Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,638 --> 00:00:09,038
ALL: Aww.
2
00:00:10,341 --> 00:00:12,281
I can't believe
it's been seven
years
3
00:00:12,283 --> 00:00:15,593
since we brought Zuri
home from Uganda.
4
00:00:15,586 --> 00:00:19,486
So Gotcha Day is the day
to celebrate the arrival
of an adopted child?
5
00:00:19,490 --> 00:00:20,550
Exactly.
6
00:00:20,551 --> 00:00:22,421
Gotcha.
7
00:00:22,423 --> 00:00:23,423
(LAUGHING)
8
00:00:24,295 --> 00:00:25,555
Ew!
9
00:00:25,556 --> 00:00:28,796
Bertram! This coffee table
is a sticky mess.
10
00:00:28,799 --> 00:00:31,459
What? I wiped
it down earlier.
11
00:00:32,663 --> 00:00:36,473
And I'd be delighted
to do it again.
12
00:00:36,467 --> 00:00:39,607
Oh, may I say, ma'am,
I know you've given
up modeling,
13
00:00:39,610 --> 00:00:42,140
but those
ankles are still
runway ready.
14
00:00:42,143 --> 00:00:43,743
(LAUGHS)
Oh, well.
15
00:00:43,744 --> 00:00:47,184
Wow. You can
mop up and kiss up
at the same time.
16
00:00:47,178 --> 00:00:48,478
I hope you
stretched first.
17
00:00:51,622 --> 00:00:54,052
(BLOWING HORN)
18
00:00:55,626 --> 00:00:57,186
Hear ye,
hear ye.
19
00:00:58,089 --> 00:01:00,829
All rise for
the Gotcha Day girl.
20
00:01:00,831 --> 00:01:05,141
You know her, you love her,
you want to squeeze her
till her pigtails pop...
21
00:01:05,136 --> 00:01:06,566
Zuri Ross!
22
00:01:06,567 --> 00:01:08,297
(ALL CHEERING)
23
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
(SMALL BANG)
24
00:01:13,744 --> 00:01:15,584
(COUGHING)
25
00:01:15,576 --> 00:01:19,506
Luke, I think you accidentally
grabbed stink bombs
instead of smoke bombs.
26
00:01:19,510 --> 00:01:21,380
You think?
My brain is melting.
27
00:01:22,853 --> 00:01:24,823
I really should
organize my prank bag.
28
00:01:24,815 --> 00:01:28,385
I mean, this was
just unprofessional.
29
00:01:28,389 --> 00:01:30,859
Bertram, can
you please
clean this up?
30
00:01:30,861 --> 00:01:32,691
You mean...
The air?
31
00:01:34,365 --> 00:01:35,565
I'll get right
on it, ma'am.
32
00:01:37,698 --> 00:01:41,128
Wow, my Gotcha Day
is off to kind of
a stinky start.
33
00:01:42,603 --> 00:01:44,483
Oh, okay, here are
the smoke bombs.
34
00:01:44,475 --> 00:01:45,475
Yeah.
35
00:01:45,806 --> 00:01:48,606
Oh!
36
00:01:48,609 --> 00:01:50,579
For your Gotcha Day,
we're getting you
a label maker.
37
00:01:52,613 --> 00:01:53,743
(BLOWS)
Oh.
38
00:01:55,586 --> 00:01:58,786
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
39
00:01:58,789 --> 00:02:02,149
♪ Hey Jessie, hey Jessie
40
00:02:02,153 --> 00:02:05,733
♪ It feels like a party
every day
41
00:02:05,726 --> 00:02:09,426
♪ Hey Jessie, hey Jessie
42
00:02:09,430 --> 00:02:12,760
♪ But they keep on pulling
me every which way
43
00:02:12,763 --> 00:02:16,373
♪ Hey Jessie, hey Jessie
44
00:02:16,367 --> 00:02:19,767
♪ My whole world is changing
Turning around
45
00:02:19,770 --> 00:02:23,710
♪ They got me going crazy
Yeah, they're shaking
the ground
46
00:02:23,714 --> 00:02:27,324
♪ But they took a chance
on the new girl in town
47
00:02:27,318 --> 00:02:30,718
♪ And I don't want to let them
down, down, down
48
00:02:30,721 --> 00:02:34,461
♪ Hey Jessie
49
00:02:34,455 --> 00:02:36,525
♪ Hey Jessie
50
00:02:37,688 --> 00:02:41,558
♪ It feels like a party
every day
51
00:02:41,562 --> 00:02:44,842
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, Jessie ♪
52
00:02:53,574 --> 00:02:55,914
(GASPS)
What a mess!
53
00:02:55,906 --> 00:02:57,746
Ooh, chili!
54
00:02:57,748 --> 00:02:58,808
Five-second
rule!
55
00:02:58,809 --> 00:03:01,579
No, it's all
dry and crusty.
Oh.
56
00:03:01,582 --> 00:03:04,662
Five-minute rule?
No!
57
00:03:04,655 --> 00:03:09,255
Morgan, I'm really busy
today and I need you
to be a grown-up.
58
00:03:10,321 --> 00:03:11,361
Aw, nuts.
59
00:03:12,393 --> 00:03:13,523
Bertram!
60
00:03:14,525 --> 00:03:15,625
(GASPING)
61
00:03:15,626 --> 00:03:19,266
My chili!
What happened?
62
00:03:19,270 --> 00:03:25,310
I just stepped away
to sleep... Sweep, uh, vacuum
the carpet in my bedroom.
63
00:03:25,306 --> 00:03:28,776
Funny. I've noticed
our vacuum sounds
a lot like snoring.
64
00:03:28,779 --> 00:03:31,639
(NERVOUS CHUCKLE)
Probably needs
a new belt or something.
65
00:03:31,642 --> 00:03:33,582
I'll make sure
this gets cleaned up.
66
00:03:33,584 --> 00:03:38,324
Well, good, because Zuri's
Gotcha Day party does not
need a chili slip and slide.
67
00:03:38,319 --> 00:03:40,989
Ooh, can that
be a thing?
68
00:03:40,991 --> 00:03:44,631
No! Just like
the zip line from our
terrace to the park
69
00:03:44,625 --> 00:03:47,325
can't be "a thing."
70
00:03:47,328 --> 00:03:49,458
She doesn't understand
your vision, sir.
71
00:03:49,460 --> 00:03:51,930
I know, right?
72
00:03:51,932 --> 00:03:54,972
Hey, Jess, Christina
and I have to pick up
Zuri's present.
73
00:03:54,965 --> 00:03:57,365
Plus, we have to
get decorations
for Zuri's party,
74
00:03:57,368 --> 00:03:58,808
sign off on
my new shoe line,
75
00:03:58,809 --> 00:04:01,639
and meet with the lawyers
because, apparently,
my new fragrance
76
00:04:01,642 --> 00:04:02,812
is causing bees
to attack!
77
00:04:04,375 --> 00:04:07,575
I can help, you know,
with Zuri's decorations,
78
00:04:07,578 --> 00:04:10,748
not the whole
bee attack debacle.
79
00:04:10,751 --> 00:04:12,721
Yeah, wait, wait, wait.
Hey, so, what did
you get her?
80
00:04:12,723 --> 00:04:15,593
Oh, well, it's
a real big secret.
81
00:04:15,586 --> 00:04:17,456
We got her a...
82
00:04:17,458 --> 00:04:18,458
(SNEEZES)
83
00:04:21,432 --> 00:04:24,642
Ah-ha!
84
00:04:24,635 --> 00:04:27,335
Caught you,
snotty-handed.
85
00:04:27,338 --> 00:04:30,538
Sneezing on the stakeout.
Rookie mistake.
86
00:04:30,541 --> 00:04:31,941
(SNIFFS)
Aw!
87
00:04:31,942 --> 00:04:33,542
(GIGGLES)
88
00:04:33,544 --> 00:04:35,984
Thank you so much,
Jessie, for your help.
89
00:04:35,976 --> 00:04:38,576
If you get stumped,
here are some
decorating ideas.
90
00:04:38,579 --> 00:04:40,749
Stumped is not
in my vocabulary.
91
00:04:40,751 --> 00:04:44,421
Oh, it means
to be at a loss
for ideas.
92
00:04:44,415 --> 00:04:47,385
Right after Zuri's
Gotcha Day, we'll
getcha a dictionary.
93
00:04:48,489 --> 00:04:49,489
Thanks.
94
00:04:54,525 --> 00:04:56,965
Mr. Kipling, finish
your cricket salad
95
00:04:56,967 --> 00:04:59,367
or you get no
chocolate covered
beetles for dessert.
96
00:05:01,602 --> 00:05:03,372
Wow. You're strict.
97
00:05:03,374 --> 00:05:05,644
Hey, tough love
is still love.
98
00:05:07,438 --> 00:05:10,408
Hey. You think you can
take a break from
tiger-mommying Kipling
99
00:05:10,411 --> 00:05:13,081
to help me brainstorm
my ideas for Zuri's party?
100
00:05:13,083 --> 00:05:15,823
I want to do something
different from her birthday
two months ago.
101
00:05:15,816 --> 00:05:19,046
As someone who was in
the bouncy house with you
when you threw up,
102
00:05:19,049 --> 00:05:21,449
I support that.
103
00:05:21,452 --> 00:05:24,402
Christina gave me
this list, but it's just
endless variations
104
00:05:24,395 --> 00:05:25,925
of rainbows and unicorns.
105
00:05:25,926 --> 00:05:28,856
For my Gotcha Day,
I would like
an Indian theme.
106
00:05:28,859 --> 00:05:31,659
Maybe we could
get some curry
up in here,
107
00:05:31,662 --> 00:05:35,942
a snake charmer,
a Taj Mahal
ice sculpture...
108
00:05:35,936 --> 00:05:38,506
Ooh! That's what
we should do for Zuri!
109
00:05:38,509 --> 00:05:42,569
I highly doubt we
can get a Taj Mahal
carved in time.
110
00:05:42,573 --> 00:05:45,653
Maybe a Gandhi.
111
00:05:45,646 --> 00:05:49,516
No, I mean Zuri's Gotcha Day
should reflect where
she came from.
112
00:05:49,520 --> 00:05:51,550
Africa!
113
00:05:51,552 --> 00:05:54,592
Oh! Does the stork
drop babies off
in Africa, too?
114
00:05:54,585 --> 00:05:56,485
Or is it a flamingo?
115
00:05:56,487 --> 00:05:59,787
Hmm. I definitely don't
get paid enough
to have this conversation.
116
00:06:12,443 --> 00:06:16,053
I am so sick of you kids
making me look bad
in front of your parents.
117
00:06:16,046 --> 00:06:18,746
You make the messes.
You clean them up.
118
00:06:18,749 --> 00:06:21,079
I would never dump
your chili on the floor.
119
00:06:21,081 --> 00:06:24,491
That would be
cruelty to roaches.
120
00:06:24,485 --> 00:06:27,585
Save your breath.
I can see the guilt
all over your faces.
121
00:06:27,588 --> 00:06:30,558
Uh, these are freckles.
122
00:06:30,561 --> 00:06:32,421
For once, I'm innocent.
123
00:06:32,423 --> 00:06:34,803
Oh, yeah, well then
what's this chili
on your shirt, huh?
124
00:06:36,467 --> 00:06:38,627
(RETCHES)
Not chili!
(COUGHS)
125
00:06:40,731 --> 00:06:45,441
Ew! You might as well
lick a taxi cab seat.
126
00:06:45,436 --> 00:06:48,006
And, FYI, you should
probably get a round
of shots.
127
00:06:49,580 --> 00:06:51,810
You kids are
driving me crazy!
128
00:06:51,812 --> 00:06:53,882
Bertram, that's
not our intention.
129
00:06:53,884 --> 00:06:55,654
It's just
a happy coincidence.
130
00:06:56,517 --> 00:06:57,787
(MOCK LAUGHING)
131
00:07:06,727 --> 00:07:09,197
Okay.
132
00:07:09,199 --> 00:07:13,599
I think you might have
gone a little overboard with
all these African decorations.
133
00:07:13,604 --> 00:07:16,214
Hey, no one ever
got hurt by going
overboard.
134
00:07:16,206 --> 00:07:18,206
Tell that to
the people on
the Titanic.
135
00:07:20,070 --> 00:07:23,470
I've gotta get all these
decorations out to the terrace
before Zuri gets back.
136
00:07:23,474 --> 00:07:25,024
Okay.
137
00:07:25,015 --> 00:07:26,175
Oh!
(GRUNTS)
138
00:07:27,648 --> 00:07:29,718
This lion needed to
cut back on the gazelles.
139
00:07:29,720 --> 00:07:32,550
Whoa, whoa, whoa,
ow, ow! Ow!
140
00:07:32,553 --> 00:07:35,093
Ravi!
Get this lion
off of me!
141
00:07:35,085 --> 00:07:39,525
Funny, those were also
the last words of
the orphanage librarian.
142
00:07:44,565 --> 00:07:47,065
Oh. Hey, there's
the Gotcha Day girl.
143
00:07:47,067 --> 00:07:49,797
Were you trying to
sneak a peek at
your party decorations?
144
00:07:49,800 --> 00:07:51,940
No, I know
what's out there.
145
00:07:51,942 --> 00:07:56,582
Unicorns, rainbows,
the yoozhe! I can't wait.
146
00:07:56,577 --> 00:08:02,647
And, uh, what if
there were no
unicorns or rainbows?
147
00:08:02,653 --> 00:08:04,923
That's a world
I would not
want to live in.
148
00:08:06,987 --> 00:08:09,617
Me neither!
Gotcha!
(LAUGHS)
149
00:08:09,620 --> 00:08:12,060
All right, now, now,
go hang out in your room
until your party's ready.
150
00:08:12,062 --> 00:08:13,062
Okay.
151
00:08:15,095 --> 00:08:17,195
I hope I can return
a gently used lion.
152
00:08:24,174 --> 00:08:27,944
Done. And the happy look
on Zuri's face will
make up for the fact
153
00:08:27,938 --> 00:08:31,878
that this tick on my neck
has just drained out my blood.
154
00:08:33,714 --> 00:08:37,594
Zuri didn't want Africa.
She wanted the yoozhe!
155
00:08:37,588 --> 00:08:39,588
She's not gonna look happy.
She's gonna look like this.
156
00:08:41,752 --> 00:08:43,992
She will
look constipated?
157
00:08:45,856 --> 00:08:48,226
No, no,
that was my sad face.
158
00:08:48,228 --> 00:08:52,058
See, now I understand
why my drama teacher
gave me a D.
159
00:08:52,062 --> 00:08:53,702
And that basket
of bran muffins.
160
00:08:59,309 --> 00:09:00,309
(SNORING)
161
00:09:07,918 --> 00:09:12,218
Aah. Wha...
Look at this mess!
162
00:09:14,585 --> 00:09:15,955
(GOATS BLEATING)
163
00:09:15,956 --> 00:09:16,956
Oh!
164
00:09:18,328 --> 00:09:20,688
What are goats
doing in here?
165
00:09:20,691 --> 00:09:24,061
We destroy, you clean.
166
00:09:24,064 --> 00:09:27,304
It's the Circle of Messes.
167
00:09:29,870 --> 00:09:33,770
No! Stop it! Stop it!
168
00:09:33,774 --> 00:09:35,154
You goats are
gonna get me fired!
169
00:09:37,007 --> 00:09:40,107
Bertram? Bertram!
170
00:09:40,110 --> 00:09:41,780
Oh!
(LAUGHS)
171
00:09:41,782 --> 00:09:44,112
Bertram, what
are you doing?
172
00:09:44,114 --> 00:09:47,664
Oh. I just had
the craziest dream!
173
00:09:47,658 --> 00:09:51,258
There were these
four talking goats
making a huge mess.
174
00:09:52,963 --> 00:09:56,073
Hey, a baby goat
is a kid.
175
00:09:56,066 --> 00:09:58,766
I bet we are
the kids in
your dream!
176
00:09:58,769 --> 00:10:01,099
Oh. I am so insightful.
177
00:10:01,101 --> 00:10:03,001
I should totally be
a seismologist.
178
00:10:06,206 --> 00:10:10,376
I guess I've been so worried
about getting fired because
of your messes,
179
00:10:10,380 --> 00:10:13,010
I... I've been
sleepwalking.
180
00:10:13,013 --> 00:10:15,123
More like sleep-messing!
181
00:10:15,115 --> 00:10:18,045
Oh, by the way,
if one of those goats
in your dream was
182
00:10:18,048 --> 00:10:20,748
really handsome
and break-dancing,
that was me.
183
00:10:21,692 --> 00:10:22,992
(BOTH LAUGHING)
184
00:10:26,356 --> 00:10:30,226
I'm warning you,
if you ever have kids,
I'll make omelets out of them.
185
00:10:34,034 --> 00:10:37,044
I should've just stuck to
Christina's list, but no,
186
00:10:37,037 --> 00:10:39,907
I had to think
outside the box!
187
00:10:39,910 --> 00:10:42,940
And now there's
no time to get back
in the stinking box!
188
00:10:42,943 --> 00:10:45,683
Jessie, calm down.
189
00:10:45,676 --> 00:10:50,046
(GASPS) Maybe we
could paint a rainbow
over the savannah.
190
00:10:50,050 --> 00:10:54,120
Or better yet,
a double rainbow
all the way!
191
00:10:56,086 --> 00:10:59,686
That's a great idea!
We can just Zuri-fy
everything!
192
00:10:59,690 --> 00:11:00,690
Uh...
193
00:11:04,064 --> 00:11:07,404
There. That looks
like a unicorn.
194
00:11:07,397 --> 00:11:12,067
No, it looks like a zebra
in need of immediate
medical attention.
195
00:11:14,444 --> 00:11:18,184
Big news!
Bertram finally snapped.
196
00:11:18,178 --> 00:11:21,008
Who had April
in the betting pool?
197
00:11:21,011 --> 00:11:23,411
Whoa! Why does
the terrace look
like Puerto Rico?
198
00:11:23,413 --> 00:11:25,063
Oh, it's Africa!
199
00:11:25,055 --> 00:11:28,215
Oh! Here, just
put me out
of my misery.
200
00:11:28,218 --> 00:11:30,088
Just like I did
to this poor chump.
201
00:11:31,161 --> 00:11:34,191
Jessie, this will
be good for Zuri.
202
00:11:34,194 --> 00:11:35,774
I mean, we're
all spoiled,
203
00:11:35,766 --> 00:11:38,066
and we need
to experience bitter
disappointments like this.
204
00:11:40,000 --> 00:11:41,470
Yeah. I think
it's cool.
205
00:11:41,471 --> 00:11:45,181
For my Gotcha Day party,
I want lots of stuff
from my birthplace.
206
00:11:45,175 --> 00:11:48,105
You got it. This whole place
will be covered with
decorations from...
207
00:11:49,139 --> 00:11:51,239
Wait, where
were you born?
208
00:11:51,241 --> 00:11:53,781
Oh, it's a super story.
209
00:11:53,784 --> 00:11:56,994
Eight years ago, Mom,
Dad, and Emma were
walking in the park...
210
00:12:00,220 --> 00:12:02,950
Oh, Christina,
we are so blessed.
211
00:12:02,953 --> 00:12:05,263
My new movie
is a blockbuster smash.
212
00:12:05,255 --> 00:12:10,455
And my new line of perfume
is stinking up magazines
all over the world.
213
00:12:10,460 --> 00:12:15,010
We have everything
we could ever want
from life. Except...
214
00:12:15,005 --> 00:12:16,735
BOTH: The child
of our dreams.
215
00:12:18,138 --> 00:12:21,338
Not cool, Mom and Dad.
Totes not cool.
216
00:12:22,943 --> 00:12:24,273
(WHOOSHING)
217
00:12:25,175 --> 00:12:26,175
(CRASHING)
218
00:12:30,881 --> 00:12:32,221
He's adorable!
219
00:12:34,484 --> 00:12:35,494
And strong.
220
00:12:38,859 --> 00:12:40,789
Hey! Watch it,
Super Brat!
221
00:12:41,932 --> 00:12:42,992
Mama. Daddy!
222
00:12:43,964 --> 00:12:46,044
BOTH: Oh!
223
00:12:46,036 --> 00:12:47,896
Can we keep him?
Can we keep him?
224
00:12:48,268 --> 00:12:50,138
No!
225
00:12:50,140 --> 00:12:53,300
Oh, of course.
We'll give him
Emma's room.
226
00:12:53,303 --> 00:12:55,183
No!
227
00:12:55,175 --> 00:12:58,205
Emma, meet your
new super brother.
228
00:12:58,979 --> 00:13:01,509
EMMA: No!
229
00:13:01,511 --> 00:13:03,951
Stop telling people
you threw me
into the sun!
230
00:13:05,856 --> 00:13:10,086
Luke, are you implying
that you're actually
from Krypton?
231
00:13:10,090 --> 00:13:13,120
Yup. You wanna go
to my Fortress of Solitude?
232
00:13:13,123 --> 00:13:14,123
Nope.
233
00:13:16,226 --> 00:13:18,066
We adopted
Luke from Detroit,
234
00:13:18,068 --> 00:13:21,468
and his only superpower
is the ability to clog toilets
with a single poop.
235
00:13:24,104 --> 00:13:27,114
Although Luke's
origin story is
quite fantastical,
236
00:13:27,107 --> 00:13:30,537
my Gotcha Day story
is amazing and true.
237
00:13:30,540 --> 00:13:34,240
I remember it like
it was only months ago,
which it was.
238
00:13:42,152 --> 00:13:44,452
Your home is like a palace.
239
00:13:44,454 --> 00:13:47,004
Well, now it's
your home too.
240
00:13:46,997 --> 00:13:48,857
Welcome to your
new room, buddy.
241
00:13:48,859 --> 00:13:52,399
We hope you'll love it.
But you know,
it's not quite ready yet.
242
00:13:52,402 --> 00:13:58,372
RAVI: Mrs. Mommy and Mr. Daddy
must have thought Mr. Kipling
was going to be a baby lizard,
243
00:13:58,368 --> 00:14:02,268
because they bought
him a small wooden
cage to sleep in.
244
00:14:02,272 --> 00:14:07,882
Silly them. Everyone knows
rocking a lizard will put him
into attack mode.
245
00:14:13,353 --> 00:14:19,263
They bought him tiny outfits,
a teddy bear for a chew toy,
and even diapers.
246
00:14:19,259 --> 00:14:23,459
I appreciated the thought,
even though Mr. Kipling
is more of
247
00:14:23,463 --> 00:14:26,573
a boxer-briefs kind of guy.
248
00:14:26,566 --> 00:14:28,366
Wait, wait.
Hold the phone.
249
00:14:28,368 --> 00:14:30,598
It sounds like your parents
were expecting a baby
250
00:14:30,600 --> 00:14:33,240
(CLEARS THROAT)
Shh!
251
00:14:33,243 --> 00:14:35,313
Wha... Which I'm sure
is not the case.
252
00:14:35,305 --> 00:14:38,275
No, I mean, like,
what do I know? Nothing.
I know nothing.
253
00:14:39,579 --> 00:14:42,279
Luke, Emma?
Is this true?
254
00:14:42,282 --> 00:14:46,022
Did Mrs. Mommy and Mr. Daddy
think I would be a baby?
255
00:14:46,016 --> 00:14:48,316
(LUKE AND EMMA WHISTLING)
256
00:14:48,318 --> 00:14:50,218
So it is true!
257
00:14:50,220 --> 00:14:53,890
They wanted a baby!
But I am not a baby.
258
00:14:54,264 --> 00:14:56,034
(SOBS)
259
00:14:57,928 --> 00:15:02,068
Hey, Ravi. Ravi,
I am so sorry!
I didn't mean to upset you.
260
00:15:04,434 --> 00:15:09,244
What is upsetting
is that my family wanted
a baby instead of me!
261
00:15:10,380 --> 00:15:11,940
Who told you that?
262
00:15:11,942 --> 00:15:13,312
Jessie.
263
00:15:13,313 --> 00:15:15,993
No, no, no, I didn't!
I mean, I did,
but I didn't mean to!
264
00:15:15,986 --> 00:15:17,916
Curse my laser-like
deductive reasoning!
265
00:15:19,950 --> 00:15:22,450
I never thought I would
find a family to adopt me,
266
00:15:22,452 --> 00:15:25,702
and when you did,
it was the happiest
day of my life.
267
00:15:25,695 --> 00:15:29,225
But now,
I realize I was
just a disappointment!
268
00:15:29,229 --> 00:15:31,429
Ravi, no!
You're not
a disappointment.
269
00:15:32,162 --> 00:15:33,362
(GROANS)
270
00:15:33,363 --> 00:15:38,073
Ravi! Ravi, wait!
Let us explain!
271
00:15:39,309 --> 00:15:40,309
(DOOR SLAMS)
272
00:15:42,472 --> 00:15:47,022
I once fired a nanny
just for wearing plaid.
273
00:15:47,017 --> 00:15:52,017
So imagine what
I'm going to do to you!
274
00:15:52,022 --> 00:15:55,362
Listen, we were
gonna have to tell him
sooner or later.
275
00:15:55,355 --> 00:15:58,985
Thanks to Jessie,
it's sooner.
276
00:15:58,989 --> 00:16:01,159
We weren't going
to tell Ravi until
after we died!
277
00:16:01,161 --> 00:16:02,731
Well, how were you
going to do that?
278
00:16:02,732 --> 00:16:05,602
I don't know, seance?
Time machine? We hadn't
worked out the details!
279
00:16:14,344 --> 00:16:15,754
Ravi?
Ravi?
280
00:16:15,745 --> 00:16:17,005
Are you in here?
281
00:16:18,578 --> 00:16:20,078
Marco?
282
00:16:20,080 --> 00:16:22,280
Polo!
(GRUNTS)
283
00:16:22,282 --> 00:16:24,652
You tricked me.
Now go away.
284
00:16:24,654 --> 00:16:27,564
I'm busy pouting
like the baby you
wished I was.
285
00:16:29,289 --> 00:16:33,019
All right, well, if you're
not coming out,
then I'm crawling in.
286
00:16:33,023 --> 00:16:34,993
Oh. Friendly tip?
Go in this side.
287
00:16:34,994 --> 00:16:37,474
The other side
is where Mr. Kipling
does his business.
288
00:16:39,099 --> 00:16:42,169
Sweetie, you know
how much we love you.
289
00:16:42,172 --> 00:16:45,612
I am so sorry
we didn't tell you
the truth earlier.
290
00:16:45,605 --> 00:16:47,705
This thing's pretty cool.
291
00:16:47,707 --> 00:16:49,337
We need to
get one of these
in our room.
292
00:16:49,339 --> 00:16:50,479
Morgan!
293
00:16:50,480 --> 00:16:52,640
Right after we
solve this family crisis.
294
00:16:52,642 --> 00:16:58,122
See, Ravi, the orphanage
told us your birth date
was in 2011,
295
00:16:58,118 --> 00:17:00,718
so we thought
we were getting a baby.
296
00:17:00,720 --> 00:17:04,520
But it was a typo,
'cause you were born in 2001.
297
00:17:04,524 --> 00:17:08,734
But we didn't care
how old you were.
We just wanted you.
298
00:17:08,728 --> 00:17:13,128
And thank goodness we got you,
because changing diapers
is totes gross.
299
00:17:14,664 --> 00:17:18,114
And plus, I couldn't
play catch with a baby.
300
00:17:18,108 --> 00:17:21,408
Well, not that you're
great at catch.
301
00:17:21,411 --> 00:17:23,271
But you play
a mean game of drop.
302
00:17:25,715 --> 00:17:29,375
Thank you, siblings,
for trying to make me
feel like I belong.
303
00:17:29,379 --> 00:17:30,379
(SIGHS)
304
00:17:32,622 --> 00:17:34,722
You do belong.
305
00:17:34,724 --> 00:17:39,194
There is no doubt in
my mind that you're the kid
we were meant to have.
306
00:17:41,231 --> 00:17:43,761
There is no doubt
in my mind that
I'm gonna cry
307
00:17:43,763 --> 00:17:45,743
at this incredibly sweet
family moment.
308
00:17:47,737 --> 00:17:49,437
(GASPS)
Thank you, Kipling.
309
00:17:51,241 --> 00:17:53,771
So, yes.
We were expecting
a baby.
310
00:17:53,773 --> 00:17:56,653
But all we really
wanted was a great kid.
311
00:17:56,646 --> 00:18:01,406
And you are one
of the greatest kids
in the whole world.
312
00:18:01,411 --> 00:18:05,221
Well, it's hard
to argue with
such solid logic.
313
00:18:07,857 --> 00:18:11,287
And now that you're here,
our family is complete.
314
00:18:12,762 --> 00:18:14,592
Thank you, guys.
Family hug?
315
00:18:14,594 --> 00:18:15,604
Mmm.
316
00:18:16,366 --> 00:18:17,366
(ALL LAUGHING)
317
00:18:22,101 --> 00:18:26,411
Complete?
That means they're
done having kids.
318
00:18:28,838 --> 00:18:34,738
What is this I'm feeling?
Wha... Is it? Is it?
319
00:18:34,744 --> 00:18:38,354
Yes, it is.
(LAUGHING)
It's joy!
320
00:18:39,389 --> 00:18:41,689
Joy!
321
00:18:41,691 --> 00:18:44,491
Wait. There's
somebody missing
from this family hug.
322
00:18:44,494 --> 00:18:45,604
MORGAN: Yeah.
323
00:18:45,595 --> 00:18:46,625
Jessie?
324
00:18:47,457 --> 00:18:48,627
Where's Zuri?
325
00:18:51,631 --> 00:18:54,301
Oh, yeah, Zuri.
Be right back.
326
00:18:56,135 --> 00:18:57,135
Okay.
327
00:18:58,438 --> 00:19:00,768
Let's get this
party started!
328
00:19:01,911 --> 00:19:05,381
Yeah, yeah.
About that.
329
00:19:05,375 --> 00:19:08,375
I'm so afraid you won't
like what I've arranged
for your Gotcha Day.
330
00:19:08,378 --> 00:19:10,848
Everything will be okay,
as long as there's cake.
331
00:19:11,921 --> 00:19:13,481
Ah...
332
00:19:13,483 --> 00:19:14,623
No cake?
333
00:19:17,657 --> 00:19:19,327
Why do you
look constipated?
334
00:19:25,235 --> 00:19:27,695
Wow!
Rainbows?
335
00:19:27,697 --> 00:19:29,267
Unicorns?
336
00:19:29,269 --> 00:19:31,499
And there is a cake!
337
00:19:31,501 --> 00:19:33,671
Jessie!
Epic fake-out!
338
00:19:35,245 --> 00:19:37,375
It's a Gotcha Day miracle!
339
00:19:38,408 --> 00:19:39,408
Thank you, Jessie.
340
00:19:40,710 --> 00:19:44,380
(HORN BLOWING)
Happy Gotcha Day, Zuri!
341
00:19:44,384 --> 00:19:47,464
Bertram, you
butlering rascal.
342
00:19:47,457 --> 00:19:48,817
You were in on this, too?
343
00:19:48,818 --> 00:19:50,758
(CHUCKLES)
Guilty as charged.
344
00:19:52,722 --> 00:19:54,822
Bertram, how did
you do all this?
345
00:19:54,824 --> 00:19:57,404
There's a closet
full of party supplies
at the ready.
346
00:19:57,397 --> 00:19:59,267
And I got a cake guy
on speed dial.
347
00:19:59,269 --> 00:20:01,929
I can have cake in my mouth
in five minutes flat.
Day or night.
348
00:20:01,931 --> 00:20:03,571
(BLOWS HORN)
349
00:20:03,573 --> 00:20:05,483
ALL: Happy Gotcha Day!
350
00:20:05,475 --> 00:20:06,905
(CHEERING)
351
00:20:06,906 --> 00:20:09,736
I've gotcha, gotcha,
gotcha, gotcha, gotcha.
352
00:20:09,739 --> 00:20:13,909
This is the best
Gotcha Day ever!
Nothing could top it.
353
00:20:13,913 --> 00:20:18,953
Oh! You think so, huh?
Well, that sounds
like a challenge.
354
00:20:25,355 --> 00:20:29,455
You got me a zebra
that can operate
an elevator?
355
00:20:29,459 --> 00:20:31,559
I love it!
356
00:20:31,561 --> 00:20:35,571
Well, actually, sweetie,
there was someone in
the lobby who pushed the...
357
00:20:35,565 --> 00:20:37,535
You know what?
Yeah, he's a really
smart zebra.
358
00:20:38,838 --> 00:20:41,868
Whoa, the stripes
don't rub off.
359
00:20:41,871 --> 00:20:45,241
Not like that painted donkey
at the petting zoo
my dad took me to.
360
00:20:45,244 --> 00:20:48,884
He's your zebra,
but he's going to live at
the Central Park Zoo.
361
00:20:48,878 --> 00:20:53,478
We're letting them
adopt him, so actually,
it's his Gotcha Day too.
362
00:20:53,483 --> 00:20:55,363
ALL: Aw.
363
00:20:55,355 --> 00:20:57,985
Come on, Zeebee,
you can see your
new home from here.
364
00:20:57,987 --> 00:21:01,027
But don't look down.
If Chesterfield's
in her bathing suit,
365
00:21:01,030 --> 00:21:03,360
she's gonna scare
the stripes off of you.
366
00:21:05,335 --> 00:21:09,565
The coolest pet I ever got
as a kid was a hamster that
could sniff out land mines.
367
00:21:09,569 --> 00:21:12,739
He, he wasn't very good.
Rest in peace,
Captain Nibbles.
368
00:21:20,310 --> 00:21:23,880
Now, you're probably
wondering why the terrace
looks like Jumanji .
369
00:21:23,883 --> 00:21:24,813
I'm really...
370
00:21:24,814 --> 00:21:26,724
It's fantastic!
371
00:21:26,716 --> 00:21:29,956
...sorry I didn't
show it to you
sooner. Ta-da!
372
00:21:31,721 --> 00:21:32,891
This is so amazing!
373
00:21:32,892 --> 00:21:34,292
Totally.
374
00:21:34,293 --> 00:21:36,833
Everything here
reminds me
of Uganda.
375
00:21:37,867 --> 00:21:39,527
Except for maybe this.
376
00:21:41,000 --> 00:21:43,570
It's a unicorn from
where I'm from.
377
00:21:43,573 --> 00:21:45,543
It's a zebra-corn!
378
00:21:45,535 --> 00:21:46,605
It's so cool!
379
00:21:46,606 --> 00:21:47,736
Aw.
380
00:21:47,737 --> 00:21:49,407
Thank you, Jessie.
381
00:21:49,409 --> 00:21:52,909
Oh. I'm just thankful
to be working for
such a wonderful family.
382
00:21:54,844 --> 00:21:55,994
Hey, honey, look.
383
00:21:55,985 --> 00:21:57,015
It's your mom.
384
00:21:57,847 --> 00:21:58,947
(LAUGHING)
385
00:21:58,948 --> 00:22:00,948
That's not funny.
That's not funny.
386
00:22:02,892 --> 00:22:06,362
I can't wait to see
what Jessie's gonna do
for Luke's Gotcha Day.
387
00:22:06,356 --> 00:22:07,956
Oh, I've got
Detroit covered.
388
00:22:07,957 --> 00:22:11,727
I'm thinking some muscle cars
and a Detroit River kiddy pool
and, ooh!
389
00:22:11,731 --> 00:22:13,931
Maybe we can rent
Eminem for the night?
390
00:22:13,933 --> 00:22:17,373
Well, that's all great.
But um, I actually told Luke
he was from Krypton.
391
00:22:19,068 --> 00:22:20,068
Was that wrong?
392
00:22:24,944 --> 00:22:26,924
There. Spotless.
393
00:22:26,916 --> 00:22:29,916
There's not a speck
of kid debris left.
394
00:22:29,919 --> 00:22:32,849
Aah! The cushions!
395
00:22:35,955 --> 00:22:39,125
It's the goats again!
396
00:22:39,128 --> 00:22:40,928
I must be dreaming.
397
00:22:40,930 --> 00:22:43,990
That's right, citizen.
You are dreaming.
398
00:22:43,993 --> 00:22:46,473
Time to make a super mess.
399
00:22:46,466 --> 00:22:50,366
No! No! No!
Aah!
400
00:22:50,369 --> 00:22:53,899
Goats! Mess!
Mess!
401
00:22:53,903 --> 00:22:55,413
(GIGGLING)
402
00:22:55,405 --> 00:22:58,075
He's definitely
dreaming about us.
403
00:22:58,077 --> 00:22:59,807
Maybe we should wake him.
404
00:22:59,809 --> 00:23:01,479
Nah. Let him sleep.
405
00:23:01,481 --> 00:23:03,111
He's getting more exercise
than he does when he's awake.
406
00:23:05,555 --> 00:23:06,815
No!
407
00:23:06,816 --> 00:23:07,756
(BLEATING)
30968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.