All language subtitles for Jessie.S01E12_0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,941 --> 00:00:09,781 Hey, Darla, it's Jessie! 2 00:00:09,810 --> 00:00:14,080 Thank you so much for sending me that video of you 3 00:00:14,115 --> 00:00:16,315 cruising around Europe with your rich new boyfriend. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,050 (CHUCKLES) 5 00:00:18,086 --> 00:00:19,486 If you consider a guy in his 60s "new." 6 00:00:21,389 --> 00:00:22,489 Don't get bitter. Keep it upbeat. 7 00:00:25,593 --> 00:00:28,063 So I thought I'd make a video for you 8 00:00:28,096 --> 00:00:30,356 about how awesome my life is here in the Big Apple. 9 00:00:31,332 --> 00:00:32,302 Look who it is. Bertram. 10 00:00:32,333 --> 00:00:35,473 He's our butler. He caters to our every whim. 11 00:00:35,503 --> 00:00:38,143 Bertram, say hi to Darla. 12 00:00:38,172 --> 00:00:39,112 Go away. 13 00:00:42,510 --> 00:00:45,380 New Yorkers may seem a little bit crusty, 14 00:00:45,413 --> 00:00:48,123 but once you get to know them, they can be the sweetest people in the world. 15 00:00:48,149 --> 00:00:49,619 Bessie! 16 00:00:49,650 --> 00:00:51,420 My Zeus is missing! 17 00:00:51,452 --> 00:00:54,392 Probably dog-napped by your revolting little delinquents! 18 00:00:54,422 --> 00:00:56,162 (SCOFFS) Please! 19 00:00:56,190 --> 00:00:57,530 My kids wouldn't go near that rat with hair extensions! 20 00:00:58,592 --> 00:01:01,232 I wouldn't bet on that. 21 00:01:01,262 --> 00:01:02,562 (DOGUh-oh.NG) 22 00:01:02,596 --> 00:01:04,366 Faster! Faster! 23 00:01:04,398 --> 00:01:05,428 (DOG WHIMPERING) 24 00:01:05,466 --> 00:01:07,496 Slower! Slower! 25 00:01:07,535 --> 00:01:07,635 Stop! Stop! 26 00:01:10,204 --> 00:01:11,074 No! 27 00:01:14,608 --> 00:01:19,278 Excuse me! This dog is under-cooked and over-dressed. 28 00:01:20,648 --> 00:01:23,118 Zeusie! Oh! 29 00:01:23,151 --> 00:01:24,051 Are you all right? 30 00:01:24,084 --> 00:01:28,164 Oh, Bertram, how can I ever thank you 31 00:01:28,189 --> 00:01:30,419 for saving my precious little muchacho? 32 00:01:30,458 --> 00:01:32,388 I am so sorry! 33 00:01:32,426 --> 00:01:34,596 I was making a video for my friend Darla back home... 34 00:01:34,628 --> 00:01:38,468 Marla, your friend is a horrible nanny. 35 00:01:38,499 --> 00:01:41,439 She couldn't take care of a bowl of sea monkeys! 36 00:01:42,370 --> 00:01:47,480 I'll have you know all my sea monkeys died of natural causes, 37 00:01:47,508 --> 00:01:47,678 and a thirsty cat. 38 00:01:50,244 --> 00:01:53,314 * Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 39 00:01:53,347 --> 00:01:55,917 * Hey Jessie, hey Jessie 40 00:01:55,949 --> 00:01:59,449 * It feels like a party every day 41 00:01:59,487 --> 00:02:04,227 * Hey Jessie, hey Jessie 42 00:02:04,258 --> 00:02:07,698 * But they keep on pulling me every which way 43 00:02:07,728 --> 00:02:11,268 * Hey Jessie, hey Jessie 44 00:02:11,299 --> 00:02:15,169 * My whole world is changing Turning around 45 00:02:15,203 --> 00:02:18,473 * They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 46 00:02:18,506 --> 00:02:22,306 * But they took a chance on the new girl in town 47 00:02:22,343 --> 00:02:24,583 * And I don't want to let them down, down, down 48 00:02:24,612 --> 00:02:26,752 * Hey Jessie 49 00:02:28,982 --> 00:02:29,652 * Hey Jessie 50 00:02:31,752 --> 00:02:36,392 * It feels like a party every day 51 00:02:36,424 --> 00:02:38,764 * Hey, hey, hey hey, hey, Jessie * 52 00:02:49,637 --> 00:02:51,667 Ugh! 53 00:02:51,705 --> 00:02:55,605 I can't believe that stupid video got two million hits. 54 00:02:55,643 --> 00:02:57,753 And the kid who posted it won a free trip to Hollywood. 55 00:02:57,778 --> 00:03:02,318 Dad would be so proud of us if we made a great viral video. 56 00:03:02,350 --> 00:03:06,490 He might even forget that you sold his Golden Globe to get a new skateboard. 57 00:03:06,520 --> 00:03:09,460 Uh, yeah. It was a People's Choice Award. 58 00:03:09,490 --> 00:03:11,260 I had to beg that guy to take it. 59 00:03:12,426 --> 00:03:14,696 Too bad we don't have a cool pet. 60 00:03:14,728 --> 00:03:15,658 (HISSES) 61 00:03:15,696 --> 00:03:18,626 Quiet, Mr. Kipling, we're trying to think! 62 00:03:26,540 --> 00:03:26,940 That's it! 63 00:03:26,974 --> 00:03:28,684 A lizard video! 64 00:03:28,709 --> 00:03:29,279 A star is hatched! 65 00:03:34,515 --> 00:03:36,745 And welcome to my crib! 66 00:03:36,784 --> 00:03:38,594 Oh, yeah, you saw it right, Darla. 67 00:03:38,619 --> 00:03:41,759 An elevator straight into our living room! (LAUGHS) 68 00:03:41,789 --> 00:03:43,359 Front doors are so passe. 69 00:03:44,392 --> 00:03:46,262 Cut! 70 00:03:46,294 --> 00:03:48,264 You want to rub Darla's nose in it, right? 71 00:03:48,296 --> 00:03:49,726 Absolutely not! 72 00:03:49,763 --> 00:03:51,533 She's a dear friend. I just... 73 00:03:51,565 --> 00:03:53,995 Why, what do you got? 74 00:03:54,034 --> 00:03:55,444 We need to get you some bling. 75 00:03:56,304 --> 00:03:59,544 Mommy wore this at her wedding. 76 00:03:59,573 --> 00:04:02,283 Daddy bought it from someone named Tiffany. 77 00:04:02,310 --> 00:04:02,840 Whoa! 78 00:04:04,312 --> 00:04:05,752 (GASPS) 79 00:04:05,779 --> 00:04:07,379 If diamonds are a girl's best friend, 80 00:04:07,415 --> 00:04:09,545 this is Oprah and I'm Gayle. 81 00:04:12,820 --> 00:04:15,460 So. How do I look? 82 00:04:16,590 --> 00:04:17,830 (GASPS) 83 00:04:17,858 --> 00:04:20,688 Like a million bucks. 84 00:04:20,728 --> 00:04:22,328 Which I think is what Daddy paid for that tiara! 85 00:04:23,797 --> 00:04:26,027 Whoa! 86 00:04:26,066 --> 00:04:28,066 Do you know what that would buy back in Fort Hood? 87 00:04:28,101 --> 00:04:28,141 Fort Hood. 88 00:04:34,808 --> 00:04:37,308 He's not doing anything. 89 00:04:37,345 --> 00:04:39,075 He is so! 90 00:04:39,112 --> 00:04:40,552 He is oozing star quality. 91 00:04:42,783 --> 00:04:46,453 Well, go get a paper towel and clean it up. 92 00:04:46,487 --> 00:04:47,717 (GASPS) I think I just saw him blink. 93 00:04:48,489 --> 00:04:50,889 Oh, wait. That was me blinking. 94 00:04:52,760 --> 00:04:57,470 Darla, darling, here's the view from my apartment. 95 00:04:57,498 --> 00:04:59,098 Or should I say, penthouse? 96 00:04:59,132 --> 00:05:00,772 Why not? Penthouse! 97 00:05:02,670 --> 00:05:04,340 That's it, Jessie! Work that crown! 98 00:05:08,442 --> 00:05:09,882 Oh! Whoa! 99 00:05:09,910 --> 00:05:11,710 No! 100 00:05:14,715 --> 00:05:15,875 (KARATE GRUNTS) 101 00:05:16,884 --> 00:05:18,454 What was that? 102 00:05:18,486 --> 00:05:19,346 (WHIMPERS) 103 00:05:24,525 --> 00:05:28,495 Look, Zeusie. It's raining diamonds. 104 00:05:28,529 --> 00:05:31,369 Dreams do come true! 105 00:05:31,399 --> 00:05:32,399 Let's go check the sauna for Matt Lauer! 106 00:05:42,910 --> 00:05:43,910 (PANTING) 107 00:05:43,944 --> 00:05:44,954 Ugh! 108 00:05:46,179 --> 00:05:47,549 Ow! Open-toed shoes! 109 00:05:50,484 --> 00:05:53,754 Did you happen to notice a tiara falling from our terrace a moment ago? 110 00:05:53,787 --> 00:05:56,387 Oh, I'm not sure. Could you describe it? 111 00:05:56,424 --> 00:05:58,664 Oh, come on now. 112 00:05:58,692 --> 00:06:00,662 How many crowns fell in your tub? 113 00:06:03,464 --> 00:06:06,674 It's diamond, sparkly, my boss got married under it. 114 00:06:06,700 --> 00:06:08,400 Is tYes!it? 115 00:06:08,436 --> 00:06:09,836 Oh! Thank you! You just saved my job! 116 00:06:09,870 --> 00:06:10,640 Uh-uh-uh. 117 00:06:10,671 --> 00:06:13,811 I will return it to your employer, 118 00:06:13,841 --> 00:06:17,681 along with an explanation of just how it came to be in my possession. 119 00:06:23,551 --> 00:06:27,861 By the way, tell that delicious hunk of butler Bertram 120 00:06:27,888 --> 00:06:29,488 that Rhoda says... (GROWLS) 121 00:06:35,663 --> 00:06:36,863 Great! 122 00:06:36,897 --> 00:06:38,497 Now I'm about to lose my job and my lunch. 123 00:06:43,637 --> 00:06:46,737 Bertram, I think you have a secret admirer in the building. 124 00:06:46,774 --> 00:06:47,884 Really? 125 00:06:47,908 --> 00:06:49,838 Is it that saucy little dancer on the 12th floor? 126 00:06:49,877 --> 00:06:52,977 She's always making eyes at me in the elevator. 127 00:06:53,881 --> 00:06:55,851 No. 128 00:06:55,883 --> 00:06:57,423 And ew! 129 00:06:59,653 --> 00:07:02,923 Even better, it's Mrs. Chesterfield! 130 00:07:03,957 --> 00:07:05,887 Mega ew! 131 00:07:07,828 --> 00:07:10,758 Actually, you guys have a lot in common. 132 00:07:10,798 --> 00:07:12,198 You're both old, you're both cranky, 133 00:07:12,232 --> 00:07:15,772 you both need a shave. 134 00:07:15,803 --> 00:07:17,573 I'm surprised you haven't put a ring on that yet. 135 00:07:22,643 --> 00:07:25,583 Why are you trying to fix me up with that old harpy? 136 00:07:25,613 --> 00:07:28,923 Okay, I dropped Christina's diamond tiara off the balcony, 137 00:07:28,949 --> 00:07:30,719 it fell in Mrs. Chesterfield's hot tub, 138 00:07:30,751 --> 00:07:31,721 and I need you to get her out of her apartment 139 00:07:31,752 --> 00:07:33,752 so I can go retrieve it, so I don't get fired. 140 00:07:33,787 --> 00:07:34,247 (CHUCKLES) 141 00:07:34,287 --> 00:07:36,017 Nice knowing you. 142 00:07:37,925 --> 00:07:39,625 Then you've left us no choice. 143 00:07:39,660 --> 00:07:41,500 It's time to move on to Plan B. 144 00:07:44,598 --> 00:07:44,668 Ow! 145 00:07:46,266 --> 00:07:49,036 Zuri, that's Plan C! 146 00:07:49,069 --> 00:07:51,769 Sorry, I just really love Plan C. 147 00:07:54,708 --> 00:07:57,708 Plan B is to tell Christina that you left the tiara out 148 00:07:57,745 --> 00:07:59,745 when it came back from the jewelers 149 00:07:59,780 --> 00:08:00,680 instead of putting it in the safe where it belongs. 150 00:08:03,817 --> 00:08:06,247 Because the safe is all the way upstairs. It's... 151 00:08:06,286 --> 00:08:09,516 It's too far. 152 00:08:09,557 --> 00:08:10,657 You know what's nice and close? 153 00:08:10,691 --> 00:08:11,961 The unemployment office. 154 00:08:11,992 --> 00:08:13,692 Okay, okay! Give me the phone. 155 00:08:19,567 --> 00:08:20,627 (GRUNTS) 156 00:08:20,668 --> 00:08:21,568 Seriously? 157 00:08:28,041 --> 00:08:30,941 (PHONE RINGING) 158 00:08:30,978 --> 00:08:32,948 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Rhoda Chesterfield's residence. 159 00:08:32,980 --> 00:08:36,080 Hello, this is Bertram from upstairs. 160 00:08:36,116 --> 00:08:37,786 Is she available? 161 00:08:37,818 --> 00:08:38,818 Let me check. 162 00:08:40,020 --> 00:08:40,920 (NORMAL VOICE) Bertram! 163 00:08:43,591 --> 00:08:45,761 To what do I owe this delightful surprise? 164 00:08:45,793 --> 00:08:46,963 I was wondering if you'd like to... 165 00:08:46,994 --> 00:08:50,304 Yes! 166 00:08:50,330 --> 00:08:52,030 But, you don't even know what I was going to say! 167 00:08:52,065 --> 00:08:54,325 Doesn't matter. I'll be ready at 8:00. 168 00:08:54,367 --> 00:08:55,797 See you tonight! 169 00:08:56,804 --> 00:08:57,744 Score! 170 00:09:00,073 --> 00:09:00,713 (SOBBING) 171 00:09:03,744 --> 00:09:05,754 He's taking it better than I thought he would. 172 00:09:07,848 --> 00:09:10,778 Hey, guys. I've got the perfect thing 173 00:09:10,818 --> 00:09:12,788 to make Mr. Kipling's video go viral. 174 00:09:12,820 --> 00:09:14,890 Let me guess. A cute outfit! 175 00:09:16,356 --> 00:09:18,886 No. A cute costume. 176 00:09:19,760 --> 00:09:22,060 Captain Kipling to the rescue! 177 00:09:22,095 --> 00:09:25,125 I love it! 178 00:09:25,165 --> 00:09:26,865 Can we even get him into that? 179 00:09:26,900 --> 00:09:28,600 Try keeping him out of it. 180 00:09:32,640 --> 00:09:33,740 That was not so hard. 181 00:09:36,910 --> 00:09:39,110 Yeah, we still have most of our fingers. 182 00:09:40,180 --> 00:09:43,750 It's worth it. He looks totes adorable. 183 00:09:43,784 --> 00:09:45,624 Okay, so, 184 00:09:45,653 --> 00:09:48,363 let's go throw him off the stairway and pretend that he's flying. 185 00:09:48,388 --> 00:09:51,658 I hope you are planning on having a stunt lizard. 186 00:09:51,692 --> 00:09:54,392 Oh, relax! When we throw him, we'll aim for the couch. 187 00:09:54,427 --> 00:09:55,727 You cannot even aim correctly for the toilet! 188 00:09:59,066 --> 00:10:00,096 True. 189 00:10:01,434 --> 00:10:03,904 So you're clear on the plan? 190 00:10:03,937 --> 00:10:04,737 Yes! I get the crone out of her apartment 191 00:10:04,772 --> 00:10:07,172 and I leave the door open a crack. 192 00:10:07,207 --> 00:10:08,837 It's not exactly Mission Impossible. 193 00:10:10,678 --> 00:10:11,908 Where are you taking her for dinner? 194 00:10:11,945 --> 00:10:14,775 I'm hoping Australia. 195 00:10:14,815 --> 00:10:17,685 You expect me to spend money on her, too? Uh-uh-uh. 196 00:10:17,718 --> 00:10:20,388 We'll be dining on leftovers upstairs. 197 00:10:20,420 --> 00:10:21,990 And then I'm gonna make her do the dishes, 198 00:10:22,022 --> 00:10:24,162 while I hit my head until the memory's gone. 199 00:10:25,693 --> 00:10:25,733 Now, scram! 200 00:10:31,231 --> 00:10:33,131 (CLEARS THROAT) 201 00:10:37,170 --> 00:10:39,670 I'm ready. 202 00:10:39,707 --> 00:10:41,807 Okay, let's get her done. 203 00:10:44,978 --> 00:10:46,808 You romantic devil. 204 00:10:58,926 --> 00:11:00,956 WaNo, no, no, no, no.t! 205 00:11:02,763 --> 00:11:04,233 Ho-ho-ho-ho-ho! That was close. 206 00:11:04,264 --> 00:11:06,134 (CHUCKLES) 207 00:11:08,201 --> 00:11:12,211 Uh-oh. This mission just got a little more impossible. 208 00:11:13,907 --> 00:11:16,877 I don't suppose you could chew your way through the door. 209 00:11:16,910 --> 00:11:18,010 Who am I kidding. 210 00:11:18,045 --> 00:11:19,775 If you could, you would've done it a long time ago. 211 00:11:26,153 --> 00:11:29,723 Oh, Bertram, these appetizers are simply divine. 212 00:11:29,757 --> 00:11:31,057 What did you say they were called? 213 00:11:31,992 --> 00:11:33,032 Potato chips? 214 00:11:33,961 --> 00:11:34,861 Mmm. 215 00:11:34,895 --> 00:11:37,965 Delightfully crunchy! 216 00:11:37,998 --> 00:11:41,768 And I just can't get over this breathtaking view. 217 00:11:51,078 --> 00:11:54,278 They must be having dinner in the kitchen. 218 00:11:54,314 --> 00:11:56,954 Okay, we use this rope ladder from the helicopter 219 00:11:56,984 --> 00:11:58,894 to get down to Chesterfield's terrace. 220 00:11:58,919 --> 00:11:59,949 What do you mean "we"? 221 00:11:59,987 --> 00:12:03,087 I'm afraid of heights. And dying. 222 00:12:05,525 --> 00:12:07,325 Okay, okay. Just hold it steady for me. 223 00:12:12,933 --> 00:12:14,003 (GASPS) 224 00:12:14,034 --> 00:12:14,074 Bertie, what's wrong? 225 00:12:15,969 --> 00:12:17,939 Nothing. I just want to 226 00:12:19,206 --> 00:12:21,006 show you something in the kitchen. 227 00:12:27,080 --> 00:12:27,350 What did you want to show me? 228 00:12:27,380 --> 00:12:29,920 Um... 229 00:12:29,950 --> 00:12:34,050 Oh! My new mp3 player! 230 00:12:34,087 --> 00:12:34,817 (UShall we dance?YS) 231 00:12:34,855 --> 00:12:37,355 Oh, yes! 232 00:12:38,291 --> 00:12:42,001 Spin me, spin me right round like a record! 233 00:12:48,601 --> 00:12:49,871 (ZEUS BARKS) 234 00:12:49,903 --> 00:12:50,803 Did you hear that? 235 00:12:50,838 --> 00:12:53,138 I can't hear anything over your outfit. 236 00:12:53,173 --> 00:12:54,343 (LAUGHS) 237 00:12:54,374 --> 00:12:57,344 I heard barking! 238 00:12:57,377 --> 00:12:59,907 That's because you bring out the animal in me. 239 00:12:59,947 --> 00:13:01,247 (BARKS) 240 00:13:01,281 --> 00:13:02,221 (SPITS)) 241 00:13:04,217 --> 00:13:05,987 (ZEUS BARKING) 242 00:13:06,019 --> 00:13:07,819 No, it sounds like my Zeus. 243 00:13:07,855 --> 00:13:09,355 Wait! Wait! We can't leave the kitchen. 244 00:13:09,389 --> 00:13:12,129 Why not? 245 00:13:12,159 --> 00:13:13,959 Because, um, 246 00:13:13,994 --> 00:13:15,304 my garlic bread is burning. 247 00:13:15,328 --> 00:13:18,128 Oh, I know exactly how it feels. 248 00:13:19,867 --> 00:13:20,967 (SNEEZES) 249 00:13:23,170 --> 00:13:25,110 Zeus, why are you sweating so much? 250 00:13:25,138 --> 00:13:27,338 I'm the one who should be nervous. 251 00:13:27,374 --> 00:13:29,044 Wait a minute. Dogs don't sweat. 252 00:13:29,076 --> 00:13:29,136 Ew! 253 00:13:43,290 --> 00:13:44,190 (SCREAMS) 254 00:13:46,293 --> 00:13:48,133 Hurry! They're almost done with dinner 255 00:13:48,161 --> 00:13:49,931 and I know what Mrs. Chesterfield wants for dessert. 256 00:13:49,963 --> 00:13:53,003 Bertram a la mode! 257 00:13:53,033 --> 00:13:54,903 I don't wanna talk about it. 258 00:13:57,204 --> 00:13:59,344 Okay. We need to find that tiara. 259 00:13:59,372 --> 00:14:01,142 I don't want to lose my job! 260 00:14:01,174 --> 00:14:03,914 And I don't want to lose the best nanny I ever had! 261 00:14:03,944 --> 00:14:06,214 You've been such a great role model. 262 00:14:06,246 --> 00:14:08,176 Thank you. 263 00:14:08,215 --> 00:14:10,245 Now put on your gloves and let's ransack this joint. 264 00:14:14,321 --> 00:14:17,021 Ravi, if you really want our video to go viral, 265 00:14:17,057 --> 00:14:19,287 let me bungee Mr. Kipling off the balcony! 266 00:14:19,326 --> 00:14:21,026 Look how safe it is. 267 00:14:24,331 --> 00:14:25,231 (HISSES) 268 00:14:29,269 --> 00:14:32,909 This is why Mr. Kipling does not work with first time directors! 269 00:14:35,142 --> 00:14:37,642 Hey, Luke! Dad texted you back. 270 00:14:37,677 --> 00:14:39,447 He says, "To make a hit movie, 271 00:14:39,479 --> 00:14:41,919 "tell the story that's in your heart. 272 00:14:41,949 --> 00:14:42,219 "Then hire Johnny Depp." 273 00:14:45,118 --> 00:14:47,918 Hey! Mr. Kipling is the star of this video. 274 00:14:47,955 --> 00:14:48,115 He gets top billing. 275 00:14:50,390 --> 00:14:51,590 "And if you can't get Johnny Depp, 276 00:14:51,624 --> 00:14:55,334 "strap the camera to the lizard and see what happens." 277 00:14:55,362 --> 00:14:57,932 That is brilliant! 278 00:14:57,965 --> 00:15:00,265 We'll have to give Dad a shout out when we accept our Webby Award. 279 00:15:00,300 --> 00:15:04,100 Wait! If Mr. Kipling is also going to be the cameraman, 280 00:15:04,137 --> 00:15:06,037 he must be paid double. 281 00:15:06,073 --> 00:15:06,713 Since we're paying him nothing... 282 00:15:06,739 --> 00:15:08,509 Deal! 283 00:15:10,110 --> 00:15:12,950 Bertram, this freezer-burned key lime pie 284 00:15:12,980 --> 00:15:14,310 is like a little slice of expired heaven. 285 00:15:17,117 --> 00:15:19,417 Served by a husky angel. 286 00:15:19,452 --> 00:15:22,292 (BOTH CHUCKLE) 287 00:15:22,322 --> 00:15:23,162 This is the longest meal of my life. 288 00:15:29,396 --> 00:15:31,126 (CHUCKLES) Oh, that tickles! 289 00:15:31,164 --> 00:15:33,004 Oh, Bertram, you frisky rascal! 290 00:15:34,134 --> 00:15:35,144 That's not me. 291 00:15:38,238 --> 00:15:38,308 (SCREAMS) 292 00:15:40,407 --> 00:15:43,037 Sorry about that. 293 00:15:43,076 --> 00:15:46,476 No sudden moves. He can smell fear. 294 00:15:46,513 --> 00:15:49,253 That smell's been coming off me all night. 295 00:15:49,282 --> 00:15:51,422 Bertram, I'm going to faint! 296 00:15:51,451 --> 00:15:52,391 Catch me. 297 00:15:56,023 --> 00:15:57,963 (SOBBING) 298 00:15:59,159 --> 00:16:01,559 He's licking my face. 299 00:16:03,063 --> 00:16:04,163 Better him than me. 300 00:16:06,366 --> 00:16:08,496 If you were a tiara, where would you be? 301 00:16:08,535 --> 00:16:08,895 On a head. 302 00:16:08,935 --> 00:16:11,035 Not helping. 303 00:16:11,471 --> 00:16:15,041 Oh, not now, Zeus! 304 00:16:15,075 --> 00:16:16,375 Zeus! Knock it off! 305 00:16:20,447 --> 00:16:23,747 (GASPS) Holy hound dog! The tiara! 306 00:16:23,783 --> 00:16:24,323 Why didn't you say something? 307 00:16:26,586 --> 00:16:27,586 (DOOUh-oh.ING) 308 00:16:29,322 --> 00:16:31,322 MRS. CHESTERFIELD: Let me just check on Zeus. 309 00:16:34,527 --> 00:16:38,027 Are you okay, Mr. Fluffy Pants? 310 00:16:38,065 --> 00:16:38,225 Hang that up for me. 311 00:16:43,503 --> 00:16:44,403 Aah! 312 00:16:46,273 --> 00:16:46,773 (GROWLS) 313 00:16:46,806 --> 00:16:48,206 (LAUGHING) 314 00:16:48,241 --> 00:16:50,341 Shh! 315 00:16:51,511 --> 00:16:53,381 He slammed the door on my fingers! 316 00:16:53,413 --> 00:16:56,453 Which, so far, is the highlight of my day. 317 00:16:56,483 --> 00:16:59,253 Zeusie, meet the other man in my life. 318 00:16:59,286 --> 00:17:01,246 Give Uncle Bertie a kiss! 319 00:17:01,288 --> 00:17:02,588 I don't kiss on the first date. 320 00:17:02,622 --> 00:17:04,322 (CHUCKLES) We'll see about that. 321 00:17:06,226 --> 00:17:06,286 (GROANS) 322 00:17:10,463 --> 00:17:14,273 That video of Kipling licking Chesterfield was hilarious. 323 00:17:14,301 --> 00:17:17,071 Too bad it was completely out of focus. 324 00:17:17,104 --> 00:17:18,544 Kipling really blew it. 325 00:17:18,571 --> 00:17:24,441 He is a lizard, not J.J. Abrams! 326 00:17:24,477 --> 00:17:26,647 Hey, what's this rope ladder doing out here? 327 00:17:28,248 --> 00:17:29,048 Who cares? 328 00:17:29,082 --> 00:17:30,522 Let's dress Mr. Kipling as a pirate 329 00:17:30,550 --> 00:17:33,290 and have him pretend to climb it. 330 00:17:33,320 --> 00:17:34,290 Great idea! 331 00:17:34,321 --> 00:17:37,591 We'll need an eye patch, a peg leg, and a hook. 332 00:17:37,624 --> 00:17:40,294 (GRUNTS) 333 00:17:40,327 --> 00:17:43,197 And that's just for whoever tries to get him into the costume. 334 00:17:45,265 --> 00:17:47,865 Come closer. I don't bite. 335 00:17:47,900 --> 00:17:49,340 I do. When I feel threatened. 336 00:17:52,305 --> 00:17:54,105 (BARKING) 337 00:17:54,141 --> 00:17:55,841 What is it, Zeus? Is there something in the armoire? 338 00:17:55,875 --> 00:17:57,575 No! 339 00:17:57,610 --> 00:18:02,520 What is that intoxicating fragrance? 340 00:18:02,549 --> 00:18:04,449 Eau de key lime pie. 341 00:18:04,484 --> 00:18:05,694 Want a taste? 342 00:18:22,669 --> 00:18:23,169 The rope ladder's gone! 343 00:18:23,203 --> 00:18:26,543 I bet Luke took it. 344 00:18:26,573 --> 00:18:28,343 He's had dirty socks on his floor for three months, 345 00:18:28,375 --> 00:18:29,475 but this he picks up! 346 00:18:31,311 --> 00:18:34,681 MRS. CHESTERFIELD: Come, Bertie! Let's go look at the stars. 347 00:18:38,685 --> 00:18:41,585 No room! Casa Chihuahua is ocupado. 348 00:18:52,665 --> 00:18:57,535 Look, Bertram. The hot tub is steamy and freshly disinfected. 349 00:18:58,571 --> 00:18:59,471 Like me. 350 00:19:00,373 --> 00:19:02,183 TMI. 351 00:19:02,209 --> 00:19:04,179 Let's jump in. 352 00:19:04,211 --> 00:19:06,151 It's time to play a little game I like to call, 353 00:19:07,647 --> 00:19:09,717 Rub-a-dub Rhoda. 354 00:19:09,749 --> 00:19:11,349 Can't we just play checkers? 355 00:19:20,360 --> 00:19:21,390 Last one in gets the wonky jet. 356 00:19:27,700 --> 00:19:29,270 (SCREAMS) 357 00:19:32,305 --> 00:19:35,405 Nessie! What are you doing here? 358 00:19:35,442 --> 00:19:37,582 Wait, this isn't our terrace? 359 00:19:37,610 --> 00:19:39,780 I must be sleep soaking. 360 00:19:40,380 --> 00:19:43,420 And I must be going now! 361 00:19:44,684 --> 00:19:48,424 Those revolting children were in my house? 362 00:19:48,455 --> 00:19:50,285 BERTRAM: Hey!. 363 00:19:50,323 --> 00:19:53,763 No one calls those kids revolting and repugnant except me. 364 00:19:53,793 --> 00:19:57,503 And they wouldn't be here if you'd given that tiara back in the first place. 365 00:19:57,530 --> 00:19:58,630 And I wouldn't be here, either! 366 00:19:58,665 --> 00:20:02,265 You mean this was all a set-up? 367 00:20:02,302 --> 00:20:03,742 I've never been so humiliated. 368 00:20:03,770 --> 00:20:05,540 I find that hard to believe. 369 00:20:07,540 --> 00:20:09,610 I'm sorry, Mrs. Chesterfield. 370 00:20:09,642 --> 00:20:12,252 We didn't mean to hurt you. I just... 371 00:20:12,279 --> 00:20:13,649 I don't want to lose my job. 372 00:20:13,680 --> 00:20:16,380 I love these kids so much. 373 00:20:16,416 --> 00:20:18,986 We love you, too. 374 00:20:19,018 --> 00:20:20,548 I don't like any of you. 375 00:20:21,321 --> 00:20:24,291 Clearly. 376 00:20:24,324 --> 00:20:26,594 I'd be weeping now if my tear ducts weren't so full of Botox. 377 00:20:28,395 --> 00:20:29,495 Look, Rhoda, 378 00:20:29,529 --> 00:20:31,699 if you don't rat on Jessie, 379 00:20:31,731 --> 00:20:33,731 I'll take you out on a real date. 380 00:20:33,766 --> 00:20:36,566 Why should I go out with you 381 00:20:36,603 --> 00:20:38,773 after the shabby way you've treated me? 382 00:20:38,805 --> 00:20:40,265 Suit yourself. 383 00:20:40,307 --> 00:20:42,607 Ooh! I love when you play hard to get. 384 00:20:44,644 --> 00:20:47,654 Shall we say Chez Fancy tomorrow night, 8:00? 385 00:20:47,680 --> 00:20:49,650 You can say it. 386 00:20:49,682 --> 00:20:51,422 I'll be at the Korean Barbecue truck on the corner at 4:30. 387 00:20:52,552 --> 00:20:52,592 Done! 388 00:20:58,325 --> 00:20:59,455 Score! 389 00:21:01,694 --> 00:21:03,304 Thank you, Bertram. 390 00:21:03,330 --> 00:21:04,830 Talk about taking one for the team. 391 00:21:04,864 --> 00:21:06,404 I took more than one! 392 00:21:06,433 --> 00:21:09,303 That dog was all over me, too. 393 00:21:09,336 --> 00:21:12,306 Now go put that tiara back in the safe. 394 00:21:12,339 --> 00:21:13,439 I'd do it, but... 395 00:21:13,473 --> 00:21:15,813 We know. It's too far. 396 00:21:19,379 --> 00:21:21,609 RAVI: Mr. Kipling looks quite the swashbuckler, does he not? 397 00:21:23,416 --> 00:21:24,446 This stinks. 398 00:21:24,484 --> 00:21:26,594 I told you we should have moved the furniture. 399 00:21:28,355 --> 00:21:29,615 I give up. 400 00:21:29,656 --> 00:21:32,086 Making a funny viral video is impossible if you don't have 401 00:21:32,124 --> 00:21:35,704 a talking dog, or a sneezing panda. 402 00:21:35,728 --> 00:21:38,728 Hi, guys! You want to see the video I just posted? 403 00:21:41,601 --> 00:21:45,341 No! No! No! No! Bad! The tiara! Gone! Fell! 404 00:21:45,372 --> 00:21:49,342 It fell! It's gone! It's gone! Really, really bad! 405 00:21:49,376 --> 00:21:51,476 Cut! Cut! Turn it off! Cut! Cut! 406 00:21:51,511 --> 00:21:52,081 Cut! Cut! 407 00:21:52,111 --> 00:21:55,581 (ALL LAUGHING) 408 00:21:55,615 --> 00:21:57,445 Please don't tell me you put this on the Internet. 409 00:21:57,484 --> 00:21:59,654 Yep! You're a star! 410 00:21:59,686 --> 00:22:01,846 You already got 40,000 hits! 411 00:22:01,888 --> 00:22:05,588 You're gonna be more popular than that monkey who sniffed his own butt! 412 00:22:07,660 --> 00:22:11,430 Great! Now thousands of people think I'm a klutz, 413 00:22:11,464 --> 00:22:14,704 who lives in a penthouse and has an awesome priceless jewelry collection? 414 00:22:14,734 --> 00:22:16,904 (GASPS) I'm sending a link to Darla back home. 415 00:22:16,936 --> 00:22:20,366 That should have been Mr. Kipling. 416 00:22:20,407 --> 00:22:23,707 I guess he is just another pretty face with no talent. 417 00:22:23,743 --> 00:22:24,913 (PIANO PLAYING) 418 00:22:33,420 --> 00:22:34,490 (CONTINUES PLAYING) 29287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.