All language subtitles for Jessie (2011) - 04x03 - Four Broke Kids.TuneVersion.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:03,203 --> 00:00:05,871 Jessie: Guys, I have something really important to tell you. 3 00:00:05,873 --> 00:00:07,406 There's no easy way to say this. 4 00:00:07,408 --> 00:00:09,742 Jessie, just tell us straight up. 5 00:00:09,744 --> 00:00:11,477 We can handle it. 6 00:00:11,479 --> 00:00:13,812 Okay, I just got off the phone with your parents. 7 00:00:13,814 --> 00:00:14,880 They lost all their money. 8 00:00:15,782 --> 00:00:17,916 (Screaming) 9 00:00:19,753 --> 00:00:21,620 That was a bit too straight up. 10 00:00:21,622 --> 00:00:23,889 (Sobbing) 11 00:00:23,891 --> 00:00:27,860 By "lost all their money" do you mean they can't find the bank? 12 00:00:27,862 --> 00:00:30,763 Because there's an app for that. 13 00:00:30,765 --> 00:00:34,033 No, the IRS is claiming they owe millions of dollars 14 00:00:34,064 --> 00:00:36,869 in back taxes, so they froze all their money. 15 00:00:36,871 --> 00:00:39,738 So when it thaws out, we get it back? 16 00:00:39,740 --> 00:00:42,741 (Chuckles nervously) I'm afraid that's not how it works. 17 00:00:42,743 --> 00:00:44,810 But, look, your parents are gonna figure this out. 18 00:00:44,812 --> 00:00:47,846 So, everyone just stay calm because nothing's gonna happen right away. 19 00:00:47,848 --> 00:00:49,882 (Elevator bell dings) 20 00:00:49,884 --> 00:00:52,651 Oh. Oh, this is happening right away. 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,788 Luke: Wait, no, no, stop! Hey! Hey! 22 00:00:55,790 --> 00:00:58,791 What do you think I am? A throw pillow with pigtails? 23 00:00:58,793 --> 00:01:01,360 Bertram: Argh! You monsters! 24 00:01:01,362 --> 00:01:03,228 They're taking Judy the juicer! 25 00:01:03,230 --> 00:01:04,830 No! 26 00:01:04,832 --> 00:01:07,332 No! (Sobbing) 27 00:01:10,770 --> 00:01:13,239 Well, on the bright side, at least we won't have 28 00:01:13,270 --> 00:01:15,637 to drink any more of Bertram's kale smoothies. 29 00:01:18,311 --> 00:01:21,447 ♪ Oh, oh, oh, oh oh, oh, oh, oh 30 00:01:21,449 --> 00:01:24,783 ♪ hey Jessie, hey Jessie 31 00:01:24,785 --> 00:01:28,854 ♪ it feels like a party every day 32 00:01:28,856 --> 00:01:31,757 ♪ hey Jessie, hey Jessie 33 00:01:31,759 --> 00:01:35,727 ♪ but they keep on pulling me every which way 34 00:01:35,729 --> 00:01:38,931 ♪ hey Jessie, hey Jessie 35 00:01:38,933 --> 00:01:42,701 ♪ my whole world is changing turning around 36 00:01:42,703 --> 00:01:46,371 ♪ they got me going crazy yeah, they're shaking the ground 37 00:01:46,373 --> 00:01:49,842 ♪ but they took a chance on the new girl in town 38 00:01:49,844 --> 00:01:55,280 ♪ and I don't want to let them down, down, down ♪ hey Jessie 39 00:01:56,816 --> 00:01:58,784 ♪ hey Jessie 40 00:02:00,787 --> 00:02:04,456 ♪ it feels like a party every day 41 00:02:04,458 --> 00:02:08,460 ♪ hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 42 00:02:12,732 --> 00:02:15,934 Um, so, I just got an e-mail from your parents in Istanbul... 43 00:02:15,936 --> 00:02:19,438 The IRS canceled their credit cards, so they can't pay for their hotel, 44 00:02:19,440 --> 00:02:20,906 and they can't get tickets to fly home. 45 00:02:20,908 --> 00:02:22,074 But they're okay. 46 00:02:22,076 --> 00:02:24,309 How is any of that okay? 47 00:02:25,578 --> 00:02:28,647 They're still a super cute couple? 48 00:02:28,649 --> 00:02:32,484 Anyway, until your parents figure this out, we should pool our money. 49 00:02:32,486 --> 00:02:33,952 I've got... 50 00:02:34,554 --> 00:02:37,823 $12, someone else's library card, 51 00:02:37,825 --> 00:02:39,958 a set of dentures... Wait, this isn't my purse! 52 00:02:41,761 --> 00:02:45,397 That explains why that old lady was yelling at us in the park. 53 00:02:45,399 --> 00:02:49,501 We probably could have understood what she was saying had she had her teeth. 54 00:02:50,937 --> 00:02:53,105 I probably shouldn't have maced her. 55 00:02:54,474 --> 00:02:55,841 (Elevator bell dings) 56 00:02:55,843 --> 00:02:58,477 Hey, guys, I got great building gossip. 57 00:02:58,479 --> 00:03:02,514 A rich family in the building is broke, and all their stuff was repossessed! 58 00:03:02,516 --> 00:03:03,715 (Clears throat) 59 00:03:04,884 --> 00:03:05,951 Oh. 60 00:03:09,789 --> 00:03:11,056 Thanks for the free meal, Tony. 61 00:03:11,058 --> 00:03:11,758 Of course. 62 00:03:11,789 --> 00:03:14,560 You can have free pizza from my family's restaurant 63 00:03:14,562 --> 00:03:16,862 every night until you guys get back on your feet. 64 00:03:16,864 --> 00:03:18,363 Well, if we have pizza every night, 65 00:03:18,365 --> 00:03:20,799 we may not be able to get back on our feet. 66 00:03:20,801 --> 00:03:22,968 Meanwhile, the rosses can't afford to pay me, 67 00:03:22,970 --> 00:03:25,404 so I have to get a second job to help out. 68 00:03:25,406 --> 00:03:27,706 I wish I could give you a job here, 69 00:03:27,708 --> 00:03:30,108 but all we have is an opening for a handyman. 70 00:03:30,110 --> 00:03:30,850 I'm handy. 71 00:03:30,881 --> 00:03:33,812 Yeah, when Luke thought the toaster was broken, I fixed it. 72 00:03:33,814 --> 00:03:35,881 Granted, I just had to plug it in, but... 73 00:03:36,883 --> 00:03:38,951 Congratulations, you're hired. (Chuckles) 74 00:03:38,953 --> 00:03:40,786 You can wear Jimmy's coveralls. 75 00:03:40,788 --> 00:03:42,521 He just quit. Oh! 76 00:03:42,523 --> 00:03:44,556 Ugh! (Coughs) 77 00:03:44,558 --> 00:03:46,858 These smell like a septic tank exploded on 'em. 78 00:03:46,860 --> 00:03:49,127 It did. That's why Jimmy quit. 79 00:03:53,032 --> 00:03:54,866 Why are we eating on the floor? 80 00:03:54,868 --> 00:03:57,703 This is where we spit up Bertram's terrible cooking! 81 00:03:57,705 --> 00:04:00,739 Because I want to keep things as normal as possible. 82 00:04:00,741 --> 00:04:02,808 Now, hand me that stick we're using as a fork. 83 00:04:10,550 --> 00:04:14,953 Jessie, thank you for standing by us during these dark times. 84 00:04:14,955 --> 00:04:18,957 Yeah, without you, we'd probably be afraid and hungry, 85 00:04:18,959 --> 00:04:21,760 wondering which part of Bertram to eat first. 86 00:04:21,762 --> 00:04:23,795 (Bertram screams) Do you think he heard that? 87 00:04:24,797 --> 00:04:26,965 Ahh! (Chuckles) 88 00:04:26,967 --> 00:04:28,967 You know, Bertie, just once I'd love to hear, 89 00:04:28,969 --> 00:04:31,970 "hello, Rhoda, don't you look lovely today." 90 00:04:31,972 --> 00:04:33,839 Feh! (Chuckles) 91 00:04:33,841 --> 00:04:36,975 Until we meet again, my hunky wordsmith. 92 00:04:39,846 --> 00:04:43,048 Mrs. Chesterfield, what are you doing in our apartment? 93 00:04:43,050 --> 00:04:45,517 Looking for fresh blood for your afternoon tea? 94 00:04:45,519 --> 00:04:47,919 Don't be silly, I don't drink tea. 95 00:04:49,822 --> 00:04:52,791 And as of today, this place is mine. 96 00:04:52,793 --> 00:04:54,793 Penthouse, Rhoda! 97 00:04:54,795 --> 00:04:55,961 (All gasping) 98 00:04:55,963 --> 00:04:57,496 (Chuckles) (Elevator bell dings) 99 00:04:57,498 --> 00:05:00,165 Hey, guys! More juicy building gossip. 100 00:05:00,167 --> 00:05:03,235 Mrs. Chesterfield is paying cash for another apartment 101 00:05:03,237 --> 00:05:06,478 and kicking out the poor broke saps who own it, because they lost all their money! 102 00:05:06,906 --> 00:05:07,906 (Clears throat) 103 00:05:08,975 --> 00:05:10,075 Oh! 104 00:05:11,577 --> 00:05:13,912 You ever heard the saying, "dumb as a doorman"? 105 00:05:13,914 --> 00:05:15,881 - Nope. - That's because I just made it up. 106 00:05:20,653 --> 00:05:23,055 Wasn't it nice of Tony to give up his place for us? 107 00:05:23,057 --> 00:05:25,891 We had to duck under police tape to get in here! 108 00:05:27,660 --> 00:05:28,827 It's good exercise. 109 00:05:29,929 --> 00:05:31,897 And besides, this place is not that bad. 110 00:05:31,899 --> 00:05:33,632 (Banging) (Woman screaming) 111 00:05:34,267 --> 00:05:35,901 Then what was that? 112 00:05:35,903 --> 00:05:40,772 That is someone who is screaming because they are so happy to live here. 113 00:05:41,874 --> 00:05:44,910 (Screams) I'm happy to be here, too! 114 00:05:44,912 --> 00:05:45,977 (Chuckles) 115 00:05:49,816 --> 00:05:52,084 So, guys, I brought some stuff to remind you of home. 116 00:05:52,086 --> 00:05:53,552 (Gasps) Is it money? 117 00:05:53,554 --> 00:05:56,555 Uh, no. 118 00:05:56,557 --> 00:06:00,592 Okay. Emma, here's the blouse I bought you for Christmas. 119 00:06:00,594 --> 00:06:03,362 For some reason, it was stuffed behind a box on the floor of your closet. 120 00:06:03,364 --> 00:06:04,963 Uh, gee. 121 00:06:04,965 --> 00:06:06,565 I wonder how that happened. 122 00:06:12,238 --> 00:06:15,107 Zuri, here's your cowboy hat signed by Miranda Lambert. 123 00:06:15,109 --> 00:06:18,043 - Thank you! I'll put it on the shelf. - Mmm. 124 00:06:18,045 --> 00:06:19,544 - Aw. - Oh! 125 00:06:20,813 --> 00:06:23,982 Or I'll just wear it. 126 00:06:23,984 --> 00:06:27,085 And, Ravi, here is your Neil Degrasse Tyson bobble head. 127 00:06:27,087 --> 00:06:28,920 Thank you, Jessie. 128 00:06:28,922 --> 00:06:32,157 I am your best friend, am I not, NDT? 129 00:06:36,229 --> 00:06:39,598 I don't know who I'm sadder for, Ravi or the bobble head. 130 00:06:41,033 --> 00:06:44,136 Anyways, I brought everything I need from home. 131 00:06:46,773 --> 00:06:49,741 What? You took a picture of me for a calendar? 132 00:06:49,743 --> 00:06:50,976 No. 133 00:06:50,978 --> 00:06:53,011 I took 12 pictures of you for a calendar. 134 00:06:54,080 --> 00:06:55,714 In march... 135 00:06:56,616 --> 00:06:57,816 You're flossing. 136 00:06:59,685 --> 00:07:01,052 And you ruined spring for me. 137 00:07:02,755 --> 00:07:04,689 Okay, here's the deal. 138 00:07:04,691 --> 00:07:06,191 The girls get the bed. 139 00:07:06,193 --> 00:07:08,360 What? Why can't the boys get the bed? 140 00:07:08,362 --> 00:07:10,896 Because I'm a girl, and I'm not sleeping on the toilet. 141 00:07:11,764 --> 00:07:16,201 So, Luke, Ravi, who gets the hammock and who wants to sleep on the floor? 142 00:07:16,203 --> 00:07:18,603 I shall take the hammock. 143 00:07:19,906 --> 00:07:21,072 Ow! 144 00:07:23,609 --> 00:07:25,277 I shall take the floor. 145 00:07:28,748 --> 00:07:31,016 Zuri, are you okay? 146 00:07:31,884 --> 00:07:32,984 Yeah. 147 00:07:34,854 --> 00:07:35,887 Are you sure? 148 00:07:35,889 --> 00:07:38,356 Actually, I'm kinda worried. 149 00:07:38,358 --> 00:07:39,825 Yeah, me too. 150 00:07:39,827 --> 00:07:41,626 What's gonna happen to us? 151 00:07:41,628 --> 00:07:43,895 Eventually Tony is going to want his place back. 152 00:07:43,897 --> 00:07:46,097 He's already come by twice to water the mold. 153 00:07:47,834 --> 00:07:50,902 Look, guys, we'll get through this, okay? 154 00:07:50,904 --> 00:07:52,804 We just, we have to stick together. 155 00:07:52,806 --> 00:07:56,908 Yes, we shall stick together like my cheek is stuck to this floor. 156 00:07:58,211 --> 00:08:01,012 Seriously, does Tony ever clean this place? 157 00:08:01,481 --> 00:08:03,348 Uh! 158 00:08:03,350 --> 00:08:05,951 Now, we just have to make some money to live on. 159 00:08:05,953 --> 00:08:07,953 But how? 160 00:08:07,955 --> 00:08:11,323 Well, lots of kids do little odd jobs to make money for their families. 161 00:08:11,325 --> 00:08:15,160 So we just have to find those kids and make 'em hand over that money! 162 00:08:16,796 --> 00:08:18,296 No! 163 00:08:18,298 --> 00:08:19,965 We're gonna earn it. 164 00:08:19,967 --> 00:08:22,334 I could ask for some extra hours at the snack shack. 165 00:08:22,336 --> 00:08:25,837 And maybe start treating the customers nicely, so I actually get tips. 166 00:08:26,439 --> 00:08:27,906 There's a novel idea. 167 00:08:28,941 --> 00:08:31,943 Meanwhile, let's get into our PJ's. 168 00:08:31,945 --> 00:08:33,011 Where? 169 00:08:34,347 --> 00:08:36,047 Great question. Let's just go to sleep. 170 00:08:37,283 --> 00:08:38,884 (Locking door) Get tucked in... 171 00:08:39,452 --> 00:08:40,952 Goodnight, guys. 172 00:08:41,287 --> 00:08:42,921 (All screaming) 173 00:08:47,126 --> 00:08:50,295 Bertram? How did you get in? I locked the door. 174 00:08:50,297 --> 00:08:52,063 Yeah, I think it's still locked. 175 00:08:53,921 --> 00:08:54,881 What are you doing here? 176 00:08:54,911 --> 00:08:57,469 I thought Chesterfield said you could stay in your old room. 177 00:08:57,471 --> 00:09:00,906 She did, but then she kept wanting to tuck me in. 178 00:09:00,908 --> 00:09:01,973 (All shuddering) 179 00:09:02,942 --> 00:09:04,376 Can I stay with you guys? 180 00:09:04,378 --> 00:09:06,378 Only if you can sleep on a toilet. 181 00:09:06,380 --> 00:09:09,281 Meh. I do it all the time, but I didn't bring any magazines. 182 00:09:09,283 --> 00:09:12,751 So get one of your boring ex-boyfriend stories ready. 183 00:09:16,637 --> 00:09:18,957 Hey, Emma, I thought I'd have my lunch break with you guys. 184 00:09:18,959 --> 00:09:22,127 What can I get for a dollar and 29 cents? 185 00:09:22,795 --> 00:09:24,029 This spork. 186 00:09:25,731 --> 00:09:28,033 No, thanks. I'm on a low plastic diet. 187 00:09:29,969 --> 00:09:32,871 So, how do you like being a handywoman? 188 00:09:32,873 --> 00:09:34,372 Oh. Uh, well, you know that garbage chute 189 00:09:34,374 --> 00:09:36,942 that we used to love throwing gross stuff into? 190 00:09:36,944 --> 00:09:37,943 That leads to my office. 191 00:09:39,946 --> 00:09:41,947 Luke! 192 00:09:41,949 --> 00:09:44,816 You don't take the customers' plates until after they're finished eating. 193 00:09:44,818 --> 00:09:46,985 If I wait that long, the food will get cold. 194 00:09:48,354 --> 00:09:50,088 Hey, guys. 195 00:09:50,090 --> 00:09:53,058 To help out, I got a job as a bike messenger. 196 00:09:53,060 --> 00:09:54,859 When did you learn to ride a bike? 197 00:09:54,861 --> 00:09:56,962 Oh, I didn't. 198 00:09:56,964 --> 00:09:59,125 It took me three hours to walk this thing seven blocks. 199 00:10:00,900 --> 00:10:04,903 Everything must go, and no price is too low! 200 00:10:04,905 --> 00:10:09,307 So get out your wallets, and hand me that dough! 201 00:10:09,309 --> 00:10:12,811 Zuri, it's so nice to see you sacrificing for the family. 202 00:10:12,813 --> 00:10:14,980 Hey! Wait, this is mine! 203 00:10:14,982 --> 00:10:17,282 And these clothes are Luke's and Emma's! 204 00:10:17,284 --> 00:10:20,051 What was I gonna do, sell Ravi's clothes? 205 00:10:20,053 --> 00:10:24,556 Do you know what the resale is on used socks and sandals? 206 00:10:24,558 --> 00:10:27,258 Hey, Zuri, the point is, none of this belongs to you. 207 00:10:27,260 --> 00:10:28,927 Aren't you giving up anything of your own? 208 00:10:28,929 --> 00:10:32,397 Yes, my afternoon! 209 00:10:32,399 --> 00:10:35,934 At least I'm bringing in more cash than some people. 210 00:10:35,936 --> 00:10:37,302 I won't name names. 211 00:10:40,039 --> 00:10:41,006 Hey! 212 00:10:42,942 --> 00:10:44,409 I put that in there! 213 00:10:47,079 --> 00:10:50,148 Okay, three brushes, a spit, then move along, people. 214 00:10:50,150 --> 00:10:52,050 And wash a dish while you're at it. 215 00:10:53,052 --> 00:10:54,452 Ravi, I need to make the bed. 216 00:10:54,454 --> 00:10:57,455 Uh, please, give me some privacy. 217 00:10:57,457 --> 00:10:59,391 Why do you need privacy to floss? 218 00:10:59,393 --> 00:11:02,160 Afraid Luke's gonna take a picture of you for his next calendar? 219 00:11:03,229 --> 00:11:05,997 I never thought I would have to reveal this, 220 00:11:05,999 --> 00:11:09,901 but the truth is, I have shy gums! 221 00:11:09,903 --> 00:11:11,903 I thought it was his bladder that was shy. 222 00:11:11,905 --> 00:11:14,173 - I thought it was... - That's enough! 223 00:11:14,204 --> 00:11:19,511 Ravi, you and your socially awkward body parts need to move off the bed. 224 00:11:19,513 --> 00:11:22,881 There is no "off the bed." The whole room is bed! 225 00:11:22,883 --> 00:11:24,315 Hey, wait, where's Luke? 226 00:11:25,584 --> 00:11:27,252 Oh! 227 00:11:27,254 --> 00:11:29,287 Hey, wake up! Time to go to school. 228 00:11:30,456 --> 00:11:34,159 Okay, but first I have to go to the bathroom. 229 00:11:34,161 --> 00:11:35,927 No, no, no, no, no. 230 00:11:35,929 --> 00:11:38,296 That is not happening. 231 00:11:38,298 --> 00:11:41,566 Use the Bodega restroom like the rest of us. 232 00:11:41,568 --> 00:11:44,969 But they always make me buy chips first, and I'm in a hurry! 233 00:11:46,472 --> 00:11:49,007 Jessie, we can't live like this! 234 00:11:49,009 --> 00:11:52,877 Guys, it's like your parents told you, they're trying to figure it out, 235 00:11:52,879 --> 00:11:56,915 but in the meantime, we have each other, and a roof over our heads. 236 00:11:59,485 --> 00:12:00,652 Part of a roof. 237 00:12:02,421 --> 00:12:04,322 Hello, Mrs. Polsky. 238 00:12:07,560 --> 00:12:09,060 (Elevator bell dings) 239 00:12:09,929 --> 00:12:11,396 Hurry up, Jimmy! 240 00:12:11,398 --> 00:12:13,665 How hard can it be to shimmy up a shaft? 241 00:12:15,067 --> 00:12:20,105 I'm trying to oil the cables, because you complained about an annoying noise. 242 00:12:20,107 --> 00:12:23,041 I was referring to you. (Chuckles) 243 00:12:23,043 --> 00:12:25,510 Do that later. I have a job for you. 244 00:12:26,479 --> 00:12:27,320 (Chuckles) 245 00:12:27,351 --> 00:12:30,682 Okay, I already told you, I'm not gonna whack anyone for you. 246 00:12:30,684 --> 00:12:34,119 I want you to destroy this wall. 247 00:12:34,121 --> 00:12:35,954 Start with the freckled one. 248 00:12:35,956 --> 00:12:38,490 His creepy little eyes follow me everywhere. 249 00:12:40,226 --> 00:12:42,193 Yeah, I know how you feel. 250 00:12:42,195 --> 00:12:46,231 Look, before I demolish the only home these children have ever known, 251 00:12:46,233 --> 00:12:48,233 would you consider maybe letting them stay here? 252 00:12:48,235 --> 00:12:50,668 Just until their parents get this all sorted out? 253 00:12:50,670 --> 00:12:53,671 Mmm. Well, I certainly have the space... 254 00:12:53,673 --> 00:12:58,710 But I'd rather have a nose job on a roller coaster than share anything with you. 255 00:12:58,712 --> 00:13:02,046 Okay, I feel the need to point out I'm still holding a large mallet. 256 00:13:05,017 --> 00:13:07,719 So, I asked Mrs. Chesterfield if we could stay in our old penthouse. 257 00:13:07,721 --> 00:13:09,654 Did she say yes? 258 00:13:09,656 --> 00:13:12,337 Nope. Apparently, she would rather get plastic surgery from a carny. 259 00:13:13,626 --> 00:13:15,727 Hey, I finally made some cash. 260 00:13:15,729 --> 00:13:18,029 Someone actually tipped you? 261 00:13:18,031 --> 00:13:21,099 Nope. A lady gave me a dollar to stop burping and go away. 262 00:13:22,601 --> 00:13:24,302 Years of smelling your salami burps, 263 00:13:24,304 --> 00:13:26,505 and all I had to do was hit you with a wadded up single? 264 00:13:29,008 --> 00:13:30,375 Hey, guys. 265 00:13:30,377 --> 00:13:32,510 Hey, Zuri, how are sales? 266 00:13:32,512 --> 00:13:36,047 Well, the bad news is, no one wants your stuff. 267 00:13:36,049 --> 00:13:40,285 The other bad news is, apparently, you need a permit to sell things in the park. 268 00:13:40,287 --> 00:13:41,686 Wait. 269 00:13:41,688 --> 00:13:44,122 Zuri, this is a $700 ticket! 270 00:13:44,124 --> 00:13:46,658 Yeah, I may have mouthed off a little. 271 00:13:49,628 --> 00:13:51,996 Guys, we're going in the wrong direction. 272 00:13:51,998 --> 00:13:54,465 If it weren't for Luke's obnoxious burping, we'd have nothing. 273 00:13:54,467 --> 00:13:56,768 Ugh! This totes stinks! 274 00:13:56,770 --> 00:14:00,204 It seems like the only person happy about our situation is Mrs. Chesterfield. 275 00:14:00,235 --> 00:14:04,075 I can't believe how fast she swooped in and took our place. 276 00:14:04,077 --> 00:14:08,746 Yes, it is almost as if she had prior knowledge of our financial downfall. 277 00:14:08,748 --> 00:14:12,383 Wait, are you thinking what I am thinking? 278 00:14:12,385 --> 00:14:14,252 You should switch hair conditioners? 279 00:14:15,221 --> 00:14:16,521 No! 280 00:14:16,523 --> 00:14:19,390 Well, you really should. 281 00:14:21,393 --> 00:14:24,028 Wait, Ravi, are you saying you think Mrs. Chesterfield 282 00:14:24,030 --> 00:14:26,064 had something to do with your parents losing all their money? 283 00:14:26,066 --> 00:14:28,099 It is possible. And if she is guilty, 284 00:14:28,101 --> 00:14:31,803 every criminal leaves clues, like incriminating e-mails. 285 00:14:31,805 --> 00:14:34,505 So, if we can just get our hands on her laptop, 286 00:14:34,507 --> 00:14:36,107 we may be able to prove what she did. 287 00:14:36,109 --> 00:14:38,610 I'd love to see Chesterfield in prison. 288 00:14:38,612 --> 00:14:40,445 That's mean! 289 00:14:40,447 --> 00:14:42,680 What did those prisoners ever do to you? 290 00:14:52,091 --> 00:14:55,393 Why does Mrs. Chesterfield have a net in the middle of the living room? 291 00:14:55,395 --> 00:14:57,595 To catch her prey before she sucks the life out of 'em. 292 00:14:58,697 --> 00:15:01,132 Okay, let's split up and look for that laptop. 293 00:15:01,134 --> 00:15:02,901 We need that evidence. Boys... 294 00:15:05,804 --> 00:15:07,772 Where do you think she keeps her laptop? 295 00:15:07,774 --> 00:15:10,074 Probably in the coffin she sleeps in. 296 00:15:11,810 --> 00:15:13,478 Mrs. Chesterfield: Oh, Zeusie. 297 00:15:13,480 --> 00:15:14,545 Run! 298 00:15:20,819 --> 00:15:22,153 (Sniffs) 299 00:15:22,155 --> 00:15:24,088 Ugh! 300 00:15:24,090 --> 00:15:27,825 They've been gone a week and yet the scent of children still lingers. 301 00:15:27,827 --> 00:15:29,560 I should have this place tented. 302 00:15:32,097 --> 00:15:34,332 Luke, did you find Mrs. Chesterfield's laptop? 303 00:15:34,334 --> 00:15:35,833 My room... 304 00:15:35,835 --> 00:15:37,669 She painted it pink. 305 00:15:37,671 --> 00:15:39,404 Everything pink. 306 00:15:39,838 --> 00:15:41,673 So girly... 307 00:15:43,575 --> 00:15:45,276 Luke! We don't have time for this. 308 00:15:45,278 --> 00:15:48,746 Spit, scratch yourself, and snap out of it! 309 00:15:48,748 --> 00:15:53,584 That cobra in a feathered hat has turned my room into Zeus's play room! 310 00:15:53,586 --> 00:15:56,446 There's a bone shaped seesaw, and a giant chew 311 00:15:56,477 --> 00:15:59,123 toy that looks remarkably like you, Jessie. 312 00:15:59,125 --> 00:16:00,825 (Cell phone chimes) 313 00:16:00,827 --> 00:16:02,694 It's a text from Emma. (Gasps) 314 00:16:02,696 --> 00:16:04,195 Mrs. Chesterfield is here! 315 00:16:04,197 --> 00:16:06,331 I thought I felt an evil chill. Let's go. 316 00:16:07,666 --> 00:16:08,766 Luke, where are you going? 317 00:16:08,768 --> 00:16:10,601 - To get that chew toy. - Oh, come on. 318 00:16:13,739 --> 00:16:16,841 Oh, Zeusie! Isn't this exhilarating? (Giggles) 319 00:16:16,843 --> 00:16:20,712 I haven't felt this alive since I found out my third husband was dead! 320 00:16:22,348 --> 00:16:23,848 (Barking) 321 00:16:23,850 --> 00:16:26,784 Zeusie, stop barking and pay attention to mommy. 322 00:16:26,786 --> 00:16:28,219 I have a new trick. 323 00:16:31,690 --> 00:16:32,528 Well, that's rude. 324 00:16:32,559 --> 00:16:35,723 When you learn a new trick, I give you a treat! 325 00:16:36,829 --> 00:16:38,396 Zuri: Scram, Zeus. 326 00:16:38,398 --> 00:16:39,831 Ah! 327 00:16:39,833 --> 00:16:41,866 I think that's enough for today. 328 00:16:41,868 --> 00:16:43,568 Trap-easy does it. 329 00:16:43,570 --> 00:16:44,869 (Whimpers) 330 00:16:44,871 --> 00:16:46,437 (Elevator bell dings) 331 00:16:47,206 --> 00:16:48,506 (Gasps) 332 00:16:48,508 --> 00:16:51,175 Oh, my... oh, my! 333 00:16:52,344 --> 00:16:53,811 I have a package for you, Rhoda. 334 00:16:53,813 --> 00:16:55,813 Oh, where do I sign? 335 00:16:57,316 --> 00:17:01,886 And what a delightful coincidence that you're the one delivering it to me. 336 00:17:01,888 --> 00:17:04,455 This is the tenth thing you've had me deliver to you. 337 00:17:04,457 --> 00:17:08,926 And by the way, it was really fun carrying that gigantic net on my bicycle. 338 00:17:08,928 --> 00:17:10,795 (Chuckles) 339 00:17:10,797 --> 00:17:13,931 Oh, it's my laptop. I was having it repaired. 340 00:17:13,933 --> 00:17:15,266 Grab that bag! 341 00:17:16,902 --> 00:17:17,902 Oh! 342 00:17:17,904 --> 00:17:19,737 Got her! 343 00:17:19,739 --> 00:17:21,699 No, not that bag! The one with the computer in it! 344 00:17:22,608 --> 00:17:24,776 Oh, yeah. Honest mistake. 345 00:17:25,778 --> 00:17:26,485 Ack! 346 00:17:26,516 --> 00:17:29,313 What are you poorhouse ragamuffins doing here? 347 00:17:29,315 --> 00:17:30,948 We're here for that computer. 348 00:17:30,950 --> 00:17:32,884 Good gracious, there are more of them! 349 00:17:32,886 --> 00:17:35,887 Zeus, call the exterminator. 350 00:17:35,889 --> 00:17:40,591 We know you are responsible for Mr. Daddy and Mrs. Mommy losing their money. 351 00:17:40,593 --> 00:17:42,226 That is ridiculous. 352 00:17:42,228 --> 00:17:44,562 Fine, take my computer. I have nothing to hide. 353 00:17:44,564 --> 00:17:46,364 That outfit says otherwise. 354 00:17:48,767 --> 00:17:50,835 What is your password? 355 00:17:50,837 --> 00:17:53,438 "Rhoda and Bertram sitting in a tree." 356 00:17:53,440 --> 00:17:57,408 P-u-k-i-n-g. 357 00:17:57,410 --> 00:18:01,446 Ravi, could you change that password while you're in there? 358 00:18:01,448 --> 00:18:03,381 We know you've always wanted this penthouse. 359 00:18:03,383 --> 00:18:04,982 So you finally did something about it. 360 00:18:04,984 --> 00:18:07,785 Oh, don't be silly. Ravi, hurry up! 361 00:18:07,787 --> 00:18:09,487 I don't know what makes me angrier, 362 00:18:09,489 --> 00:18:11,923 that you got us thrown out of our apartment, 363 00:18:11,925 --> 00:18:14,559 or that you know his name and not mine. 364 00:18:14,561 --> 00:18:16,861 I just want you all out of here. 365 00:18:16,863 --> 00:18:19,797 If I wanted to look at poor kids, I'd go see Annie. 366 00:18:21,333 --> 00:18:24,735 I am afraid I have yet to find anything incriminating. 367 00:18:24,737 --> 00:18:27,872 But someone spends way too much time looking for cheap Botox. 368 00:18:28,974 --> 00:18:33,978 Just admit it, you did something to make our parents lose all their money. 369 00:18:33,980 --> 00:18:36,948 You're a bad lady. And a big poopy head! 370 00:18:37,549 --> 00:18:39,617 Language, zippy! 371 00:18:41,587 --> 00:18:43,888 Look, I know we've never gotten along, 372 00:18:43,890 --> 00:18:46,891 but I swear, I had nothing to do with your misfortune. 373 00:18:46,893 --> 00:18:49,894 Please believe me. 374 00:18:49,896 --> 00:18:53,931 All right. You know what, Mrs. Chesterfield, I believe you. 375 00:18:53,933 --> 00:18:55,333 - But you can see why... - Yes, of course. 376 00:18:55,335 --> 00:18:56,667 - Now get out. - Well, okay. 377 00:18:59,905 --> 00:19:02,974 Order up! 378 00:19:02,976 --> 00:19:05,810 You know, working together as a family is kind of fun. 379 00:19:05,812 --> 00:19:08,646 Especially since I don't have to clean out the rat traps anymore. 380 00:19:08,648 --> 00:19:09,847 (Croaking) 381 00:19:09,849 --> 00:19:11,782 Way to pull your weight, Mrs. K. 382 00:19:13,452 --> 00:19:16,854 Yes, it certainly beats being a human robot. 383 00:19:16,856 --> 00:19:20,057 Some ruffians tried to strip me for parts. 384 00:19:20,059 --> 00:19:22,827 Guys! Great news! Your dad just called. 385 00:19:22,829 --> 00:19:24,529 He said you got all of your money back. 386 00:19:24,531 --> 00:19:25,897 (All cheering) 387 00:19:25,899 --> 00:19:27,532 Wait, what happened? 388 00:19:27,534 --> 00:19:28,966 Well, the government made a mistake. 389 00:19:28,968 --> 00:19:30,601 They got the wrong Ross family. 390 00:19:30,603 --> 00:19:31,903 Stupid government! 391 00:19:31,905 --> 00:19:35,540 I blame congressional gridlock. 392 00:19:35,542 --> 00:19:38,910 Anyway, I want to tell you guys I am really proud of you. 393 00:19:38,912 --> 00:19:40,811 You all chipped in, you worked hard... 394 00:19:40,813 --> 00:19:42,847 Ravi, you learned how to sleep in a sink. 395 00:19:42,849 --> 00:19:47,652 It was not so bad, once Luke stopped turning on the garbage disposal. 396 00:19:47,654 --> 00:19:50,354 And you all took care of each other while I was working as a handyman. 397 00:19:50,356 --> 00:19:52,723 By the way, don't take the elevator for a while. 398 00:19:53,959 --> 00:19:56,594 Thank you, Jessie, for being there for us. 399 00:19:56,596 --> 00:19:57,762 Even though you weren't getting paid. 400 00:19:57,764 --> 00:20:00,631 Mmm. Of course, I love you kids. 401 00:20:00,633 --> 00:20:02,900 Besides, money isn't what's important. 402 00:20:02,902 --> 00:20:05,570 What's important is being there for each other as a family. 403 00:20:06,104 --> 00:20:07,772 Hey, there's Bertram! 404 00:20:07,774 --> 00:20:09,040 Let's tell him the good news. 405 00:20:09,042 --> 00:20:11,409 And get him out of those bike shorts asap. 406 00:20:11,411 --> 00:20:13,844 Can't stop this thing! 407 00:20:13,846 --> 00:20:15,746 Bertram, watch out for... (Crashing) 408 00:20:15,748 --> 00:20:17,582 (All groaning) (Material tearing) 409 00:20:17,584 --> 00:20:18,849 And the shorts ripped. 410 00:20:22,588 --> 00:20:25,156 Mrs. Chesterfield, you have to leave! 411 00:20:27,025 --> 00:20:29,493 Or at least put on some pants. 412 00:20:30,495 --> 00:20:32,063 No! 413 00:20:32,065 --> 00:20:34,565 I can't believe you're kicking me out of my beloved home. 414 00:20:34,567 --> 00:20:36,767 It's our home. 415 00:20:36,769 --> 00:20:38,936 And you shouldn't have sold your place before the deal closed on this one. 416 00:20:38,938 --> 00:20:42,039 Oh, well thanks for the Monday morning quarterbacking, jazzy. 417 00:20:44,876 --> 00:20:47,545 Zeus, bite the mean people! 418 00:20:54,152 --> 00:20:56,921 Traitor! 419 00:20:56,923 --> 00:20:59,957 Won't you all please take pity on a poor twenty-something... 420 00:20:59,959 --> 00:21:01,926 (Both chuckle) Don't say it! 421 00:21:02,728 --> 00:21:04,929 With nowhere to go. 422 00:21:04,931 --> 00:21:06,964 - I'll tell you where to go... - Zippy! 423 00:21:06,966 --> 00:21:08,899 I was gonna say a hotel. 424 00:21:10,135 --> 00:21:13,004 Well, actually, I can't afford a hotel. 425 00:21:13,006 --> 00:21:17,008 Due to some stupid clerical error, all my assets have been frozen. 426 00:21:17,010 --> 00:21:18,843 Just like her face. 427 00:21:18,845 --> 00:21:20,011 (Chuckles) 428 00:21:21,179 --> 00:21:22,647 Um... 429 00:21:22,649 --> 00:21:25,016 Hey, Ravi, did you have anything to do with 430 00:21:25,018 --> 00:21:27,818 Mrs. Chesterfield's financial difficulties? 431 00:21:27,820 --> 00:21:28,427 Duh! 432 00:21:28,458 --> 00:21:32,890 When I was looking at her computer, I noticed some illegal deductions, 433 00:21:32,892 --> 00:21:34,959 and I alerted the authorities. 434 00:21:34,961 --> 00:21:38,462 When it comes to tattle tale-ing, I say, "go big or go home!" 435 00:21:39,798 --> 00:21:42,700 Ravi, that is... 436 00:21:42,702 --> 00:21:43,768 Awesome! 437 00:21:45,671 --> 00:21:46,804 Aw! 438 00:21:46,806 --> 00:21:48,039 Don't worry, Mrs. Chesterfield. 439 00:21:48,041 --> 00:21:51,242 I know a nice, cozy place you can stay. 440 00:21:51,244 --> 00:21:53,244 - Really? - Mm-hmm. 441 00:21:55,647 --> 00:21:57,648 I can't stay here. 442 00:21:57,650 --> 00:22:00,751 It's revolting, and you obviously have termites. 443 00:22:00,753 --> 00:22:02,186 (Siren wailing) Tony: No, no. 444 00:22:02,188 --> 00:22:04,021 Those are bullet holes. 445 00:22:06,124 --> 00:22:09,794 Mrs. Chesterfield, what do you say to Tony for lending you his apartment? 446 00:22:09,796 --> 00:22:10,861 Yuck! 447 00:22:12,197 --> 00:22:13,931 All right. Sweet dreams. 448 00:22:13,933 --> 00:22:15,032 (Screams) 34394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.