All language subtitles for Jessie (2011) - 04x20 - Jessie Goes to Hollywood.TuneVersion.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:06,639 --> 00:00:08,440 I'm going back to sleep. 3 00:00:08,442 --> 00:00:10,209 You haven't even done the dishes. 4 00:00:11,811 --> 00:00:13,045 That one's done. 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,282 Okay, looks like I'm going out for breakfast. 6 00:00:17,284 --> 00:00:17,899 Who's with me? 7 00:00:17,930 --> 00:00:20,185 I thought you had an early audition. 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,520 Ah! That was yesterday. 9 00:00:21,522 --> 00:00:25,057 For the role of a pathetic, struggling actress who can't catch a break. 10 00:00:25,059 --> 00:00:27,092 That sounds supes perfect for you! 11 00:00:28,061 --> 00:00:32,131 Hmm. You would think, but the director said I was "too real" 12 00:00:32,133 --> 00:00:33,966 and it made him "too sad." 13 00:00:34,968 --> 00:00:36,135 Hey, guys! 14 00:00:36,137 --> 00:00:37,403 (All exclaim) (Screams) 15 00:00:37,405 --> 00:00:38,504 Come here! 16 00:00:38,506 --> 00:00:40,906 Aw, I missed you. 17 00:00:40,908 --> 00:00:42,041 (Cell phone ringing) 18 00:00:42,043 --> 00:00:44,343 So sorry! So sorry! So sorry! 19 00:00:44,345 --> 00:00:48,547 Bonnie, not now, I'm home with my kids. 20 00:00:48,549 --> 00:00:52,718 No, you're meeting the Tokyo investors in Chicago. 21 00:00:52,720 --> 00:00:55,654 Okay, sayonara. 22 00:00:55,656 --> 00:00:58,657 It's Japanese, Bonnie. Get a translation app. 23 00:00:58,659 --> 00:00:59,925 All right, I brought presents! 24 00:00:59,927 --> 00:01:01,326 (All cheering) 25 00:01:01,328 --> 00:01:06,532 A country music CD for Emma, a glitter gun for Zuri, 26 00:01:06,534 --> 00:01:11,303 a model crocodile for Luke, and a basketball for Ravi! 27 00:01:12,705 --> 00:01:15,340 Guys, what do you say? 28 00:01:15,342 --> 00:01:16,508 Just what I wanted! Yay! 29 00:01:16,510 --> 00:01:18,911 You really should not have. Not re-gifting this! 30 00:01:18,913 --> 00:01:19,978 Yes! 31 00:01:22,749 --> 00:01:25,884 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 32 00:01:25,886 --> 00:01:29,288 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 33 00:01:29,290 --> 00:01:32,758 ♪ It feels like a party every day 34 00:01:32,760 --> 00:01:36,295 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 35 00:01:36,297 --> 00:01:40,265 ♪ But they keep on pulling me every which way 36 00:01:40,267 --> 00:01:43,435 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 37 00:01:43,437 --> 00:01:47,239 ♪ My whole world is changing Turning around 38 00:01:47,241 --> 00:01:48,907 ♪ They got me going crazy 39 00:01:48,909 --> 00:01:50,742 ♪ Yeah, they're shaking the ground 40 00:01:50,744 --> 00:01:54,413 ♪ But they took a chance on the new girl in town 41 00:01:54,415 --> 00:01:58,083 ♪ And I don't want to let them down, down, down 42 00:01:58,085 --> 00:02:00,219 ♪ Hey Jessie 43 00:02:01,221 --> 00:02:03,489 ♪ Hey Jessie 44 00:02:05,391 --> 00:02:08,827 ♪ It feels like a party every day 45 00:02:08,829 --> 00:02:12,865 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 46 00:02:17,303 --> 00:02:18,437 (Gasps) 47 00:02:18,439 --> 00:02:20,139 Mom! 48 00:02:20,141 --> 00:02:22,307 How did you get the new Tournament of Scepters book? 49 00:02:22,309 --> 00:02:23,742 Oh, it's an advance copy. 50 00:02:23,744 --> 00:02:26,979 Your dad and I are producing a movie of the first book! 51 00:02:26,981 --> 00:02:30,282 Wait! You are producing Tournament of Scepters? 52 00:02:30,284 --> 00:02:33,952 Have you met the novelist, Mr. Robert R.J. Roberts? 53 00:02:33,954 --> 00:02:35,454 Yeah, of course. 54 00:02:35,456 --> 00:02:37,789 He's directing it! He even signed the book. 55 00:02:37,791 --> 00:02:38,857 (Gasps) 56 00:02:38,859 --> 00:02:40,492 Oh, my gosh! 57 00:02:40,494 --> 00:02:42,427 He signed it in Cumykian blood! 58 00:02:42,429 --> 00:02:44,429 (Both exclaiming) 59 00:02:44,431 --> 00:02:46,999 I must read this cover to cover at once! 60 00:02:47,001 --> 00:02:48,600 Give me that! Me first! 61 00:02:48,602 --> 00:02:49,668 You, guys! 62 00:02:50,503 --> 00:02:52,371 I have another copy. 63 00:02:52,373 --> 00:02:55,040 I mean, I don't think he signed it, but he may have sneezed on it. 64 00:02:55,042 --> 00:02:57,509 Dibs! 65 00:02:57,511 --> 00:03:01,313 Are you guys geeking out about that "Nerdfest of Scepters" garbage again? 66 00:03:01,315 --> 00:03:02,648 It involves reading. 67 00:03:02,650 --> 00:03:05,350 Therefore, you would not understand. 68 00:03:05,352 --> 00:03:09,221 I understand that every fan of those books is gonna die alone. 69 00:03:09,223 --> 00:03:10,956 And get eaten by their cats. 70 00:03:11,457 --> 00:03:12,925 Or a lizard. 71 00:03:16,029 --> 00:03:19,231 So, are you sure your science teacher's okay with you doing the same project 72 00:03:19,233 --> 00:03:21,300 for the science fair that Emma did four years ago? 73 00:03:21,302 --> 00:03:24,036 Yep, he's not big on changing things up. 74 00:03:24,038 --> 00:03:26,371 He's had the same haircut since 1985. 75 00:03:26,373 --> 00:03:27,906 (Chuckles) 76 00:03:27,908 --> 00:03:30,309 Jessie, I can help Zuri with this. 77 00:03:30,311 --> 00:03:31,877 Why don't you take a break? 78 00:03:31,879 --> 00:03:33,345 Okay. Yeah, sure. 79 00:03:33,347 --> 00:03:35,714 Oof, what to do with the free time? 80 00:03:35,716 --> 00:03:38,250 Oh, I could call my agent, see if his phone still works. 81 00:03:40,053 --> 00:03:42,254 Mom, this is so cool! 82 00:03:42,256 --> 00:03:43,889 Are you sure you have time to help? 83 00:03:43,891 --> 00:03:46,525 Of course I do, sweetie. I'm all yours. 84 00:03:46,527 --> 00:03:50,896 So, my plan is to make each ball a planet in the solar system. 85 00:03:50,898 --> 00:03:54,266 That's interesting, but I'm thinking bigger. 86 00:03:54,268 --> 00:03:56,335 One word. Lasers! 87 00:03:56,337 --> 00:03:58,770 And we get people to play the planets, and we'll set them up... 88 00:03:58,772 --> 00:04:00,205 (Chuckles) Mom, mom! 89 00:04:00,207 --> 00:04:02,941 I don't want you to pay people to be in my project. 90 00:04:02,943 --> 00:04:05,577 Oh, honey, we don't pay them. 91 00:04:05,579 --> 00:04:06,912 They're interns. 92 00:04:08,581 --> 00:04:11,416 If you don't mind, Mom, I think I'm just gonna have Jessie help me. 93 00:04:12,385 --> 00:04:14,386 Oh, sure, sweetie. 94 00:04:14,388 --> 00:04:16,421 Whatever you want. 95 00:04:16,423 --> 00:04:19,424 It's just that you're a visionary CEO, 96 00:04:19,426 --> 00:04:21,927 and this has to look like a fifth grader did it, 97 00:04:21,929 --> 00:04:24,429 which is kinda what Jessie's good at. 98 00:04:24,431 --> 00:04:26,465 No offense. None taken. 99 00:04:26,467 --> 00:04:28,634 When I first got here, I was crafting at a kindergarten level. 100 00:04:28,636 --> 00:04:30,902 I once glued my finger to my eye. 101 00:04:30,904 --> 00:04:32,104 Ow! Oh... 102 00:04:36,075 --> 00:04:38,310 So, Christina wants quality time with the kids, 103 00:04:38,312 --> 00:04:40,379 but they keep coming to me for everything. 104 00:04:40,381 --> 00:04:41,580 It's so awkward. 105 00:04:41,582 --> 00:04:43,382 You think you've got work troubles? 106 00:04:43,384 --> 00:04:45,717 Chesterfield's got a new plan for the lobby. 107 00:04:45,719 --> 00:04:48,387 It's the two most terrifying words in the English language... 108 00:04:48,389 --> 00:04:50,022 "Reusable diapers?" 109 00:04:51,157 --> 00:04:53,659 No. "Automatic doors." 110 00:04:54,460 --> 00:04:55,389 Beats revolving doors. 111 00:04:55,420 --> 00:04:58,597 At Christmas time, those things are spinning glass coffins. 112 00:04:58,599 --> 00:05:00,132 (Elevator bell dings) 113 00:05:00,134 --> 00:05:02,067 Jessie, I need your help! 114 00:05:02,069 --> 00:05:04,303 Mom is making me a grilled cheese! 115 00:05:04,305 --> 00:05:05,437 What's wrong with that? 116 00:05:05,439 --> 00:05:08,006 She's using cheddar! 117 00:05:08,008 --> 00:05:12,344 What? But you've hated cheddar ever since the Quesadilla Catastrophe of 2012. 118 00:05:13,479 --> 00:05:16,248 I know! That's when I switched to Swiss. 119 00:05:16,250 --> 00:05:17,849 I need those holes! 120 00:05:21,454 --> 00:05:22,521 (Snoring) 121 00:05:22,523 --> 00:05:24,356 Christina: Bertram? Huh! Huh! 122 00:05:24,358 --> 00:05:27,159 Napping... I mean, mopping, madam. 123 00:05:27,161 --> 00:05:29,461 I need to talk to you about the kids. 124 00:05:29,463 --> 00:05:31,463 Oh, the children! 125 00:05:31,465 --> 00:05:34,633 I take such delight in their daily antics. 126 00:05:34,635 --> 00:05:37,202 I especially love that little Roddy. 127 00:05:38,471 --> 00:05:39,805 You mean, Ravi? 128 00:05:39,807 --> 00:05:41,606 Of course. 129 00:05:41,608 --> 00:05:43,108 I have nicknames for them. 130 00:05:44,544 --> 00:05:47,979 Well, I've been trying to bond with them, but it's hard. 131 00:05:47,981 --> 00:05:49,781 They spend so much time with Jessie. 132 00:05:49,783 --> 00:05:52,317 It's like they rely on her for everything. 133 00:05:52,319 --> 00:05:55,787 Well, the only time Jessie isn't around is when she gets an acting job. 134 00:05:55,789 --> 00:05:57,589 So, she's pretty much always around. 135 00:05:58,825 --> 00:06:00,525 Really? 136 00:06:00,527 --> 00:06:04,663 I can't believe Sylvan Skyslayer was eaten by the Wolf King of Cavernia! 137 00:06:04,665 --> 00:06:07,699 What? Sylvan Skyslayer is dead? 138 00:06:07,701 --> 00:06:10,135 Then who's gonna take his seat at the Fire Council? 139 00:06:10,570 --> 00:06:11,837 Wait. 140 00:06:11,839 --> 00:06:13,472 You read the books? 141 00:06:13,474 --> 00:06:14,706 You read? 142 00:06:16,175 --> 00:06:20,379 Why would you judge us for being fans, when you were secretly a fan yourself? 143 00:06:20,381 --> 00:06:21,546 Isn't it obvious? 144 00:06:21,548 --> 00:06:25,417 I don't want people to think about me the way I think about you two. 145 00:06:25,419 --> 00:06:26,852 (Arguing indistinctly) 146 00:06:26,854 --> 00:06:28,754 Luke: Whoa, whoa, whoa. 147 00:06:28,756 --> 00:06:32,357 Luke, are you still making fun of them for reading the Tournament of Scepters? 148 00:06:32,359 --> 00:06:34,493 It turns out he's a Tournamaniac too! 149 00:06:34,495 --> 00:06:36,895 Really? (Scoffs) What a dork. 150 00:06:38,865 --> 00:06:43,034 Guess what? I just got Jessie a part in the Tournament of Scepters movie! 151 00:06:43,036 --> 00:06:44,269 What? 152 00:06:44,271 --> 00:06:46,171 Hey, how did you manage that? 153 00:06:46,173 --> 00:06:48,540 I just showed the director your acting reel. 154 00:06:48,542 --> 00:06:50,041 And he liked it? 155 00:06:50,043 --> 00:06:51,343 No. Oh... 156 00:06:52,578 --> 00:06:54,579 But I'm a producer, so I insisted. 157 00:06:54,581 --> 00:06:56,381 Works for me! 158 00:06:56,383 --> 00:06:57,682 The shoot is in L.A. 159 00:06:57,684 --> 00:07:00,018 And you leave tomorrow for two weeks. 160 00:07:00,020 --> 00:07:01,453 Have fun! (Chuckles) 161 00:07:01,455 --> 00:07:04,523 And it goes without saying, this counts as your vacation. 162 00:07:05,725 --> 00:07:07,025 Yeah, I figured. 163 00:07:10,696 --> 00:07:13,565 Uh, hi, Jessie Prescott. 164 00:07:13,567 --> 00:07:15,600 So excited to meet you, Mr. Roberts! 165 00:07:15,602 --> 00:07:18,904 Why are you making eye contact with me? 166 00:07:18,906 --> 00:07:22,607 Uh, oh, because I just have one tiny question on the script. 167 00:07:22,609 --> 00:07:27,879 How do you pronounce these three pages? 168 00:07:27,881 --> 00:07:32,617 I can't believe you don't speak the language of the Bat Warriors! 169 00:07:32,619 --> 00:07:36,888 Have you even read the pronunciation index in book one? 170 00:07:36,890 --> 00:07:39,558 Uh, actually, since this job came up so fast, 171 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 I haven't read any of the books. 172 00:07:41,562 --> 00:07:42,994 (All gasp) 173 00:07:42,996 --> 00:07:44,763 Well, I wanted to read the first book on the plane, 174 00:07:44,765 --> 00:07:46,898 but it was too big to be a carry-on. 175 00:07:49,669 --> 00:07:53,505 Hey, why is Saturn the only planet with a ring? 176 00:07:53,507 --> 00:07:55,440 Mmm, I don't know. 177 00:07:55,442 --> 00:07:58,743 Maybe the other planets' boyfriends are afraid of commitment. 178 00:07:58,745 --> 00:07:59,945 (Laughing) 179 00:07:59,947 --> 00:08:01,580 (Cell phone ringing) 180 00:08:01,582 --> 00:08:04,015 Oh... (Sighs) 181 00:08:04,017 --> 00:08:06,685 What now, Bonnie? 182 00:08:06,687 --> 00:08:10,422 Oh, well, I guess we can say sayonara to that deal. 183 00:08:10,424 --> 00:08:12,424 (Phone beeps) What was that about? 184 00:08:12,426 --> 00:08:14,159 Uh, it's just... 185 00:08:14,161 --> 00:08:15,660 If I'm not in Chicago tonight, 186 00:08:15,662 --> 00:08:19,898 then the deal might fall through and I could lose one or two hundred... 187 00:08:20,633 --> 00:08:22,000 Million. 188 00:08:22,969 --> 00:08:25,937 Anyway, hand me Venus. 189 00:08:25,939 --> 00:08:29,374 Mom, if you have to go, you should go. 190 00:08:29,376 --> 00:08:33,445 After all, with $200 million you could buy me a real planet. 191 00:08:33,447 --> 00:08:35,514 (Chuckles) Really? 192 00:08:35,516 --> 00:08:36,848 Really. 193 00:08:36,850 --> 00:08:39,684 Oh, thank you, sweetie. 194 00:08:39,686 --> 00:08:41,953 And I promise I'll be back in time to help. 195 00:08:41,955 --> 00:08:44,623 Now, finish your grilled cheese. 196 00:08:44,625 --> 00:08:46,191 I made it extra cheddar-y. 197 00:08:50,630 --> 00:08:51,897 Finished it! 198 00:08:51,899 --> 00:08:53,431 Mmm, yum... 199 00:08:57,703 --> 00:08:59,671 Emma, can I talk to you? 200 00:08:59,673 --> 00:09:01,139 Emma: Not now! 201 00:09:01,141 --> 00:09:02,574 Thanks a lot. 202 00:09:03,576 --> 00:09:04,643 (Sighs) 203 00:09:09,382 --> 00:09:12,817 We're recreating the betrayal of the nocturnal order at Fang Mountain. 204 00:09:12,819 --> 00:09:14,586 Okay. 205 00:09:14,588 --> 00:09:17,289 Remind me to laugh at this later. 206 00:09:18,658 --> 00:09:21,660 But right now I need your help with my solar system. 207 00:09:21,662 --> 00:09:23,361 Oh, I did that project three years ago. 208 00:09:23,363 --> 00:09:25,597 All I remember is that there are 15 planets. 209 00:09:25,599 --> 00:09:26,698 Eight. 210 00:09:26,700 --> 00:09:27,866 So she was off by five. 211 00:09:27,868 --> 00:09:29,134 Seven. 212 00:09:30,903 --> 00:09:33,905 Okay, I definitely need Jessie. 213 00:09:33,907 --> 00:09:37,008 Mom is leaving on business, and I know she means well, 214 00:09:37,010 --> 00:09:39,544 but I also know she won't be back in time. 215 00:09:39,546 --> 00:09:44,115 Meanwhile, that lucky Jessie gets to be on the set of Tournament of Scepters. 216 00:09:44,117 --> 00:09:46,084 I know, I'm supes jelly! 217 00:09:47,386 --> 00:09:50,622 Hey, are you guys thinking what I'm thinking? 218 00:09:50,624 --> 00:09:52,524 Let's fly to L.A. 219 00:09:52,526 --> 00:09:53,658 Chili cook-off! 220 00:09:55,061 --> 00:09:57,495 I mean, fly to L.A. (Chuckles) 221 00:10:00,066 --> 00:10:04,035 Bertram, while I'm in Chicago, could you please wash all the windows? 222 00:10:04,037 --> 00:10:05,403 Yes, madam. 223 00:10:05,405 --> 00:10:06,638 And make sure you do the outsides as well. 224 00:10:06,640 --> 00:10:08,740 The window washers always leave streaks. 225 00:10:08,742 --> 00:10:09,982 Do you still have your harness? 226 00:10:11,544 --> 00:10:13,645 Yes, madam. And one more thing. 227 00:10:13,647 --> 00:10:15,747 I can't do this anymore! (Sobbing) 228 00:10:15,749 --> 00:10:17,882 I've been living a lie! 229 00:10:17,884 --> 00:10:19,384 The truth is... 230 00:10:19,885 --> 00:10:21,586 (Grunts) 231 00:10:21,588 --> 00:10:22,787 I'm lazy! 232 00:10:24,056 --> 00:10:25,256 (Sighs) 233 00:10:25,258 --> 00:10:27,459 Ah! It feels so good to be me again! 234 00:10:27,461 --> 00:10:28,526 (Chuckles) 235 00:10:31,497 --> 00:10:33,264 Ah! Oh! Cheddar! 236 00:10:33,266 --> 00:10:35,000 Mmm... 237 00:10:35,002 --> 00:10:36,434 (Chuckles) 238 00:10:36,436 --> 00:10:38,136 Don't judge me. 239 00:10:39,605 --> 00:10:43,608 Bertram, do you think I don't know that you're lazy? 240 00:10:43,610 --> 00:10:47,912 In 10 years of working here, you've only gone through one sponge. 241 00:10:47,914 --> 00:10:53,018 I can't just toss Spongey away, Moppsy would get mopey. 242 00:10:53,020 --> 00:10:58,423 Bertram, we keep you around because the kids and I love you. 243 00:10:58,425 --> 00:10:59,858 Thank you, madam. 244 00:10:59,860 --> 00:11:02,494 Or should I say, Christy? 245 00:11:02,496 --> 00:11:04,796 Don't push it. Sorry. 246 00:11:04,798 --> 00:11:07,298 Now, before you go back into hibernation, 247 00:11:07,300 --> 00:11:09,801 please tell the pilot that I'm on my way to the airport. 248 00:11:09,803 --> 00:11:13,538 Yeah, about that. The kids took the jet to L.A. about an hour ago. 249 00:11:13,540 --> 00:11:15,173 What? All by themselves? 250 00:11:15,175 --> 00:11:17,008 Why? 251 00:11:17,010 --> 00:11:19,811 I think they said something about Zuri needing Jessie's help on her project, 252 00:11:19,813 --> 00:11:21,713 but I'm not sure. 253 00:11:21,715 --> 00:11:25,950 If I paid attention to everything they said, I'd never get a nap in. 254 00:11:25,952 --> 00:11:29,954 But I promised Zuri that I'd be back to help her with that. 255 00:11:29,956 --> 00:11:30,755 Um... 256 00:11:32,525 --> 00:11:34,726 Permission to speak freely? 257 00:11:34,728 --> 00:11:37,028 Why not? You're already in your jammies. 258 00:11:38,898 --> 00:11:40,565 Well, it's just... 259 00:11:40,567 --> 00:11:43,368 It wouldn't be the first time you promised the kids you'd be there, 260 00:11:43,370 --> 00:11:44,703 and then you weren't. 261 00:11:45,738 --> 00:11:48,707 Okay, look, I know that I work a lot, 262 00:11:48,709 --> 00:11:50,875 but I want the kids to have everything they want. 263 00:11:50,877 --> 00:11:54,713 The penthouse, the jet, the ice-skating rink upstairs... 264 00:11:54,715 --> 00:11:57,949 Yeah. Thanks for that. Now I have to learn how to drive a Zamboni. 265 00:11:59,852 --> 00:12:04,689 Look, as much as the kids appreciate all those things, 266 00:12:04,691 --> 00:12:07,392 I think the thing they want most of all is their mother. 267 00:12:08,761 --> 00:12:12,030 Well, maybe you're right. 268 00:12:12,032 --> 00:12:14,999 Bertram, why didn't you tell me the kids were gone sooner? 269 00:12:15,001 --> 00:12:17,402 I was going to, but then I fell asleep in a closet. 270 00:12:20,847 --> 00:12:23,608 I really hope he yells action before all the blood rushes to our heads 271 00:12:23,610 --> 00:12:25,643 and we pass out, am I right, Lenny? 272 00:12:26,345 --> 00:12:27,612 Lenny? 273 00:12:29,014 --> 00:12:29,881 Action! 274 00:12:29,883 --> 00:12:32,417 Today, we bring their empire down! 275 00:12:33,185 --> 00:12:34,352 (Gasps) 276 00:12:34,354 --> 00:12:35,520 Cut! 277 00:12:36,222 --> 00:12:37,388 (All exclaim) 278 00:12:37,390 --> 00:12:40,291 Whoa, Jessie's dressed as a Bat Warrior! 279 00:12:40,293 --> 00:12:42,861 I had a dream just like this! 280 00:12:43,896 --> 00:12:46,064 Creep on your own time. 281 00:12:46,066 --> 00:12:48,299 We can't go in there, it's a closed set. 282 00:12:49,568 --> 00:12:54,939 If we wish to see anything, we need to find a place with a better view. 283 00:12:54,941 --> 00:12:56,541 (Gasps) How about up there? 284 00:12:58,477 --> 00:13:02,147 I was thinking more like standing on your shoulders, but that would work. 285 00:13:04,216 --> 00:13:06,651 Ravi: That was a challenging hike. 286 00:13:06,653 --> 00:13:10,488 I've developed three unique rashes from the poisonous vegetation. 287 00:13:11,657 --> 00:13:13,658 And that curly fence bit me! 288 00:13:13,660 --> 00:13:15,326 Oh, that was razor wire. 289 00:13:17,096 --> 00:13:18,797 Awesome! (Chuckles) 290 00:13:19,932 --> 00:13:23,968 (Gasps) I can't believe we're about to witness the Battle of Fang Mountain! 291 00:13:23,970 --> 00:13:28,072 Um, uh, Luke, may I borrow your field glasses for a moment? 292 00:13:28,074 --> 00:13:30,608 No. I'm scoping a cute Machete Maiden. 293 00:13:30,610 --> 00:13:33,978 Um, I did not climb this cursed consonant for nothing! 294 00:13:33,980 --> 00:13:35,246 Give me those! 295 00:13:35,248 --> 00:13:36,347 Whoa! Hey! 296 00:13:36,349 --> 00:13:37,649 Give that back! No! 297 00:13:37,651 --> 00:13:39,284 (Screams) 298 00:13:39,286 --> 00:13:41,319 Oh, my God! (Screams) 299 00:13:43,622 --> 00:13:45,924 On the bright side, if we tumble down the jagged mountain, 300 00:13:45,926 --> 00:13:49,194 we might get to meet Robert R.J. Roberts. 301 00:13:49,196 --> 00:13:53,731 Yes. Maybe he can tell us how the final book will end before we bleed out. 302 00:13:57,102 --> 00:13:58,670 (All screaming) 303 00:13:59,271 --> 00:14:01,105 Help! 304 00:14:01,107 --> 00:14:03,308 See you at the wrap party, Lenny. 305 00:14:03,310 --> 00:14:07,545 Miss Prescott, I did not abstain from sunlight, 306 00:14:07,547 --> 00:14:11,382 and shield myself from all human touch for five years 307 00:14:11,384 --> 00:14:14,319 writing this book, just so you could pronounce 308 00:14:14,321 --> 00:14:18,356 "Cumykian" as if it had no umlauts whatsoever! 309 00:14:18,358 --> 00:14:23,828 Shh! Maybe it's my bat ears, but I think I hear my kids calling for help. 310 00:14:23,830 --> 00:14:25,363 So, you're hearing voices now? 311 00:14:25,831 --> 00:14:27,198 Actors! 312 00:14:28,667 --> 00:14:31,135 That's definitely them! 313 00:14:31,137 --> 00:14:33,304 They must be in trouble. I need to find them! 314 00:14:33,306 --> 00:14:38,142 All that's out there are deer ticks and unemployment. 315 00:14:38,144 --> 00:14:40,912 Look, sir, this job means everything to me. 316 00:14:40,914 --> 00:14:43,982 I've been waiting for this break my whole life. 317 00:14:43,984 --> 00:14:47,385 But if those are my kids, I have to help them. 318 00:14:47,387 --> 00:14:49,921 If you walk out now, you're fired! 319 00:14:49,923 --> 00:14:51,789 (Screaming in distance) 320 00:14:52,858 --> 00:14:56,094 (Sighs) Then I guess I'm fired. 321 00:14:56,096 --> 00:14:57,996 Jessie, where are my children? 322 00:14:57,998 --> 00:14:59,998 So, they are here. 323 00:15:00,000 --> 00:15:02,567 Help! Jessie! 324 00:15:02,569 --> 00:15:04,502 Holy Hollywood! They're on the "H!" 325 00:15:04,504 --> 00:15:06,371 (Screaming continues) 326 00:15:06,373 --> 00:15:08,106 And they're about to fall! Oh! 327 00:15:09,108 --> 00:15:10,608 Jessie, help me! 328 00:15:10,610 --> 00:15:12,110 Someone help them! 329 00:15:12,112 --> 00:15:15,046 I've got it! A blue dragon swoops in, 330 00:15:15,048 --> 00:15:18,016 whisking them to safety on its armored wings! 331 00:15:19,218 --> 00:15:21,085 Yeah, this is real life. 332 00:15:21,087 --> 00:15:22,420 Then I got nothin'. 333 00:15:23,422 --> 00:15:24,789 I have to save them. 334 00:15:26,358 --> 00:15:28,593 (Gasps) Jessie's going to save us! 335 00:15:31,263 --> 00:15:34,032 Or she's really mad at us for interrupting her scene. 336 00:15:37,202 --> 00:15:38,269 Luke: I got it. 337 00:15:41,707 --> 00:15:42,774 Hurry! 338 00:15:44,710 --> 00:15:47,445 Um, does this sort of thing happen a lot when I'm not around? 339 00:15:47,447 --> 00:15:48,947 Oh, hardly at all. 340 00:15:48,949 --> 00:15:50,615 Maybe once, twice a week. 341 00:15:57,423 --> 00:15:59,290 Jessie, thank the gods! 342 00:16:00,759 --> 00:16:02,994 You're all gonna be okay. Nobody move. 343 00:16:03,662 --> 00:16:05,964 (All screaming) 344 00:16:05,966 --> 00:16:07,632 Scratch that, we have to move fast! 345 00:16:08,167 --> 00:16:10,101 (Wailing) What do we do? 346 00:16:10,103 --> 00:16:12,170 I don't want to die! 347 00:16:13,605 --> 00:16:15,306 Nobody's gonna die. 348 00:16:15,308 --> 00:16:18,242 We're all just going to take a fun ride down this zip line. 349 00:16:18,244 --> 00:16:21,079 Now, you need something to hold onto so you don't burn your hands. 350 00:16:21,081 --> 00:16:22,981 Everyone take off your socks. 351 00:16:22,983 --> 00:16:24,816 Not you, Luke. 352 00:16:24,818 --> 00:16:27,818 Yeah, if he takes his socks off, we'll all be dead before we hit the ground. 353 00:16:28,287 --> 00:16:29,721 Okay, Zuri, you're first. 354 00:16:30,456 --> 00:16:32,590 Come here. Got you. 355 00:16:34,026 --> 00:16:36,694 Jessie, I'm really scared. 356 00:16:36,696 --> 00:16:40,431 You're okay. Just close your eyes, and pretend you're holding onto Blake Shelton. 357 00:16:40,433 --> 00:16:41,599 Okay? 358 00:16:43,435 --> 00:16:46,037 Zuri: I've got you, Blake! 359 00:16:46,039 --> 00:16:49,073 Ravi: Too fast, too fast, too fast. Much too fast! 360 00:16:50,609 --> 00:16:53,111 Oh! My babies are safe! 361 00:16:58,350 --> 00:17:00,118 (Applause) 362 00:17:02,121 --> 00:17:06,024 Jessie, how can I ever thank you? 363 00:17:06,026 --> 00:17:08,059 Make this a paid vacation? 364 00:17:09,128 --> 00:17:10,461 (Loud crash) 365 00:17:15,200 --> 00:17:17,568 Congratulations, guys. You broke Hollywood. 366 00:17:19,171 --> 00:17:22,006 Miss Prescott, that was breathtaking! 367 00:17:22,008 --> 00:17:24,809 You are exactly what I'm looking for. 368 00:17:24,811 --> 00:17:26,711 Maternal, yet fierce. 369 00:17:26,713 --> 00:17:29,247 An earth mother who can also kick butt. 370 00:17:29,249 --> 00:17:30,882 Okay. (Chuckles) 371 00:17:30,884 --> 00:17:33,151 Men in Los Angeles have oddly specific taste in women. 372 00:17:34,153 --> 00:17:41,325 No, I mean I'm about to shoot a new TV show out here about a nanny by day, 373 00:17:41,327 --> 00:17:43,027 superhero by night. 374 00:17:43,029 --> 00:17:48,266 And I'm plucking you from obscurity to play the starring role! 375 00:17:48,268 --> 00:17:49,934 (Gasps) What? 376 00:17:49,936 --> 00:17:51,269 Are you serious? 377 00:17:51,271 --> 00:17:54,372 Does a Wolf Walker hallucinate when it rains? 378 00:17:54,374 --> 00:17:55,506 I... 379 00:17:55,508 --> 00:17:56,908 Yes. Oh, yeah! 380 00:17:58,410 --> 00:18:00,111 I can't believe this is happening! 381 00:18:00,113 --> 00:18:02,313 Jessie, we're so happy for you! (Chuckles) 382 00:18:04,116 --> 00:18:06,084 Wait. 383 00:18:06,086 --> 00:18:08,419 But that means I wouldn't be able to be your nanny anymore. 384 00:18:10,189 --> 00:18:13,891 We know, and we'll really miss you. 385 00:18:13,893 --> 00:18:16,027 But this is your dream. 386 00:18:16,029 --> 00:18:20,298 And we don't want to get in the way of it coming true. 387 00:18:20,300 --> 00:18:21,933 After everything you have done for us, 388 00:18:21,935 --> 00:18:24,168 this is our chance to do something for you. 389 00:18:26,371 --> 00:18:27,972 Christina? 390 00:18:27,974 --> 00:18:30,308 I've been doing a lot of thinking. 391 00:18:31,477 --> 00:18:34,378 And I really want to be there for you guys. 392 00:18:34,380 --> 00:18:38,316 So, from now on, I'm going to be a stay-at-home mom. 393 00:18:38,318 --> 00:18:40,151 You are? Really? 394 00:18:40,153 --> 00:18:42,720 Yeah. I'll be there every morning when you wake up, 395 00:18:42,722 --> 00:18:45,123 and every afternoon after school. 396 00:18:45,125 --> 00:18:47,125 Or, in Luke's case, detention. 397 00:18:47,127 --> 00:18:48,459 I'm a real handful. (Chuckles) 398 00:18:50,429 --> 00:18:53,030 Don't worry, Jessie. We'll be okay. 399 00:18:53,332 --> 00:18:54,398 (Sighs) 400 00:18:55,234 --> 00:18:57,468 I love you guys so much. 401 00:18:57,470 --> 00:18:59,971 Okay, I'll do it. 402 00:18:59,973 --> 00:19:01,239 "Ollywood," here I come! 403 00:19:02,407 --> 00:19:07,245 Uh, Mr. Robert R.J. Roberts, sir, since we are here, 404 00:19:07,247 --> 00:19:10,414 will you please tell us how the final book will end? 405 00:19:10,416 --> 00:19:13,251 Forgive me, my devoted disciples, 406 00:19:13,253 --> 00:19:16,787 but that would be a betrayal not only of my other fans, 407 00:19:16,789 --> 00:19:18,723 but of literature itself. 408 00:19:20,292 --> 00:19:22,026 We're cool with that. 409 00:19:22,028 --> 00:19:23,494 Here's what should happen... 410 00:19:23,496 --> 00:19:27,131 Moira Machete defeats the Walkers and claims the scepter! 411 00:19:27,133 --> 00:19:29,133 Then again, I'm a huge Machete-head. 412 00:19:29,135 --> 00:19:30,635 No! 413 00:19:30,637 --> 00:19:35,006 Sylvan should rise from the dead, mate with the Empress of the Wolf Walkers, 414 00:19:35,008 --> 00:19:38,142 and father a new race of Sky-wolves. 415 00:19:38,144 --> 00:19:40,678 Their mutant offspring would be invincible! 416 00:19:40,680 --> 00:19:42,046 (Chuckles) 417 00:19:42,048 --> 00:19:44,382 Wow, this stuff sounds great! 418 00:19:44,384 --> 00:19:47,218 I was just going to say it was all a dream. 419 00:19:47,220 --> 00:19:51,289 Uh, hey, while you're taking requests, can I make one? 420 00:19:51,291 --> 00:19:55,159 Could your new nanny show be called "Jessie?" 421 00:19:55,161 --> 00:19:56,928 Not a chance. Worth a shot. 422 00:20:01,166 --> 00:20:03,167 Zuri, the science fair was three days ago. 423 00:20:03,169 --> 00:20:04,335 You can put that down now. 424 00:20:04,337 --> 00:20:05,469 I don't want to. 425 00:20:05,471 --> 00:20:09,473 (Sniffing) It smells like victory. 426 00:20:09,475 --> 00:20:12,143 I am so proud of you, sweetheart. 427 00:20:12,145 --> 00:20:14,245 I couldn't have done it without you, Mom. 428 00:20:14,247 --> 00:20:17,381 You know, I have to admit, doing something with my own two hands 429 00:20:17,383 --> 00:20:18,816 was kind of thrilling. 430 00:20:18,818 --> 00:20:20,251 I think I have a callus! 431 00:20:22,187 --> 00:20:25,189 Uh, Bertram? Any chance you could help me take this to the limo? 432 00:20:25,191 --> 00:20:27,024 Oh, I would love to, but... 433 00:20:27,026 --> 00:20:29,093 All: It's so far. 434 00:20:37,269 --> 00:20:39,837 This has been the most amazing four years of my life. 435 00:20:41,440 --> 00:20:45,309 Christina, thank you so much for taking a chance on me. 436 00:20:47,412 --> 00:20:49,413 I'm really going to miss your kids. 437 00:20:49,415 --> 00:20:50,348 Our kids. 438 00:20:57,889 --> 00:21:00,424 Bertram Winkle. 439 00:21:00,426 --> 00:21:04,629 You may not be the best butler, but you are the best friend I've ever had. 440 00:21:05,197 --> 00:21:06,430 Ditto. 441 00:21:06,432 --> 00:21:08,032 We made a pretty good team. 442 00:21:08,934 --> 00:21:10,434 The best. 443 00:21:12,604 --> 00:21:18,142 When you get famous enough to need a butler, and you will, give me a call. 444 00:21:18,144 --> 00:21:21,579 I will. And I will have a couch ready for you to nap on, 445 00:21:21,581 --> 00:21:23,547 pre-stocked with plenty of cheese sandwiches. 446 00:21:23,549 --> 00:21:24,849 (Chuckles) 447 00:21:27,119 --> 00:21:30,154 Zuri, thanks for taking me in off the street. 448 00:21:32,057 --> 00:21:34,725 I can't believe you've grown from that adorable little girl 449 00:21:34,727 --> 00:21:36,927 into such a confident, amazing young woman. 450 00:21:36,929 --> 00:21:38,429 I can. 451 00:21:38,431 --> 00:21:40,498 After all, I had a great role model. 452 00:21:52,344 --> 00:21:56,947 Luke, somehow when I wasn't looking, you grew up, and you are incredible. 453 00:21:56,949 --> 00:21:59,483 Now, still gonna work hard at school, 454 00:21:59,485 --> 00:22:01,485 even when I'm not here to bug you every day? 455 00:22:01,487 --> 00:22:03,421 Of course, Jessie. 456 00:22:03,922 --> 00:22:05,256 Don't worry. 457 00:22:05,258 --> 00:22:07,091 I'll make you proud. 458 00:22:07,093 --> 00:22:08,559 I know you will. 459 00:22:12,464 --> 00:22:14,332 I'll never wash this face again! 460 00:22:15,500 --> 00:22:17,234 Like you ever have. 461 00:22:19,438 --> 00:22:21,472 Now, Ravi, you have to promise me something, too. 462 00:22:21,474 --> 00:22:23,140 I know, I know. 463 00:22:23,142 --> 00:22:26,544 I vow to find some friends and develop a modicum of athletic prowess. 464 00:22:26,546 --> 00:22:27,611 (Chuckles) 465 00:22:28,447 --> 00:22:33,851 No, actually, I was going to say that you are the kindest, 466 00:22:33,853 --> 00:22:37,855 smartest, most unique person I've ever met. 467 00:22:37,857 --> 00:22:40,391 You have to promise me you're not going to change for anyone. 468 00:22:40,393 --> 00:22:41,625 I promise. 469 00:22:45,163 --> 00:22:47,565 Oh, um, Mrs. Kipling has something for you. 470 00:22:47,567 --> 00:22:48,799 Oh. 471 00:22:50,869 --> 00:22:52,370 Thank you, Mrs. Kipling. 472 00:22:52,372 --> 00:22:53,504 (Croaks) 473 00:22:53,506 --> 00:22:55,406 And thank you for not eating me. 474 00:23:01,313 --> 00:23:02,613 Emma, are you okay? 475 00:23:03,849 --> 00:23:06,817 It's just that you'll be so far away. 476 00:23:08,053 --> 00:23:09,787 I'm afraid you'll forget about us. 477 00:23:10,655 --> 00:23:12,256 Hey. 478 00:23:12,258 --> 00:23:14,859 Remember what I told you during your science project? 479 00:23:14,861 --> 00:23:17,495 About how family members are like planets? 480 00:23:18,230 --> 00:23:21,932 You said, "Even when they're far apart, 481 00:23:21,934 --> 00:23:24,001 "the force of love keeps them together. 482 00:23:24,870 --> 00:23:26,437 "No matter what." 483 00:23:27,372 --> 00:23:28,572 Right. (Sniffles) 484 00:23:28,574 --> 00:23:32,810 It stretches over any distance, and it's too strong to be broken. 485 00:23:34,212 --> 00:23:36,113 And I will never forget you. 486 00:23:41,920 --> 00:23:42,987 Come here. 487 00:23:48,693 --> 00:23:50,428 Jessie? 488 00:23:50,430 --> 00:23:51,662 I think it's time. 489 00:23:59,371 --> 00:24:00,771 (Clears throat) 490 00:24:08,313 --> 00:24:09,613 (Elevator bell dings) 491 00:24:09,615 --> 00:24:11,215 Christina: Hey, Jessie... 492 00:24:11,217 --> 00:24:13,451 Any advice for me before you go? 493 00:24:16,555 --> 00:24:19,089 Just enjoy it. 494 00:24:19,091 --> 00:24:20,825 It feels like a party every day. 495 00:24:27,799 --> 00:24:29,500 (Chuckles) 496 00:24:29,502 --> 00:24:31,469 (Elevator bell dings) 497 00:24:33,905 --> 00:24:35,573 (Dinging continues) 498 00:24:46,084 --> 00:24:47,151 Hi, Jessie! 499 00:24:47,752 --> 00:24:49,119 Tony? 500 00:24:49,121 --> 00:24:51,121 What are you doing here? 501 00:24:51,123 --> 00:24:52,756 I work here. 502 00:24:52,758 --> 00:24:54,291 I had to drop out of the Fire Academy. 503 00:24:54,293 --> 00:24:56,460 Turns out, I'm allergic to smoke. 504 00:24:56,462 --> 00:24:57,695 Isn't everybody? 505 00:24:57,697 --> 00:25:01,465 Yeah, but I actually puked on the Dalmatian. 506 00:25:01,467 --> 00:25:05,636 Anywho, I heard they had a lot of big doors in L.A., so here I am. 507 00:25:05,638 --> 00:25:07,438 (Chuckles) I'm so glad! 508 00:25:07,772 --> 00:25:12,943 Well, good luck on the first day of the rest of your life, you big star! 509 00:25:12,945 --> 00:25:14,545 Thanks, Tony. 510 00:25:14,547 --> 00:25:16,213 (Horn honking) 511 00:25:16,648 --> 00:25:18,182 All: Jessie! 512 00:25:18,184 --> 00:25:20,117 Surprise! We came to wish you luck! 513 00:25:20,119 --> 00:25:22,019 Although, if you miss me, I can stay! 514 00:25:23,321 --> 00:25:25,055 How do you stop this thing? 515 00:25:25,057 --> 00:25:26,724 That is the accelerator! 516 00:25:26,726 --> 00:25:27,992 (All screaming) 517 00:25:27,994 --> 00:25:29,393 (Loud thud) (Jessie screams) 518 00:25:31,963 --> 00:25:33,464 Oh, my gosh! Jessie! 519 00:25:33,466 --> 00:25:34,532 Are you okay? 520 00:25:39,571 --> 00:25:42,740 You're supposed to tell me to break a leg, not actually do it. 521 00:25:44,409 --> 00:25:45,743 A little help? 522 00:25:45,745 --> 00:25:46,744 Always. 38118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.