All language subtitles for Jessie.S02E18_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,776 --> 00:00:09,476 And when I earned my final, record-breaking Butterfly Badge, 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,310 my mom had my sash be-diamonded! 3 00:00:13,584 --> 00:00:17,354 If she doesn't stop bragging, I'm gonna bury her in that sash. 4 00:00:19,620 --> 00:00:23,150 Hey, little Caterpillars, who wants some cocoon juice? 5 00:00:23,154 --> 00:00:24,434 ALL: Ew! 6 00:00:24,425 --> 00:00:25,425 It's fruit punch. 7 00:00:27,658 --> 00:00:30,228 Jessie, what are you wearing? 8 00:00:30,231 --> 00:00:32,331 My Armadillo scout uniform. 9 00:00:32,333 --> 00:00:35,243 You say that like it's not embarrassing. 10 00:00:35,236 --> 00:00:38,466 Hey, an armadillo can survive scorching hot temperatures, 11 00:00:38,469 --> 00:00:42,039 and bravely dodge eighteen-wheelers on the highway. 12 00:00:42,042 --> 00:00:43,372 Which, now that I think about it, 13 00:00:43,374 --> 00:00:46,754 was probably not the best place to sell cookies. 14 00:00:46,747 --> 00:00:51,417 So, for old time's sake, you just decided to dress up like roadkill? 15 00:00:51,422 --> 00:00:56,162 No, Zuri has had a little difficulty earning her badges. 16 00:00:56,157 --> 00:00:59,457 I even panicked trying to earn the Shoe-Tying Badge. 17 00:00:59,460 --> 00:01:02,190 Which way does the stinking rabbit go? 18 00:01:03,494 --> 00:01:05,404 So, I'm gonna offer to help. 19 00:01:05,396 --> 00:01:08,366 I'm sure your troop leader will be thrilled to have me. 20 00:01:08,369 --> 00:01:10,499 (ELEVATOR BELL DINGS) (BLOWING WHISTLE) 21 00:01:11,472 --> 00:01:13,342 You? I hate you. 22 00:01:14,405 --> 00:01:15,475 Coach Penny? 23 00:01:15,476 --> 00:01:17,346 That's Troop Leader Penny, to you! 24 00:01:17,348 --> 00:01:19,308 Still writing songs about your perfect boyfriend, 25 00:01:19,310 --> 00:01:21,280 making us single gals feel bad? 26 00:01:21,282 --> 00:01:23,282 Yes, but I'm guessing you don't want to hear one. 27 00:01:24,355 --> 00:01:26,555 All right, Caterpillars, antennae up! 28 00:01:26,557 --> 00:01:28,617 Let's get this meeting started. 29 00:01:28,619 --> 00:01:30,459 Yes, sir! Hoo-ah! 30 00:01:31,862 --> 00:01:33,862 She calls her mom sir? 31 00:01:33,864 --> 00:01:35,834 Wouldn't you? 32 00:01:35,826 --> 00:01:38,296 (BLOWING WHISTLE) Quiet! 33 00:01:38,299 --> 00:01:41,729 Ooh! I notice we have a highly decorated veteran here. 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,877 Emma Ross, Monarch first class. 35 00:01:49,880 --> 00:01:51,480 The Emma Ross? 36 00:01:51,482 --> 00:01:53,382 All-time top Butterfly Badge-earner? 37 00:01:53,384 --> 00:01:55,454 And uniform catalog model. 38 00:01:59,390 --> 00:02:02,150 Zuri, you had Emma Ross as an example, 39 00:02:02,153 --> 00:02:04,333 and you still haven't even learned the Butterfly handshake? 40 00:02:04,325 --> 00:02:06,595 Butterflies don't have hands! 41 00:02:06,597 --> 00:02:08,357 The whole thing is insane! 42 00:02:09,460 --> 00:02:12,260 Who's with me? 43 00:02:12,263 --> 00:02:15,473 Anyway, this weekend's camping trip is the last chance 44 00:02:15,466 --> 00:02:17,406 for some of our slower Caterpillars, 45 00:02:17,408 --> 00:02:20,438 and you know who you are, 46 00:02:20,441 --> 00:02:22,641 to get a badge, and move up to Butterfly. 47 00:02:22,643 --> 00:02:25,553 I have all my badges, Mommy. 48 00:02:26,417 --> 00:02:27,577 I mean, sir! 49 00:02:29,280 --> 00:02:31,480 Including the Braggy Pants Badge. 50 00:02:32,483 --> 00:02:34,153 (BLOWING WHISTLE) Quiet! 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,934 Talking during the meeting is distracting. 52 00:02:35,926 --> 00:02:38,256 And so is that ridiculous uniform. 53 00:02:38,259 --> 00:02:40,729 Says the woman with a bug on her head. 54 00:02:40,731 --> 00:02:44,601 Back in Texas, there's no greater honor than being an Armadillo scout! 55 00:02:46,467 --> 00:02:48,737 Well, that may count in a fly-over state, 56 00:02:48,739 --> 00:02:52,769 but here in the big city that doesn't mean arma-diddly! 57 00:02:52,773 --> 00:02:54,513 You'll see what Armadillo scouts are made of, 58 00:02:54,505 --> 00:02:56,405 because I'm going on that camping trip with Zuri, 59 00:02:56,407 --> 00:02:57,907 and helping her earn a badge! 60 00:02:57,908 --> 00:03:01,278 Well, fine by me. I could use a good laugh. 61 00:03:01,282 --> 00:03:02,952 You could also use some floss. 62 00:03:02,953 --> 00:03:05,223 You've a big hunk of ham stuck between your teeth. 63 00:03:07,218 --> 00:03:10,318 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 64 00:03:10,321 --> 00:03:13,691 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 65 00:03:13,694 --> 00:03:17,474 ♪ It feels like a party every day 66 00:03:17,468 --> 00:03:20,828 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 67 00:03:20,831 --> 00:03:24,411 ♪ But they keep on pulling me every which way 68 00:03:24,405 --> 00:03:27,775 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 69 00:03:27,778 --> 00:03:31,338 ♪ My whole world is changing Turning around 70 00:03:31,342 --> 00:03:35,392 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 71 00:03:35,386 --> 00:03:38,846 ♪ But they took a chance on the new girl in town 72 00:03:38,849 --> 00:03:42,519 ♪ And I don't want to let them down, down, down 73 00:03:42,523 --> 00:03:43,623 ♪ Hey Jessie 74 00:03:45,856 --> 00:03:47,426 ♪ Hey Jessie 75 00:03:49,400 --> 00:03:53,260 ♪ It feels like a party every day 76 00:03:53,264 --> 00:03:56,444 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 77 00:04:02,473 --> 00:04:04,853 You may have bested me in video games, 78 00:04:04,845 --> 00:04:08,315 but I will beat you in cricket racing. 79 00:04:08,319 --> 00:04:11,519 I doubt it. My cricket's on performance-enhancing lettuce. 80 00:04:13,984 --> 00:04:16,464 Uh oh. Mine hopped away. 81 00:04:16,457 --> 00:04:18,827 Mrs. Kipling will kill me if I lose her lunch. 82 00:04:20,891 --> 00:04:23,761 I am not kidding. My life is constantly in danger. 83 00:04:25,466 --> 00:04:26,896 (CHIRPING) 84 00:04:26,897 --> 00:04:28,867 There he is! He's about to jump into Bertram's pot. 85 00:04:28,869 --> 00:04:30,999 No! Do not jump, little fellow! 86 00:04:33,374 --> 00:04:36,554 Well, it's official. Bertram's cooking is fatal. 87 00:04:40,351 --> 00:04:43,781 Whoa, you are looking very snazzy, Bertram. 88 00:04:43,784 --> 00:04:46,364 I'm going to the Fairfield Cooking Competition. 89 00:04:46,357 --> 00:04:49,617 I've been tweaking my lobster bisque all day. (CHUCKLES) 90 00:04:51,692 --> 00:04:52,862 (GASPS) (BOTH GASP) 91 00:04:52,863 --> 00:04:55,033 Perfect! It's alive with flavor! 92 00:04:56,897 --> 00:04:58,667 He has no idea. 93 00:05:00,300 --> 00:05:03,070 What was that? Nothing. 94 00:05:03,073 --> 00:05:05,843 Ravi, I know you'll tell me the truth. 95 00:05:05,836 --> 00:05:07,976 Did you two do something to my soup? 96 00:05:07,978 --> 00:05:11,878 Uh... Absolutely not. 97 00:05:11,882 --> 00:05:13,082 Good. 98 00:05:13,083 --> 00:05:15,493 Now if you'll excuse me, 99 00:05:15,486 --> 00:05:18,346 my bisque and I are going to go beat those other butlers 100 00:05:18,349 --> 00:05:19,889 like an egg white fritata! 101 00:05:21,992 --> 00:05:25,362 I cannot believe I lied right to his face. 102 00:05:25,356 --> 00:05:27,596 What a rush! 103 00:05:27,598 --> 00:05:31,458 See? When done correctly, lying is sort of like a super power. 104 00:05:31,462 --> 00:05:33,902 Ooh, perhaps I could make a costume... 105 00:05:33,904 --> 00:05:35,714 With a cape, and boots... 106 00:05:35,706 --> 00:05:36,906 Don't cheapen this. 107 00:05:41,572 --> 00:05:44,682 Now, you put up the cross-poles, set up the support braces, 108 00:05:44,675 --> 00:05:46,915 line up the grommets, and you're done! Easy. 109 00:05:46,917 --> 00:05:48,447 Easy for you. 110 00:05:48,449 --> 00:05:50,419 I don't even make my own bed! 111 00:05:51,782 --> 00:05:54,892 Okay, I'm going to help you. 112 00:05:54,885 --> 00:05:56,655 And by help, I mean do it for you 113 00:05:56,657 --> 00:05:57,927 while you keep watch and stay out of my way. 114 00:06:00,591 --> 00:06:03,461 Emma, thank you so much for coming on our camp out. 115 00:06:03,464 --> 00:06:06,574 I'm always happy to give back to the children. 116 00:06:06,567 --> 00:06:08,567 Who wants to earn their Mani-Pedi Badge? 117 00:06:08,569 --> 00:06:09,769 ALL: Me! 118 00:06:13,404 --> 00:06:14,654 Done! (WHISTLE BLOWING) 119 00:06:16,106 --> 00:06:18,146 Great job, Zuri! 120 00:06:18,148 --> 00:06:20,748 Ah! One Tent Pitching Badge, please. 121 00:06:20,751 --> 00:06:23,811 First the Caterpillar must complete the post-tent pitching quiz. 122 00:06:23,814 --> 00:06:25,794 BOTH: Ugh! 123 00:06:25,786 --> 00:06:28,916 Caterpillar Ross, what is the proper ratio of grommets 124 00:06:28,919 --> 00:06:29,919 to support braces? 125 00:06:29,920 --> 00:06:31,890 Six-to-one. 126 00:06:31,892 --> 00:06:33,062 Cinnamon! 127 00:06:34,024 --> 00:06:35,104 Badge denied! 128 00:06:37,668 --> 00:06:39,168 Look, I don't know about you Armadillos, 129 00:06:39,169 --> 00:06:41,429 but Caterpillar scouts do their own work. 130 00:06:41,432 --> 00:06:43,102 (GASPS) So do Armadillos! 131 00:06:43,103 --> 00:06:48,113 And, we can jump 3 to 4 feet in the air when startled! 132 00:06:48,108 --> 00:06:50,978 So will I, if Zuri actually earns a badge this weekend. 133 00:06:50,981 --> 00:06:52,741 Oh, she'll earn a badge. 134 00:06:52,743 --> 00:06:56,053 Zuri Ross is the smartest, most capable little girl I know! 135 00:06:56,046 --> 00:06:58,746 ZURI: Jessie! Help! I'm stuck! 136 00:07:01,121 --> 00:07:02,121 (SCREAMING) 137 00:07:03,794 --> 00:07:07,134 Is there, by any chance, a Falling-in-the-Trash Badge? 138 00:07:14,735 --> 00:07:15,735 (GRUNTING) 139 00:07:20,110 --> 00:07:23,910 That's odd. Usually, we do that with his food. 140 00:07:23,914 --> 00:07:27,224 I just got disqualified from the cooking competition 141 00:07:27,217 --> 00:07:32,117 because one of the judges discovered a cricket in my lobster bisque! 142 00:07:32,122 --> 00:07:33,552 Luke, I know you did this! 143 00:07:33,554 --> 00:07:37,994 No! I assure you, Luke is not the soupy saboteur. 144 00:07:37,988 --> 00:07:39,758 Well, someone did it! 145 00:07:39,760 --> 00:07:41,830 Ravi, don't tell me it was you? 146 00:07:41,832 --> 00:07:45,102 Uh, um... Uh, of course not. 147 00:07:45,095 --> 00:07:48,495 It was a man in a butler's uniform! 148 00:07:48,499 --> 00:07:50,169 We saw him sneaking out! 149 00:07:50,170 --> 00:07:52,670 Really? What did he look like? 150 00:07:53,744 --> 00:07:55,854 Keep it simple. 151 00:07:55,846 --> 00:08:00,706 Well, he was tall with bushy eyebrows... 152 00:08:00,711 --> 00:08:03,511 Giant earlobes and a monocle! 153 00:08:05,716 --> 00:08:08,486 I know that guy! BOTH: You do? 154 00:08:08,488 --> 00:08:11,918 You just described my arch rival, Nigel Pettigrew, 155 00:08:11,922 --> 00:08:13,862 down to the very last detail! 156 00:08:13,864 --> 00:08:15,774 I did? He did? 157 00:08:15,766 --> 00:08:18,266 Nigel's always been jealous of my cooking. 158 00:08:18,268 --> 00:08:21,168 He clearly did this to get me thrown out of the contest! 159 00:08:21,171 --> 00:08:23,931 Well, I'm gonna go kick his sticky wicket! 160 00:08:25,606 --> 00:08:29,876 (CHUCKLES) Wow, talk about beginning liar's luck! 161 00:08:29,880 --> 00:08:32,010 This is terrible. 162 00:08:32,012 --> 00:08:36,292 Because of my lies, Nigel will now feel the mighty wrath of Bertram. 163 00:08:36,286 --> 00:08:37,886 Eh. Better him than us. 164 00:08:42,623 --> 00:08:45,733 With fingerling potatoes, and a side salad. 165 00:08:45,726 --> 00:08:49,656 And hurry! All they have to eat here is beans! 166 00:08:49,660 --> 00:08:51,960 And we're already down wind from the zoo! 167 00:08:51,962 --> 00:08:53,232 (SNIFFING) Ugh. 168 00:08:55,035 --> 00:08:56,565 Check this out. (LAUGHS) 169 00:08:59,009 --> 00:09:00,769 Remember, with the right bait, 170 00:09:00,771 --> 00:09:02,911 you can get an animal to do whatever you want. 171 00:09:02,913 --> 00:09:06,183 That's why I leave pudding cups for Bertram in the laundry room. 172 00:09:06,176 --> 00:09:08,146 I hope I catch a California roll. 173 00:09:10,180 --> 00:09:12,180 Okay, now swing the rod back, 174 00:09:12,182 --> 00:09:14,552 push the button, and throw it out there. 175 00:09:14,554 --> 00:09:16,264 (WHIRRING) 176 00:09:16,256 --> 00:09:19,956 I think I got one! It's a whopper! 177 00:09:19,960 --> 00:09:22,630 It must be a land shark, because the pond is in front of us. 178 00:09:22,633 --> 00:09:24,843 Ow, ow, ow! 179 00:09:27,297 --> 00:09:30,097 I guess I can kiss my Fishing Badge goodbye. 180 00:09:31,301 --> 00:09:32,871 Yeah, and I don't care what we fry this in, 181 00:09:32,873 --> 00:09:34,203 it is not going to taste good. 182 00:09:38,278 --> 00:09:40,248 This guilt is tearing me apart. 183 00:09:40,250 --> 00:09:42,080 I have told so many lies, 184 00:09:42,082 --> 00:09:45,292 I am surprised my pants are not literally bursting into flames! 185 00:09:47,688 --> 00:09:49,618 Ravi, you gotta chill. 186 00:09:49,620 --> 00:09:51,660 What's the worst that could happen? 187 00:09:51,662 --> 00:09:52,662 (ELEVATOR BELL DINGS) 188 00:09:54,164 --> 00:09:58,104 I just challenged Nigel to a brutal butler beat down! 189 00:09:58,098 --> 00:09:59,368 I did not see that coming. 190 00:10:00,771 --> 00:10:03,171 That seems a bit rash, does it not? 191 00:10:03,173 --> 00:10:05,243 Nigel says he never touched my bisque. 192 00:10:05,235 --> 00:10:07,175 But you saw him, right, Ravi? 193 00:10:07,177 --> 00:10:08,937 Plain as day. 194 00:10:08,939 --> 00:10:10,139 (GRUNTS) 195 00:10:13,684 --> 00:10:15,954 Why can I not stop? 196 00:10:15,946 --> 00:10:18,286 Because lying is fun. 197 00:10:18,288 --> 00:10:20,118 Pretty soon you'll be running for Congress. 198 00:10:24,194 --> 00:10:25,204 Watch this! 199 00:10:28,729 --> 00:10:30,759 Okay, better. Better. 200 00:10:30,761 --> 00:10:33,261 Good aim! Now, let's work on distance. 201 00:10:34,965 --> 00:10:37,005 I'm never gonna get a badge! 202 00:10:37,007 --> 00:10:38,837 Instead of becoming a Butterfly, 203 00:10:38,839 --> 00:10:41,839 I'll be the world's oldest Caterpillar. 204 00:10:41,842 --> 00:10:44,042 That's a lot of orthopedic shoes! 205 00:10:45,275 --> 00:10:47,345 Emma got her Archery Badge. 206 00:10:47,347 --> 00:10:49,047 Make her help me! 207 00:10:49,049 --> 00:10:52,249 I'm busy helping these other girls earn their Knot Badges. 208 00:10:52,252 --> 00:10:54,282 Good! Now get rid of the knot in my neck. 209 00:10:56,026 --> 00:10:57,786 Emma! We're supposed to be roughing it! 210 00:10:57,788 --> 00:11:01,288 I am! They're using unscented lotion. 211 00:11:01,291 --> 00:11:04,941 Emma! Get over here and show Zuri how to do this. 212 00:11:04,935 --> 00:11:09,195 Uh, okay, but I may be a little rusty. 213 00:11:09,199 --> 00:11:10,399 You can't be any worse than Zuri. 214 00:11:12,172 --> 00:11:13,442 I think I remember how to do this. 215 00:11:16,006 --> 00:11:17,006 Wait! Stop! 216 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 Oh. 217 00:11:29,319 --> 00:11:30,259 Did I hit the target? 218 00:11:30,260 --> 00:11:32,190 Nope, but you killed a hat. 219 00:11:34,164 --> 00:11:37,234 Okay, I smell something fishy. 220 00:11:37,227 --> 00:11:40,997 Ooh, my seared scallops are here! Thank you, Louis. 221 00:11:41,001 --> 00:11:42,871 Hey, we're supposed to be roughing it! 222 00:11:42,873 --> 00:11:45,313 Do you see garlic aioli anywhere on here? 223 00:11:46,907 --> 00:11:48,337 I might as well be living in a cave! 224 00:11:50,110 --> 00:11:51,740 Take it back, Louis! 225 00:11:53,183 --> 00:11:54,713 (BLOWING WHISTLE) 226 00:11:56,847 --> 00:11:58,487 I want the truth. 227 00:11:58,488 --> 00:12:01,448 Did you really earn all those badges? 228 00:12:01,451 --> 00:12:04,221 No, what do you think? She bought them online? 229 00:12:05,395 --> 00:12:07,325 Oh my gosh, you bought them online. 230 00:12:07,327 --> 00:12:08,327 (GASPS) 231 00:12:10,160 --> 00:12:14,360 Emma Ross, you are demoted to Larva, Third Class. 232 00:12:14,364 --> 00:12:16,314 Surrender your sash. 233 00:12:17,307 --> 00:12:19,007 Okay, 234 00:12:20,470 --> 00:12:21,910 but I'm gonna need those diamonds back. 235 00:12:23,413 --> 00:12:25,183 Congratulations, Jessie. 236 00:12:25,175 --> 00:12:29,215 You're the worst thing to happen to Butterflies since windshields. 237 00:12:29,219 --> 00:12:31,849 Come, Caterpillars. Let's forage. 238 00:12:35,525 --> 00:12:37,525 Well, at least now I can go home. 239 00:12:37,527 --> 00:12:39,357 Oh, no. 240 00:12:39,359 --> 00:12:42,359 You are gonna camp here and help Zuri earn a badge. 241 00:12:42,362 --> 00:12:44,032 All night? Mmm-hmm. 242 00:12:44,034 --> 00:12:45,404 In a tent? 243 00:12:45,395 --> 00:12:47,335 But I can see my bedroom from here! 244 00:12:48,999 --> 00:12:51,299 Wow, I have got to get blinds. 245 00:12:58,849 --> 00:13:01,009 Oh, what a tangled web we weave. 246 00:13:01,011 --> 00:13:03,081 When first we practice to de... 247 00:13:03,083 --> 00:13:06,093 ...ar gods, man! Put on some pants! 248 00:13:08,218 --> 00:13:10,188 And, I just got my new screen saver. 249 00:13:13,924 --> 00:13:15,934 Pettigrew. Winkle. 250 00:13:16,867 --> 00:13:17,897 Shall we? 251 00:13:20,100 --> 00:13:21,970 Please, gentleman's gentlemen! 252 00:13:21,972 --> 00:13:24,002 Do not pummel each other into oblivion! 253 00:13:25,435 --> 00:13:27,235 With fluffy little feather dusters? 254 00:13:28,338 --> 00:13:30,008 Yes! 255 00:13:30,010 --> 00:13:33,510 We shall mercilessly dust each other until the other man yields! 256 00:13:33,513 --> 00:13:35,123 I never yield. 257 00:13:37,117 --> 00:13:39,317 BERTRAM: You also never trim your eyebrows. 258 00:13:39,319 --> 00:13:42,919 It looks like you have two hedgehogs over your eyes! 259 00:13:42,923 --> 00:13:45,963 At least nothing scared the hair on my head, 260 00:13:45,956 --> 00:13:49,226 and made it run to my back! 261 00:13:49,229 --> 00:13:52,059 I don't know what's worse, their shorts, or their trash-talk. 262 00:13:53,934 --> 00:13:54,974 The shorts! Ugh! 263 00:13:57,207 --> 00:14:00,367 On the bright side, if they are just tickling each other, 264 00:14:00,370 --> 00:14:02,140 no one will get hurt. 265 00:14:02,142 --> 00:14:03,842 That's what you think. 266 00:14:03,843 --> 00:14:06,523 We each put up our most prized possession. 267 00:14:06,516 --> 00:14:08,216 Winner take all! 268 00:14:08,218 --> 00:14:10,978 Mine is Her Majesty's favorite teacup, (BERTRAM GASPS) 269 00:14:10,981 --> 00:14:13,251 given to me by the Queen herself, 270 00:14:13,253 --> 00:14:15,593 it's still stained with her black lipstick. 271 00:14:17,327 --> 00:14:19,227 She was going through a bit of a goth phase. 272 00:14:21,892 --> 00:14:24,902 And I put up this. (RAVI GASPS) 273 00:14:24,895 --> 00:14:26,995 Not your sterling silver toast rack 274 00:14:26,997 --> 00:14:29,337 that used to belong to Abraham Lincoln! 275 00:14:29,339 --> 00:14:31,569 Yes, and the matching egg cup! 276 00:14:33,543 --> 00:14:36,013 Oh, no! This just got real! (SOBS) 277 00:14:37,107 --> 00:14:38,377 You said it, sister! 278 00:14:40,150 --> 00:14:42,250 I am a boy. 279 00:14:42,252 --> 00:14:45,062 Of course. And I am Beyonce. 280 00:14:52,923 --> 00:14:56,103 Ugh! This ground is too hard! 281 00:14:56,096 --> 00:14:58,196 Sorry. Next time we'll request pillow-top dirt. 282 00:14:59,930 --> 00:15:02,500 Okay, and you go under and over, 283 00:15:02,502 --> 00:15:05,182 and under and over, and there you have it. 284 00:15:05,175 --> 00:15:07,035 A friendship bracelet! 285 00:15:07,037 --> 00:15:08,577 Oh! Like this? 286 00:15:11,041 --> 00:15:13,981 That's not a friendship bracelet. It's an enemy ball. 287 00:15:15,315 --> 00:15:18,045 At least I'm trying to earn my badges. 288 00:15:18,048 --> 00:15:21,018 Oh, yeah? How's that working out for you, empty sash? 289 00:15:23,493 --> 00:15:25,003 (SCREAMING) Ow! Ouch! 290 00:15:24,995 --> 00:15:28,355 All right, that's it! Lights out! 291 00:15:28,358 --> 00:15:30,028 Time to earn our Sleeping Badge. 292 00:15:30,030 --> 00:15:31,200 It's not a real thing. 293 00:15:38,508 --> 00:15:40,368 (WHALE NOISES) 294 00:15:41,441 --> 00:15:44,141 Is that whales? 295 00:15:44,144 --> 00:15:46,454 How deep is that pond? 296 00:15:46,446 --> 00:15:48,116 Oh, that's my noise machine. 297 00:15:48,118 --> 00:15:50,178 I can't sleep without the sounds of nature. 298 00:15:50,180 --> 00:15:51,250 We're in the middle of a park! 299 00:15:51,251 --> 00:15:52,981 We're surrounded by nature! 300 00:15:52,983 --> 00:15:54,123 (VEHICLES HONKING) 301 00:15:54,124 --> 00:15:55,664 (POLICE SIREN BLARING) 302 00:15:55,655 --> 00:15:57,085 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 303 00:15:57,087 --> 00:15:57,987 (WOMAN SCREAMING) 304 00:15:57,988 --> 00:15:59,158 Whales it is. 305 00:16:01,431 --> 00:16:03,191 How did you even plug it in? 306 00:16:03,193 --> 00:16:06,343 I ran an extension cord from the lobby. 307 00:16:06,336 --> 00:16:09,696 On the bright side, I now know that's not a snake running up my leg. 308 00:16:13,143 --> 00:16:14,003 (HISSING) Oh, no, wait. It is. 309 00:16:14,004 --> 00:16:15,154 (SCREAMING) 310 00:16:19,149 --> 00:16:23,109 Please, can you both not pull your heads out of your butlers, 311 00:16:23,113 --> 00:16:24,053 and call this off, 312 00:16:24,054 --> 00:16:26,494 so no one loses their prized possession? 313 00:16:26,486 --> 00:16:27,656 Never. 314 00:16:27,657 --> 00:16:30,317 We butlers live by a code. 315 00:16:30,320 --> 00:16:32,190 W-W-M-B-D. 316 00:16:32,192 --> 00:16:33,992 What Would Mr. Belvedere Do? 317 00:16:35,465 --> 00:16:36,525 BOTH: Who? 318 00:16:38,328 --> 00:16:39,568 En garde! 319 00:16:39,569 --> 00:16:42,129 First one who sneezes, loses! 320 00:16:42,132 --> 00:16:46,112 Prepare to spray your shame all over this ring. 321 00:16:46,106 --> 00:16:47,106 (BELL DINGS) 322 00:16:56,046 --> 00:16:58,086 You can do this, Bertram! 323 00:16:58,088 --> 00:17:00,188 You clean my room, so you've got sinuses of steel! 324 00:17:03,423 --> 00:17:07,133 Poor Bertram, looks like you're about to sneeze. 325 00:17:07,127 --> 00:17:08,157 Hold it in, Bertram! 326 00:17:14,664 --> 00:17:16,444 Bless you. 327 00:17:16,436 --> 00:17:20,206 And next time, please sneeze into your sleeve! 328 00:17:20,210 --> 00:17:23,770 Your Lincoln toast rack and egg cup are mine! 329 00:17:26,045 --> 00:17:28,375 Luke, I cannot let this happen! 330 00:17:28,378 --> 00:17:31,618 Bertram, it was my fault the cricket got into your soup. 331 00:17:32,552 --> 00:17:35,162 What? You lied to me? 332 00:17:36,256 --> 00:17:39,556 Shame on you, Ravi! 333 00:17:39,559 --> 00:17:42,229 Nigel, I'm sorry I accused you of sabotage. 334 00:17:42,232 --> 00:17:44,162 Will you accept my apology? 335 00:17:44,164 --> 00:17:48,174 Bertram, you lack grace, manners, and a competent tailor... 336 00:17:49,499 --> 00:17:51,469 But you do have honor. 337 00:17:51,471 --> 00:17:53,301 I accept your apology. 338 00:17:53,303 --> 00:17:54,803 Thank the gods. 339 00:17:54,804 --> 00:17:56,814 But I'm still taking your stuff. 340 00:17:58,408 --> 00:18:00,078 Victory! 341 00:18:07,287 --> 00:18:11,217 I am so sorry, Bertram. Are you mad? 342 00:18:11,221 --> 00:18:14,121 No, Ravi, I'm not mad. 343 00:18:14,124 --> 00:18:15,504 Just very disappointed in you. 344 00:18:16,796 --> 00:18:17,796 (SIGHS) 345 00:18:19,269 --> 00:18:22,599 See, he's not mad. All's well that ends well. 346 00:18:28,308 --> 00:18:29,678 (ANIMAL GROWLING) (GROANS) 347 00:18:31,841 --> 00:18:32,841 (GROWLING) (SCREAMING) 348 00:18:33,743 --> 00:18:35,423 What was that? 349 00:18:35,415 --> 00:18:38,315 Emma, please tell me your noise machine has a pterodactyl setting. 350 00:18:40,490 --> 00:18:43,290 (SCREAMING) 351 00:18:43,293 --> 00:18:45,863 Do you think that's Coach Penny coming back from the bathroom? 352 00:18:47,157 --> 00:18:48,157 (GROWLING) (SCREAMING) 353 00:18:51,661 --> 00:18:54,161 Permission to panic, sir? 354 00:18:54,164 --> 00:18:55,644 Permission granted. 355 00:18:55,635 --> 00:18:56,835 (SCREAMING) 356 00:18:58,308 --> 00:19:00,168 COACH: Help! That's Coach Penny and Madge! 357 00:19:00,170 --> 00:19:01,610 We've have to do something! 358 00:19:01,611 --> 00:19:03,441 Like crank up the whale sounds to drown them out? 359 00:19:05,315 --> 00:19:07,215 No! We should save them! 360 00:19:07,217 --> 00:19:08,747 Although I could be talked out of it. 361 00:19:11,651 --> 00:19:12,651 (GASPS) 362 00:19:17,187 --> 00:19:20,727 O-M-G, an ostrich must have escaped from the zoo! 363 00:19:20,730 --> 00:19:22,660 Or people are feeding the pigeons way too much. 364 00:19:23,863 --> 00:19:25,903 You girls stay here! 365 00:19:25,895 --> 00:19:29,195 (GRUNTS) Stupid extension cord! 366 00:19:29,899 --> 00:19:31,639 (GROWLING) (SCREAMING) 367 00:19:37,777 --> 00:19:39,847 Where's Zuri? 368 00:19:39,849 --> 00:19:40,909 Zuri, stop! 369 00:19:40,910 --> 00:19:42,480 Hey, Big Bird! 370 00:19:42,482 --> 00:19:46,522 Zuri, no! I can't lose another kid to an angry ostrich! 371 00:19:46,516 --> 00:19:48,616 It's a long story, before I met you. 372 00:19:50,360 --> 00:19:53,690 Here's some vitamin C-ya around, sucker! 373 00:19:59,869 --> 00:20:02,899 Zuri, you saved us! Thank you! 374 00:20:04,834 --> 00:20:06,344 How did you know what to do? 375 00:20:06,336 --> 00:20:08,276 I just remembered what you told me. 376 00:20:08,278 --> 00:20:11,908 With the right bait, you can get an animal to do whatever you want. 377 00:20:12,912 --> 00:20:14,712 Well, Jessie. 378 00:20:14,714 --> 00:20:18,254 I guess there's more to Armadillos than just an ugly uniform. 379 00:20:18,248 --> 00:20:21,218 That's the nicest thing you've ever said to me! 380 00:20:21,220 --> 00:20:22,220 Come here. 381 00:20:27,857 --> 00:20:28,927 An orange! 382 00:20:31,631 --> 00:20:32,931 (OSTRICH GROWLING) What the... 383 00:20:37,006 --> 00:20:40,706 And even though she did not earn any traditional badges, 384 00:20:41,311 --> 00:20:43,241 not one, 385 00:20:43,242 --> 00:20:45,282 I am honored to present Zuri Ross 386 00:20:45,275 --> 00:20:48,915 with this special Outwitting an Ostrich Badge. 387 00:20:48,918 --> 00:20:50,448 (APPLAUDING) 388 00:20:50,450 --> 00:20:51,950 Thank you. 389 00:20:51,951 --> 00:20:54,281 Even I don't have that one. 390 00:20:54,284 --> 00:20:58,764 I do! Or I will in three to five business days. 391 00:20:58,758 --> 00:21:02,588 Zuri Ross, you are hereby promoted, with the rest of your troop, 392 00:21:02,592 --> 00:21:03,992 to Butterfly Scout! 393 00:21:09,699 --> 00:21:12,599 Oh! Congratulations, Zuri. 394 00:21:12,602 --> 00:21:15,912 I haven't been this proud since your report card went from Unsatisfactory 395 00:21:15,905 --> 00:21:17,275 to Needs Improvement! 396 00:21:18,708 --> 00:21:19,908 Thank you. 397 00:21:19,909 --> 00:21:23,609 This might be a good time to mention that I'm failing math. 398 00:21:30,890 --> 00:21:34,360 Good morning, Bertram. What happened to your head? 399 00:21:34,364 --> 00:21:36,934 I was almost pecked to death by an angry ostrich. 400 00:21:38,628 --> 00:21:40,028 Fine. Do not tell me. 401 00:21:41,771 --> 00:21:46,981 Anyway, I wish to apologize from the bottom of my heart for lying. 402 00:21:46,976 --> 00:21:50,036 So, to make amends, I got something for you. 403 00:21:50,039 --> 00:21:52,879 Thank you, but unless it's my Lincoln toast rack and egg cup, 404 00:21:52,882 --> 00:21:54,882 I'm not interested. 405 00:21:54,884 --> 00:21:57,424 It is your Lincoln toast rack and egg cup. 406 00:21:58,448 --> 00:22:00,718 Great Gettysburg, it is! 407 00:22:00,720 --> 00:22:02,690 Oh! I recognize the dent 408 00:22:02,692 --> 00:22:04,852 where Mary Todd hurled it at Abe's head 409 00:22:04,854 --> 00:22:06,664 when he complained about his egg being runny! 410 00:22:08,428 --> 00:22:10,998 She was a feisty first lady. 411 00:22:11,000 --> 00:22:12,400 Yes, she was. 412 00:22:14,103 --> 00:22:16,013 How did you get them back? 413 00:22:16,005 --> 00:22:19,935 You didn't hurt Nigel, did you? Although I would be okay with that. 414 00:22:19,939 --> 00:22:23,969 No, but I will be dusting his enormous teacup collection 415 00:22:23,973 --> 00:22:25,883 until I go off to college. 416 00:22:25,875 --> 00:22:28,115 Thank you, Ravi. You're a good kid. 417 00:22:28,117 --> 00:22:30,877 While you're dusting, spit in one of those cups for me. 418 00:22:32,582 --> 00:22:34,882 He called me a girl. I will do more than spit in it. 30901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.