All language subtitles for Jessie.S01E14_0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:09,505 Hey, kid. 2 00:00:09,543 --> 00:00:11,413 My name is Axel. 3 00:00:12,213 --> 00:00:13,383 Okay. 4 00:00:13,414 --> 00:00:18,154 Hey, Axel, FYI, all the fun happens on the trip down. 5 00:00:20,388 --> 00:00:26,328 I don't go down my slide until Nanny Agatha sanitizes it. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,460 Your slide? You can't own the slide. 7 00:00:29,497 --> 00:00:31,567 Slides belong to the people! 8 00:00:33,301 --> 00:00:36,141 Go away or I'll call my nanny. 9 00:00:36,170 --> 00:00:38,310 Oh, you wanna play the nanny card? 10 00:00:38,339 --> 00:00:40,169 Jessie! 11 00:00:42,643 --> 00:00:46,483 Okay, what's the damage on a scale of hugs to hospital? 12 00:00:46,514 --> 00:00:49,354 This kid Axel is hogging the slide. 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,553 Oh, well, I'm sure he'll move if we ask him nicely. 14 00:00:52,586 --> 00:00:54,086 Hi, sweetie, would you please... 15 00:00:54,122 --> 00:00:56,162 Shut your piehole. 16 00:00:56,190 --> 00:00:57,190 (GASPS) 17 00:00:59,193 --> 00:01:01,603 Okay, let's go find his nanny. We need a brat whisperer. 18 00:01:05,666 --> 00:01:07,096 Oh! 19 00:01:07,135 --> 00:01:09,335 Hi. We're looking for Axel's nanny. 20 00:01:09,370 --> 00:01:10,570 Yes? 21 00:01:10,604 --> 00:01:11,514 BOTH: Ugh! 22 00:01:13,307 --> 00:01:14,337 Yikes! 23 00:01:14,375 --> 00:01:18,275 I am Axel's nanny, Agatha. And who might you be? 24 00:01:18,312 --> 00:01:21,122 Uh, I am Zuri's nanny, Jessie. 25 00:01:21,149 --> 00:01:24,549 I'm also a little creeped out by her human footrest. 26 00:01:27,321 --> 00:01:29,491 I want to go on the slide! 27 00:01:29,523 --> 00:01:31,493 But it seems your kid thinks it's a library. 28 00:01:31,525 --> 00:01:34,155 So, if you wouldn't mind just asking him to share? 29 00:01:34,195 --> 00:01:35,455 (ALL GASP) 30 00:01:35,496 --> 00:01:37,596 Clearly, you've not been here at this time of day, 31 00:01:37,631 --> 00:01:39,471 so you're forgiven for not knowing the rules. 32 00:01:39,500 --> 00:01:41,540 From 1:00 to 5:00, this is my park. 33 00:01:41,569 --> 00:01:44,269 And in my park, Axel doesn't share. 34 00:01:44,305 --> 00:01:46,465 I'm pretty sure you don't own Central Park. 35 00:01:46,507 --> 00:01:49,277 For her sake, I hope she doesn't own a mirror. 36 00:01:51,412 --> 00:01:52,612 And for the mirror's sake. 37 00:01:54,382 --> 00:01:55,652 Nanny Agatha, 38 00:01:55,683 --> 00:02:00,153 this stupid girl tried to use my slide 39 00:02:00,188 --> 00:02:02,558 and made me lose my place in my book! 40 00:02:02,590 --> 00:02:06,330 Spoiler alert! The little engine can. 41 00:02:08,329 --> 00:02:10,299 Very well, I've tried to be reasonable, 42 00:02:10,331 --> 00:02:11,601 but you've forced me to be harsh. 43 00:02:11,632 --> 00:02:14,542 Get out of my park! These two are shunned! 44 00:02:14,568 --> 00:02:16,538 (SCOFFS) Shunned? You've gotta be kidding. 45 00:02:19,607 --> 00:02:20,667 And they're not kidding. 46 00:02:22,743 --> 00:02:25,713 * Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 47 00:02:25,746 --> 00:02:29,646 * Hey Jessie, hey Jessie 48 00:02:29,683 --> 00:02:33,323 * It feels like a party every day 49 00:02:33,354 --> 00:02:36,594 * Hey Jessie, hey Jessie 50 00:02:36,624 --> 00:02:40,464 * But they keep on pulling me every which way 51 00:02:40,494 --> 00:02:43,664 * Hey Jessie, hey Jessie 52 00:02:43,697 --> 00:02:47,437 * My whole world is changing Turning around 53 00:02:47,468 --> 00:02:50,668 * They got me going crazy the ground're shaking 54 00:02:50,704 --> 00:02:54,584 * But they took a chance on the new girl in town 55 00:02:54,608 --> 00:02:58,448 * And I don't want to let them down, down, down 56 00:02:58,479 --> 00:02:59,479 * Hey, Jessie 57 00:03:01,682 --> 00:03:02,482 * Hey, Jessie 58 00:03:05,586 --> 00:03:09,256 * It feels like a party every day 59 00:03:09,290 --> 00:03:12,590 * Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie * 60 00:03:18,599 --> 00:03:19,599 You ready, big guy? 61 00:03:21,369 --> 00:03:22,569 No! 62 00:03:25,639 --> 00:03:29,639 Dang it! Another 7-10 split. 63 00:03:29,677 --> 00:03:34,247 And I should split you like an overripe mango! 64 00:03:34,282 --> 00:03:37,252 Oh, Kipling loves it. Look at the smile on his face. 65 00:03:37,285 --> 00:03:40,685 That is not a smile. of humiliation.ce 66 00:03:40,721 --> 00:03:41,721 (SCREAMING) 67 00:03:45,393 --> 00:03:49,303 I curse you and your offspring for a thousand generations! 68 00:03:49,330 --> 00:03:51,530 Well, on behalf of me and my offspring... 69 00:03:51,565 --> 00:03:52,565 (BLOWING RASPBERRY) 70 00:03:55,436 --> 00:03:57,566 You dare to (BLOWS RASPBERRY) me? 71 00:03:58,472 --> 00:03:59,512 Whoa! 72 00:03:59,540 --> 00:04:01,480 (SCREAMING) 73 00:04:04,312 --> 00:04:05,682 (GRUNTING) 74 00:04:05,713 --> 00:04:08,353 (SCREAMS) 75 00:04:08,382 --> 00:04:10,682 Ow! I can't believe you nurpled me! 76 00:04:12,052 --> 00:04:13,022 You taught me well, brother. 77 00:04:13,053 --> 00:04:15,793 Now the nurple-ee has become the nurple-er! 78 00:04:15,823 --> 00:04:17,293 (BOTH YELLING) 79 00:04:17,325 --> 00:04:19,555 Hey! Enough with the nurple nonsense! 80 00:04:19,593 --> 00:04:21,533 I'm sick of you two fighting, 81 00:04:21,562 --> 00:04:25,572 so from now on, you're gonna handle your problems my way. 82 00:04:25,599 --> 00:04:26,699 By eating our feelings? 83 00:04:26,734 --> 00:04:28,304 By screaming into the dumbwaiter? 84 00:04:28,336 --> 00:04:29,366 By weeping in the hall closet? 85 00:04:31,405 --> 00:04:33,665 Okay, clearly I need to rethink my coping mechanisms. 86 00:04:35,443 --> 00:04:40,413 What I meant was I'm going to teach you two how to wrestle. 87 00:04:40,448 --> 00:04:43,348 In the meantime, you might want to ice down that nurple. 88 00:04:46,487 --> 00:04:49,587 I'm sure Agatha and Axel will be happy to share 89 00:04:49,623 --> 00:04:54,703 once they try my famous shun-me-not smackerdoodles. 90 00:04:54,728 --> 00:04:58,828 What those two need is a good smackerdoodle upside the head. 91 00:05:00,568 --> 00:05:03,498 Can't we just go to the 96th Street playground? 92 00:05:03,537 --> 00:05:06,337 I can't walk 20 blocks in these heels. 93 00:05:06,374 --> 00:05:09,344 Although they do make my calves look fantastic. 94 00:05:10,778 --> 00:05:11,778 Meh. 95 00:05:13,514 --> 00:05:15,084 Just go have fun. 96 00:05:15,115 --> 00:05:18,445 Oh, and what do we say if Axel tries to push you around? 97 00:05:18,486 --> 00:05:22,516 "Boy, my pinkeye is sure feeling contagious today." 98 00:05:23,691 --> 00:05:25,131 Good girl. 99 00:05:25,158 --> 00:05:26,788 Psst! Yo. Over here! 100 00:05:30,464 --> 00:05:32,374 You got guts coming back here. 101 00:05:32,400 --> 00:05:33,930 And under a shun. 102 00:05:35,736 --> 00:05:38,536 Um, who are you? 103 00:05:38,572 --> 00:05:40,742 And why are you crouching behind a mushroom? 104 00:05:40,774 --> 00:05:44,384 Get down! Agatha sees everything! 105 00:05:44,412 --> 00:05:46,412 I'm Fiona. I'm a nanny. 106 00:05:46,547 --> 00:05:47,617 You are? 107 00:05:47,648 --> 00:05:50,778 Hey, musicians need childcare, too. 108 00:05:50,818 --> 00:05:54,388 Huh. Hey, so what's so scary about Agatha anyways? 109 00:05:54,422 --> 00:05:56,692 I mean, besides that snaggletooth. 110 00:05:56,724 --> 00:05:59,634 She's got this blog, Toddler Tattler. 111 00:05:59,660 --> 00:06:01,700 Whenever someone tries to stand up to her, 112 00:06:01,729 --> 00:06:05,529 she uploads pictures that make them look like bad nannies. 113 00:06:05,566 --> 00:06:06,796 AGATHA: Fiona! 114 00:06:06,834 --> 00:06:09,944 Gotta go. I've already said too much. 115 00:06:09,970 --> 00:06:12,410 Just stay out of Agatha's way. 116 00:06:12,440 --> 00:06:14,410 Ow! Jessie! 117 00:06:14,442 --> 00:06:15,882 What's going on? 118 00:06:15,909 --> 00:06:17,749 I tried to use the slide, 119 00:06:17,778 --> 00:06:20,478 but Axel pulled me down! 120 00:06:20,514 --> 00:06:24,724 Then he said he'd make Millie the Mermaid into a spicy tuna roll! 121 00:06:26,219 --> 00:06:27,519 (SNEEZING DELIBERATELY) 122 00:06:27,555 --> 00:06:29,555 (SCREAMS) Cooties! 123 00:06:30,824 --> 00:06:31,934 You again! 124 00:06:31,959 --> 00:06:34,429 Oh, Axel, angel, you look flushed. 125 00:06:34,462 --> 00:06:36,462 Do you need juice? Juice! 126 00:06:39,933 --> 00:06:42,973 Hey, Axel, you, uh, you want a smackerdoodle? 127 00:06:43,003 --> 00:06:48,443 No! I only eat organic, flourless, carob cookies. 128 00:06:48,476 --> 00:06:51,576 That means nanny's trying to poison me! 129 00:06:51,612 --> 00:06:55,552 I thought you'd have more brains than to show up at my park again. 130 00:06:55,583 --> 00:06:58,823 (IMITATING AGATHA'S ACCENT) And I thought only men had moustaches, 131 00:06:58,852 --> 00:07:00,492 so I guess we were both wrong. 132 00:07:02,923 --> 00:07:04,963 Wow, that accent is fun. 133 00:07:04,992 --> 00:07:07,502 I'm giving you one last chance. 134 00:07:07,528 --> 00:07:11,628 Trust me, you do not want to see my bad side. 135 00:07:13,901 --> 00:07:15,741 I thought we were looking at it. 136 00:07:16,269 --> 00:07:17,469 Oh! 137 00:07:19,773 --> 00:07:20,773 (CHUCKLES) 138 00:07:22,275 --> 00:07:25,905 Hey. Turn that frown upside down. We won. 139 00:07:25,946 --> 00:07:28,946 I don't know. Something doesn't feel right. 140 00:07:28,982 --> 00:07:30,922 It's probably all the sand on your tutu. Come on. 141 00:07:35,523 --> 00:07:36,523 (CAMERA CLICKING) 142 00:07:39,593 --> 00:07:44,733 Okay, now you go hide. I'll count to 10. One, two... 143 00:07:44,765 --> 00:07:45,765 (CAMERA CLICKING) 144 00:07:48,669 --> 00:07:52,509 Jessie, Axel threw his stupid organic gum in my hair! 145 00:07:52,540 --> 00:07:55,810 What a punk! Here... Oh. 146 00:07:55,843 --> 00:07:57,283 (GRUNTS) 147 00:07:57,310 --> 00:07:58,510 (CAMERA CLICKING) 148 00:08:08,288 --> 00:08:09,758 (YELLING) 149 00:08:11,992 --> 00:08:13,892 Viva El Luke! Ha-ha! 150 00:08:13,927 --> 00:08:15,797 You look ridiculous. 151 00:08:15,829 --> 00:08:18,499 Well, at least I don't look like The Great Pumpkin. 152 00:08:20,067 --> 00:08:22,937 And I'm gonna scoop you out and roast your seeds! 153 00:08:22,970 --> 00:08:24,770 (SCREAMS) 154 00:08:27,575 --> 00:08:29,675 (CHUCKLES) That actually tickled. 155 00:08:29,710 --> 00:08:32,550 (CHUCKLES) Now go change. 156 00:08:32,580 --> 00:08:35,120 Your opponent would never embarrass himself this way. 157 00:08:39,119 --> 00:08:42,559 Luke, I am ready to throw down. 158 00:08:42,590 --> 00:08:46,760 You will need that mask to hide your shame. 159 00:08:46,794 --> 00:08:51,104 You know, those arm floaties really take the bite out of your trash talk. 160 00:08:51,131 --> 00:08:54,771 Says the guy who got his cape from Ashley's House of Linens. 161 00:08:54,802 --> 00:08:55,742 (BOTH YELLING) 162 00:08:55,769 --> 00:08:58,569 Okay, okay, listen up. 163 00:08:58,606 --> 00:09:01,836 You two are going to learn how to settle your differences like men. 164 00:09:01,875 --> 00:09:04,005 Short, ridiculous-looking men. 165 00:09:05,345 --> 00:09:07,975 First, training drills. 166 00:09:08,015 --> 00:09:10,045 That's what helped me to become state champ. 167 00:09:11,852 --> 00:09:14,822 Bertram, time has not been kind to you. 168 00:09:17,024 --> 00:09:18,734 Moving on. 169 00:09:18,759 --> 00:09:20,589 Let's work on speed skills. 170 00:09:20,628 --> 00:09:21,958 These are called Foot Fires. 171 00:09:25,065 --> 00:09:26,965 (CHUCKLES) 172 00:09:27,000 --> 00:09:29,170 You know, this is less wrestling and more Riverdancing. 173 00:09:30,037 --> 00:09:31,067 I agree. 174 00:09:31,104 --> 00:09:32,874 Maybe if you put on some music, 175 00:09:32,906 --> 00:09:34,876 we could have a dance-off to the death. 176 00:09:34,908 --> 00:09:36,878 (CHUCKLES) 177 00:09:36,910 --> 00:09:39,880 So, one of the other nannies told me that Agatha has this blog, 178 00:09:39,913 --> 00:09:43,853 Toddler Tattler, where she posts pictures of bad nannies. 179 00:09:43,884 --> 00:09:46,894 Oh, I bet a few of my exes are on there. 180 00:09:48,121 --> 00:09:49,691 Let's check it out. 181 00:09:52,860 --> 00:09:53,860 Oh, no. 182 00:09:55,829 --> 00:09:57,359 JESSIE: Oh, my gosh! That's me. 183 00:09:57,397 --> 00:09:58,397 It looks like I'm spanking you! 184 00:09:58,431 --> 00:10:00,931 Your mother's going to think I'm spanking you! 185 00:10:01,902 --> 00:10:03,872 Don't worry, Jessie. 186 00:10:03,904 --> 00:10:06,814 I'll have Chubby the Bear testify that you're a great nanny. 187 00:10:06,840 --> 00:10:10,980 And Millie the Mermaid. Her alibis are watertight! 188 00:10:12,846 --> 00:10:14,676 Zuri, don't be ridiculous. 189 00:10:14,715 --> 00:10:16,075 Chubby and Millie don't even like me. 190 00:10:17,985 --> 00:10:19,415 Anyway, your mom is out of town, 191 00:10:19,452 --> 00:10:21,392 so maybe she won't even see the photos. 192 00:10:21,421 --> 00:10:24,691 Yeah, it's not like Mom has a team of publicists 193 00:10:24,725 --> 00:10:28,095 sending her e-mails every time her name is mentioned online. 194 00:10:28,996 --> 00:10:29,996 BOTH: Uh-oh. 195 00:10:35,703 --> 00:10:38,213 Okay, warm up's over. Time for some real drills. 196 00:10:38,238 --> 00:10:39,838 Put these on. 197 00:10:39,873 --> 00:10:41,043 (BOTH GROANING) 198 00:10:41,074 --> 00:10:43,184 Come on, come on, put them on. 199 00:10:43,210 --> 00:10:47,080 Okay, Flip the Turtle teaches you leverage. 200 00:10:47,114 --> 00:10:49,984 You two get on one side and try to flip me over. 201 00:10:51,451 --> 00:10:54,051 Come on, flip the turtle. 202 00:10:54,087 --> 00:10:56,057 Wow! A free shot at Bertram? 203 00:10:56,089 --> 00:10:57,259 I just got my second wind! 204 00:10:59,026 --> 00:11:00,856 (GRUNTING) 205 00:11:00,894 --> 00:11:05,034 Our apparently resistible force has met your immovable object. 206 00:11:05,065 --> 00:11:06,265 (GRUNTS) 207 00:11:07,868 --> 00:11:08,768 Oh, he's tipping! 208 00:11:08,802 --> 00:11:11,242 Like the leaning tower of too much pizza! 209 00:11:11,271 --> 00:11:12,711 Whoa! 210 00:11:12,740 --> 00:11:14,140 (BOTH SCREAM) 211 00:11:15,008 --> 00:11:16,078 (CHUCKLES) 212 00:11:16,109 --> 00:11:18,009 (LUKE GROANS) 213 00:11:18,045 --> 00:11:19,245 With extra cheese. 214 00:11:22,983 --> 00:11:25,993 Okay, we need to delete any e-mails about Agatha's blog 215 00:11:26,019 --> 00:11:28,859 from your mom's inbox before she reads them. 216 00:11:28,889 --> 00:11:29,989 Hmm, do you know her password? 217 00:11:30,023 --> 00:11:31,123 Uh-uh. 218 00:11:31,158 --> 00:11:33,488 Huh. Well, it's usually something simple to remember. 219 00:11:33,526 --> 00:11:35,726 So, what's your mom's favorite thing? 220 00:11:35,763 --> 00:11:37,103 That's easy. Me! 221 00:11:37,130 --> 00:11:38,730 (CHUCKLES) 222 00:11:38,766 --> 00:11:41,226 Z-U-R-I. Zuri. 223 00:11:41,268 --> 00:11:42,998 Uh, it didn't work. 224 00:11:43,036 --> 00:11:47,136 What! I need to have a serious talk with Mom. 225 00:11:50,510 --> 00:11:51,880 Mommy! 226 00:11:51,912 --> 00:11:55,052 Zuri! (KISSING SOUNDS) 227 00:11:57,217 --> 00:11:59,987 Who is my favorite little girl? 228 00:12:00,020 --> 00:12:01,990 Well, I thought it was me! 229 00:12:02,022 --> 00:12:03,892 JESSIE: Uh... 230 00:12:03,924 --> 00:12:06,764 Hey, Christina! (LAUGHS AWKWARDLY) 231 00:12:06,794 --> 00:12:07,834 How was your trip? 232 00:12:07,861 --> 00:12:11,061 It was great. It turns out I'm huge in Luxembourg. 233 00:12:11,098 --> 00:12:13,268 But then again, it is a very small country. 234 00:12:13,300 --> 00:12:17,770 I got an earlier flight and I wanted to call you guys, but my cell phone died. 235 00:12:17,805 --> 00:12:20,065 Oh, fantastic! 236 00:12:20,107 --> 00:12:23,237 I just mean fantastic that you got an early flight and all. 237 00:12:23,276 --> 00:12:24,946 Why don't you give me your cell phone 238 00:12:24,978 --> 00:12:25,908 and I will charge that right up for ya? 239 00:12:25,946 --> 00:12:28,176 Oh, don't be silly. I can charge it myself, 240 00:12:28,215 --> 00:12:30,075 and I'll just check e-mail on my computer. 241 00:12:30,117 --> 00:12:32,917 Oh, your computer isn't working. 242 00:12:32,953 --> 00:12:35,093 I was just about to take it to the shop. 243 00:12:35,122 --> 00:12:37,292 And I will take this to the shop as well. 244 00:12:37,324 --> 00:12:39,264 But this isn't broken. 245 00:12:39,292 --> 00:12:41,362 Enough with the chitchat! Let's go! 246 00:12:45,899 --> 00:12:46,999 That was weird. 247 00:12:49,336 --> 00:12:50,536 LUKE: Hi, Mom! 248 00:12:50,570 --> 00:12:52,270 RAVI: Hi, Mrs. Mommy! 249 00:12:52,305 --> 00:12:54,035 Welcome home. Dinner might be a little late. 250 00:12:57,610 --> 00:12:59,210 But not as weird as that. 251 00:13:01,381 --> 00:13:04,281 It's time to take care of Agatha once and for all. 252 00:13:04,317 --> 00:13:07,087 Ooh, rumble! 253 00:13:09,122 --> 00:13:10,262 Hey, nannies! 254 00:13:11,158 --> 00:13:13,228 That's right. We're back. 255 00:13:15,128 --> 00:13:17,098 Speaking of backs. 256 00:13:17,130 --> 00:13:21,200 Listen, I know you're busy shunning and all, but think of your kids. 257 00:13:21,234 --> 00:13:22,844 They're miserable. 258 00:13:22,870 --> 00:13:24,140 It's time to stand up to Agatha. 259 00:13:25,272 --> 00:13:27,842 What about her blog? I need this job. 260 00:13:27,875 --> 00:13:30,935 And you'll keep it if we all just stick together. 261 00:13:30,978 --> 00:13:34,848 Look, we spend all day telling our kids, 262 00:13:34,882 --> 00:13:38,592 "As soon as you get to the park, you can run and play however you want." 263 00:13:38,618 --> 00:13:41,988 But we're all so scared of Agatha they never can! 264 00:13:42,022 --> 00:13:44,122 So, it's time to fight back. 265 00:13:44,157 --> 00:13:48,927 She may have the blog and the supercool accent, 266 00:13:48,962 --> 00:13:51,032 but we have the numbers. 267 00:13:51,064 --> 00:13:53,074 I, for one, am done being afraid of Agatha! 268 00:13:55,002 --> 00:13:57,142 What(GASPS)g on? 269 00:13:57,170 --> 00:13:59,070 Son of a biscuit, you're sneaky! 270 00:14:01,074 --> 00:14:04,984 Does anyone have anything they wish to say to me? 271 00:14:05,012 --> 00:14:07,882 Actually, yes. We do! Right, guys? 272 00:14:09,449 --> 00:14:10,449 Guys? 273 00:14:11,351 --> 00:14:15,391 Well, this is awkward. 274 00:14:15,422 --> 00:14:19,262 Did you really think they'd listen to some nanny wannabe, 275 00:14:19,292 --> 00:14:22,102 some faux pair? 276 00:14:22,129 --> 00:14:24,429 Come on, Jessie, let me at her! 277 00:14:24,464 --> 00:14:26,874 I'm gonna knock that tooth straight! 278 00:14:29,336 --> 00:14:32,106 Thank you, Zuri, but it's no use. 279 00:14:32,139 --> 00:14:33,139 (SIGHS) 280 00:14:34,407 --> 00:14:37,007 I think that mole has evil powers. 281 00:14:39,146 --> 00:14:40,146 (BOTH SHUDDER) 282 00:14:46,219 --> 00:14:47,449 All right, Kipling. 283 00:14:47,487 --> 00:14:51,317 If Ravi loses this thing, you cannot eat Luke. 284 00:14:53,360 --> 00:14:57,060 Ladies and lizard, 285 00:14:57,097 --> 00:14:59,397 tonight, we have an epic grudge match, 286 00:14:59,432 --> 00:15:03,402 brother against brother, in order to settle once and for all, 287 00:15:03,436 --> 00:15:06,266 uh, whatever it is they were fighting about this time. 288 00:15:06,306 --> 00:15:07,336 Yay. 289 00:15:07,374 --> 00:15:10,344 First, we have that freckled fiend, 290 00:15:10,377 --> 00:15:12,047 that thorn in my side, 291 00:15:12,079 --> 00:15:15,079 such a rebel he only brushes his teeth twice a week, 292 00:15:15,115 --> 00:15:16,675 Luke the Lion! 293 00:15:16,716 --> 00:15:19,416 Yay! That's my boy! 294 00:15:23,123 --> 00:15:24,993 Viva El Luke. 295 00:15:32,432 --> 00:15:34,532 Isn't he intimidating, folks? 296 00:15:36,003 --> 00:15:37,503 Next, hailing from India 297 00:15:37,537 --> 00:15:41,237 and weighing in at a staggering 62 pounds, 298 00:15:41,274 --> 00:15:43,384 the Mumbai marauder, 299 00:15:43,410 --> 00:15:45,410 Ravi the Ripper! 300 00:15:45,445 --> 00:15:48,175 Yay! That's my other boy! 301 00:15:57,457 --> 00:16:00,187 Okay, let's get this show on the road. Shake hands. 302 00:16:01,161 --> 00:16:03,461 (BOTH GROANING) 303 00:16:03,496 --> 00:16:07,726 All right, on my mark, try to pin the other one to the mat. 304 00:16:07,767 --> 00:16:09,337 Ready, set... 305 00:16:12,172 --> 00:16:13,472 (BOTH GROANING) 306 00:16:14,574 --> 00:16:15,584 Luke? 307 00:16:16,409 --> 00:16:17,479 Yeah, Ravi? 308 00:16:19,079 --> 00:16:21,309 What were we fighting about again? 309 00:16:22,382 --> 00:16:23,552 I can't remember. 310 00:16:25,585 --> 00:16:27,115 Luke? 311 00:16:27,154 --> 00:16:28,224 Yeah, Ravi? 312 00:16:30,057 --> 00:16:34,187 I think I have drooled a little on your shoulder. 313 00:16:34,227 --> 00:16:37,357 It's okay. I'm about to barf on your back. 314 00:16:37,397 --> 00:16:39,467 Okay, break it up. Break it up. 315 00:16:41,068 --> 00:16:42,498 (CHUCKLES) 316 00:16:42,535 --> 00:16:46,465 Oh, they look so beaten-down and exhausted. 317 00:16:48,408 --> 00:16:52,348 And not arguing. Oh! Way to go, Bertram! 318 00:16:55,182 --> 00:16:57,382 Sweet dreams, boys. 319 00:16:58,418 --> 00:17:00,248 (GRUNTS) I love you. 320 00:17:02,422 --> 00:17:03,462 Ravi? 321 00:17:03,490 --> 00:17:05,560 Yes, Luke? 322 00:17:05,592 --> 00:17:08,602 Do you think Bertram did this to us on purpose? 323 00:17:08,628 --> 00:17:11,798 I am certain of it. 324 00:17:11,831 --> 00:17:14,231 He played us like a sitar. 325 00:17:19,206 --> 00:17:20,506 Get your own blanket. 326 00:17:25,545 --> 00:17:27,175 Hi! Christina! 327 00:17:27,214 --> 00:17:31,484 Hi! So, can I have my computer and my phone? 328 00:17:31,518 --> 00:17:34,248 WWhat phone?r? 329 00:17:34,287 --> 00:17:39,157 While you guys were out, I went on Luke's laptop and checked my e-mail. 330 00:17:39,192 --> 00:17:42,202 And someone sent me a very interesting link 331 00:17:42,229 --> 00:17:44,629 to a blog called Toddler Tattler. 332 00:17:44,664 --> 00:17:47,134 Mom, Jessie was framed! 333 00:17:48,535 --> 00:17:51,235 Okay, I know the pictures look bad, but it's all fake. 334 00:17:51,271 --> 00:17:52,841 I mean, it's real, but I didn't do it. 335 00:17:52,872 --> 00:17:54,542 I mean, I did it, but it's out of context! 336 00:17:56,143 --> 00:17:59,183 Okay, I would never hurt a hair on Zuri's head. 337 00:17:59,212 --> 00:18:01,112 And I watch her every second. 338 00:18:01,148 --> 00:18:02,878 There was just gum inMmm-hmm!. 339 00:18:02,915 --> 00:18:04,645 Look, this is where I had to cut it out. 340 00:18:04,684 --> 00:18:06,154 WOh!? 341 00:18:06,653 --> 00:18:08,663 When did you do that? 342 00:18:08,688 --> 00:18:10,558 Okay, maybe not every second, 343 00:18:11,891 --> 00:18:13,891 and I'm sure she used safety scissors. 344 00:18:13,926 --> 00:18:15,526 Please tell me you used safety scissors. 345 00:18:15,562 --> 00:18:17,602 If it helps you sleep at night. 346 00:18:20,333 --> 00:18:22,243 The point is I'm a good nanny... 347 00:18:22,269 --> 00:18:24,899 So, please, don't fire me... IWait, what?u. 348 00:18:24,937 --> 00:18:26,537 I trust you. 349 00:18:26,573 --> 00:18:28,543 You've never given me any reason not to. 350 00:18:28,575 --> 00:18:31,505 So if you say the pictures were taken out of context, 351 00:18:31,544 --> 00:18:32,584 I believe you. 352 00:18:33,580 --> 00:18:35,280 You really have faith in me? 353 00:18:35,315 --> 00:18:39,115 Of course. Plus, we have you under 24-hour surveillance. 354 00:18:41,321 --> 00:18:43,721 Did you know you are a sleep-eater? 355 00:18:46,259 --> 00:18:49,229 That explains my waking up in a pool of gravy! 356 00:18:50,230 --> 00:18:52,570 Now we know. (CHUCKLES) 357 00:18:52,599 --> 00:18:57,339 You know, I have a history of the paparazzi taking photos of me out of context. 358 00:18:57,370 --> 00:18:59,210 I mean, look! 359 00:18:59,239 --> 00:19:03,709 Look at this one, where I'm supposedly devouring a hamburger. 360 00:19:03,743 --> 00:19:07,613 I mean, everyone knows from my line of tofurgers that I am a vegan! 361 00:19:08,715 --> 00:19:10,175 Mmm-hmm. 362 00:19:12,485 --> 00:19:15,315 I was just smelling it for a second. 363 00:19:15,355 --> 00:19:18,585 Right, of course. I'm always smelling hamburgers. 364 00:19:18,625 --> 00:19:20,225 With my mouth. 365 00:19:23,763 --> 00:19:27,303 Not so high! I get nosebleeds! 366 00:19:29,636 --> 00:19:32,636 Yo, Agatha! Let's chitchat. 367 00:19:32,672 --> 00:19:35,342 Fiona, did you put something in my tea? 368 00:19:35,375 --> 00:19:38,605 I seem to be having a hideous hallucination. 369 00:19:40,713 --> 00:19:42,423 It ain't your tea. It's me. 370 00:19:42,449 --> 00:19:44,649 I'm back, and I'm going to ask you one more time 371 00:19:44,684 --> 00:19:47,694 to take down your bogus blog. And then post an apology. 372 00:19:47,720 --> 00:19:48,620 Or else! 373 00:19:48,655 --> 00:19:50,315 Or else what? 374 00:19:50,357 --> 00:19:53,327 See this? This is a can of butt-kick, 375 00:19:53,360 --> 00:19:55,600 and my mommy's gonna open it up 376 00:19:55,628 --> 00:19:57,658 and apply it to you liberally! 377 00:19:59,366 --> 00:20:01,626 What a pity that she's not here. 378 00:20:01,668 --> 00:20:03,498 Hello! 379 00:20:03,536 --> 00:20:04,796 (GASPS) Yikes! 380 00:20:07,740 --> 00:20:09,780 I know, right? 381 00:20:09,809 --> 00:20:12,549 Christina Ross? I'm such a fan. 382 00:20:12,579 --> 00:20:14,779 Your line of carb-free pet food 383 00:20:14,814 --> 00:20:16,754 changed my little Jabba the Cat's life! 384 00:20:16,783 --> 00:20:20,393 I can already see more definition in his tail. 385 00:20:20,420 --> 00:20:22,660 What is Christina Ross doing here? 386 00:20:22,689 --> 00:20:26,459 She's my backup, my wingwoman, my BFF. 387 00:20:26,493 --> 00:20:28,303 Uh, she's my boss 388 00:20:29,696 --> 00:20:32,666 and she's here to make sure you take down your blog. 389 00:20:32,699 --> 00:20:39,339 Or else my 4,824,951 Flitter followers, 390 00:20:39,372 --> 00:20:40,672 give or take a few, 391 00:20:40,707 --> 00:20:42,807 are going to hear the truth about you. 392 00:20:42,842 --> 00:20:47,782 "Nanny Agatha, unpleasant to children, 393 00:20:47,814 --> 00:20:49,784 "to nannies, 394 00:20:49,816 --> 00:20:51,416 "to be near..." 395 00:20:54,787 --> 00:20:57,787 Should I continue? I have 80 characters left. 396 00:20:57,824 --> 00:21:02,634 Use them to say "Axel still wears super-absorbent Kidaroos." 397 00:21:04,331 --> 00:21:07,301 Nanny Agatha, do something! 398 00:21:07,334 --> 00:21:10,444 You can't post that. It'll ruin my career. 399 00:21:10,470 --> 00:21:11,770 Now you know how it feels. 400 00:21:11,804 --> 00:21:13,744 NANNIES: Mmm-hmm! 401 00:21:13,773 --> 00:21:15,343 (WHISPERS) Cow. 402 00:21:16,476 --> 00:21:17,776 Oh, I'm sorry, did you say something? 403 00:21:17,810 --> 00:21:19,610 Did you say "hit send"? 404 00:21:19,646 --> 00:21:22,776 No, no, no! Uh, all right, all right! 405 00:21:22,815 --> 00:21:24,845 I'll take down Toddler Tattler. 406 00:21:24,884 --> 00:21:26,594 (ALL CHEER) 407 00:21:29,088 --> 00:21:30,518 Let's go, Axel. 408 00:21:30,557 --> 00:21:32,727 We'll find a better place to play. 409 00:21:32,759 --> 00:21:34,589 (IN BRITISH ACCENT) Tah-tah. 410 00:21:34,627 --> 00:21:36,797 Okay, this accent never gets old. 411 00:21:36,829 --> 00:21:37,859 It's old. 412 00:21:37,897 --> 00:21:39,497 (CHRISTINA CHUCKLES) 413 00:21:39,532 --> 00:21:40,772 Thanks, Jessie. You rock. 414 00:21:42,502 --> 00:21:43,802 Thanks, Christina. 415 00:21:43,836 --> 00:21:46,836 My pleasure. Anything for my girls. 416 00:21:46,873 --> 00:21:48,073 Oh! 417 00:21:48,107 --> 00:21:50,477 All right, now let's go play. 418 00:21:50,510 --> 00:21:51,840 Last one to the swing set is a doodie head! 419 00:21:53,713 --> 00:21:55,883 Now, about your password. 420 00:21:55,915 --> 00:21:58,645 Zuri, come push me! 421 00:21:58,685 --> 00:22:02,885 I better go. When I tire her out, it's easier to put her to bed. 422 00:22:05,458 --> 00:22:06,728 Okay, guys, I'm going to teach you 423 00:22:06,759 --> 00:22:08,799 a little wrestling move I learned from Bertram. 424 00:22:08,828 --> 00:22:13,768 Ah, this brings back memories from my day in the ring. 425 00:22:13,800 --> 00:22:18,670 Too bad I sustained this career-ending injury. 426 00:22:18,705 --> 00:22:20,665 You guys think you're so tough. 427 00:22:20,707 --> 00:22:23,637 My dad raised me to be a self-defense machine. 428 00:22:23,676 --> 00:22:25,876 It's like I have eyes in the back of my... Hey! 429 00:22:26,879 --> 00:22:29,579 (LAUGHS) Whoa! 430 00:22:29,616 --> 00:22:31,546 Please don't hurt me, please. Please, please. 431 00:22:33,786 --> 00:22:36,916 Remember this I want the remote. 31081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.