All language subtitles for Jessie.S02E19_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,277 --> 00:00:08,307 Jessie, can I bring Lucy, 2 00:00:08,309 --> 00:00:11,039 our class bunny rabbit, home for the weekend? 3 00:00:11,042 --> 00:00:13,382 Zuri! When it comes to responsibility, 4 00:00:13,384 --> 00:00:15,054 you don't have a great track record. 5 00:00:15,046 --> 00:00:17,346 Remember when you promised to start flossing regularly? 6 00:00:17,348 --> 00:00:19,348 I floss my teeth! 7 00:00:19,350 --> 00:00:20,790 Really? At your last cleaning, 8 00:00:20,791 --> 00:00:24,161 there was so much blood, the dentist fainted. 9 00:00:24,155 --> 00:00:26,395 He went down like a submarine. 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,502 Wow! That is some hyperactive homework. 11 00:00:35,106 --> 00:00:36,106 Huh! 12 00:00:37,438 --> 00:00:39,608 Hmm, that's interesting. 13 00:00:39,610 --> 00:00:43,070 I don't remember packing you a bunny for lunch. 14 00:00:43,074 --> 00:00:46,554 I might've already volunteered. Oops. 15 00:00:48,149 --> 00:00:49,779 Zuri, the sewers are overflowing 16 00:00:49,780 --> 00:00:51,520 with all the fish you forgot to feed. 17 00:00:51,522 --> 00:00:54,562 And I don't think we can flush a bunny. (RABBIT SQUEAKS) 18 00:00:54,555 --> 00:00:57,425 That won't happen this time, I promise! 19 00:00:57,428 --> 00:01:00,388 Please, please, please! 20 00:01:00,391 --> 00:01:04,061 Wow, three pleases, the puppy dog eyes, and a head tilt. 21 00:01:04,064 --> 00:01:05,604 The begging trifecta! 22 00:01:07,168 --> 00:01:08,698 I don't stand a chance, do I? 23 00:01:08,699 --> 00:01:12,069 Nope. Give in or I'll close with a lip quiver 24 00:01:13,244 --> 00:01:14,814 and a single tear. 25 00:01:16,647 --> 00:01:18,477 Fine. I give. 26 00:01:19,810 --> 00:01:21,280 Next time I negotiate with you, 27 00:01:21,282 --> 00:01:23,112 I'm wearing a blindfold and headphones. 28 00:01:24,685 --> 00:01:27,785 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 29 00:01:27,788 --> 00:01:31,588 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 30 00:01:31,592 --> 00:01:35,172 ♪ It feels like a party every day 31 00:01:35,166 --> 00:01:38,566 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 32 00:01:38,569 --> 00:01:42,299 ♪ But they keep on pulling me every which way 33 00:01:42,303 --> 00:01:45,683 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 34 00:01:45,676 --> 00:01:49,276 ♪ My whole world is changing Turning around 35 00:01:49,280 --> 00:01:52,840 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 36 00:01:52,843 --> 00:01:56,653 ♪ But they took a chance on the new girl in town 37 00:01:56,647 --> 00:02:00,187 ♪ And I don't want to let them down, down, down 38 00:02:00,191 --> 00:02:01,591 ♪ Hey Jessie 39 00:02:03,624 --> 00:02:05,464 ♪ Hey Jessie 40 00:02:07,428 --> 00:02:10,858 ♪ It feels like a party every day 41 00:02:10,861 --> 00:02:14,641 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 42 00:02:20,811 --> 00:02:23,171 See, I like flag football 43 00:02:23,174 --> 00:02:25,324 because it lacks the physical contact that makes 44 00:02:25,316 --> 00:02:28,176 traditional football so perilous. 45 00:02:28,179 --> 00:02:28,879 So you want to play with them? 46 00:02:28,879 --> 00:02:30,479 Oh, dear gods, no. 47 00:02:32,783 --> 00:02:35,663 Ooh! That's Brett Summers. 48 00:02:35,656 --> 00:02:37,356 Isn't he dreamy? 49 00:02:37,358 --> 00:02:38,928 I am so crushing on him. 50 00:02:40,231 --> 00:02:41,231 (GRUNTS) (SCREAMS) 51 00:02:42,593 --> 00:02:44,843 And now he is crushing on you. 52 00:02:45,866 --> 00:02:47,696 Sorry! My bad. 53 00:02:47,698 --> 00:02:48,938 You okay, Emma? 54 00:02:48,939 --> 00:02:51,399 Sure, spleens are overrated. 55 00:02:53,504 --> 00:02:55,914 Anyway, great catch. 56 00:02:55,906 --> 00:02:57,646 So, you like football? 57 00:02:57,648 --> 00:02:59,178 Love it! 58 00:02:59,179 --> 00:03:01,679 It's my third favorite thing that involves feet. 59 00:03:01,682 --> 00:03:03,852 After shoes and pedicures. 60 00:03:03,854 --> 00:03:06,964 Do you want to watch the game with me tomorrow? 61 00:03:06,957 --> 00:03:09,787 Sure! Let's watch it in my screening room. 62 00:03:09,790 --> 00:03:11,960 We have a 75-inch screen and free popcorn! 63 00:03:11,962 --> 00:03:16,832 Sold! And I promise not to use you as a tackling dummy. 64 00:03:16,827 --> 00:03:19,627 Even if you are the prettiest one I've ever clobbered. 65 00:03:21,832 --> 00:03:22,832 (GIGGLING) 66 00:03:23,974 --> 00:03:25,844 He thinks I'm pretty! 67 00:03:25,836 --> 00:03:27,976 Compared to a tackling dummy. 68 00:03:29,480 --> 00:03:32,280 Emma, you know less about sports than I do. 69 00:03:32,283 --> 00:03:34,453 And I thought the Super Bowl was what 70 00:03:34,445 --> 00:03:35,945 Bertram ate soup out of. 71 00:03:40,321 --> 00:03:41,821 Guess what, everyone? 72 00:03:41,822 --> 00:03:44,862 I'm taking care of the class bunny this weekend. 73 00:03:44,855 --> 00:03:47,595 Bunny? There's a bunny in the house? 74 00:03:49,800 --> 00:03:51,630 Why do I feel like the crazy-train is 75 00:03:51,632 --> 00:03:54,442 about to pull into Bertramville? 76 00:03:54,435 --> 00:03:57,405 I happen to have an intense rabbit phobia! 77 00:03:57,408 --> 00:03:59,808 All aboard... 78 00:03:59,810 --> 00:04:01,570 Once my mommy took me to the mall 79 00:04:01,572 --> 00:04:03,012 to see the Easter Bunny. 80 00:04:03,013 --> 00:04:05,523 And I sat on his moth-eaten suit 81 00:04:05,516 --> 00:04:08,516 and stared at his red, glowing eyes. 82 00:04:08,519 --> 00:04:10,849 Then he made that horrible bunny face! 83 00:04:10,851 --> 00:04:12,351 (HISSING) 84 00:04:13,824 --> 00:04:15,294 (SNARLING) 85 00:04:16,827 --> 00:04:18,457 Long story short, 86 00:04:18,459 --> 00:04:22,659 I wet myself and the Easter Bunny. 87 00:04:22,663 --> 00:04:24,873 Poor Bertram. How old were you? 88 00:04:24,865 --> 00:04:26,365 (CLEARS THROAT) Fourteen. 89 00:04:27,868 --> 00:04:32,368 Bertram, there's nothing to be afraid of. See? 90 00:04:32,373 --> 00:04:33,903 (SCREAMING) 91 00:04:37,378 --> 00:04:40,648 And the crazy-train has left the station. 92 00:04:40,651 --> 00:04:42,451 Can we please give Bertram the day off 93 00:04:42,453 --> 00:04:44,923 so he doesn't embarrass me in front of Brett when we watch the game? 94 00:04:44,915 --> 00:04:46,885 Considering you think the quarterback is the guy who 95 00:04:46,887 --> 00:04:48,657 makes change for the team, 96 00:04:48,659 --> 00:04:52,659 Bertram's pee stories are the least of your problems. 97 00:04:52,663 --> 00:04:54,903 Hey, if you need advice about sports, why not ask Luke? 98 00:04:54,895 --> 00:04:57,825 It may be the only time he can give you anything. Besides lice. 99 00:05:00,331 --> 00:05:03,931 Luke, would you mind helping me learn about sports? 100 00:05:03,934 --> 00:05:06,684 Let's see, would you mind calling me 101 00:05:06,677 --> 00:05:09,977 Lord Master of Awesomeness? 102 00:05:09,980 --> 00:05:12,540 How about I stop calling you "Vomit Bag" 103 00:05:12,543 --> 00:05:13,943 and do your chores for three days? 104 00:05:15,045 --> 00:05:16,385 Deal. 105 00:05:16,387 --> 00:05:19,087 Hold the phone, we have chores? 106 00:05:25,996 --> 00:05:27,856 Ravi, whatcha doin'? 107 00:05:27,858 --> 00:05:30,658 Failing to understand what you people find 108 00:05:30,661 --> 00:05:32,961 so cute about this creature. 109 00:05:32,963 --> 00:05:35,043 It has no claws, no fangs, 110 00:05:35,035 --> 00:05:36,835 no thirst for blood. 111 00:05:38,409 --> 00:05:40,869 Ravi, you may find this hard to believe, 112 00:05:40,871 --> 00:05:42,841 but most people prefer their pets 113 00:05:42,843 --> 00:05:44,883 not to be flesh-eating monsters. 114 00:05:46,016 --> 00:05:47,876 I guess it takes all kinds. 115 00:05:49,720 --> 00:05:52,450 You see, this is exactly what I was afraid of. 116 00:05:52,453 --> 00:05:54,023 Zuri didn't fill up Lucy's food dish. 117 00:05:55,125 --> 00:05:57,955 Zuri was irresponsible? 118 00:05:57,958 --> 00:06:02,088 In other obvious news, the sun rose this morning. 119 00:06:04,735 --> 00:06:06,935 (SQUEAKING) 120 00:06:06,937 --> 00:06:10,537 Seriously, how hard is it to take care of one little bunny? 121 00:06:11,502 --> 00:06:12,702 Uh-oh. 122 00:06:13,674 --> 00:06:14,984 Apparently, pretty hard. 123 00:06:21,682 --> 00:06:24,052 Ravi, something totally horrible has happened! 124 00:06:24,054 --> 00:06:25,794 The Earth slipped from its axis 125 00:06:25,786 --> 00:06:28,516 and we are hurtling toward cosmic doom! 126 00:06:28,519 --> 00:06:30,489 (SCREAMING) 127 00:06:30,491 --> 00:06:32,491 Worse. I lost a bunny! 128 00:06:35,395 --> 00:06:36,395 Ahh! 129 00:06:38,799 --> 00:06:40,799 Hey, watch it! 130 00:06:40,801 --> 00:06:42,971 I am the only small, adorable creature 131 00:06:42,973 --> 00:06:44,843 you have not lost yet! 132 00:06:45,936 --> 00:06:48,406 Help me! I can't believe she's gone! 133 00:06:48,408 --> 00:06:49,978 Who's gone? One of the girls? 134 00:06:49,980 --> 00:06:51,680 Did Christina finally take my suggestion 135 00:06:51,682 --> 00:06:52,942 about boarding school? 136 00:06:52,943 --> 00:06:54,523 Please, please, please... 137 00:06:54,515 --> 00:06:56,685 No, Lucy escaped. 138 00:06:56,687 --> 00:06:58,817 You mean there's a bloodthirsty, savage rodent 139 00:06:58,819 --> 00:07:00,889 running around the apartment? 140 00:07:00,891 --> 00:07:02,091 No, I mean there's a cute, 141 00:07:02,092 --> 00:07:04,192 snuggly bunny running around the apartment. 142 00:07:04,194 --> 00:07:06,604 Po-tay-toe, poh-tat-toe. It's all fun and games 143 00:07:06,597 --> 00:07:09,027 until someone is nuzzled to death in their sleep! 144 00:07:09,460 --> 00:07:10,660 (BAWLING) 145 00:07:15,766 --> 00:07:17,136 (FOOTBALL PLAYING ONSCREEN) So, Emma, 146 00:07:17,137 --> 00:07:19,107 do you think the Jets will make the playoffs? 147 00:07:19,109 --> 00:07:20,739 Good question. 148 00:07:20,741 --> 00:07:23,511 Do I think the Jets will make the playoffs? 149 00:07:24,444 --> 00:07:25,154 EMMA: Um... 150 00:07:26,176 --> 00:07:27,846 (BEEPS) 151 00:07:27,848 --> 00:07:29,078 Not if their quarterback can't figure out 152 00:07:29,079 --> 00:07:30,519 how to beat a zone blimp. 153 00:07:31,822 --> 00:07:32,982 You mean, "blitz." 154 00:07:32,983 --> 00:07:34,563 Stupid auto-correct. 155 00:07:36,957 --> 00:07:38,727 So, who do you think will make the playoffs? 156 00:07:38,729 --> 00:07:39,929 Oh! 157 00:07:40,991 --> 00:07:42,191 (BEEPING) 158 00:07:42,192 --> 00:07:44,162 Definitely the Green Bay Porkers. 159 00:07:44,164 --> 00:07:46,544 LUKE: Packers! Dang this phone! 160 00:07:47,197 --> 00:07:48,197 Who's that? 161 00:07:51,171 --> 00:07:54,001 (CHUCKLES) Oh, hey, Brett. 162 00:07:54,004 --> 00:07:56,254 Luke? What's going on? 163 00:07:56,246 --> 00:07:58,576 Yeah, Luke, what is going on? 164 00:07:58,579 --> 00:08:00,049 Really, Emma? 165 00:08:00,050 --> 00:08:01,750 You wanna play that game? 166 00:08:02,813 --> 00:08:04,993 Oh, okay. 167 00:08:04,985 --> 00:08:07,485 Brett, the truth is, 168 00:08:07,487 --> 00:08:08,717 I wanted you to like me, 169 00:08:08,719 --> 00:08:11,019 so I pretended to know a lot about sports. 170 00:08:11,021 --> 00:08:13,261 I asked Luke to tell me what to say. 171 00:08:13,263 --> 00:08:14,673 I can't believe you did that! 172 00:08:15,926 --> 00:08:17,796 That's so cool! 173 00:08:17,798 --> 00:08:20,528 No girl's ever done anything that nice for me before. 174 00:08:21,702 --> 00:08:23,702 Touchdown, Jets! Yes! 175 00:08:23,704 --> 00:08:25,144 Aw, man, I missed it! 176 00:08:25,135 --> 00:08:26,505 Upper deck, bro! 177 00:08:26,506 --> 00:08:28,806 Ow! 178 00:08:28,809 --> 00:08:31,509 Dude, you gotta stay and watch the rest of the game with us. 179 00:08:31,511 --> 00:08:32,211 Sweet, I'm in! 180 00:08:35,816 --> 00:08:38,886 Luke, don't you think you're being a little rude? 181 00:08:38,889 --> 00:08:40,989 (SCOFFS) Right, where are my manners? 182 00:08:40,991 --> 00:08:42,551 Brett, would you like anything to drink? 183 00:08:42,553 --> 00:08:44,633 I could go for a root beer. Good idea! 184 00:08:44,625 --> 00:08:45,625 Emma, two root beers. 185 00:08:46,927 --> 00:08:48,897 And extra ice for my hand. 186 00:08:52,202 --> 00:08:54,532 Lucy. Lucy! 187 00:08:54,534 --> 00:08:55,874 Who's a good bunny? 188 00:08:58,709 --> 00:09:00,639 Well, she is not in here. 189 00:09:01,772 --> 00:09:02,942 ZURI: Jessie! 190 00:09:04,244 --> 00:09:05,254 (SCREAMING) 191 00:09:10,180 --> 00:09:12,120 (CLEARS THROAT) Hey, Zuri. 192 00:09:13,553 --> 00:09:14,933 Have you seen Lucy? 193 00:09:14,925 --> 00:09:18,285 I can't keep track of all your little friends. 194 00:09:18,288 --> 00:09:22,228 Lucy! Short, furry, poops on the floor? 195 00:09:22,232 --> 00:09:25,772 Hmm. Could you be more specific? 196 00:09:25,766 --> 00:09:28,936 I must've left the cage open, and she escaped. 197 00:09:28,939 --> 00:09:30,839 I am so irresponsible! 198 00:09:30,841 --> 00:09:33,071 No, no. You didn't lose Lucy. 199 00:09:33,073 --> 00:09:34,243 You're doing a great job. 200 00:09:34,244 --> 00:09:37,354 I took Lucy 201 00:09:37,347 --> 00:09:39,847 to the bunny groomers. 202 00:09:39,850 --> 00:09:41,350 Why? She wasn't dirty. 203 00:09:41,351 --> 00:09:43,081 True. 204 00:09:43,083 --> 00:09:46,723 But, I had a coupon 205 00:09:46,717 --> 00:09:49,057 which was about to expire. 206 00:09:49,920 --> 00:09:51,290 Yes, that's it. 207 00:09:55,595 --> 00:09:57,365 Are you sure you don't mind playing a board game 208 00:09:57,367 --> 00:09:58,997 instead of watching football? 209 00:09:58,999 --> 00:10:01,729 No. I'm sure I'll love playing 210 00:10:02,332 --> 00:10:03,372 Chick Chat. 211 00:10:05,135 --> 00:10:06,775 It's my favorite! 212 00:10:06,777 --> 00:10:08,737 You get to share secrets, earn good-hair-day points, 213 00:10:08,739 --> 00:10:10,309 and everybody wins. 214 00:10:10,310 --> 00:10:12,680 So really, it's a lot like football. 215 00:10:12,683 --> 00:10:16,323 Right. Only without the sports. Or fun. 216 00:10:16,316 --> 00:10:17,316 (PHONE BEEPS) 217 00:10:18,618 --> 00:10:20,148 (LAUGHING) 218 00:10:21,091 --> 00:10:22,251 Who's that? 219 00:10:22,252 --> 00:10:24,762 No one. Um, can I go first? 220 00:10:27,097 --> 00:10:29,727 Okay. One, two, three, four, five, six. 221 00:10:29,730 --> 00:10:31,960 (GASPS) Oh no, 222 00:10:31,962 --> 00:10:34,232 you landed on a Nothing-to-Wear Square! 223 00:10:34,234 --> 00:10:37,144 Now you have to go back two spaces and buy a date outfit. 224 00:10:37,137 --> 00:10:38,367 You mean like new sneakers? 225 00:10:38,368 --> 00:10:41,268 (GASPS) Sneakers on a date? 226 00:10:41,271 --> 00:10:44,241 I'm going to pretend you didn't say that. 227 00:10:44,244 --> 00:10:46,124 Sorry. I guess I'm better at games 228 00:10:46,116 --> 00:10:49,216 where I get to hit or tackle someone. 229 00:10:49,219 --> 00:10:50,949 Well, if you draw a hissy fit card, 230 00:10:50,951 --> 00:10:53,051 you get to slap the person to your left! 231 00:10:53,053 --> 00:10:54,053 (PHONE BEEPS) 232 00:10:55,385 --> 00:10:57,355 Hey, uh, sorry, Emma, 233 00:10:57,357 --> 00:10:59,187 but I'm actually gonna have to split. 234 00:10:59,189 --> 00:11:01,759 I have to, uh, study. 235 00:11:01,762 --> 00:11:04,292 But I thought we were going to go see that rom-com. 236 00:11:04,294 --> 00:11:07,204 The Really Attractive Woman Who's Single for No Reason. 237 00:11:07,197 --> 00:11:10,297 I would love to, but my studies come first. 238 00:11:10,300 --> 00:11:13,270 You know how much athletes care about education. 239 00:11:13,273 --> 00:11:16,253 Can't you go see the movie with one of your friends? 240 00:11:16,246 --> 00:11:17,346 I guess so. 241 00:11:17,347 --> 00:11:18,407 Great! 242 00:11:24,284 --> 00:11:26,794 (GASPS) He deleted his texts? 243 00:11:26,787 --> 00:11:28,257 Why would he do that? 244 00:11:28,258 --> 00:11:29,788 Something's going on. 245 00:11:36,426 --> 00:11:37,426 Umm... 246 00:11:38,328 --> 00:11:39,828 Here's your jacket, 247 00:11:39,830 --> 00:11:42,400 which has an unbelievable amount of pockets by the way. 248 00:11:43,904 --> 00:11:45,314 Have fun studying. 249 00:11:45,305 --> 00:11:47,275 What? Oh, right. 250 00:11:47,277 --> 00:11:49,877 Uh, learning rocks! Have fun at your movie! 251 00:11:51,011 --> 00:11:52,241 (ELEVATOR BELL DINGS) 252 00:11:52,242 --> 00:11:53,812 What's wrong, Emma? 253 00:11:53,814 --> 00:11:55,794 Did you land on a Nothing-to-Wear-Square? 254 00:11:57,117 --> 00:12:00,347 No, I think Brett might be cheating on me. 255 00:12:00,350 --> 00:12:02,890 Look, I found this phone number in his pocket. 256 00:12:02,893 --> 00:12:04,153 I bet it's from a girl! 257 00:12:04,154 --> 00:12:06,834 Emma, do not jump to conclusions. Okay? 258 00:12:06,827 --> 00:12:08,727 One time I thought a guy was cheating on me 259 00:12:08,728 --> 00:12:10,228 because he always smelled like perfume, 260 00:12:10,230 --> 00:12:11,830 and had lipstick on his collar. 261 00:12:11,832 --> 00:12:13,132 And was he? Yes. 262 00:12:14,234 --> 00:12:16,074 You know what, that was a bad example. 263 00:12:17,938 --> 00:12:19,508 Anyway, does it make you feel better? 264 00:12:19,509 --> 00:12:21,739 Well, it certainly makes me feel worse for you. 265 00:12:22,512 --> 00:12:24,982 Don't you move, you little rodent. 266 00:12:24,975 --> 00:12:27,075 Whoa! Back off, old lady! 267 00:12:28,748 --> 00:12:30,148 Not you! Look! 268 00:12:32,522 --> 00:12:33,522 Come here! 269 00:12:34,184 --> 00:12:35,194 Ahh! 270 00:12:37,257 --> 00:12:39,257 One rabbit's foot may be good luck, 271 00:12:39,259 --> 00:12:41,389 but four of them are kicking my butt. 272 00:12:44,264 --> 00:12:46,104 ♪ My chili is perfect 273 00:12:46,096 --> 00:12:47,866 ♪ Never is runny 274 00:12:47,868 --> 00:12:50,198 ♪ Needs chili powder ♪ 275 00:12:50,200 --> 00:12:51,470 (SCREAMING) It's a bunny! 276 00:12:52,302 --> 00:12:53,502 (YELPING) 277 00:12:55,275 --> 00:12:57,045 Get off me! No! Aah! 278 00:12:59,279 --> 00:13:00,509 You found Lucy? 279 00:13:00,510 --> 00:13:02,280 She attacked me! 280 00:13:02,282 --> 00:13:06,292 I managed to fight her off and she went up the back stairs. 281 00:13:06,286 --> 00:13:09,556 I think I was nibbled pretty bad. 282 00:13:09,559 --> 00:13:12,359 Bertram, I'd help you find a support group 283 00:13:12,362 --> 00:13:15,932 but I'm pretty sure no one else on Earth has this problem. 284 00:13:23,503 --> 00:13:26,013 Emma? I thought you went to some chick flick. 285 00:13:26,006 --> 00:13:28,076 I did, but I left early. 286 00:13:28,078 --> 00:13:31,438 I don't want to watch some girl get the guy when I'm losing mine. 287 00:13:31,441 --> 00:13:33,141 Brett's cheating on me! 288 00:13:33,583 --> 00:13:35,353 Oh, that's terrible! 289 00:13:35,345 --> 00:13:38,345 And after you gave him the best 48 hours of your life. 290 00:13:39,549 --> 00:13:41,449 You know what, 291 00:13:41,451 --> 00:13:44,091 I think you should have a night out on the town anyway. 292 00:13:44,094 --> 00:13:46,464 Because I shouldn't let some silly boy get me down? 293 00:13:46,456 --> 00:13:49,296 Because it means more chili for me. 294 00:13:49,299 --> 00:13:52,399 You know what? I'm not going to just sit here and be upset. 295 00:13:52,402 --> 00:13:55,312 I'm going to call this other woman and find out who she is. 296 00:13:55,305 --> 00:13:57,265 Again, only interested in your problem 297 00:13:57,267 --> 00:13:59,167 inasmuch as it pertains to chili. 298 00:14:02,172 --> 00:14:03,512 (PHONE RINGING) (FOOTBALL PLAYING ONSCREEN) 299 00:14:03,513 --> 00:14:04,513 (BOTH GIGGLING) 300 00:14:07,377 --> 00:14:09,147 Hey, Emma. How's the movie? 301 00:14:09,149 --> 00:14:10,419 Well, there's a lot more heartbreak 302 00:14:10,420 --> 00:14:13,480 and betrayal than I was expecting! 303 00:14:13,483 --> 00:14:16,263 Emma, I swear, it's not what it looks like. 304 00:14:16,256 --> 00:14:18,456 Good. Because it looks like my new boyfriend 305 00:14:18,458 --> 00:14:20,158 lied to me about having to study 306 00:14:20,160 --> 00:14:22,260 so he could watch football with my brother! 307 00:14:22,262 --> 00:14:25,172 (SMACKS LIPS) Well, then I guess it is what it looks like. 308 00:14:27,467 --> 00:14:30,067 Dude, FYI, awesome ringtone. 309 00:14:31,241 --> 00:14:32,571 Thanks, man. 310 00:14:33,273 --> 00:14:35,513 You get me. 311 00:14:35,505 --> 00:14:38,575 Luke, are you wearing Brett's jersey? 312 00:14:39,409 --> 00:14:40,649 I got cold. 313 00:14:44,354 --> 00:14:46,924 Lucy! Lucy! 314 00:14:52,592 --> 00:14:54,092 Lucy! 315 00:14:54,094 --> 00:14:55,674 Jessie! 316 00:14:55,665 --> 00:14:58,395 Ravi, uh, how long have you been standing there? 317 00:14:58,398 --> 00:14:59,928 Do not worry. I did not see you 318 00:14:59,930 --> 00:15:02,370 put that $5 bill in your boot. 319 00:15:04,274 --> 00:15:07,084 But I have dire news. 320 00:15:07,077 --> 00:15:09,077 It can wait. We have to find Lucy! 321 00:15:09,079 --> 00:15:12,409 I am afraid Mrs. Kipling beat us to it. 322 00:15:12,412 --> 00:15:16,122 I found what was left of Lucy in Mrs. Kipling's cage. 323 00:15:16,516 --> 00:15:17,616 (GASPS) 324 00:15:18,348 --> 00:15:19,448 No! 325 00:15:22,422 --> 00:15:24,152 Jessie, what's the matter? 326 00:15:24,154 --> 00:15:27,334 It (STAMMERS) just occurred to me that I 327 00:15:27,327 --> 00:15:29,297 should've gone to college. 328 00:15:31,431 --> 00:15:34,261 What's that ball of fluff you've got in your hand? 329 00:15:34,264 --> 00:15:36,444 Ravi's belly button lint. 330 00:15:38,108 --> 00:15:41,138 I have a very deep innie. 331 00:15:43,273 --> 00:15:44,243 Oh. 332 00:15:51,551 --> 00:15:54,481 I can't believe Mrs. Kipling ate Lucy for lunch! 333 00:15:54,484 --> 00:15:56,464 Technically, it was more tea time. 334 00:15:57,957 --> 00:15:59,387 Who cares what time it was? 335 00:15:59,389 --> 00:16:01,329 The point is Zuri's class pet is halfway down 336 00:16:01,331 --> 00:16:03,661 a giant lizard's colon! 337 00:16:03,663 --> 00:16:06,003 Technically, it would only be in her... 338 00:16:05,996 --> 00:16:07,196 Correct me again at your own risk! 339 00:16:08,638 --> 00:16:10,168 Got it. 340 00:16:10,170 --> 00:16:11,370 Stomach. 341 00:16:12,202 --> 00:16:13,742 What am I going to do? 342 00:16:13,743 --> 00:16:16,153 I gave Zuri this big speech about being responsible. 343 00:16:16,146 --> 00:16:17,506 And now, because of me, 344 00:16:17,507 --> 00:16:20,007 Lucy hippity-hopped into the light. 345 00:16:21,051 --> 00:16:23,711 Here is a wacky idea. You could tell Zuri the truth. 346 00:16:23,713 --> 00:16:25,063 I can't do that! 347 00:16:25,055 --> 00:16:26,415 Because it would break her heart? 348 00:16:26,416 --> 00:16:28,656 Because she would break my legs! 349 00:16:28,658 --> 00:16:30,188 Remember what Zuri did to that kid in the park 350 00:16:30,190 --> 00:16:31,460 who lost her doll? 351 00:16:31,461 --> 00:16:32,761 I have never seen 352 00:16:32,762 --> 00:16:35,702 someone picked up by their nostrils before. 353 00:16:35,695 --> 00:16:37,525 It was a snot-filled horror. 354 00:16:39,029 --> 00:16:41,599 (SIGHS) This is all my fault. 355 00:16:41,601 --> 00:16:43,231 Wait! I have an idea. 356 00:16:43,233 --> 00:16:46,343 Oh, I cannot wait to hear your great idea. 357 00:16:46,336 --> 00:16:48,636 All I need are some cotton balls, animal safe dye, 358 00:16:48,638 --> 00:16:49,638 and a new rabbit! 359 00:16:51,611 --> 00:16:53,411 And I continue to wait. 360 00:16:55,215 --> 00:16:57,745 Brett, if you wanted to watch the game with Luke, 361 00:16:57,747 --> 00:16:58,787 why didn't you just tell me? 362 00:16:58,788 --> 00:17:00,448 I didn't want to hurt your feelings. 363 00:17:00,450 --> 00:17:02,120 Well, it's too late for that! 364 00:17:02,122 --> 00:17:03,622 Emma, I really think... 365 00:17:03,623 --> 00:17:04,623 Luke, I can't believe you did this to me. 366 00:17:04,624 --> 00:17:06,604 No, don't blame him. 367 00:17:06,596 --> 00:17:08,526 I knew you wanted to see that movie, 368 00:17:08,528 --> 00:17:11,428 but I really wanted to watch the game with Luke. 369 00:17:11,431 --> 00:17:13,231 It's my fault. I was weak! 370 00:17:13,663 --> 00:17:15,033 So weak. 371 00:17:17,237 --> 00:17:19,037 I just can't look at you right now. 372 00:17:20,110 --> 00:17:23,040 Enough! This is all my fault! 373 00:17:23,042 --> 00:17:24,472 No, Luke, don't blame yourself! 374 00:17:24,474 --> 00:17:27,324 Please, Brett, I feel cheap enough as it is. 375 00:17:30,220 --> 00:17:31,650 I'm sorry, Emma. 376 00:17:34,124 --> 00:17:35,834 There's only one thing to do. 377 00:17:35,825 --> 00:17:39,785 Brett, I don't think we should see each other anymore. 378 00:17:42,061 --> 00:17:43,831 Have I cherished our time together? 379 00:17:43,833 --> 00:17:47,273 Yes. But it's over. 380 00:17:47,267 --> 00:17:48,367 Luke, no! 381 00:17:48,368 --> 00:17:49,698 We'll always have the Jets game. 382 00:17:49,699 --> 00:17:51,099 Luke, don't be rash! 383 00:17:51,101 --> 00:17:53,701 I said it's over! 384 00:17:58,748 --> 00:18:01,748 What the heck just happened here? 385 00:18:01,751 --> 00:18:03,681 I made a mistake. 386 00:18:03,683 --> 00:18:05,393 I should have never come between you and your boyfriend. 387 00:18:06,356 --> 00:18:07,486 Can you forgive me? 388 00:18:08,087 --> 00:18:09,657 I guess so. 389 00:18:09,659 --> 00:18:11,689 And the truth is, 390 00:18:11,691 --> 00:18:13,791 Brett and I really don't have that much in common. 391 00:18:13,793 --> 00:18:18,703 And I think he was only pretending to like Chick Chat. 392 00:18:18,698 --> 00:18:20,728 Emma! Are you saying what I think you're saying? 393 00:18:20,730 --> 00:18:22,670 Yeah, I'm going to break up with him. 394 00:18:22,672 --> 00:18:24,802 He's all yours. (GASPS) Yes! 395 00:18:24,804 --> 00:18:26,714 Thank you, thank you, thank you! 396 00:18:26,706 --> 00:18:29,506 Brett! Come back! The Rangers game is on in twenty minutes! 397 00:18:32,512 --> 00:18:34,712 Okay, this is gonna work. 398 00:18:34,714 --> 00:18:35,724 How can you be sure? 399 00:18:35,715 --> 00:18:37,185 'Cause I got nothing else. 400 00:18:38,548 --> 00:18:41,388 There, they could be twins. 401 00:18:41,391 --> 00:18:43,391 Zuri will never know the difference. 402 00:18:47,427 --> 00:18:50,127 Hey, what happened to Lucy? 403 00:18:50,129 --> 00:18:51,699 Guard your nostrils. 404 00:18:52,802 --> 00:18:55,472 What, Zuri, what do you mean? 405 00:18:55,465 --> 00:18:57,265 Nothing happened to good old Lucy. 406 00:18:57,267 --> 00:18:59,737 Which is this little gal right here. 407 00:18:59,739 --> 00:19:01,239 Lucy, the bunny. 408 00:19:02,642 --> 00:19:04,542 She looks different. 409 00:19:04,544 --> 00:19:07,224 And her nose is twitching a lot slower. 410 00:19:07,217 --> 00:19:09,347 No, it's not. (CHUCKLES) 411 00:19:13,753 --> 00:19:16,763 Jessie, why are you twitching her nose? 412 00:19:16,756 --> 00:19:19,756 It's just a little game we play, see? 413 00:19:21,831 --> 00:19:22,931 Fun! 414 00:19:25,365 --> 00:19:29,935 Okay, I think Lucy and I will just head upstairs. 415 00:19:29,939 --> 00:19:32,899 And not because you're freaking me out at all. 416 00:19:35,745 --> 00:19:37,905 You can stop playing with my nose now. 417 00:19:39,909 --> 00:19:43,909 Sorry. See, I told you she'd believe that's her bunny! 418 00:19:43,913 --> 00:19:47,623 This is not my bunny. 419 00:19:47,617 --> 00:19:49,587 What makes you think that? 420 00:19:49,589 --> 00:19:50,789 Her spots are coming off, 421 00:19:50,790 --> 00:19:53,660 and she smells like Mom after a hair appointment. 422 00:19:55,465 --> 00:19:59,295 Because, I gave Lucy some low lights. 423 00:19:59,299 --> 00:20:02,269 It really minimizes those ears. 424 00:20:02,272 --> 00:20:03,772 Where is Lucy? 425 00:20:03,773 --> 00:20:05,783 Okay, the truth is 426 00:20:06,606 --> 00:20:08,836 I lost Lucy. 427 00:20:08,838 --> 00:20:10,538 (GASPS) What? 428 00:20:10,540 --> 00:20:13,580 Please tell me that's just the name of an old TV show. 429 00:20:14,744 --> 00:20:16,594 (BERTRAM SCREAMING) 430 00:20:17,417 --> 00:20:18,787 BERTRAM: The horror! 431 00:20:18,788 --> 00:20:19,818 The horror! 432 00:20:20,950 --> 00:20:22,390 BOTH: Lucy! 433 00:20:22,392 --> 00:20:23,692 Here, take this. 434 00:20:23,693 --> 00:20:24,823 (SCREAMING) 435 00:20:29,759 --> 00:20:31,859 Bertram, calm yourself, man! 436 00:20:31,861 --> 00:20:33,761 Even I am embarrassed for you, 437 00:20:33,763 --> 00:20:35,973 and I am afraid of safety pins. 438 00:20:35,965 --> 00:20:37,335 Really? 439 00:20:37,337 --> 00:20:38,937 There is nothing safe about them! 440 00:20:41,311 --> 00:20:44,511 Look... Look what that monster left in the dumbwaiter! 441 00:20:48,378 --> 00:20:49,718 (ALL GASP) 442 00:20:49,719 --> 00:20:53,579 Wow! Where did all these bunnies come from? 443 00:20:53,583 --> 00:20:55,933 Uh, that conversation is above my pay grade. 444 00:20:57,787 --> 00:20:59,527 Oh, well, that explains 445 00:20:59,529 --> 00:21:01,759 why no matter how many times I fed her, 446 00:21:01,761 --> 00:21:03,931 Lucy's bowl was always empty. 447 00:21:03,933 --> 00:21:07,873 She was eating for 14, 15, 16! 448 00:21:08,598 --> 00:21:10,838 Yuck, make that 17. 449 00:21:13,773 --> 00:21:15,513 That's just nasty! 450 00:21:17,647 --> 00:21:19,647 (SIGHS) But the good news is, 451 00:21:19,649 --> 00:21:21,849 Lucy is not dead after all. 452 00:21:21,851 --> 00:21:23,881 Say what now? 453 00:21:23,883 --> 00:21:26,823 That piece of fluff I found in Mrs. Kipling's cage 454 00:21:26,816 --> 00:21:29,856 must have come from Emma's faux fur jacket! 455 00:21:29,859 --> 00:21:30,819 What? 456 00:21:30,820 --> 00:21:33,990 Uh-oh, someone drew a hissy fit card. 457 00:21:33,993 --> 00:21:35,673 This innie is outtie! 458 00:21:37,867 --> 00:21:38,827 (RAVI SCREAMING) 459 00:21:40,800 --> 00:21:43,670 Zuri, I'm really sorry I doubted you. 460 00:21:43,673 --> 00:21:46,743 You are an incredibly responsible young lady. 461 00:21:46,736 --> 00:21:47,776 Thanks, Jessie. 462 00:21:47,777 --> 00:21:49,807 Try to remember that 463 00:21:49,809 --> 00:21:51,839 when you go to that meeting with my teacher tomorrow. 464 00:21:52,412 --> 00:21:53,712 What meeting? 465 00:21:53,713 --> 00:21:54,843 (WHISPERS) We'll talk. 466 00:21:56,986 --> 00:21:59,716 I can't wait for baseball season! (FOOTBALL PLAYING ONSCREEN) 467 00:21:59,719 --> 00:22:01,689 My dad has Yankees season tickets. 468 00:22:01,691 --> 00:22:04,551 Wait! You're a Yankees fan? 469 00:22:04,554 --> 00:22:06,904 Of course! If you live in New York, you're a Yankees fan. 470 00:22:06,896 --> 00:22:09,326 Unless you're a Mets fan! 471 00:22:09,328 --> 00:22:11,798 Ugh! How do you sleep at night? 472 00:22:13,863 --> 00:22:17,473 In my Yankees jammies, on my Yankees sheets, 473 00:22:17,467 --> 00:22:19,907 under my 27 Yankees World Series pennants! 474 00:22:19,909 --> 00:22:23,669 Which I believe is twenty-five more than your team has. 475 00:22:24,874 --> 00:22:27,884 How dare you! This is over! 476 00:22:27,877 --> 00:22:29,517 Oh, I'm afraid it is. 477 00:22:30,780 --> 00:22:31,950 And Brett... 478 00:22:31,951 --> 00:22:34,781 Yeah, Luke? Leave the pizza bites. 479 00:22:36,986 --> 00:22:38,426 Gladly. 480 00:22:42,732 --> 00:22:47,642 Bertram, throw out everything Brett touched. 481 00:22:47,637 --> 00:22:49,597 Great. So, that includes you and Emma. 482 00:22:49,599 --> 00:22:51,069 (LAUGHS) Yes! 34203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.