:19:16,664
I have a gift.
It would be a sin
not to use it.
390
00:19:18,188 --> 00:19:20,588
Unfortunately,
Kenny did lose an eye.
391
00:19:21,591 --> 00:19:24,691
But luckily,
a donor came through
at the last minute.
392
00:19:31,841 --> 00:19:33,341
It's not a perfect match,
393
00:19:33,343 --> 00:19:35,353
but I thought
you should have it.
394
00:19:35,845 --> 00:19:37,575
I'm sorry,
I teased you
about Kenny.
395
00:19:38,308 --> 00:19:39,308
Thanks, Zuri.
396
00:19:40,650 --> 00:19:43,250
You know, Chubby
the Bear's eye would
actually match better...
397
00:19:43,253 --> 00:19:46,193
Touch him and
you'll be picking
your nose with a hook.
398
00:19:51,261 --> 00:19:53,921
Stuart, this is for you.
399
00:19:53,923 --> 00:19:55,503
Really?
Yeah.
400
00:19:55,495 --> 00:19:57,895
I realize
there's more to you
than being a pest.
401
00:19:58,298 --> 00:20:00,528
You really come
in handy sometimes.
402
00:20:00,530 --> 00:20:03,200
I was just trying to
make you jealous
and it worked!
403
00:20:03,202 --> 00:20:04,432
You're my one true love!
404
00:20:04,434 --> 00:20:05,944
Emma means nothing to me!
405
00:20:06,376 --> 00:20:07,306
Me neither.
406
00:20:08,278 --> 00:20:09,708
Thank you for my gift.
407
00:20:10,780 --> 00:20:14,310
Hey! Is this the same
basket I gave you?
408
00:20:14,644 --> 00:20:17,224
Uh, what makes you
think that?
409
00:20:20,290 --> 00:20:22,520
The plastic's torn,
there's a hair on the soap,
410
00:20:22,522 --> 00:20:24,952
and the card says
"To Zuri, from Stuart."
411
00:20:25,995 --> 00:20:27,725
Do you want it or not?
412
00:20:28,298 --> 00:20:29,558
Oh, I'm taking the gift!
413
00:20:31,931 --> 00:20:33,331
Jessie...
414
00:20:33,663 --> 00:20:37,343
Listen, I am really sorry
I got so mad at you
after Kenny fell.
415
00:20:37,867 --> 00:20:39,907
I know all this time
you've been trying
to help me.
416
00:20:40,340 --> 00:20:41,710
Just doing
the nanny thing.
417
00:20:43,513 --> 00:20:44,673
You know what?
418
00:20:45,244 --> 00:20:47,024
I think I can sleep
without Kenny now.
419
00:20:47,447 --> 00:20:49,647
Really? Do you think
finally talking about it
420
00:20:49,649 --> 00:20:51,319
made you realize
how many people love you,
421
00:20:51,321 --> 00:20:52,681
so you don't need
Kenny quite as much?
422
00:20:53,283 --> 00:20:54,423
Maybe.
423
00:20:54,424 --> 00:20:56,034
Or, it could be that
he stinks like bleach,
424
00:20:56,025 --> 00:20:57,385
and it's burning
my nostril hairs.
425
00:20:58,358 --> 00:20:59,528
(COUGHING) Well...
426
00:20:59,529 --> 00:21:01,359
It was either that
or a hot-pink koala.
427
00:21:01,561 --> 00:21:03,861
Now, let's go find
Kenny a new eye.
428
00:21:03,863 --> 00:21:05,263
That wonky one
is freaking me out!
429
00:21:13,743 --> 00:21:17,353
Stuart,
this alphabet soup
is delicious.
430
00:21:17,347 --> 00:21:20,007
Extra vowels,
just the way you like it.
431
00:21:21,381 --> 00:21:23,351
More sparkling cider,
please.
432
00:21:28,318 --> 00:21:29,658
Thank you, my good man.
433
00:21:30,320 --> 00:21:32,390
Ever try having
a picnic on
the ground?
434
00:21:34,023 --> 00:21:35,403
Your tip.
435
00:21:35,395 --> 00:21:37,295
Oh, oh.
(SCREAMING)
436
00:21:38,698 --> 00:21:40,628
Paging Dr. Stuart...
437
00:21:42,532 --> 00:21:44,032
Bertram, please.
438
00:21:44,033 --> 00:21:45,413
It's his day off.
31273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.