All language subtitles for Jessie (2011) - 04x01 - But Africa Is So... Fari.TuneVersion.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:05,205 --> 00:00:10,776 Bertram, we're out of milk and eggs and food. 3 00:00:10,778 --> 00:00:14,179 Our refrigerator is emptier than Ravi's trophy case. 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,782 I can't go shopping in this weather. 5 00:00:16,784 --> 00:00:18,884 It's sunny and 72 degrees. 6 00:00:18,886 --> 00:00:21,653 Which means an 80% chance of having to smile at people. 7 00:00:21,655 --> 00:00:23,856 No thank you. 8 00:00:23,858 --> 00:00:27,926 Woe is me. Next week, I must run the 50 yard dash. 9 00:00:27,928 --> 00:00:30,462 Which is cruel, pointless, and flies in the face 10 00:00:30,464 --> 00:00:33,866 of the universally accepted metric system! 11 00:00:33,868 --> 00:00:37,870 Speaking of cruel and pointless, I have a science project due. 12 00:00:37,872 --> 00:00:40,239 Hey, let's just cut school. 13 00:00:40,241 --> 00:00:44,543 I mean... (Coughing) We're sick. 14 00:00:45,311 --> 00:00:46,745 (Coughing) 15 00:00:48,515 --> 00:00:50,582 Guys, come on. 16 00:00:50,584 --> 00:00:53,919 You can't run away from something because you don't wanna do it. 17 00:00:53,921 --> 00:00:56,755 Says the girl who ran away from her own wedding. 18 00:00:56,757 --> 00:00:58,490 I didn't run. 19 00:00:58,492 --> 00:01:01,560 I couldn't with the high heels and the train. 20 00:01:01,562 --> 00:01:04,296 Have you heard from Brooks since the non-wedding? 21 00:01:04,298 --> 00:01:07,266 Not a word, but I'd be happy to hear from him. 22 00:01:07,268 --> 00:01:08,901 (Phone beeps) 23 00:01:08,903 --> 00:01:10,035 Ahh! An email from Brooks! 24 00:01:13,773 --> 00:01:17,676 Wowzers. Perhaps she can run the 50 yard dash for me. 25 00:01:19,546 --> 00:01:22,614 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 26 00:01:22,616 --> 00:01:25,951 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 27 00:01:25,953 --> 00:01:29,888 ♪ It feels like a party every day 28 00:01:29,890 --> 00:01:33,358 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 29 00:01:33,360 --> 00:01:36,829 ♪ But they keep on pulling me every which way 30 00:01:36,831 --> 00:01:40,332 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 31 00:01:40,334 --> 00:01:43,936 ♪ My whole world is changing Turning around 32 00:01:43,938 --> 00:01:47,773 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 33 00:01:47,775 --> 00:01:51,510 ♪ But they took a chance on the new girl in town 34 00:01:51,512 --> 00:01:54,847 ♪ And I don't want to let them down, down, down 35 00:01:54,849 --> 00:01:56,448 ♪ Hey Jessie 36 00:01:58,318 --> 00:01:59,918 ♪ Hey Jessie 37 00:02:01,821 --> 00:02:05,657 ♪ It feels like a party every day 38 00:02:05,659 --> 00:02:08,994 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 39 00:02:13,833 --> 00:02:15,968 I feel so bad for poor Brooks. 40 00:02:15,970 --> 00:02:17,636 Being dumped is no picnic. 41 00:02:17,638 --> 00:02:23,609 You should know. You've been at that picnic many, many... many times. 42 00:02:24,344 --> 00:02:25,711 Not this time. 43 00:02:25,713 --> 00:02:28,680 Brooks' email was so sad. Look. 44 00:02:28,682 --> 00:02:31,950 "Africa is great and I hope all's well with you." 45 00:02:31,952 --> 00:02:34,520 Clearly, he's devastated. 46 00:02:34,522 --> 00:02:35,821 He is! Read between the lines! 47 00:02:35,823 --> 00:02:36,955 It's only one line. 48 00:02:36,957 --> 00:02:39,925 There's nothing to read between! 49 00:02:39,927 --> 00:02:43,095 Obviously, I need to apologize to him again, 50 00:02:43,097 --> 00:02:45,464 but sending an email is too impersonal. 51 00:02:46,432 --> 00:02:48,600 I should talk to him. 52 00:02:48,602 --> 00:02:50,903 Okay, Bertram, can you watch the kids while I'm gone? 53 00:02:50,905 --> 00:02:54,339 As long as they're standing directly in front of the TV, no problem. 54 00:02:59,879 --> 00:03:03,415 Have you guys seen Jessie? She's been gone for hours. 55 00:03:03,417 --> 00:03:05,651 I already tried calling her. It went straight to voice-mail. 56 00:03:05,653 --> 00:03:08,787 Oh, I'm not calling her. I'm checking the webcam I set up in her bedroom. 57 00:03:10,957 --> 00:03:12,958 No, she's not in there. 58 00:03:12,960 --> 00:03:18,397 There's just a sign that says, "Luke, you're a pig. And you're groon-ded?" 59 00:03:18,399 --> 00:03:22,901 That spells "grounded." Read a book. 60 00:03:22,903 --> 00:03:25,504 I checked her calendar, and she has nothing going on today. 61 00:03:25,506 --> 00:03:28,607 Or tomorrow... Or ever. 62 00:03:29,676 --> 00:03:32,377 This is even sadder than my calendar. 63 00:03:32,379 --> 00:03:35,681 At least I have my upcoming Reptile Club soiree. 64 00:03:35,683 --> 00:03:36,949 I'd call a tie. 65 00:03:38,818 --> 00:03:44,423 Look, this tab is open to Brooks' animal sanctuary in Africa. 66 00:03:44,425 --> 00:03:46,758 Hey, Bertram, have you seen Jessie? 67 00:03:46,760 --> 00:03:49,761 Well, I try not to see any of you. 68 00:03:49,763 --> 00:03:53,765 But I did hear her babbling something about going to talk to Brooks. 69 00:03:53,767 --> 00:03:54,703 How? He's in Africa. 70 00:03:54,734 --> 00:03:57,603 Who knows? She just told me to look after you all, 71 00:03:57,605 --> 00:04:01,707 so, if you run with the scissors, try not to use my good ones. 72 00:04:03,643 --> 00:04:04,943 Ha! Joke's on him. 73 00:04:04,945 --> 00:04:07,579 I use those to clip my toenails. 74 00:04:07,581 --> 00:04:09,948 There was enough toe jam to fill a jelly jar. 75 00:04:11,918 --> 00:04:15,053 Okay, this is strange. 76 00:04:15,055 --> 00:04:18,724 Jessie becomes unhinged after receiving Brooks' email. 77 00:04:18,726 --> 00:04:22,094 Then, upon viewing his website, she decides she needs to talk to him? 78 00:04:22,096 --> 00:04:24,796 So she leaves, and tells Bertram to take care of us. 79 00:04:24,798 --> 00:04:26,865 Which means, Jessie has gone to Africa because 80 00:04:26,867 --> 00:04:29,067 she's still in love with that loser Brooks! 81 00:04:29,069 --> 00:04:31,003 But why would she do that? 82 00:04:31,005 --> 00:04:33,639 She's got so much going on in New York! 83 00:04:33,641 --> 00:04:37,576 Like her acting career, her dating life... 84 00:04:39,646 --> 00:04:41,947 OMG, she's never coming back! 85 00:04:49,122 --> 00:04:51,223 (Snoring) Bertram... 86 00:04:52,992 --> 00:04:54,926 Bertram! 87 00:04:54,928 --> 00:04:58,864 Ow! Marky Mark and the Funky Bunch, that hurt! 88 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 What did you rip off me? 89 00:05:02,002 --> 00:05:05,470 A note the kids left you and part of your unibrow. 90 00:05:05,472 --> 00:05:08,840 "Dear Bertram. Jessie's gone to Africa to be with Brooks. 91 00:05:08,842 --> 00:05:10,909 "Going there to stop her." 92 00:05:10,911 --> 00:05:12,778 Wait, why would they think I went to Africa? 93 00:05:14,113 --> 00:05:16,715 - What did you tell them? - Just what you told me! 94 00:05:16,717 --> 00:05:18,183 That you wanted to talk to Brooks. 95 00:05:18,185 --> 00:05:20,886 On my phone! Which is the only place I have his number. 96 00:05:20,888 --> 00:05:22,921 That's why I dropped it off to get fixed! 97 00:05:22,923 --> 00:05:24,856 So they went to Africa for nothing? 98 00:05:24,858 --> 00:05:26,925 (Laughing) That's hilarious! 99 00:05:29,996 --> 00:05:31,196 Ow! 100 00:05:31,198 --> 00:05:33,231 Now that's hilarious! 101 00:05:33,233 --> 00:05:36,134 Also, now you don't need to go to the doctor to get that wart removed. 102 00:05:43,976 --> 00:05:47,612 So, Zuri, how does it feel to be back in the land of your birth? 103 00:05:47,614 --> 00:05:51,249 It's the most beautiful thing I've ever seen. 104 00:05:51,251 --> 00:05:54,519 Scratch that. Hunk at 12:00. 105 00:05:56,089 --> 00:05:58,290 We came to get Jessie back. Focus! 106 00:05:58,292 --> 00:06:00,826 Oh, Momma's focused. 107 00:06:02,295 --> 00:06:03,762 Ross kids? 108 00:06:03,764 --> 00:06:04,949 What are you all doing here? 109 00:06:04,980 --> 00:06:10,302 Wait, are you a mirage? 'Cause I get heat stroke here like twice a week. 110 00:06:10,304 --> 00:06:12,070 Okay, Brooks, where is Jessie? 111 00:06:12,072 --> 00:06:13,972 How should I know? I stopped keeping tabs on her 112 00:06:13,974 --> 00:06:16,742 when she said, "I don't," instead of, "I do." 113 00:06:16,744 --> 00:06:18,310 She must not be here yet. 114 00:06:18,312 --> 00:06:21,847 Well, she did fly (Gagging) commercial. 115 00:06:23,282 --> 00:06:24,916 Why is Jessie coming here? 116 00:06:24,918 --> 00:06:27,786 - Because she's still in love with you! - What? 117 00:06:27,788 --> 00:06:30,188 I know. Personally, I don't see it. 118 00:06:30,190 --> 00:06:31,923 I mean, you have the bone structure, 119 00:06:31,925 --> 00:06:34,693 but you don't have the freckles to back it up. So... 120 00:06:36,095 --> 00:06:39,331 Brooks! The fence on the rhino enclosure broke! 121 00:06:39,333 --> 00:06:42,100 You have to fix it before Rory the Rhino gets out again! 122 00:06:42,102 --> 00:06:44,603 What if he tries to cuddle with another bus? 123 00:06:44,605 --> 00:06:46,638 Yeah, we gotta get him a girlfriend. 124 00:06:48,141 --> 00:06:50,742 Kids, this is Kami, our sanctuary's veterinarian. 125 00:06:50,744 --> 00:06:53,578 Kami, this is Emma, Luke, Ravi, and Zuri, from America. 126 00:06:53,580 --> 00:06:55,180 - Hi. - All: Hi. 127 00:06:55,182 --> 00:06:58,884 Well. Nice to meet you, Kami. 128 00:06:58,886 --> 00:07:02,854 Thanks for making that 18 hour plane ride worth it. 129 00:07:02,856 --> 00:07:06,124 Watch it. I can neuter anything in five minutes. 130 00:07:06,126 --> 00:07:07,726 So, I've got five minutes? 131 00:07:08,961 --> 00:07:10,929 I'll go fix the fence. 132 00:07:10,931 --> 00:07:12,931 Hey, kids, you want to take a tour? 133 00:07:12,933 --> 00:07:15,033 On the way, we'll talk about this Jessie thing. 134 00:07:15,035 --> 00:07:16,268 Sure! Great! 135 00:07:16,270 --> 00:07:17,936 Where's the limo? 136 00:07:17,938 --> 00:07:19,971 Back in New York. Here, we travel by jeep. 137 00:07:19,973 --> 00:07:23,809 Oh, is that an African word for limo? 138 00:07:25,845 --> 00:07:28,180 Have fun! I've got to get back to Jenna the Giraffe. 139 00:07:28,182 --> 00:07:29,748 She's about to give birth. 140 00:07:29,750 --> 00:07:32,384 Ooh! A baby! Can I hold it? 141 00:07:32,386 --> 00:07:35,153 Well, you can try, but it'll be about six feet long, 142 00:07:35,155 --> 00:07:37,722 slimy, and smell like the inside of a giraffe. 143 00:07:37,724 --> 00:07:39,391 Stink doesn't bother me. 144 00:07:39,393 --> 00:07:42,260 I just took an 18 hour flight sitting next to Luke. 145 00:07:42,262 --> 00:07:44,763 All I can smell is my nose hairs burning. 146 00:07:50,336 --> 00:07:53,839 So tell us, are you going to steal Jessie back or not? 147 00:07:53,841 --> 00:07:56,274 Of course not! It's over between us. 148 00:07:56,276 --> 00:07:59,010 It is? Well, that was easy. 149 00:07:59,012 --> 00:08:02,347 Take us back to the jet. They have macadamia nuts! 150 00:08:02,349 --> 00:08:05,016 Hey! I smell French fries. Can we stop at a drive-through? 151 00:08:05,018 --> 00:08:07,018 Ooh, the only fast food around here is whatever's 152 00:08:07,020 --> 00:08:09,020 running away from the cheetahs. 153 00:08:09,022 --> 00:08:11,022 The smell is coming from the truck. 154 00:08:11,024 --> 00:08:14,426 Ah, so the engine must run on bio-fuel. 155 00:08:14,428 --> 00:08:16,928 Oh, that means you put organic matter into the engine 156 00:08:16,930 --> 00:08:18,763 and it converts it into energy. 157 00:08:18,765 --> 00:08:23,101 Ah, ah, ah. That sounds suspiciously like science, and I'm on vacation. 158 00:08:23,103 --> 00:08:25,704 Ravi, you know the rules. 159 00:08:25,706 --> 00:08:28,206 On vacation, we only talk about sports and Mila Kunis. 160 00:08:28,208 --> 00:08:30,041 That's right. 161 00:08:30,877 --> 00:08:32,143 (Elephants trumpeting) 162 00:08:35,047 --> 00:08:37,916 Zuri, wasn't that birth beautiful? 163 00:08:37,918 --> 00:08:41,186 Why didn't you tell me to back up? 164 00:08:41,188 --> 00:08:43,054 You said you wanted a closer look. 165 00:08:43,056 --> 00:08:47,292 And I got it. I am never having children. 166 00:08:47,294 --> 00:08:49,160 That was the circle of yuck! 167 00:08:50,897 --> 00:08:52,998 Oh, Zuri, thank goodness you're okay! 168 00:08:53,000 --> 00:08:55,233 And very slimy. 169 00:08:55,235 --> 00:08:57,035 I just helped birth a giraffe. 170 00:08:58,004 --> 00:09:01,106 Bertram, what's your excuse? 171 00:09:01,108 --> 00:09:04,976 It's 110 degrees! Next time, run away to Antarctica! 172 00:09:06,178 --> 00:09:08,813 Yeah, or here's an idea, don't run away at all! 173 00:09:08,815 --> 00:09:11,950 Ooh, let's not be hasty. 174 00:09:11,952 --> 00:09:15,287 It was an emergency! We thought you were leaving us for Brooks. 175 00:09:15,289 --> 00:09:17,722 I am not getting back together with Brooks. 176 00:09:17,724 --> 00:09:20,258 Bertram, you are never allowed to talk to the kids again. 177 00:09:20,260 --> 00:09:21,326 Done and done. 178 00:09:22,428 --> 00:09:25,130 Hi, I'm Kami. You must be Jessie. 179 00:09:25,132 --> 00:09:27,899 Yeah. Oh, you recognize me? 180 00:09:27,901 --> 00:09:31,403 I can't believe my toe fungus commercial made it all the way to Africa! 181 00:09:31,405 --> 00:09:34,205 No, it's because of all the pictures of you Brooks put up. 182 00:09:34,207 --> 00:09:36,241 Aw, to remember me by? 183 00:09:36,243 --> 00:09:37,976 No, to throw darts at. 184 00:09:39,145 --> 00:09:41,813 50 points for hitting a nostril. 185 00:09:42,248 --> 00:09:44,182 I knew it. 186 00:09:44,184 --> 00:09:46,484 - He's still heartbroken. - Uh, actually... 187 00:09:46,486 --> 00:09:47,692 And who can blame him? 188 00:09:47,723 --> 00:09:51,256 I mean, he was one "I do" away from all of this. 189 00:09:51,258 --> 00:09:54,125 Poor sweet lug. He'll probably never recover. 190 00:09:54,127 --> 00:09:58,496 If I don't get some fluids and an ostrich burger, I'll never recover. 191 00:09:58,498 --> 00:09:59,998 Do you know where the rest of the kids are? 192 00:10:00,000 --> 00:10:03,001 Or anyone who wants to hire a butler? 193 00:10:03,003 --> 00:10:04,903 Oh, they're with Brooks out on the savannah. 194 00:10:04,905 --> 00:10:07,906 I'll have someone take us there and we can show you the beautiful African countryside. 195 00:10:07,908 --> 00:10:09,874 Aw, thank you. That'd be great. 196 00:10:09,876 --> 00:10:12,978 As long as we don't pass any pregnant animals. 197 00:10:12,980 --> 00:10:17,148 Oh, and Jessie, no need for us to have "the talk" anymore. 198 00:10:17,150 --> 00:10:20,418 I'm gonna be an old maid like you. Twinsies! 199 00:10:22,088 --> 00:10:24,255 That's a real dart in the nostril. 200 00:10:30,429 --> 00:10:31,997 (Buzzing) 201 00:10:31,999 --> 00:10:34,165 These mosquitoes won't stop biting me! 202 00:10:34,167 --> 00:10:36,901 Curse my perfect, sweet blood! 203 00:10:36,903 --> 00:10:38,503 You should've used the bug spray. 204 00:10:38,505 --> 00:10:43,475 No! It stinks. Almost as much as our coming here for absolutely no reason. 205 00:10:43,477 --> 00:10:44,976 Yeah, that was stupid. 206 00:10:46,212 --> 00:10:47,545 - Mosquito? - No. 207 00:10:49,949 --> 00:10:54,252 Luke, check it out! I've constructed a bug zapper from spare parts. 208 00:10:54,254 --> 00:10:55,420 (Fly buzzing) 209 00:10:56,455 --> 00:10:58,890 (Fly buzzing) (Device zapping) 210 00:10:58,892 --> 00:11:02,060 Boom! And that is the miracle of science, son! 211 00:11:03,029 --> 00:11:04,195 Luke? 212 00:11:04,197 --> 00:11:05,563 Luke! 213 00:11:05,565 --> 00:11:06,639 Luke? 214 00:11:06,670 --> 00:11:10,935 Oh, no! You have been taken away by the giant bearded vulture 215 00:11:10,937 --> 00:11:13,938 to be eaten and regurgitated to its babies! 216 00:11:13,940 --> 00:11:17,042 I shall avenge you! 217 00:11:17,044 --> 00:11:20,378 Luke: Thanks, Ravi, but I'm just up this tree, picking some fruit. 218 00:11:20,380 --> 00:11:22,113 Oh, thank goodness. 219 00:11:22,115 --> 00:11:25,917 I talk a big game, but I am actually terrified of birds. 220 00:11:25,919 --> 00:11:29,888 Well, you may have taken care of the mosquitos, but I'm getting us dinner. 221 00:11:29,890 --> 00:11:32,023 Guess you're not the only smart one in this family. 222 00:11:32,025 --> 00:11:33,491 (Branch cracking) (Screaming) 223 00:11:36,629 --> 00:11:38,963 Gravity and I beg to differ. 224 00:11:40,599 --> 00:11:42,033 Is that blood? 225 00:11:42,035 --> 00:11:44,002 No, it's tamarind juice. 226 00:11:44,004 --> 00:11:46,871 Further evidence that fruit and vegetables are the enemy. 227 00:11:52,578 --> 00:11:54,045 Hey, Emma, thirsty? 228 00:11:54,047 --> 00:11:56,481 Parched. What kind of juice is this? 229 00:11:56,483 --> 00:11:59,017 Tamarind and armpit. Squeezed it out of my shirt. 230 00:12:03,689 --> 00:12:05,023 How refreshing. 231 00:12:06,158 --> 00:12:07,258 (Car arriving) 232 00:12:08,194 --> 00:12:09,494 It's Jessie! 233 00:12:10,996 --> 00:12:14,099 Kids! Oh, I'm so happy to see you! 234 00:12:14,101 --> 00:12:17,268 How dare you go all the way to Africa by yourselves! 235 00:12:17,270 --> 00:12:19,904 This is worse than when I lost you in the Mall of America. 236 00:12:19,906 --> 00:12:22,674 At least then you were still in America! 237 00:12:22,676 --> 00:12:24,242 It was all Bertram's fault. 238 00:12:24,244 --> 00:12:26,277 He did imply that you came here. 239 00:12:26,279 --> 00:12:28,346 Oh, so you listened then, but when I was locked 240 00:12:28,348 --> 00:12:32,484 in my bathroom for a weekend, screaming, no one heard anything? 241 00:12:32,486 --> 00:12:33,685 Oh, we heard. 242 00:12:39,158 --> 00:12:40,291 Hi, Jessie. 243 00:12:40,293 --> 00:12:42,460 Brooks, hey. 244 00:12:42,462 --> 00:12:44,395 Bet you never thought you'd see my face again. 245 00:12:44,397 --> 00:12:47,398 Unless there were darts sticking out of it. 246 00:12:47,400 --> 00:12:49,567 Yeah, look, about that... 247 00:12:49,569 --> 00:12:53,204 I understand. I left you on our wedding day. 248 00:12:53,206 --> 00:12:54,973 Of course, you're still heartbroken. 249 00:12:54,975 --> 00:12:56,574 No, I'm really not. 250 00:12:56,576 --> 00:12:58,710 Uh, Jessie, I need to tell you something. 251 00:12:58,712 --> 00:13:03,047 Not now, Emma. I'm trying to let Brooks down gently. Again. 252 00:13:03,049 --> 00:13:05,283 Jessie, trust me, I'm over you. 253 00:13:05,285 --> 00:13:08,052 Oh, Brooks, Brooks, Brooks... 254 00:13:08,054 --> 00:13:11,289 Denial isn't just the river Bertram peed in on the way over here. 255 00:13:12,491 --> 00:13:14,325 Can we talk about this later? 256 00:13:14,327 --> 00:13:17,495 I have to finish fixing the fence to keep Rory the Rhino in. 257 00:13:17,497 --> 00:13:19,998 Plus, these mosquitos here are huge! 258 00:13:20,000 --> 00:13:21,399 That last one had a saddle! 259 00:13:22,701 --> 00:13:26,604 Hey, who used the battery pack from my drill to make a bug zapper? 260 00:13:26,606 --> 00:13:28,973 It is I who will take the credit for that. 261 00:13:28,975 --> 00:13:30,208 Great, you drained the battery. 262 00:13:30,210 --> 00:13:31,609 Now I can't fix the fence! 263 00:13:31,611 --> 00:13:33,978 It is Ravi who will take the credit for that. 264 00:13:35,681 --> 00:13:37,415 Forget about the rhino fence. 265 00:13:37,417 --> 00:13:38,616 We've gotta get out of here before sundown. 266 00:13:38,618 --> 00:13:39,418 What happens then? 267 00:13:39,449 --> 00:13:42,086 We become the early bird special for the lions. 268 00:13:42,088 --> 00:13:43,588 And they really clean their plates! 269 00:13:43,590 --> 00:13:45,256 Get in the truck! Get in the truck! 270 00:13:49,995 --> 00:13:51,196 (Engine evvying) 271 00:13:53,365 --> 00:13:56,267 (Lud crunching) All: Ow! 272 00:13:56,269 --> 00:14:00,205 Ugh! That sounded like Bertram when he bends over to pick something up. 273 00:14:03,843 --> 00:14:06,544 Oh, no! The fuel tank got punctured by this branch. 274 00:14:06,546 --> 00:14:08,079 How did this happen? 275 00:14:08,081 --> 00:14:10,348 I am not one to cast blame, but Luke did it! 276 00:14:11,116 --> 00:14:12,584 (Lion roaring) 277 00:14:12,586 --> 00:14:15,553 Was that my stomach? Please let that be my stomach. 278 00:14:16,989 --> 00:14:20,058 We'll all be in that lion's stomach if we don't get out of here! 279 00:14:20,060 --> 00:14:22,160 Sweetheart, get everyone back into the truck. 280 00:14:22,162 --> 00:14:24,128 A-ha! You called me "sweetheart." 281 00:14:24,130 --> 00:14:25,396 You do still love me! 282 00:14:25,398 --> 00:14:28,266 I was talking to Kami! She's my girlfriend! 283 00:14:30,569 --> 00:14:32,036 Awkward. 284 00:14:33,606 --> 00:14:34,640 Fun fact. 285 00:14:34,671 --> 00:14:38,806 This is the farthest I've ever traveled to be humiliated. 286 00:14:41,714 --> 00:14:44,449 Wait, so, Kami is your girlfriend? 287 00:14:44,451 --> 00:14:46,751 How could you move on so soon after our wedding? 288 00:14:46,753 --> 00:14:49,087 You moved on during our wedding. 289 00:14:49,089 --> 00:14:50,755 Then why did you send me that love note? 290 00:14:50,757 --> 00:14:53,758 You mean my email that said, "Hope all is well with you"? 291 00:14:53,760 --> 00:14:54,826 I read between the lines. 292 00:14:54,828 --> 00:14:56,561 It was only one line! 293 00:14:56,563 --> 00:14:58,162 Told ya. 294 00:14:58,164 --> 00:15:00,231 And I sent the same email to 100 people. 295 00:15:00,233 --> 00:15:02,901 Yeah, yeah. Let's just move on past that. 296 00:15:02,903 --> 00:15:04,569 (Lion roars) 297 00:15:04,571 --> 00:15:06,271 Speaking of moving, can we do that? 298 00:15:06,273 --> 00:15:09,774 Because I do not want to become a giant cat toy for a giant cat! 299 00:15:09,776 --> 00:15:12,744 Unless you have a way to replace the fuel, we're stuck here. 300 00:15:12,746 --> 00:15:16,814 What we need is some organic matter, i.e. animal excrement, 301 00:15:16,816 --> 00:15:20,785 which can then be converted into combustible material for propulsion. 302 00:15:20,787 --> 00:15:25,823 Sports and Mila Kunis! What is not clear about that? 303 00:15:25,825 --> 00:15:30,628 Ravi's right! Maybe I can modify the engine to turn animal waste into energy. 304 00:15:30,630 --> 00:15:32,730 So, in other words, you're gonna make this truck poop-powered. 305 00:15:32,732 --> 00:15:35,466 Oh, I get it. Like the time I stood on my skateboard, 306 00:15:35,468 --> 00:15:37,335 and made it move by farting. 307 00:15:37,337 --> 00:15:38,703 No, nothing like that. 308 00:15:39,772 --> 00:15:44,609 I say we offer Luke to the lions and make a run for it. 309 00:15:44,611 --> 00:15:46,377 Bertram, you and the kids stay in the truck. 310 00:15:46,379 --> 00:15:48,112 We'll go scoop up some poop. 311 00:15:48,114 --> 00:15:50,214 Kami, as a vet, I'm sure you're used to that. 312 00:15:50,216 --> 00:15:53,484 And as a nanny, I'm sure you are, too. 313 00:15:53,486 --> 00:15:56,220 - Hey! I'm 11! - She's 11! 314 00:16:01,527 --> 00:16:03,695 Ugh! 315 00:16:03,697 --> 00:16:05,830 You know, you could have warned me you had a girlfriend. 316 00:16:05,832 --> 00:16:07,732 You could have warned me you were coming to visit. 317 00:16:07,734 --> 00:16:09,400 I didn't come to visit! 318 00:16:09,402 --> 00:16:10,535 I came to get the kids. 319 00:16:12,404 --> 00:16:14,539 And to think I was worried, you were devastated. 320 00:16:14,541 --> 00:16:16,474 Well, I'm not. 321 00:16:16,476 --> 00:16:19,177 Yeah. Yeah, we've established that, so... 322 00:16:19,179 --> 00:16:20,244 Yeah. 323 00:16:21,914 --> 00:16:23,748 You know what? This stinks! 324 00:16:23,750 --> 00:16:26,651 I know. I'm sorry. I didn't want you to find out about Kami this way. 325 00:16:26,653 --> 00:16:28,820 No, no, no, no. I mean, this stinks! 326 00:16:29,722 --> 00:16:31,255 What do these animals eat? 327 00:16:31,257 --> 00:16:32,557 People who stop to chat. 328 00:16:32,559 --> 00:16:33,891 Good talk! Yeah, mmm-hmm. 329 00:16:36,161 --> 00:16:37,228 (Groaning) 330 00:16:37,896 --> 00:16:39,397 - Ew! - Heavens! 331 00:16:39,399 --> 00:16:40,531 Nasty! 332 00:16:40,533 --> 00:16:41,866 I've smelled worse. 333 00:16:42,668 --> 00:16:44,802 I've dealt worse. 334 00:16:44,804 --> 00:16:48,740 Bad smells aside, look at how beautiful Africa is. 335 00:16:48,742 --> 00:16:50,575 The rolling hills, 336 00:16:50,577 --> 00:16:52,844 the sound of the swaying grass... 337 00:16:52,846 --> 00:16:53,911 (Rhino roaring) 338 00:16:53,913 --> 00:16:55,713 Rory the Rhino coming towards us! 339 00:16:57,783 --> 00:17:00,385 Okay, kids, don't panic. 340 00:17:00,387 --> 00:17:02,787 Just try to stay as calm as Bertram. 341 00:17:02,789 --> 00:17:06,224 Oh, I'm not calm. I'm paralyzed with fear. 342 00:17:06,226 --> 00:17:08,359 On the inside, I'm doing this. 343 00:17:08,361 --> 00:17:09,427 (Screaming) 344 00:17:11,764 --> 00:17:14,799 We are about to be pummeled to pudding by a pachyderm! 345 00:17:14,801 --> 00:17:15,900 Whoa! 346 00:17:15,902 --> 00:17:16,968 (Roaring) 347 00:17:18,871 --> 00:17:21,339 Oh, Brooks, Rory is gaining on us! 348 00:17:21,341 --> 00:17:22,552 We need to pull a "Jessie." 349 00:17:22,583 --> 00:17:25,643 Yeah, we need to pull... Wait, wait, wait, wait. What does that mean? 350 00:17:25,645 --> 00:17:28,946 To suddenly run away. 351 00:17:28,948 --> 00:17:31,649 You two have an inside joke about me? 352 00:17:31,651 --> 00:17:34,852 We all do! Who cares? Step on it! 353 00:17:34,854 --> 00:17:36,320 Hey, he can have whatever he wants. 354 00:17:36,322 --> 00:17:37,422 You left him! 355 00:17:37,424 --> 00:17:38,331 You tell her, honey! 356 00:17:38,362 --> 00:17:41,459 Oh, she's "honey" now? Let me ask you this, honey, 357 00:17:41,461 --> 00:17:43,728 has Brooks ever given you one of his neck massages? 358 00:17:43,730 --> 00:17:45,363 Yeah, sometimes. 359 00:17:45,365 --> 00:17:47,965 I taught him that. You're welcome. 360 00:17:47,967 --> 00:17:50,902 Could you possibly hash out your differences later? 361 00:17:50,904 --> 00:17:53,337 I could use some help. 362 00:17:53,339 --> 00:17:54,213 Not now, Ravi! 363 00:17:54,244 --> 00:17:57,708 And another thing... Ravi? What... What are you doing back there? 364 00:17:57,710 --> 00:17:58,810 Oh, knitting a pair of leggings! 365 00:17:58,812 --> 00:18:00,445 What do you think I am doing? 366 00:18:00,447 --> 00:18:02,013 (Rhino roaring) 367 00:18:02,015 --> 00:18:03,514 Running for my life! 368 00:18:03,516 --> 00:18:05,016 Help me in! Stop the car! 369 00:18:05,018 --> 00:18:06,784 No! We can't afford the extra weight! 370 00:18:06,786 --> 00:18:08,419 Seriously? 371 00:18:09,488 --> 00:18:11,322 Here. Get it. I'll get in the back. 372 00:18:11,824 --> 00:18:14,425 Here. You okay? 373 00:18:14,427 --> 00:18:18,696 Define "okay." On the bright side, if we run out of gas, 374 00:18:18,698 --> 00:18:21,866 I have plenty of bio-fuel in my pants. 375 00:18:21,868 --> 00:18:24,769 Look out, rhino at 6:00! 376 00:18:24,771 --> 00:18:26,804 (All screaming) 377 00:18:31,944 --> 00:18:34,445 Must go faster! Must go faster! 378 00:18:35,013 --> 00:18:36,581 (Screaming) 379 00:18:40,853 --> 00:18:42,386 Careful not to rip my scarf! 380 00:18:42,388 --> 00:18:44,355 Yes, that's top priority 381 00:18:44,357 --> 00:18:47,358 right behind keeping this rhino's horn out of my eye! 382 00:18:49,394 --> 00:18:50,728 (Rhino whines) 383 00:18:50,730 --> 00:18:53,898 Wow, Jessie, that was so brave. 384 00:18:53,900 --> 00:18:58,002 Thanks. Compared to catching a cab in New York in the rain, that was nothin'. 385 00:19:05,511 --> 00:19:08,646 Wow, Ravi, you were really haulin' it out there! 386 00:19:08,648 --> 00:19:10,982 Run like that, and you'll do fine in the 50 yard dash. 387 00:19:10,984 --> 00:19:13,885 And that was in my walking around sandals. 388 00:19:13,887 --> 00:19:16,821 Imagine how fast I could be in my running sandals. 389 00:19:16,823 --> 00:19:19,757 Imagine how popular you would be if you stopped wearing sandals. 390 00:19:20,774 --> 00:19:23,094 Oh, and I know what I'm going to do for my science project. 391 00:19:23,096 --> 00:19:24,962 I'm gonna make a poop-engine. 392 00:19:24,964 --> 00:19:27,365 I am not helping you with that homework. 393 00:19:29,568 --> 00:19:32,803 Jessie, I know it must have been a shock that I'm dating your ex-fiance, 394 00:19:32,805 --> 00:19:35,373 but, I hope we can be friends. 395 00:19:35,375 --> 00:19:36,841 Of course we can. 396 00:19:36,843 --> 00:19:38,843 By the way, have you met Brooks' mother? 397 00:19:38,845 --> 00:19:41,479 No. (Laughing) 398 00:19:41,481 --> 00:19:44,115 Good luck with that. 399 00:19:44,117 --> 00:19:47,952 Mother is the real reason I wanted to come all the way to Africa. 400 00:19:47,954 --> 00:19:50,621 And it's still not far enough. 401 00:19:50,623 --> 00:19:51,956 Well, have a safe trip back. 402 00:19:51,958 --> 00:19:53,024 Thanks. 403 00:19:54,593 --> 00:19:57,728 You know, Jessie, it was really great to see you. 404 00:19:57,730 --> 00:19:59,797 Even though I made a total fool of myself? 405 00:19:59,799 --> 00:20:00,932 Not a total fool. 406 00:20:00,934 --> 00:20:03,501 Okay, maybe three-eighths of a fool. 407 00:20:03,503 --> 00:20:06,804 Whatever number it was, I'm really glad you came. 408 00:20:06,806 --> 00:20:10,408 Me too, because it gave me another chance to say 409 00:20:10,410 --> 00:20:13,010 how sorry I am for running out on our wedding. 410 00:20:13,845 --> 00:20:15,813 It's okay. 411 00:20:15,815 --> 00:20:17,148 You know, it all worked out for the best. 412 00:20:17,150 --> 00:20:20,585 I found my soul mate in Africa, and you, uh... 413 00:20:20,587 --> 00:20:21,953 Got a heat rash. Thanks for asking. 414 00:20:21,955 --> 00:20:24,855 Oh, you know what helps with that? 415 00:20:24,857 --> 00:20:26,924 Baby powder. I'll go get you some. 416 00:20:28,760 --> 00:20:31,963 That's why he smells like my great-aunt Edna. 417 00:20:32,698 --> 00:20:34,832 Jessie, are you okay? 418 00:20:34,834 --> 00:20:38,903 Yeah. Yeah, I'm actually really happy for Brooks and Kami. 419 00:20:38,905 --> 00:20:41,439 Well, I'm happy for you and me! 420 00:20:41,441 --> 00:20:43,874 Now we can be old maids together! 421 00:20:43,876 --> 00:20:45,977 Thanks, Zuri, but as much as I love you, 422 00:20:45,979 --> 00:20:48,446 I don't think we're gonna live together forever. 423 00:20:48,448 --> 00:20:52,750 So, I'm gonna be by myself on my private island in the Caribbean? 424 00:20:53,852 --> 00:20:55,653 You know what? Boys are pigs. I'm in. 425 00:21:00,492 --> 00:21:03,160 Okay, everyone, what is the most important thing to remember 426 00:21:03,162 --> 00:21:04,428 about this vacation? 427 00:21:04,430 --> 00:21:05,963 All: Don't tell our parents. 428 00:21:07,199 --> 00:21:08,633 Very good. 429 00:21:08,635 --> 00:21:10,601 Wait a minute, something's missing! 430 00:21:10,603 --> 00:21:11,836 You're right! Where's Emma? 431 00:21:11,838 --> 00:21:15,072 Who cares? I'm talking about my bearded vulture tea cozy! 432 00:21:16,742 --> 00:21:18,976 Emma, you're rumpled! 433 00:21:18,978 --> 00:21:21,045 This is my new screen saver. 434 00:21:23,582 --> 00:21:25,616 I had to get my scarf back from Rory the Rhino. 435 00:21:25,618 --> 00:21:27,818 And he is not happy. (Rhino roaring) 436 00:21:27,820 --> 00:21:28,919 But I am! 437 00:21:30,822 --> 00:21:32,823 Looks like Rory's coming back for round two. 438 00:21:32,825 --> 00:21:34,692 Time for us to "pull a Jessie!" 439 00:21:34,694 --> 00:21:35,960 (Rhino roaring) Run! 440 00:21:35,962 --> 00:21:36,994 (Screaming) 441 00:21:38,997 --> 00:21:40,898 I found it. 442 00:21:40,900 --> 00:21:42,833 I'm gonna nick name you Vultchy. 443 00:21:43,168 --> 00:21:44,535 (Rhino roaring) 444 00:21:45,070 --> 00:21:47,004 (Screaming) 34138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.