All language subtitles for Jessie.S02E14_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,579 --> 00:00:11,109 (YELLS) Hole-in-one! Yeah! 2 00:00:11,112 --> 00:00:12,682 (BURPS) 3 00:00:12,683 --> 00:00:14,623 Oh, I see you and Mrs. Kipling are playing Putt-Putt Golf. 4 00:00:14,615 --> 00:00:17,045 Yup. It's totes great, 5 00:00:17,048 --> 00:00:18,518 except the ball return is a little slow. 6 00:00:19,750 --> 00:00:21,320 Yes, I would estimate one to two days, 7 00:00:21,322 --> 00:00:23,252 depending on how much bran she consumes. 8 00:00:24,655 --> 00:00:27,795 Ravi, you got a package from India. 9 00:00:27,798 --> 00:00:31,628 Ooh! It is from the monks at my old school. 10 00:00:31,632 --> 00:00:35,042 Look, Mrs. Kipling, what do you think it is? 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,135 Why ask her? 12 00:00:36,137 --> 00:00:38,337 Yeah, she's just an oversized gecko. 13 00:00:38,339 --> 00:00:40,709 Call her an oversized gecko again, 14 00:00:40,711 --> 00:00:44,581 and you will be coming out of her ball return. 15 00:00:44,575 --> 00:00:47,645 Guys, guys, remember that part I auditioned for but didn't get? 16 00:00:47,648 --> 00:00:48,648 You mean all of them? 17 00:00:51,082 --> 00:00:54,692 Yes. But I'm talking about the role in Macbeth. 18 00:00:54,685 --> 00:00:57,725 Well, I kept hoping and wishing, and it finally happened! 19 00:00:57,728 --> 00:00:59,628 The girl who had the role got a broken kneecap. 20 00:01:01,562 --> 00:01:03,592 You took Tony's uncle up on his offer? 21 00:01:03,594 --> 00:01:05,744 No, it was an accident. 22 00:01:05,736 --> 00:01:08,436 And I saved myself 500 bucks. (CHUCKLES) 23 00:01:08,439 --> 00:01:11,769 Wow, Shakespeare in the Park, I'm impressed. 24 00:01:11,772 --> 00:01:13,702 So, which juicy role are you playing? 25 00:01:13,704 --> 00:01:16,614 Lady Macbeth, Lady Macduff? 26 00:01:16,607 --> 00:01:19,347 No, I'm First Apparition! 27 00:01:19,350 --> 00:01:21,710 And I have two whole lines! 28 00:01:21,712 --> 00:01:22,612 (SCOFFS) Just two? 29 00:01:24,315 --> 00:01:27,585 I mean, two? Hey! 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,118 (GIGGLES) 31 00:01:29,120 --> 00:01:32,290 Congratulations, Jessie. We are so proud of you. 32 00:01:32,293 --> 00:01:33,693 Thank you, Ravi. 33 00:01:33,694 --> 00:01:36,134 You know, this is my first real acting job in New York. 34 00:01:36,127 --> 00:01:38,827 Other than looking happy every time I open my paycheck. 35 00:01:38,829 --> 00:01:41,229 Tell me about it. We both deserve Oscars for that. 36 00:01:43,734 --> 00:01:47,184 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 37 00:01:47,178 --> 00:01:50,578 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 38 00:01:50,581 --> 00:01:54,321 ♪ It feels like a party every day 39 00:01:54,315 --> 00:01:57,715 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 40 00:01:57,718 --> 00:02:01,518 ♪ But they keep on pulling me every which way 41 00:02:01,522 --> 00:02:04,762 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 42 00:02:04,755 --> 00:02:08,325 ♪ My whole world is changing Turning around 43 00:02:08,329 --> 00:02:12,259 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 44 00:02:12,263 --> 00:02:15,873 ♪ But they took a chance on the new girl in town 45 00:02:15,866 --> 00:02:19,436 ♪ And I don't want to let them down, down, down 46 00:02:19,440 --> 00:02:20,640 ♪ Hey Jessie 47 00:02:22,813 --> 00:02:24,653 ♪ Hey Jessie 48 00:02:26,377 --> 00:02:30,177 ♪ It feels like a party every day 49 00:02:30,181 --> 00:02:33,821 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 50 00:02:39,190 --> 00:02:41,590 Macbeth! Macbeth! Macbeth! 51 00:02:41,592 --> 00:02:43,362 Cease! 52 00:02:43,364 --> 00:02:46,644 Uh, am I doing something wrong, Mr. Lipton? 53 00:02:46,637 --> 00:02:49,167 Mmm-hmm. Everything! Oh. 54 00:02:49,169 --> 00:02:51,599 Your posture, your enunciation. 55 00:02:51,602 --> 00:02:53,302 And that lipstick is hideous! 56 00:02:53,304 --> 00:02:55,384 You're an apparition, not a clown. 57 00:02:57,278 --> 00:03:00,178 Sorry, sir. It was on sale, my bad. 58 00:03:00,180 --> 00:03:04,690 Again! And this time, try not to make me weep for the acting profession! 59 00:03:05,786 --> 00:03:07,216 Right, good note. 60 00:03:10,491 --> 00:03:13,261 (EXHALES) Macbeth! Macb... Cease! 61 00:03:13,264 --> 00:03:14,974 Halt! 62 00:03:14,965 --> 00:03:17,595 Wherefore art thou talent? 63 00:03:19,230 --> 00:03:20,770 I don't know what makes me cringe more, 64 00:03:20,771 --> 00:03:23,871 your acting, or the deviled eggs at Kraft service. 65 00:03:23,874 --> 00:03:25,744 Too much paprika, Tina! 66 00:03:28,208 --> 00:03:31,678 Now, Jessie, watch and learn. 67 00:03:31,682 --> 00:03:33,482 Oh, I already know how to make deviled eggs. 68 00:03:33,484 --> 00:03:36,594 No! I meant watch me! (WHIMPERS) 69 00:03:36,587 --> 00:03:41,517 Two time Tony nominee, and recurring character on CSI: Albuquerque. 70 00:03:44,595 --> 00:03:45,625 (WINCES) 71 00:03:47,998 --> 00:03:51,928 Uh, Cyril, you okay there? 72 00:03:51,932 --> 00:03:53,362 Who's his emergency contact? 73 00:03:53,364 --> 00:03:54,844 (GASPS) 74 00:03:54,835 --> 00:03:59,235 Macbeth! Macbeth! Macbeth! 75 00:03:59,239 --> 00:04:01,609 Beware Macduff! 76 00:04:01,612 --> 00:04:04,352 Beware the thane of Fife! 77 00:04:04,345 --> 00:04:05,345 Uh... 78 00:04:07,278 --> 00:04:08,618 Jessie? Mmm. 79 00:04:08,619 --> 00:04:09,979 Did you feel that? 80 00:04:09,980 --> 00:04:11,280 Sure did. 81 00:04:11,282 --> 00:04:12,722 I was right in the splash zone. 82 00:04:16,557 --> 00:04:18,287 Ravi, are you sure it's a good idea 83 00:04:18,289 --> 00:04:20,789 to open up a strange box from a foreign country? 84 00:04:20,791 --> 00:04:22,491 That's how I ended up with my first wife. 85 00:04:24,034 --> 00:04:25,404 Long story. 86 00:04:26,637 --> 00:04:31,297 Ooh, it is an ancient ceremonial bell. 87 00:04:31,302 --> 00:04:32,602 Oh, great. 88 00:04:32,603 --> 00:04:35,983 One more thing for me to dust. 89 00:04:35,976 --> 00:04:40,046 (GASPS) And this is a Gaja Mukta. An elephant pearl. 90 00:04:40,050 --> 00:04:42,480 It is a rare and mysterious object 91 00:04:42,483 --> 00:04:44,563 rumored to have magical powers. 92 00:04:44,555 --> 00:04:45,955 Like what? 93 00:04:45,956 --> 00:04:48,616 The possibilities are limitless. 94 00:04:48,619 --> 00:04:50,819 Maybe it can even make your hair grow back. 95 00:04:51,692 --> 00:04:53,462 That's ridiculous. 96 00:04:53,464 --> 00:04:56,674 More ridiculous than joining the Hair Club for Butlers? 97 00:04:56,667 --> 00:04:58,867 It's a professional networking organization! 98 00:05:00,731 --> 00:05:03,931 Whatever you do, do not touch this. 99 00:05:03,934 --> 00:05:05,414 I am going to walk Mrs. Kipling, 100 00:05:05,406 --> 00:05:07,406 to help her pass those golf balls. 101 00:05:08,939 --> 00:05:11,339 Come on, Mrs. Kipling. (MRS. KIPLING CLICKING) 102 00:05:14,445 --> 00:05:16,015 I finally got Zuri tucked into bed. 103 00:05:16,016 --> 00:05:17,916 After prying her nails out of my neck. 104 00:05:17,918 --> 00:05:20,448 Have you ever tried to tuck in a wolverine? 105 00:05:20,451 --> 00:05:21,651 What are you doing? 106 00:05:21,652 --> 00:05:26,502 Rubbing a magic bell on my head to grow hair. Duh! 107 00:05:26,497 --> 00:05:29,497 Did you rub it on your back? 'Cause I can see a small forest creeping up your neck. 108 00:05:31,001 --> 00:05:33,761 I'm trying to grow it out, so I can do a comb-up-and-over. 109 00:05:37,768 --> 00:05:39,508 'Sup, grown-up? 110 00:05:39,510 --> 00:05:42,570 Zuri, I cannot believe you're out of bed again. 111 00:05:42,573 --> 00:05:45,023 I can't believe you thought that tuck would hold me. 112 00:05:46,717 --> 00:05:48,447 Let's watch TV. 113 00:05:48,449 --> 00:05:51,449 I've got Reba Fevah, and Country Countdown's the cure. 114 00:05:52,052 --> 00:05:53,622 Uh-uh-uh. No. 115 00:05:53,624 --> 00:05:56,534 I have to practice my lines for the play tomorrow night. 116 00:05:56,527 --> 00:05:58,457 You're playing a ghost. 117 00:05:58,459 --> 00:06:01,759 How hard is it to walk on stage and yell, "Boo"? 118 00:06:01,762 --> 00:06:03,562 Zuri, bed. Now. 119 00:06:03,564 --> 00:06:05,574 Jessie, no. Catch me. 120 00:06:05,566 --> 00:06:07,466 Oh, wait a minute! (LAUGHS) 121 00:06:07,468 --> 00:06:08,768 Zuri, get back here. Come here! 122 00:06:08,769 --> 00:06:10,799 Come here, come here, come here. (SCREAMS) 123 00:06:10,801 --> 00:06:12,071 Gotcha! 124 00:06:12,072 --> 00:06:15,082 Now, give me the bell and go to bed, young lady! 125 00:06:15,075 --> 00:06:16,845 No! You're mean! 126 00:06:16,847 --> 00:06:19,447 You don't remember what it's like to be a kid. 127 00:06:20,050 --> 00:06:21,150 (BELL RINGS) 128 00:06:24,485 --> 00:06:25,685 What just happened? 129 00:06:25,686 --> 00:06:27,556 Why am I so short? 130 00:06:27,558 --> 00:06:29,518 And why do I feel like I'm falling forward? 131 00:06:31,161 --> 00:06:32,761 (BOTH GASP) 132 00:06:32,763 --> 00:06:34,773 Did we just switch bodies? 133 00:06:35,626 --> 00:06:36,766 Mmm-hmm. 134 00:06:38,799 --> 00:06:41,399 Zuri, what are we gonna do? 135 00:06:41,401 --> 00:06:44,511 I don't know about you, but Chubbs and I are staying up all night 136 00:06:44,505 --> 00:06:45,935 and watching TV till our eyes bleed. 137 00:06:45,936 --> 00:06:47,836 Oh, no, you're not! 138 00:06:47,838 --> 00:06:48,978 (SHRIEKS) 139 00:06:50,040 --> 00:06:51,540 Well, that didn't work. 140 00:06:52,683 --> 00:06:53,883 (LAUGHING) 141 00:07:01,151 --> 00:07:03,091 Who took all my scarves? 142 00:07:03,093 --> 00:07:05,803 I need them for tomorrow night's live, Kitty Couture Scarf-tacular. 143 00:07:06,697 --> 00:07:07,927 (YELLING) 144 00:07:09,630 --> 00:07:10,730 (LOUD CRASH) 145 00:07:12,132 --> 00:07:13,462 (SPUTTERS) 146 00:07:15,536 --> 00:07:16,866 Now that was scarf-tacular! 147 00:07:19,069 --> 00:07:21,069 Thanks a lot, Jerk of the Jungle! 148 00:07:22,613 --> 00:07:25,723 Luke! Emma! Zuri and I were touching a magic bell 149 00:07:25,716 --> 00:07:27,676 and then we switched bodies! 150 00:07:27,678 --> 00:07:30,118 Not now, Zuri, I've got big people problems. 151 00:07:30,120 --> 00:07:32,750 Me, too! I used to be big people! 152 00:07:34,885 --> 00:07:36,725 Zuri, tell them you're me. 153 00:07:36,957 --> 00:07:38,657 Am not. 154 00:07:38,659 --> 00:07:40,759 Liar, liar, pants on fire. 155 00:07:40,761 --> 00:07:41,691 (GASPS) Now, 156 00:07:42,563 --> 00:07:43,863 go to bed. 157 00:07:43,864 --> 00:07:46,804 What? You can't make me go to bed! 158 00:07:46,797 --> 00:07:49,197 Okay, I'm going to count to 10. 159 00:07:49,199 --> 00:07:51,699 Zuri Zenobia Ross, 160 00:07:51,702 --> 00:07:52,972 you can't count to 10 on me! 161 00:07:52,973 --> 00:07:54,753 I count to 10 on you! 162 00:07:54,745 --> 00:07:57,475 One, two, three... One, two, three... 163 00:07:57,477 --> 00:07:59,107 Where is this going to end? 164 00:07:59,109 --> 00:08:00,549 I'm guessing 10. 165 00:08:02,082 --> 00:08:04,012 Look, we need to switch back 166 00:08:04,014 --> 00:08:06,194 before my big acting debut tomorrow night. 167 00:08:06,186 --> 00:08:09,686 If you go on stage, it will be a bigger disaster than my prom night. 168 00:08:12,062 --> 00:08:13,722 You should go to bed, too, you big boogers. 169 00:08:15,566 --> 00:08:17,726 But our bedtime isn't for an hour. 170 00:08:17,728 --> 00:08:19,268 And Zuri didn't have to go. 171 00:08:19,269 --> 00:08:22,129 Well, she's a lot cuter than you. A lot. 172 00:08:24,274 --> 00:08:27,984 Now, move, you big poopy butts. 173 00:08:27,978 --> 00:08:32,938 Jessie, did you just call us "boogers" and "poopy butts"? 174 00:08:32,943 --> 00:08:35,193 I have never been so attracted to you. 175 00:08:37,117 --> 00:08:38,587 You're nasty. 176 00:08:39,690 --> 00:08:41,520 Isn't he nasty? (MOCK RETCHING) 177 00:08:43,724 --> 00:08:45,934 Ravi, Zuri and I switched bodies! 178 00:08:45,926 --> 00:08:47,796 I'm Jessie. 179 00:08:47,798 --> 00:08:51,728 Oh, Zuri, your child-like flights of fancy are always a delight. 180 00:08:51,732 --> 00:08:52,802 Never change. 181 00:08:55,636 --> 00:08:57,836 But I am not making this up! 182 00:08:57,838 --> 00:08:59,608 I am Jessie! 183 00:08:59,610 --> 00:09:01,840 And I cannot go through puberty again! 184 00:09:03,744 --> 00:09:05,954 I had to go bra shopping with my dad! 185 00:09:08,318 --> 00:09:10,818 Okay, I will play along. 186 00:09:10,821 --> 00:09:12,281 Let us see... 187 00:09:12,282 --> 00:09:15,762 If you are really Jessie, then tell me something only she and I would know. 188 00:09:16,727 --> 00:09:19,127 You still like to wear Choo Choo underwear. 189 00:09:19,129 --> 00:09:20,759 (GASPS) 190 00:09:20,761 --> 00:09:22,591 Jessie, it is you! 191 00:09:24,064 --> 00:09:25,774 How did this happen? 192 00:09:25,766 --> 00:09:27,696 I don't know. It's your dang bell. 193 00:09:28,799 --> 00:09:30,869 So the power is real. 194 00:09:30,871 --> 00:09:34,341 Ravi, you need to fix this, or I'm sending you to sports camp. 195 00:09:34,344 --> 00:09:35,614 (GASPS) 196 00:09:37,608 --> 00:09:38,978 Very well. 197 00:09:38,979 --> 00:09:43,809 I'm sure if we comb the ancient scrolls and the Internet, 198 00:09:43,814 --> 00:09:46,224 we will find an answer within a week or two. 199 00:09:46,216 --> 00:09:49,256 What? But my play is tomorrow night! 200 00:09:49,259 --> 00:09:52,619 In that case, we are up the Ganges without a pool noodle. 201 00:09:54,264 --> 00:09:55,674 (HUMMING) 202 00:09:57,798 --> 00:09:59,968 Zuri, what are you doing? 203 00:09:59,970 --> 00:10:01,600 Making breakfast. 204 00:10:01,601 --> 00:10:02,971 I'm gonna fry up some peanut butter. 205 00:10:04,635 --> 00:10:06,905 You are not putting that in my body! 206 00:10:06,907 --> 00:10:08,307 Good thinking. 207 00:10:08,308 --> 00:10:10,108 If I'm gonna ride all those roller coasters at Coney Island, 208 00:10:10,110 --> 00:10:13,040 I want to keep my arms up and my breakfast down. 209 00:10:15,085 --> 00:10:16,915 You can't go riding roller coasters! 210 00:10:16,917 --> 00:10:20,847 Yeah, I can. 'Cause now I'm tall enough to ride every ride. 211 00:10:20,851 --> 00:10:21,991 And drive! 212 00:10:21,992 --> 00:10:23,622 Where are the keys to the helicopter? 213 00:10:23,623 --> 00:10:25,803 Oh, not gonna happen! 214 00:10:25,796 --> 00:10:27,956 If Ravi can't change us back in time, 215 00:10:27,958 --> 00:10:31,028 you need to learn my lines, so you don't mess up my career. 216 00:10:31,031 --> 00:10:32,201 What career? 217 00:10:33,904 --> 00:10:36,814 You know you're not too big to spank! 218 00:10:36,807 --> 00:10:38,837 Well, actually, you are. Just come on! 219 00:10:38,839 --> 00:10:41,809 (WHINES) But I don't wanna be a struggling actor. 220 00:10:43,173 --> 00:10:44,853 I can't believe they're still pretending 221 00:10:44,845 --> 00:10:46,775 this stupid bell made them switch bodies. 222 00:10:46,777 --> 00:10:48,777 (GASPS) Luke, do not touch that. 223 00:10:48,779 --> 00:10:51,049 It is dangerous to touch the Gaja Mukta! 224 00:10:51,051 --> 00:10:53,381 Ooh, I'm so scared. Ah! 225 00:10:53,383 --> 00:10:56,733 Luke, give him back his Sanjay Gupta! 226 00:10:57,758 --> 00:10:59,188 You are so immature! 227 00:10:59,189 --> 00:11:01,029 You're immature-er. 228 00:11:01,992 --> 00:11:03,932 Idiot. (SNORTS) 229 00:11:03,934 --> 00:11:04,944 (BELL RINGS) 230 00:11:08,969 --> 00:11:12,369 Dude, why are you wearing my face? 231 00:11:15,706 --> 00:11:17,306 What is that terrible smell? 232 00:11:18,979 --> 00:11:21,909 (SNIFFS) Ew, gross, it's me! 233 00:11:23,213 --> 00:11:24,993 Uh-oh. 234 00:11:24,985 --> 00:11:27,315 Did you two just switch bodies? 235 00:11:27,317 --> 00:11:28,917 (BOTH SCREAMING) 236 00:11:31,061 --> 00:11:32,791 I will take that as a yes. 237 00:11:37,067 --> 00:11:38,897 Zuri, get down here 238 00:11:38,899 --> 00:11:41,029 before you crack my skull open. 239 00:11:41,031 --> 00:11:44,331 Can't make me. (LAUGHS) 240 00:11:44,334 --> 00:11:47,244 Then you can forget about that Carrie Underwood concert. 241 00:11:47,237 --> 00:11:49,437 Fine. 242 00:11:49,439 --> 00:11:51,879 If I fell, I'd probably only break one of your old, brittle hips, anyhow. 243 00:11:54,945 --> 00:11:57,415 Now, please focus! 244 00:11:57,417 --> 00:12:00,847 We're up to the line about the Thane of Fife. 245 00:12:00,851 --> 00:12:02,121 What the heck is a thane? 246 00:12:02,122 --> 00:12:04,222 I don't know what any of this means. 247 00:12:04,224 --> 00:12:07,334 It's Shakespeare. No one knows what it means. 248 00:12:08,198 --> 00:12:09,258 You. 249 00:12:09,259 --> 00:12:10,899 Me? Me? 250 00:12:10,901 --> 00:12:12,861 Oh, no. Not the little one. 251 00:12:12,863 --> 00:12:14,943 The one with the ridiculous pom poms. 252 00:12:14,935 --> 00:12:16,965 Ridiculous? 253 00:12:16,967 --> 00:12:20,267 You're gonna look ridiculous with my foot in your... (MUFFLED) 254 00:12:20,270 --> 00:12:23,870 How would you like to be bumped up to First Witch? 255 00:12:23,874 --> 00:12:25,524 (GASPS) I'd love to! 256 00:12:25,515 --> 00:12:26,775 Thank you! 257 00:12:26,777 --> 00:12:28,247 Again, not you! 258 00:12:28,248 --> 00:12:31,878 So, what say you, fellow thespian? 259 00:12:31,882 --> 00:12:33,082 You know you spit when you talk? 260 00:12:39,990 --> 00:12:42,230 Ah! (VIDEO GAME BEEPING) 261 00:12:42,232 --> 00:12:43,262 Luke. 262 00:12:45,035 --> 00:12:47,135 Kitty Couture goes live in one hour! 263 00:12:47,137 --> 00:12:49,367 It's supes important, and I need your help! 264 00:12:51,341 --> 00:12:56,011 Sorry, I've got an appointment to cut my, I mean, your hair. 265 00:12:56,006 --> 00:12:57,146 (GASPS) 266 00:12:57,147 --> 00:12:59,277 How do you feel about a mullet? (GASPS) 267 00:13:00,310 --> 00:13:02,450 You wouldn't dare! 268 00:13:02,452 --> 00:13:04,782 Now, put on that disguise and those kitty claw gloves, 269 00:13:04,784 --> 00:13:06,094 and get fierce! 270 00:13:07,187 --> 00:13:09,057 (CHUCKLES) No way! 271 00:13:09,059 --> 00:13:11,089 Really? Because I have 272 00:13:11,091 --> 00:13:13,561 four slumber party invitations for next weekend. 273 00:13:13,563 --> 00:13:16,003 If you help me, you can take your pick. 274 00:13:15,996 --> 00:13:17,326 Ooh, deal! 275 00:13:17,327 --> 00:13:20,067 This is gonna be the greatest pillow fight of my life! 276 00:13:23,934 --> 00:13:27,184 Ravi, why are you just sitting around? 277 00:13:27,177 --> 00:13:29,377 You should be figuring out this stupid bell! 278 00:13:29,379 --> 00:13:31,879 (WITHOUT ACCENT) But it's so far. 279 00:13:33,914 --> 00:13:37,194 No, no, no, no, no, no, no! 280 00:13:37,187 --> 00:13:40,387 (IN INDIAN ACCENT) I fear I have some demoralizing news. 281 00:13:41,451 --> 00:13:43,121 (SCREAMING) 282 00:13:44,855 --> 00:13:47,355 You can wear 'em, blow snot into 'em, 283 00:13:47,357 --> 00:13:49,257 and dry those hard-to-reach places. 284 00:13:51,201 --> 00:13:53,361 And that's all there is to say about scarves. 285 00:13:54,364 --> 00:13:56,844 Idiot. 286 00:13:56,836 --> 00:14:00,006 And FYI, guys don't really care about what you wear. 287 00:14:00,010 --> 00:14:01,840 They just like it when you talk about sports. 288 00:14:01,841 --> 00:14:03,241 Or play video games. 289 00:14:03,243 --> 00:14:05,623 (GASPS) Or laugh when they burp the alphabet... 290 00:14:05,615 --> 00:14:07,275 (LAUGHING) Time to wrap this up, "Kitty". 291 00:14:07,277 --> 00:14:08,577 Fine. 292 00:14:08,578 --> 00:14:12,378 Here's a very special sign-off. 293 00:14:12,382 --> 00:14:14,352 See you next time in the Glitter Box! 294 00:14:15,185 --> 00:14:16,285 (BURPING) 295 00:14:16,286 --> 00:14:17,386 (SCREAMING) 296 00:14:19,329 --> 00:14:20,389 Phew! 297 00:14:25,065 --> 00:14:27,295 Oh, I love my new hair. 298 00:14:28,939 --> 00:14:31,999 And I'm so light on my feet. 299 00:14:32,002 --> 00:14:34,502 This is what it must be like to walk on the moon! 300 00:14:37,877 --> 00:14:39,307 Focus! Ah. 301 00:14:41,351 --> 00:14:44,961 I only have 30 minutes until Zuri has to go on stage for me! 302 00:14:44,955 --> 00:14:47,315 Then let us bring the bell to the park, 303 00:14:47,317 --> 00:14:49,657 and figure this out before the curtain rises. 304 00:14:52,892 --> 00:14:55,572 Hey, how's my stage makeup look? 305 00:14:57,267 --> 00:15:00,327 Like a box of crayons threw up on you! 306 00:15:04,074 --> 00:15:06,184 Ah! 307 00:15:06,176 --> 00:15:10,376 Bertram, please quit caressing my hair. It is getting weird. 308 00:15:12,682 --> 00:15:14,382 (MAKING FARTING SOUNDS) 309 00:15:14,384 --> 00:15:15,354 (LAUGHS) 310 00:15:17,217 --> 00:15:19,087 Stop playing my armpit! 311 00:15:20,590 --> 00:15:23,320 It's totes gross! 312 00:15:23,323 --> 00:15:26,003 Isn't it bad enough that you destroyed Kitty Couture? 313 00:15:25,996 --> 00:15:29,556 Dude, calm down. It's just a dumb little Internet show. 314 00:15:29,559 --> 00:15:31,699 With three million followers! 315 00:15:31,701 --> 00:15:35,511 Whoa! You're more popular that that monkey who sniffed his own butt. 316 00:15:40,510 --> 00:15:44,370 I can't even imagine what horrible things people are saying about Kitty Couture. 317 00:15:44,374 --> 00:15:47,654 (GROANS) Hey, I'm sorry, Emma. 318 00:15:47,647 --> 00:15:49,547 I didn't mean to ruin your vlog. 319 00:15:49,549 --> 00:15:52,119 I know how important clothes are to you and your people. 320 00:15:52,122 --> 00:15:53,352 (TABLET CHIMES) 321 00:15:54,484 --> 00:15:57,434 OMG! 322 00:15:57,427 --> 00:15:59,357 This is fantabulous! 323 00:16:01,131 --> 00:16:04,331 Please don't use my mouth to say that! 324 00:16:04,334 --> 00:16:07,144 My viewers actually liked you! Look. 325 00:16:07,137 --> 00:16:10,397 "Kitty gives us an insightful glimpse into the secret mind of boys!" 326 00:16:10,400 --> 00:16:12,970 My page views are going through the roof! 327 00:16:12,972 --> 00:16:15,352 (SCOFFS) Guess it doesn't matter whose body I'm in. 328 00:16:15,345 --> 00:16:17,975 People can't get enough of the Luke-ster. (SMACKS LIPS) 329 00:16:22,052 --> 00:16:24,282 Whoa. There's a lot of people out there. 330 00:16:24,284 --> 00:16:26,364 You really should have made me practice more. 331 00:16:26,356 --> 00:16:31,086 I'd strangle you, if I could reach your throat. 332 00:16:31,091 --> 00:16:35,501 Okay, so the first stanza is on your right arm, and the second stanza is on your left. 333 00:16:35,495 --> 00:16:37,665 Got it. What's a stanza? 334 00:16:37,667 --> 00:16:39,497 Oy. 335 00:16:39,499 --> 00:16:41,429 Why couldn't we just switch bodies 336 00:16:41,431 --> 00:16:43,471 on the day I had to get a root canal? 337 00:16:44,574 --> 00:16:45,744 That's cold. 338 00:16:47,637 --> 00:16:52,007 I'm sorry, Zuri. This just means so much to me. 339 00:16:52,011 --> 00:16:55,391 I know. I promise I'll try and do my very best. 340 00:16:55,385 --> 00:16:58,085 Even though I can't remember my lines, and I really have to go potty. 341 00:16:59,189 --> 00:17:01,049 But I promise I'll try and hold it. 342 00:17:02,422 --> 00:17:04,392 Thanks, Zuri. 343 00:17:04,394 --> 00:17:05,764 Now, go break a leg. 344 00:17:05,755 --> 00:17:07,095 That's mean! 345 00:17:12,662 --> 00:17:14,762 Double, double toil and trouble, 346 00:17:14,764 --> 00:17:17,174 fire burn, and cauldron bubble. 347 00:17:17,167 --> 00:17:19,237 (ALL CACKLING) 348 00:17:19,239 --> 00:17:20,239 (LAUGHS) 349 00:17:22,472 --> 00:17:26,122 Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake. 350 00:17:26,116 --> 00:17:27,646 Ugh, sounds like Bertram's cooking. 351 00:17:31,351 --> 00:17:35,561 Zuri, if it's not on your arm, don't say it! 352 00:17:35,555 --> 00:17:38,425 How now, you secret, black and midnight hags! What... 353 00:17:38,428 --> 00:17:41,528 Who you calling a hag? He's calling us hags! 354 00:17:42,362 --> 00:17:44,392 What is it you do? 355 00:17:44,394 --> 00:17:47,374 Well, right now I'm wiping your tuna salad off my forehead! 356 00:17:52,202 --> 00:17:53,672 Um... 357 00:17:53,673 --> 00:17:58,083 Uh, eyenewl toewool batand... 358 00:18:03,183 --> 00:18:04,283 Ha! 359 00:18:04,284 --> 00:18:06,624 Each time the switch occurred, 360 00:18:06,616 --> 00:18:09,556 those who touched the bell were arguing. 361 00:18:09,559 --> 00:18:11,389 So, if I am correct, 362 00:18:11,391 --> 00:18:15,531 these negative elements, when bombarded by positive energies, 363 00:18:15,525 --> 00:18:17,525 might switch us back. 364 00:18:17,527 --> 00:18:19,827 My hair has body and shine! 365 00:18:21,571 --> 00:18:25,141 Bertram, just hold this and say nice things! 366 00:18:25,135 --> 00:18:26,675 No! Keep that bell away from me. 367 00:18:26,676 --> 00:18:29,106 I'm not losing this hair! 368 00:18:29,108 --> 00:18:32,538 You're gonna lose more than that hair if you don't do what I say! 369 00:18:33,383 --> 00:18:35,723 Let me begin. 370 00:18:35,715 --> 00:18:40,615 You are a superlative napper and very knowledgeable about cheese. 371 00:18:41,691 --> 00:18:44,221 And rocking that kurta, by the way. 372 00:18:45,595 --> 00:18:46,625 Your turn. 373 00:18:46,626 --> 00:18:48,756 (RELUCTANTLY) Okay... 374 00:18:48,758 --> 00:18:51,528 You're slightly less annoying than Luke. 375 00:18:51,531 --> 00:18:53,561 And you have fantastic hair. 376 00:18:53,563 --> 00:18:55,573 (SOBBING DRAMATICALLY) 377 00:18:55,565 --> 00:18:56,565 (BELL RINGING) 378 00:18:58,508 --> 00:19:00,208 (SOBBING) 379 00:19:02,141 --> 00:19:05,181 It worked! I am me and you are you again. 380 00:19:05,175 --> 00:19:06,545 Huzzah! 381 00:19:06,546 --> 00:19:09,316 And I just bought a gallon of hair gel, 382 00:19:09,319 --> 00:19:11,749 and a three-speed blow dryer! (SOBBING) 383 00:19:11,751 --> 00:19:13,381 With a diffuser! 384 00:19:13,383 --> 00:19:15,663 (SOBBING) 385 00:19:15,655 --> 00:19:17,825 I conjure you, by that which you do profess. 386 00:19:17,827 --> 00:19:20,527 Howe'er you come to know it, answer me. 387 00:19:22,662 --> 00:19:23,732 Answer me! 388 00:19:25,164 --> 00:19:26,804 I'm looking, I'm looking. 389 00:19:26,796 --> 00:19:28,536 I better get a new doll for this. 390 00:19:30,940 --> 00:19:32,570 Jessie. Who be this? 391 00:19:34,874 --> 00:19:37,214 Forsooth, Macbeth. 392 00:19:37,207 --> 00:19:39,577 Tis I, Zurinda. 393 00:19:39,579 --> 00:19:41,349 The, uh... 394 00:19:41,351 --> 00:19:42,711 Witch intern. 395 00:19:43,653 --> 00:19:45,183 What? Huh? 396 00:19:46,586 --> 00:19:47,716 Ooh! Ooh! 397 00:19:50,890 --> 00:19:52,590 I know how to switch us back. 398 00:19:52,592 --> 00:19:55,972 We just hold the bell and say nice things about each other. 399 00:19:55,965 --> 00:19:57,625 How now, weird witches? 400 00:19:57,627 --> 00:19:59,467 What play art thou in? 401 00:20:03,733 --> 00:20:05,683 Thank you for trying to help me. 402 00:20:05,675 --> 00:20:07,575 You're the best little girl in the world. 403 00:20:07,577 --> 00:20:10,707 I would do anything for you. You're the best nanny in the world. 404 00:20:11,641 --> 00:20:13,211 (BELL RINGING) 405 00:20:14,744 --> 00:20:15,854 (BOTH GASP) 406 00:20:15,845 --> 00:20:18,315 Hey, I'm me again! 407 00:20:18,318 --> 00:20:20,948 Welcome back. Now get off my stage. 408 00:20:20,950 --> 00:20:24,590 Yes, be gone, witch intern! Get thee to a nunnery! 409 00:20:24,594 --> 00:20:25,664 That's from Hamlet. 410 00:20:25,655 --> 00:20:26,755 I know that! 411 00:20:29,359 --> 00:20:30,599 (EXHALES) 412 00:20:30,600 --> 00:20:33,300 Eye of newt and toe of frog, 413 00:20:33,303 --> 00:20:35,613 wool of bat and tongue of dog, 414 00:20:35,605 --> 00:20:37,935 adder's fork and blind-worm's sting, 415 00:20:37,937 --> 00:20:40,567 lizard's leg and owlet's wing! 416 00:20:40,570 --> 00:20:42,470 (CAULDRON BUBBLING) 417 00:20:42,472 --> 00:20:43,772 That's your cue, Mac! 418 00:20:44,774 --> 00:20:45,884 Line? 419 00:20:48,778 --> 00:20:50,448 Yes! 420 00:20:50,450 --> 00:20:51,950 My head is cold. 421 00:20:51,951 --> 00:20:53,321 (SOBBING) 422 00:20:55,455 --> 00:20:56,685 Oh, thank you. 423 00:20:58,728 --> 00:21:00,728 How do I look? 424 00:21:00,730 --> 00:21:02,930 I would not play hard to get. 425 00:21:08,798 --> 00:21:10,768 Glad to be back in my own body. 426 00:21:10,770 --> 00:21:13,300 And I'm glad to be rid of your armpit smell. 427 00:21:14,744 --> 00:21:16,754 Hey, why do my eyebrows hurt? 428 00:21:16,746 --> 00:21:18,946 Because I plucked them. You're welcome. 429 00:21:19,809 --> 00:21:21,779 Oh, man! 430 00:21:21,781 --> 00:21:25,421 Hey, just be glad we both switched back before one of us had to use the bathroom. 431 00:21:25,415 --> 00:21:26,755 (BOTH IMITATING VOMITING) 432 00:21:26,756 --> 00:21:29,686 Good news! I have destroyed the bell. 433 00:21:29,689 --> 00:21:33,719 Absolutely nothing remains of that terrible talisman. 434 00:21:33,723 --> 00:21:36,603 So, no one will ever be able to switch bodies again? 435 00:21:36,596 --> 00:21:37,926 That is correct! 436 00:21:37,927 --> 00:21:39,627 (CRUNCHING) 437 00:21:51,010 --> 00:21:52,580 What are you guys staring at? 438 00:21:53,343 --> 00:21:54,343 (SCREAMING) 439 00:21:57,046 --> 00:21:58,046 (GROWLING) 440 00:22:00,550 --> 00:22:04,490 Ooh! Look, Mrs. Kipling, what do you think it is? 441 00:22:04,494 --> 00:22:05,634 Why ask her? 442 00:22:05,625 --> 00:22:07,955 Yeah, she's just an oversized gecko. 443 00:22:07,957 --> 00:22:10,097 Call her an oversized gecko again, 444 00:22:10,099 --> 00:22:13,529 and you will be coming out of her ball return. 445 00:22:13,533 --> 00:22:16,743 I bet all Mrs. Kipling thinks about is Godzilla movies, 446 00:22:16,736 --> 00:22:17,936 eating cockroaches, 447 00:22:17,937 --> 00:22:20,937 imagining what would happen if we all switched bodies... 448 00:22:20,940 --> 00:22:22,740 Luke, do not be ridiculous. 449 00:22:22,742 --> 00:22:25,342 Mrs. Kipling hates cockroaches. 450 00:22:28,648 --> 00:22:29,948 (BEEPING) 451 00:22:29,949 --> 00:22:32,479 Good news! Oh, one time with an accent. 452 00:22:32,482 --> 00:22:34,482 (LAUGHING) (BELL RINGING) 453 00:22:39,028 --> 00:22:40,758 (LAUGHING) (BELL RINGING) 454 00:22:40,760 --> 00:22:42,790 I wanna keep my breakfast... 455 00:22:42,792 --> 00:22:43,892 Yep. Nope. 456 00:22:43,893 --> 00:22:45,973 My breakfast down, and my arms up! 457 00:22:45,965 --> 00:22:47,365 Up! 458 00:22:47,366 --> 00:22:48,766 (BELL RINGING) 459 00:22:48,768 --> 00:22:50,538 (GRUNTS) Well, I can't get up. 32852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.