All language subtitles for Jessie.S01E22_0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:11,510 All right. Guys, let's go! 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,512 We have to catch the limo to the private jet 3 00:00:13,514 --> 00:00:14,694 to meet your parents at the villa in Bali. 4 00:00:14,685 --> 00:00:17,545 Okay, that is officially 5 00:00:17,548 --> 00:00:20,148 the most glamorous sentence I've ever said. 6 00:00:20,151 --> 00:00:23,391 Goodbye, Chubby. Don't ever forget me! 7 00:00:23,394 --> 00:00:25,164 Goodbye, Pandy Warhol. 8 00:00:27,158 --> 00:00:29,598 Okay, you animals, no parties while I'm gone. 9 00:00:29,600 --> 00:00:31,230 Yeah, I'm looking at you, Hugh Heifer! 10 00:00:32,403 --> 00:00:34,373 Uh, Emma, 11 00:00:36,467 --> 00:00:37,537 we're only going to be there a week. 12 00:00:37,538 --> 00:00:39,068 Do you really need that many clothes? 13 00:00:39,070 --> 00:00:40,510 I sent my clothes ahead. 14 00:00:40,511 --> 00:00:42,471 This is just all my electronic thingies, 15 00:00:42,473 --> 00:00:44,083 so I can stay in touch. 16 00:00:44,075 --> 00:00:46,515 Haven't you ever heard of postcards? 17 00:00:46,517 --> 00:00:48,377 You are so 20th century. 18 00:00:50,181 --> 00:00:52,351 Babes of Bali, here I come! 19 00:00:52,353 --> 00:00:54,563 Nice of you to warn them. 20 00:00:54,555 --> 00:00:56,455 Now you can get rejected on a whole new continent. 21 00:00:58,359 --> 00:01:00,259 (MR. KIPLING SNORTING) Will you get in there! 22 00:01:01,632 --> 00:01:01,762 Ow! 23 00:01:04,335 --> 00:01:07,065 Mr. Kipling, we are not going to the vet! 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,637 We are going on vacation! 25 00:01:08,639 --> 00:01:12,439 Gee, you'd think he'd be happy to get out of the concrete jungle 26 00:01:12,443 --> 00:01:14,583 and back to an actual jungle. 27 00:01:14,575 --> 00:01:17,545 Yes, where he can embrace his savage roots. 28 00:01:17,548 --> 00:01:19,248 Oh. Do not forget your neck pillow. 29 00:01:21,812 --> 00:01:24,662 Goodbye, Whiskers. Take care of Mittens for me. 30 00:01:25,756 --> 00:01:27,516 Goodbye, Mittens. 31 00:01:27,518 --> 00:01:29,158 (WHISPERING) Don't listen to Whiskers. 32 00:01:29,160 --> 00:01:30,390 He's a control freak. 33 00:01:33,224 --> 00:01:34,634 All right, we're late! 34 00:01:34,625 --> 00:01:37,195 Bertram, we have to leave for Bali! 35 00:01:37,198 --> 00:01:38,768 You said we were leaving tomorrow! 36 00:01:38,769 --> 00:01:41,169 I said "tomorrow" yesterday! Which makes it today! 37 00:01:41,172 --> 00:01:43,132 (GASPS) I gotta pack my water wings! 38 00:01:43,134 --> 00:01:43,734 I'm not as buoyant as I look. 39 00:01:46,577 --> 00:01:49,837 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 40 00:01:49,840 --> 00:01:53,180 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 41 00:01:53,184 --> 00:01:56,654 ♪ It feels like a party every day 42 00:01:56,647 --> 00:02:00,317 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 43 00:02:00,321 --> 00:02:03,691 ♪ But they keep on pulling me every which way 44 00:02:03,694 --> 00:02:06,564 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 45 00:02:06,557 --> 00:02:10,357 ♪ My whole world is changing Turning around 46 00:02:10,361 --> 00:02:14,711 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 47 00:02:14,705 --> 00:02:18,365 ♪ But they took a chance on the new girl in town 48 00:02:18,369 --> 00:02:21,769 ♪ And I don't want to let them down, down, down 49 00:02:21,772 --> 00:02:23,342 ♪ Hey Jessie 50 00:02:24,545 --> 00:02:26,915 ♪ Hey Jessie 51 00:02:28,879 --> 00:02:32,519 ♪ It feels like a party every day 52 00:02:32,523 --> 00:02:35,793 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 53 00:02:43,634 --> 00:02:46,274 This private jet is amazing! 54 00:02:46,267 --> 00:02:46,897 (GASPS) Holy Donald Trump! 55 00:02:46,897 --> 00:02:47,867 That chair has a massage button! 56 00:02:50,871 --> 00:02:52,201 (CHAIR HUMMING SOFTLY) 57 00:02:53,804 --> 00:02:56,214 After 20 hours on a plane with this bunch, 58 00:02:56,207 --> 00:02:58,747 you'll be begging me to crush your head with a rock. 59 00:02:58,749 --> 00:03:00,879 Crab cake? 60 00:03:00,881 --> 00:03:01,911 Jessie, have you ever been to Indonesia? 61 00:03:03,714 --> 00:03:04,924 Please. 62 00:03:04,915 --> 00:03:06,485 My dad's idea of an exotic vacation 63 00:03:06,487 --> 00:03:08,657 was running through the sprinklers 64 00:03:08,659 --> 00:03:11,359 while a Gloria Estefan CD played. 65 00:03:11,362 --> 00:03:12,692 Quiet! I'm trying to read. 66 00:03:12,693 --> 00:03:15,303 You are reading? 67 00:03:15,296 --> 00:03:17,266 This plane just flew into a parallel universe. 68 00:03:18,629 --> 00:03:20,399 Don't worry, it's not a book. 69 00:03:20,401 --> 00:03:23,731 It's a graphic novel based on a legend about an island full of monsters. 70 00:03:23,734 --> 00:03:25,484 Ooh, do you think we'll see any monsters on our trip? 71 00:03:25,476 --> 00:03:29,536 Yeah, sure. 72 00:03:29,540 --> 00:03:32,380 We're gonna be taking care of him in our old age. 73 00:03:37,448 --> 00:03:39,618 Are we there yet? Are we there yet? 74 00:03:39,620 --> 00:03:40,750 Are we there yet? 75 00:03:40,751 --> 00:03:42,351 Please stop asking that question! 76 00:03:44,455 --> 00:03:45,925 Okay. 77 00:03:45,926 --> 00:03:48,696 Can I have candy? Can I have candy? Can I have candy? 78 00:03:48,699 --> 00:03:49,599 I can't take it anymore! 79 00:03:49,600 --> 00:03:52,760 (SOBBING) I'm going into the bathroom to cry. 80 00:03:54,465 --> 00:03:57,465 Bertram, you cannot flush your feelings. 81 00:03:59,670 --> 00:03:59,840 (GASPS) I see jungle! 82 00:03:59,840 --> 00:04:02,010 We must be over Indonesia! 83 00:04:02,012 --> 00:04:03,472 (CHIME SOUNDS) 84 00:04:03,474 --> 00:04:05,984 We're starting our descent. 85 00:04:05,976 --> 00:04:08,246 Emma, turn off your thingies. 86 00:04:08,248 --> 00:04:09,748 The pilot said electronic devices 87 00:04:09,750 --> 00:04:11,680 interfere with the plane's instruments. 88 00:04:11,682 --> 00:04:14,432 He also said the pate was fresh. 89 00:04:14,425 --> 00:04:15,625 He lies. 90 00:04:15,626 --> 00:04:16,786 (LOUD RUMBLING) 91 00:04:16,787 --> 00:04:18,887 What was that? 92 00:04:18,889 --> 00:04:20,829 Probably just some minor turbulence. 93 00:04:20,831 --> 00:04:20,891 Emma, turn that stuff off! 94 00:04:25,596 --> 00:04:27,366 Either we're falling out of the sky, 95 00:04:27,368 --> 00:04:29,438 or the earth is floating up really fast! 96 00:04:29,440 --> 00:04:30,800 We are going to crash! 97 00:04:31,802 --> 00:04:34,272 No, we're not! 98 00:04:34,274 --> 00:04:35,454 I'm sure your parents hired the best pilot in the world! 99 00:04:35,446 --> 00:04:36,976 If he's not worried, why should we be? 100 00:04:39,580 --> 00:04:40,880 (ALL SCREAMING) 101 00:04:45,986 --> 00:04:48,416 I am sending this jet company a strongly worded email! 102 00:04:48,419 --> 00:04:52,489 I should have told Chubby where the money is! 103 00:04:53,824 --> 00:04:54,734 Okay! 104 00:04:54,725 --> 00:04:58,465 Don't worry! My dad taught me how to fly a jet. 105 00:04:58,469 --> 00:05:00,969 Bertram, zip it up and get out here! 106 00:05:00,971 --> 00:05:03,571 I'm writing my will on an airsick bag. 107 00:05:03,574 --> 00:05:05,944 I'm leaving everything to Hoarders Anonymous, 108 00:05:05,936 --> 00:05:06,706 except my nesting dolls. 109 00:05:06,707 --> 00:05:09,737 And my Lord of the Rings toilet seat covers. 110 00:05:11,682 --> 00:05:13,642 And my giant bag of tinsel. 111 00:05:13,644 --> 00:05:16,324 Will you shut up about your hoard? 112 00:05:16,316 --> 00:05:18,686 Just for that, you're not getting my leprechaun skeleton. 113 00:05:20,050 --> 00:05:22,320 Mayday! Mayday! 114 00:05:22,322 --> 00:05:23,522 The radio's dead! (MACHINERY POWERING DOWN) 115 00:05:23,524 --> 00:05:25,534 And the engine's failed! 116 00:05:25,526 --> 00:05:27,456 Bertram, you're going to have to monitor the instrument panel. 117 00:05:27,458 --> 00:05:29,858 What? I can't even set the DVR! 118 00:05:29,860 --> 00:05:30,000 (SOBBING) 119 00:05:32,803 --> 00:05:34,943 There's a clearing up ahead! 120 00:05:34,935 --> 00:05:36,865 I should've eaten that extra crab cake! 121 00:05:36,867 --> 00:05:38,107 That's your final thought? 122 00:05:38,108 --> 00:05:39,438 Yes! They were very good! 123 00:05:41,912 --> 00:05:42,112 Hang on! 124 00:05:49,780 --> 00:05:50,820 Are we on the ground? 125 00:05:51,552 --> 00:05:52,822 I think so. 126 00:05:52,823 --> 00:05:54,123 Are we alive? 127 00:05:54,124 --> 00:05:55,964 I think so. 128 00:05:55,956 --> 00:05:58,386 Unless we're angels. 129 00:05:58,389 --> 00:06:00,459 I don't think angels lose control of their bladders. 130 00:06:00,461 --> 00:06:01,461 Oh... 131 00:06:04,665 --> 00:06:06,135 Jessie, you saved us! 132 00:06:06,136 --> 00:06:08,596 I would hug you, but I cannot remove my head 133 00:06:08,599 --> 00:06:10,369 from between my knees. 134 00:06:12,372 --> 00:06:13,872 Where did we land? 135 00:06:13,874 --> 00:06:15,514 On a deserted island in Indonesia. 136 00:06:15,506 --> 00:06:19,446 Not sure which one, because there are over 17,000 of them. 137 00:06:19,450 --> 00:06:20,950 (ALL GROAN) 138 00:06:20,951 --> 00:06:22,581 Smartphone to the rescue! 139 00:06:25,015 --> 00:06:28,655 Oh, no! No bars? 140 00:06:28,659 --> 00:06:31,419 Why couldn't you have landed somewhere with better phone service? 141 00:06:31,422 --> 00:06:34,732 Are you... 142 00:06:34,725 --> 00:06:36,025 Ready for me to hit you in the head with that rock yet? 143 00:06:36,026 --> 00:06:38,666 Almost. 144 00:06:38,669 --> 00:06:41,029 Right now, I need to scope out the area. 145 00:06:41,031 --> 00:06:44,031 Stay here, and please, try to get along. 146 00:06:46,437 --> 00:06:48,037 Since Emma and her stupid smartphone made the plane crash, 147 00:06:48,038 --> 00:06:50,908 when the food runs out, I say we cook her first! 148 00:06:51,912 --> 00:06:53,142 No! 149 00:06:53,143 --> 00:06:54,593 You're right. There's a lot more meat on Bertram. 150 00:06:54,585 --> 00:06:54,885 Hey! 151 00:06:54,885 --> 00:06:58,745 No, I mean Mr. Kipling has escaped! 152 00:07:00,521 --> 00:07:01,791 I must find him! 153 00:07:01,792 --> 00:07:03,722 Ravi! Do not leave this plane! 154 00:07:03,724 --> 00:07:05,434 RAVI: I am coming, my beloved pet! 155 00:07:05,425 --> 00:07:07,495 Someone should really go after him. 156 00:07:10,000 --> 00:07:13,530 Wow, there's a kid who lives here who looks just like Ravi! 157 00:07:13,534 --> 00:07:16,574 Ew! What happened to your neck? 158 00:07:16,567 --> 00:07:18,037 It looks like something bit you! 159 00:07:18,038 --> 00:07:19,438 Something did. 160 00:07:19,439 --> 00:07:21,439 That bug was so big, it could wear a saddle. 161 00:07:22,042 --> 00:07:23,612 I think I need a nap. 162 00:07:23,614 --> 00:07:25,184 That sounds like a plan. 163 00:07:26,146 --> 00:07:28,476 BERTRAM: Ravi! 164 00:07:29,149 --> 00:07:31,079 Ravi! 165 00:07:31,081 --> 00:07:32,851 Ravi! 166 00:07:32,853 --> 00:07:33,953 (INHALES DEEPLY) 167 00:07:33,954 --> 00:07:34,184 (TRILLING TONGUE LOUDLY) 168 00:07:34,184 --> 00:07:36,034 (HISSING) 169 00:07:38,959 --> 00:07:41,489 What on earth was that? 170 00:07:41,492 --> 00:07:42,862 A lizard call. That's how Ravi gets Kipling to come. 171 00:07:42,863 --> 00:07:46,143 And every girl he's ever met to leave. 172 00:07:48,168 --> 00:07:52,098 Hey, this jungle looks just like your silly comic book. 173 00:07:52,102 --> 00:07:53,572 It's not a comic book, it's a graphic novel. 174 00:07:53,574 --> 00:07:55,754 What's the difference? 175 00:07:55,746 --> 00:07:56,946 About $12.95. 176 00:07:58,008 --> 00:08:01,578 Hey, maybe we landed on Island of the Monsters. 177 00:08:01,582 --> 00:08:02,812 (LAUGHING) 178 00:08:02,813 --> 00:08:04,893 Island of the Monsters! Look! 179 00:08:04,885 --> 00:08:05,855 (EXCLAIMING) 180 00:08:07,588 --> 00:08:10,818 Those looks just like the footprints on page 32. 181 00:08:10,821 --> 00:08:13,761 What happens on page 33? 182 00:08:13,764 --> 00:08:17,774 You don't want to know, but it splatters onto page 34. 183 00:08:17,768 --> 00:08:19,068 (FOOTSTEPS THUNDERING) 184 00:08:19,069 --> 00:08:19,999 (LOUD ROAR) 185 00:08:20,601 --> 00:08:23,271 (SCREAMS) 186 00:08:23,273 --> 00:08:27,513 Okay, remember. No matter what happens, we have to stick together! 187 00:08:27,507 --> 00:08:28,537 (CREATURE ROARING) (ALL SCREAMING) 188 00:08:30,180 --> 00:08:33,710 Mr. Kipling! Mr. Kipling! 189 00:08:33,714 --> 00:08:37,754 Mr. Kipling! You are all right! 190 00:08:37,748 --> 00:08:41,618 If you ever wander off again, I will slap the scales off of you! 191 00:08:43,523 --> 00:08:44,603 I am sorry. I did not mean it! 192 00:08:44,595 --> 00:08:45,755 I love you! 193 00:08:48,759 --> 00:08:52,629 Oh, Mr. Kipling! You have made a little friend! 194 00:08:52,633 --> 00:08:54,743 That is nice, but it is time to go back to the plane. 195 00:09:00,571 --> 00:09:03,071 Hello! Remember me? 196 00:09:03,073 --> 00:09:06,923 The one who hatched you from an egg? 197 00:09:06,917 --> 00:09:09,877 This booty kept you warm for many months. 198 00:09:14,685 --> 00:09:16,825 Oh, Kipling, you rascal! 199 00:09:16,827 --> 00:09:20,657 You have found a sweetheart. 200 00:09:20,661 --> 00:09:22,831 Ooh! My little lizard is all grown up. 201 00:09:24,735 --> 00:09:27,265 Very well, you can have 10 minutes. 202 00:09:37,678 --> 00:09:38,978 Tell Grandpa the purple enchiladas are frozen! 203 00:09:38,979 --> 00:09:42,679 And zebras are horrible at math! 204 00:09:42,683 --> 00:09:45,893 O-M-G! You're totes delirious! 205 00:09:45,886 --> 00:09:48,656 Jessie! Snap out of it! 206 00:09:48,659 --> 00:09:50,619 Get your paws off of me, Easter Bunny! 207 00:09:51,992 --> 00:09:52,362 What am I gonna do? 208 00:09:52,362 --> 00:09:55,672 Where is Bertram? 209 00:09:55,666 --> 00:09:57,726 I need a grown-up who hasn't lost their mind! 210 00:09:59,730 --> 00:10:00,800 (SOBBING) 211 00:10:02,332 --> 00:10:03,302 (SCREAMING) 212 00:10:05,636 --> 00:10:08,106 Okay, Mr. Kipling, it is time to go. 213 00:10:10,811 --> 00:10:12,141 (MR. KIPLING HISSING) 214 00:10:12,142 --> 00:10:16,152 Why are you hissing at me? 215 00:10:16,146 --> 00:10:19,316 Do not tell me you want to stay here with this Jurassic Jezebel. 216 00:10:19,319 --> 00:10:19,719 You just met! 217 00:10:22,693 --> 00:10:25,133 You know nothing about her! 218 00:10:25,125 --> 00:10:27,625 She has probably been waiting to sink her claws 219 00:10:27,627 --> 00:10:30,057 into a rich city lizard just like you. 220 00:10:31,862 --> 00:10:33,962 Ravi! There's a monster chasing us! 221 00:10:33,964 --> 00:10:35,774 Come on! 222 00:10:35,766 --> 00:10:39,166 No! I cannot bear to part with Mr. Kipling. 223 00:10:39,169 --> 00:10:42,169 You're gonna be ripped into parts if we don't go right now! 224 00:10:43,173 --> 00:10:45,153 I love you, Mr. Kipling! 225 00:10:48,919 --> 00:10:50,919 I'm a party rapper! That's who I am! 226 00:10:52,082 --> 00:10:54,832 Jessie, you're not making any sense! 227 00:10:54,825 --> 00:10:57,055 (IN BRITISH ACCENT) No, I can't march in the pudding parade! 228 00:10:57,057 --> 00:11:00,427 We need a doctor! I'm a doctor! 229 00:11:00,430 --> 00:11:01,860 That'll be $400. Stat! 230 00:11:03,393 --> 00:11:05,743 There must be poison in that bite. 231 00:11:05,736 --> 00:11:07,736 I've got to get it out of your system. 232 00:11:09,239 --> 00:11:10,669 (BLOWING RASPBERRY) 233 00:11:14,174 --> 00:11:15,084 (AIR WHOOSHING) 234 00:11:15,976 --> 00:11:18,706 Ew! Your neck tooted! 235 00:11:25,085 --> 00:11:27,085 Where is everyone? 236 00:11:27,087 --> 00:11:28,417 Emma! This is no time to be sleeping! 237 00:11:30,390 --> 00:11:32,060 And why is there a spork in my neck? 238 00:11:41,171 --> 00:11:43,131 (PANTING) I can't go on. 239 00:11:43,133 --> 00:11:47,743 All right, monster! Just eat me! 240 00:11:47,738 --> 00:11:51,208 (SOBBING) I'm gonna die alone! All alone! 241 00:11:54,244 --> 00:11:56,194 I'm all alone. 242 00:11:58,919 --> 00:11:59,749 Oh. 243 00:12:02,993 --> 00:12:04,963 I'm all alone! (LAUGHS) 244 00:12:04,955 --> 00:12:06,025 No more kids! 245 00:12:07,027 --> 00:12:09,857 ♪ Alone! ♪ 246 00:12:09,860 --> 00:12:11,100 (LAUGHING) 247 00:12:11,101 --> 00:12:12,931 Oh! 248 00:12:17,467 --> 00:12:21,067 So that's the update. Everything's under control. 249 00:12:21,071 --> 00:12:22,471 We don't know where anyone is. 250 00:12:22,472 --> 00:12:23,912 You call that under control? 251 00:12:25,415 --> 00:12:29,015 Well, if you want to be negative about it. 252 00:12:29,019 --> 00:12:31,419 And where is my thank you for sporking you back to health? 253 00:12:34,785 --> 00:12:35,385 Thank you. 254 00:12:35,385 --> 00:12:37,785 I hope I get to do the same to you someday. 255 00:12:41,431 --> 00:12:43,861 Now, I've got to go find the kids. 256 00:12:43,864 --> 00:12:45,274 Don't leave the plane! 257 00:12:45,265 --> 00:12:47,265 And whatever you do, don't open the door! 258 00:12:51,071 --> 00:12:51,871 The door is up in that tree! 259 00:12:54,174 --> 00:12:55,454 (MONKEYS CHATTERING) 260 00:12:56,406 --> 00:12:58,046 And here comes a monkey. 261 00:13:02,312 --> 00:13:04,892 (ALL PANTING) 262 00:13:04,885 --> 00:13:08,055 I will miss Mr. Kipling for the rest of my life. 263 00:13:08,058 --> 00:13:08,488 (CREATURE ROARING) 264 00:13:08,488 --> 00:13:11,918 Which may not be long! 265 00:13:11,922 --> 00:13:14,492 I hope he does not like Indian food. 266 00:13:14,494 --> 00:13:16,834 What if he thinks my freckles are like sprinkles? 267 00:13:16,827 --> 00:13:18,967 Everyone loves sprinkles! 268 00:13:18,969 --> 00:13:20,999 Oh, look, a hut! 269 00:13:21,001 --> 00:13:22,501 Maybe we could hide in there! 270 00:13:24,504 --> 00:13:26,584 I hate when you guys do that! 271 00:13:27,377 --> 00:13:29,237 No hut cutsies! 272 00:13:35,545 --> 00:13:36,515 I can't believe I spent my whole life in pants. 273 00:13:36,516 --> 00:13:38,886 What was I thinking? 274 00:13:41,251 --> 00:13:42,091 (BIRD CALLING) 275 00:13:43,153 --> 00:13:46,263 Ooh, my main dish has arrived! 276 00:13:50,130 --> 00:13:52,830 Whatever that is, I'm sure it's going to taste yummy 277 00:13:52,832 --> 00:13:53,602 with coconut sauce. 278 00:13:58,368 --> 00:14:00,568 KIDS: Jessie! 279 00:14:00,570 --> 00:14:02,370 Don't worry, kids, I'll save you. 280 00:14:05,515 --> 00:14:07,215 (KIDS EXCLAIMING) 281 00:14:07,217 --> 00:14:07,617 Ooh, that had to hurt. 282 00:14:11,221 --> 00:14:12,621 Oh! 283 00:14:12,622 --> 00:14:13,952 Oh, Jessie! Oh, guys! 284 00:14:15,625 --> 00:14:17,425 I'm so glad you guys are safe! 285 00:14:17,427 --> 00:14:18,857 We're not! 286 00:14:18,858 --> 00:14:20,528 There is a jungle monster chasing us! 287 00:14:20,530 --> 00:14:22,530 We're on Island of the Monsters! 288 00:14:22,532 --> 00:14:25,342 Guys, calm down. There's no such place as Island of the Monsters! 289 00:14:25,335 --> 00:14:28,595 (LOUD ROARING) 290 00:14:28,598 --> 00:14:32,268 Well, we're on an island and that's a monster, 291 00:14:32,272 --> 00:14:34,272 so call it what you want! 292 00:14:34,274 --> 00:14:35,554 (ROARING) (ALL SCREAMING) 293 00:14:35,545 --> 00:14:38,105 Point taken. Okay. 294 00:14:38,108 --> 00:14:41,008 We'll be safe as long as we stay in the hut. 295 00:14:41,551 --> 00:14:43,081 (ROARING) 296 00:14:43,083 --> 00:14:44,513 (ALL SCREAMING) 297 00:14:44,514 --> 00:14:46,424 Change of plans. Hut bad, running good. 298 00:14:46,416 --> 00:14:49,156 But what if we cannot run faster than the monster? 299 00:14:49,159 --> 00:14:52,559 All I need to do is run faster than you. 300 00:14:54,124 --> 00:14:56,434 Okay, guys, 301 00:14:56,426 --> 00:14:58,566 I'm gonna go out there and distract the monster, 302 00:14:58,568 --> 00:15:00,068 so you guys can run back to the plane. 303 00:15:00,070 --> 00:15:02,430 No! You will surely be eaten! 304 00:15:02,432 --> 00:15:05,042 Then there'll be no one to fly us home! 305 00:15:05,035 --> 00:15:05,905 Oh, thanks, that's touching. 306 00:15:05,905 --> 00:15:08,175 Jessie, please come with us. 307 00:15:08,178 --> 00:15:10,638 You have to stay alive until I'm 18. 308 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 (ROARING) 309 00:15:13,243 --> 00:15:14,413 (SCREAMING) 310 00:15:14,414 --> 00:15:16,554 (SCREAMING) 311 00:15:16,546 --> 00:15:19,046 Please don't hurt me! 312 00:15:19,049 --> 00:15:22,349 Don't hurt you? How dare you scare my kids! 313 00:15:22,352 --> 00:15:24,692 My name is Dr. Cyrus Van Adams. 314 00:15:24,694 --> 00:15:25,934 I wasn't trying to scare anyone! 315 00:15:25,925 --> 00:15:28,425 So what's with the giant claw? 316 00:15:28,428 --> 00:15:29,998 Uh... 317 00:15:31,101 --> 00:15:32,161 Back scratcher? 318 00:15:33,933 --> 00:15:36,273 And the monster feet? 319 00:15:36,266 --> 00:15:38,166 You try shoe shopping around here. 320 00:15:38,538 --> 00:15:41,068 And this? 321 00:15:41,071 --> 00:15:42,441 (ROARING) 322 00:15:42,442 --> 00:15:43,612 Uh... 323 00:15:43,613 --> 00:15:44,713 That's my jam. 324 00:15:48,378 --> 00:15:51,118 Don't worry, kids. It's not a monster. 325 00:15:52,222 --> 00:15:53,252 It's just an idiot. 326 00:15:58,658 --> 00:16:03,128 Okay, Emma, you got rid of those monkeys. You can do this. 327 00:16:03,133 --> 00:16:06,073 After all, a plane is just like a big cell phone, 328 00:16:06,066 --> 00:16:08,366 with wings and cute little bags of peanuts. 329 00:16:11,541 --> 00:16:12,741 (ELECTRICITY CRACKLING) 330 00:16:15,175 --> 00:16:17,975 I did it! I fixed the plane! 331 00:16:17,977 --> 00:16:19,007 (SQUEALS) 332 00:16:20,150 --> 00:16:21,580 (STATIC HISSING) 333 00:16:21,581 --> 00:16:23,251 Hello? Operator? 334 00:16:23,253 --> 00:16:26,663 I would like to report a crashed plane. 335 00:16:26,656 --> 00:16:28,656 And shamefully bad cell service! 336 00:16:31,321 --> 00:16:33,361 I've been here for five years, 337 00:16:33,363 --> 00:16:36,133 pursuing a rare bird called the blue-breasted goobie. 338 00:16:36,126 --> 00:16:38,666 I've traced one to this region. 339 00:16:38,668 --> 00:16:41,128 Finding it is my life's work. 340 00:16:41,131 --> 00:16:43,071 So, the whole terrorizing people with fake monsters thing, 341 00:16:43,073 --> 00:16:46,243 that's like what, a hobby? 342 00:16:46,236 --> 00:16:48,576 I was trying to keep you meddling kids away from my goobie! 343 00:16:48,578 --> 00:16:53,208 Dude, we don't want to go anywhere near your goobie. 344 00:16:53,213 --> 00:16:56,223 Don't rile him up. He seems a little unstable. 345 00:16:56,216 --> 00:16:59,016 Yeah, he could use a check-up from the neck up. 346 00:17:00,790 --> 00:17:03,750 We do not wish to be here! Our plane crashed! 347 00:17:03,753 --> 00:17:05,703 Excuse me, no, no. 348 00:17:05,695 --> 00:17:09,355 It was brilliantly landed by a heroic and underpaid nanny. 349 00:17:10,230 --> 00:17:12,400 That would be me. 350 00:17:12,402 --> 00:17:15,072 Well, why didn't you just say so? 351 00:17:15,065 --> 00:17:17,765 We were a little busy running from your fake monster! 352 00:17:17,767 --> 00:17:19,567 Oh, yeah, my bad. 353 00:17:21,711 --> 00:17:24,611 Bertram! 354 00:17:24,614 --> 00:17:27,784 Bertram! 355 00:17:27,777 --> 00:17:31,617 I cannot believe Mr. Kipling shed me like last year's skin 356 00:17:31,621 --> 00:17:34,351 so he can become some lady lizard's sugar dragon. 357 00:17:35,255 --> 00:17:36,825 Ravi, that's so sad. 358 00:17:36,826 --> 00:17:37,726 I know. 359 00:17:37,727 --> 00:17:41,187 So I told him I hoped he and his scaly little swamp siren 360 00:17:41,191 --> 00:17:42,661 would be very happy together! 361 00:17:44,764 --> 00:17:46,744 I cannot go on. 362 00:17:46,736 --> 00:17:48,566 Mr. Kipling would want you to. 363 00:17:48,568 --> 00:17:50,768 I think he would also want you to carry me. 364 00:17:58,748 --> 00:18:00,178 So you know about Island of the Monsters? 365 00:18:00,180 --> 00:18:04,180 That legend inspired my fake monster. 366 00:18:04,184 --> 00:18:05,164 If you'd hung around a little longer, 367 00:18:05,155 --> 00:18:08,655 I would have brought out Katanga, the Crab Woman. 368 00:18:10,089 --> 00:18:12,359 (HISSING) 369 00:18:12,362 --> 00:18:14,522 You're all kinds of weird. 370 00:18:16,726 --> 00:18:18,296 (SCREAMS) 371 00:18:18,298 --> 00:18:19,298 Idiot! 372 00:18:20,430 --> 00:18:22,270 BERTRAM: Ow! 373 00:18:22,272 --> 00:18:23,472 That sounded like Bertram! 374 00:18:23,473 --> 00:18:25,483 Yeah, I'd recognize that whine anywhere. 375 00:18:27,707 --> 00:18:30,137 KIDS: Bertram! 376 00:18:32,142 --> 00:18:34,142 We thought we'd never find you! 377 00:18:34,144 --> 00:18:36,554 So did I. A guy can dream. 378 00:18:36,546 --> 00:18:38,546 (SCREAMING) 379 00:18:39,649 --> 00:18:41,649 Those bones! 380 00:18:41,651 --> 00:18:44,491 Those feathers! I'd know them anywhere! 381 00:18:44,494 --> 00:18:47,434 You're eating the last of the blue-breasted goobies! 382 00:18:47,427 --> 00:18:48,897 Huh. No kidding. 383 00:18:48,898 --> 00:18:51,228 (SCREAMS) 384 00:18:51,231 --> 00:18:53,831 I've spent years studying it! 385 00:18:53,833 --> 00:18:55,243 All my research, down the drain! 386 00:18:56,706 --> 00:18:59,366 And into his colon. 387 00:18:59,369 --> 00:19:01,139 You might want to write in your report that it was delicious. 388 00:19:02,742 --> 00:19:03,742 (SCREAMING) 389 00:19:05,615 --> 00:19:07,845 (BURPING) 390 00:19:07,847 --> 00:19:08,847 (SCREAMING) 391 00:19:11,751 --> 00:19:13,481 Hey, we're almost there. 392 00:19:13,483 --> 00:19:15,393 Finally, you're back! 393 00:19:15,385 --> 00:19:17,185 While you guys were out vacationing, I was... 394 00:19:17,187 --> 00:19:19,427 Not now. A helicopter's coming! 395 00:19:19,429 --> 00:19:21,659 We're saved! We're saved! Yay! 396 00:19:21,661 --> 00:19:23,561 That's what I was trying to tell you! 397 00:19:23,563 --> 00:19:27,443 I plugged the doohickey into the thingy and the gizmo went, "Ding!" 398 00:19:27,437 --> 00:19:30,597 Oh, dear, have you been bitten, too? 399 00:19:30,600 --> 00:19:32,170 I hope there's a spork on the helicopter. 400 00:19:32,942 --> 00:19:34,572 All right, everybody on! 401 00:19:34,574 --> 00:19:35,814 Okay. 402 00:19:35,805 --> 00:19:38,645 No! I don't want to go. 403 00:19:38,648 --> 00:19:41,708 I want to stay here with no responsibility, 404 00:19:41,711 --> 00:19:46,291 no children, and these incredibly comfy clothes. 405 00:19:46,286 --> 00:19:48,616 Bertram, there's no two-ply toilet paper here. 406 00:19:48,618 --> 00:19:49,258 There's not even one-ply. 407 00:19:50,860 --> 00:19:52,390 Out of my way! 408 00:19:56,966 --> 00:20:00,826 BERTRAM: I call shotgun! Whoo! 409 00:20:00,830 --> 00:20:02,300 Could someone get that for me? 410 00:20:04,203 --> 00:20:05,583 Oh, man. (ALL EXCLAIMING) 411 00:20:06,606 --> 00:20:07,276 I'm blind. 412 00:20:09,379 --> 00:20:11,209 Guys, come on. 413 00:20:11,210 --> 00:20:13,840 Go, go, go. Can you help them? Thank you. Thank you. 414 00:20:16,416 --> 00:20:19,716 Jessie, I cannot leave Mr. Kipling. 415 00:20:21,421 --> 00:20:25,401 I know how hard it is, Ravi, okay? 416 00:20:25,395 --> 00:20:29,255 Maybe Mr. Kipling just wanted to be with his own kind. 417 00:20:29,259 --> 00:20:30,859 I'm so sorry, but we have to go. 418 00:20:51,321 --> 00:20:53,281 Mr. Kipling! You came back! 419 00:20:58,988 --> 00:21:03,588 I guess Mr. Kipling couldn't live without you, either. 420 00:21:03,593 --> 00:21:08,573 Nothing is stronger than the bond between a boy and his lizard. 421 00:21:08,568 --> 00:21:10,798 I wonder what happened with him and his scaly little swamp siren. 422 00:21:10,800 --> 00:21:14,540 He must have kissed it and subsequently dissed it! 423 00:21:16,906 --> 00:21:18,046 All right. I'll get him. Go! 424 00:21:20,310 --> 00:21:25,390 So, you already got tired of the old ball and chain, huh? 425 00:21:25,385 --> 00:21:27,715 Yeah. Just like every man I ever dated. 426 00:21:27,717 --> 00:21:28,817 Cold-blooded. 427 00:21:29,959 --> 00:21:31,019 Come on. 428 00:21:34,764 --> 00:21:36,574 The kids are in the cockpit asking the pilot, 429 00:21:36,566 --> 00:21:38,566 "Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet?" 430 00:21:39,599 --> 00:21:40,799 Better him than me. 431 00:21:41,771 --> 00:21:42,971 I need to rewrite my will. 432 00:21:42,972 --> 00:21:44,672 I threw up in the last one. 433 00:21:46,936 --> 00:21:48,906 Thanks for bringing me along. 434 00:21:48,908 --> 00:21:52,438 It's the least we could do, considering what happened. 435 00:21:52,442 --> 00:21:54,542 You mean ruining my life's work 436 00:21:54,544 --> 00:21:57,994 by letting your butler eat my blue-breasted goobie into extinction? 437 00:22:00,319 --> 00:22:00,419 Yeah, that. 438 00:22:01,891 --> 00:22:03,391 (CHIRPING SOUND) 439 00:22:03,393 --> 00:22:05,633 Emma, that better not be your phone again! 440 00:22:05,625 --> 00:22:06,995 That wasn't my phone. 441 00:22:06,996 --> 00:22:09,996 Of course it was. What else would it be? 442 00:22:09,999 --> 00:22:12,729 That warble sounded distinctly bird-like. 443 00:22:14,003 --> 00:22:15,943 It's coming from Bertram's seat. 444 00:22:15,935 --> 00:22:17,435 Hey, hands off my stuff! 445 00:22:19,439 --> 00:22:21,669 (GROANS) 446 00:22:21,671 --> 00:22:22,511 (JESSIE GASPS) 447 00:22:22,912 --> 00:22:25,382 Baby goobies! 448 00:22:26,045 --> 00:22:27,345 Gooblets! 449 00:22:30,049 --> 00:22:34,519 Bertram, we do not put endangered species in our carry-ons! 450 00:22:36,025 --> 00:22:37,025 We do if they're delicious. 31940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.