Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,783 --> 00:00:50,706
Intimate Strangers
2
00:02:29,984 --> 00:02:32,903
-Who is it? Tell me, Samantha!
-Can't you guess?
3
00:02:33,946 --> 00:02:36,615
Father Joseph? He's your lover?
4
00:02:38,200 --> 00:02:41,078
He listens to me.
He understands me.
5
00:02:41,370 --> 00:02:43,372
-So do I.
-You don't, Richard!
6
00:02:44,331 --> 00:02:45,833
You haven't for ages.
7
00:02:46,166 --> 00:02:49,461
-Because you don't talk to me!
-We have nothing to say.
8
00:02:49,712 --> 00:02:51,255
We can still be a couple.
9
00:02:51,338 --> 00:02:52,590
A couple!
10
00:02:52,673 --> 00:02:55,467
-It's over.
-What's over?
11
00:03:03,392 --> 00:03:07,271
-Looking for someone?
-I'm here to see Dr...
12
00:03:07,479 --> 00:03:09,565
Monnier? You want Dr. Monnier?
13
00:03:09,857 --> 00:03:10,941
That's it.
14
00:03:11,233 --> 00:03:13,193
Sixth floor, second on the left.
15
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
Thank you.
16
00:04:10,793 --> 00:04:11,961
Excuse me.
17
00:04:12,628 --> 00:04:14,296
-Thank you.
-See you soon.
18
00:04:14,380 --> 00:04:15,422
Goodbye.
19
00:04:16,048 --> 00:04:17,800
-Good evening.
-Good evening.
20
00:04:20,552 --> 00:04:21,929
Do we have an appointment?
21
00:04:22,054 --> 00:04:24,014
Yes, at 6:00.
22
00:04:25,808 --> 00:04:27,226
At 6:00?
23
00:04:27,393 --> 00:04:29,645
Sorry I'm late. I said I might be.
24
00:04:31,188 --> 00:04:33,107
-Come on in.
-Thank you.
25
00:04:35,776 --> 00:04:38,362
My secretary's gone home.
You're Mrs...?
26
00:04:40,447 --> 00:04:41,699
Your name?
27
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
Sorry. I'm Mrs...
28
00:04:44,076 --> 00:04:47,705
Hi, Jacques. Not a bit.
We need to talk.
29
00:04:47,913 --> 00:04:49,581
Hold on a second.
30
00:04:50,416 --> 00:04:52,543
I need a word with a colleague.
31
00:04:52,668 --> 00:04:54,837
Would you mind waiting?
Go ahead.
32
00:04:58,549 --> 00:04:59,842
I know.
33
00:05:00,801 --> 00:05:02,636
Yes, he told me.
34
00:05:02,803 --> 00:05:05,806
His divorce and bankruptcy...
35
00:05:07,182 --> 00:05:09,601
Frankly, I can do nothing for him.
36
00:05:10,728 --> 00:05:12,187
Absolutely nothing.
37
00:05:12,688 --> 00:05:15,649
Why not refer him to Hulcourt?
38
00:05:15,983 --> 00:05:17,985
He's a top specialist.
39
00:05:22,281 --> 00:05:23,574
Let's do that.
40
00:05:28,078 --> 00:05:29,371
I'm all yours.
41
00:05:33,083 --> 00:05:34,460
You forgot your bag.
42
00:05:43,302 --> 00:05:45,846
First, I'll take down a few details.
43
00:05:46,055 --> 00:05:48,265
-What details?
-Please sit down.
44
00:05:48,807 --> 00:05:52,978
Your age, occupation, marital status.
45
00:05:54,980 --> 00:05:57,941
-Who referred you to me?
-Nobody.
46
00:05:58,692 --> 00:06:00,486
I looked in the Yellow Pages.
47
00:06:01,987 --> 00:06:04,615
I wanted somebody local.
I phoned a few numbers.
48
00:06:05,616 --> 00:06:07,534
The first one was booked up
for two months.
49
00:06:07,868 --> 00:06:09,953
-Seeing it's urgent...
-Urgent?
50
00:06:11,121 --> 00:06:13,123
I've come about a problem...
51
00:06:15,209 --> 00:06:16,460
A personal problem.
52
00:06:24,426 --> 00:06:25,511
May I?
53
00:06:26,136 --> 00:06:27,346
By all means.
54
00:06:39,399 --> 00:06:40,734
My husband hates it.
55
00:06:41,318 --> 00:06:43,112
I did manage to stop, but...
56
00:06:44,530 --> 00:06:46,031
A personal problem, you said?
57
00:06:48,158 --> 00:06:49,201
Yes.
58
00:06:50,702 --> 00:06:51,870
Marital.
59
00:06:54,873 --> 00:06:56,542
We've been married four years...
60
00:07:00,420 --> 00:07:01,672
I'm sorry.
61
00:07:07,756 --> 00:07:09,756
Thanks.
62
00:07:16,061 --> 00:07:18,814
It's no good anymore,
with my husband.
63
00:07:19,648 --> 00:07:21,859
He changed a lot
when he had to stop working.
64
00:07:23,277 --> 00:07:24,736
Why was that?
65
00:07:26,572 --> 00:07:27,698
Health problems.
66
00:07:30,409 --> 00:07:33,245
-Do you work yourself?
-Yes, I always have.
67
00:07:33,537 --> 00:07:36,999
My husband disapproved,
but I'm not a housewife.
68
00:07:37,833 --> 00:07:40,252
I work in a luxury-luggage shop.
69
00:07:40,961 --> 00:07:42,546
Handbags, suitcases...
70
00:07:44,798 --> 00:07:46,008
Excuse me.
71
00:07:47,634 --> 00:07:49,136
That's what I'm here for, Madame.
72
00:07:50,012 --> 00:07:53,390
I'll see you tomorrow at 3:00.
Goodbye.
73
00:07:53,557 --> 00:07:54,766
I apologize.
74
00:07:58,645 --> 00:08:01,315
Besides my husband,
I have nobody to talk to.
75
00:08:02,232 --> 00:08:03,525
Not even at work?
76
00:08:04,109 --> 00:08:05,736
We just talk about work.
77
00:08:06,945 --> 00:08:08,780
-Have you got any family?
-No.
78
00:08:12,743 --> 00:08:14,203
I'm afraid I'll go mad.
79
00:08:20,167 --> 00:08:22,753
Have you consulted your husband?
80
00:08:25,214 --> 00:08:28,592
I tried to, but he treats me
like a little girl.
81
00:08:30,636 --> 00:08:32,346
I wanted children...
82
00:08:33,305 --> 00:08:34,806
...but it's too late.
83
00:08:39,811 --> 00:08:42,648
He's stopped touching me.
We don't have sex anymore.
84
00:08:45,525 --> 00:08:47,152
It's been six months.
85
00:08:47,861 --> 00:08:51,156
It stopped dead.
We used to be so good together.
86
00:08:54,660 --> 00:08:55,953
I miss the...
87
00:08:56,578 --> 00:08:59,498
The pleasure he gave me, but also...
88
00:09:00,916 --> 00:09:02,709
...the kissing and cuddling.
89
00:09:04,711 --> 00:09:06,922
His body against mine, you know?
90
00:09:13,845 --> 00:09:15,389
I'm not used to talking about myself.
91
00:09:15,472 --> 00:09:16,598
Can we stop?
92
00:09:18,725 --> 00:09:20,143
So will you do it?
93
00:09:20,852 --> 00:09:22,104
Do what?
94
00:09:23,605 --> 00:09:24,982
Take me on.
95
00:09:29,444 --> 00:09:30,946
How many "sessions"?
96
00:09:31,405 --> 00:09:33,240
Isn't that the word?
97
00:09:34,700 --> 00:09:36,702
Of course, it's too soon to say.
98
00:09:37,869 --> 00:09:39,246
Is next week okay?
99
00:09:39,329 --> 00:09:40,622
Thursday, same time?
100
00:09:45,585 --> 00:09:46,712
Doctor?
101
00:09:47,254 --> 00:09:51,091
-You posed as a shrink?
-I didn't pose.
102
00:09:51,258 --> 00:09:52,884
She mistook me for Dr. Monnier.
103
00:09:53,468 --> 00:09:55,429
-Who?
-Dr. Monnier.
104
00:09:55,512 --> 00:09:58,682
The psychiatrist down the hall.
She'd come to see him.
105
00:10:00,183 --> 00:10:02,352
And you didn't enlighten her?
106
00:10:02,519 --> 00:10:04,813
I realized too late.
107
00:10:05,022 --> 00:10:07,899
My tax clients often unload
their love lives.
108
00:10:08,066 --> 00:10:10,610
I thought she wanted advice
on divorce.
109
00:10:10,777 --> 00:10:12,779
Can you pass me those books?
110
00:10:16,658 --> 00:10:17,826
What's she like?
111
00:10:19,870 --> 00:10:21,413
How do you mean?
112
00:10:21,580 --> 00:10:22,706
Is she pretty?
113
00:10:24,875 --> 00:10:26,043
In fact...
114
00:10:27,210 --> 00:10:28,920
...she broke down in tears.
115
00:10:29,087 --> 00:10:31,256
-I felt...
-Shattered?
116
00:10:32,132 --> 00:10:33,508
What did you talk about?
117
00:10:34,259 --> 00:10:35,677
Her relationship problem.
118
00:10:36,470 --> 00:10:38,430
She came to a specialist.
119
00:10:39,473 --> 00:10:40,474
Hello.
120
00:10:43,060 --> 00:10:44,478
I'm looking for a book.
121
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
Any more details?
122
00:10:46,813 --> 00:10:48,482
Something about "room."
123
00:10:48,648 --> 00:10:50,275
That's a big help.
124
00:10:51,068 --> 00:10:52,861
-Still okay to meet him?
-Who?
125
00:10:53,153 --> 00:10:55,781
-Luc. He's picking me up.
-The gym teacher?
126
00:10:55,947 --> 00:10:58,492
He's not a gym teacher.
He runs a club.
127
00:10:58,658 --> 00:11:00,202
A wife-swapper's club?
128
00:11:00,369 --> 00:11:01,870
A fitness club.
129
00:11:02,537 --> 00:11:05,499
-After you dumped me--
-You dumped me.
130
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
For about the seventh time.
131
00:11:08,210 --> 00:11:10,212
If she's sick, she needs proper care.
132
00:11:10,379 --> 00:11:12,214
You can't string her along.
133
00:11:12,881 --> 00:11:14,341
Call her and cancel.
134
00:11:14,508 --> 00:11:16,343
How? I don't even know her name.
135
00:11:17,344 --> 00:11:18,553
That's Luc there.
136
00:11:25,894 --> 00:11:27,062
How's my cutie?
137
00:11:30,649 --> 00:11:34,194
The famous William.
I hear you're a real hotshot.
138
00:11:34,611 --> 00:11:36,279
Let's not get too friendly.
139
00:11:36,363 --> 00:11:37,739
I love his humor.
140
00:11:38,156 --> 00:11:39,825
How's the biz? Easy going?
141
00:11:40,659 --> 00:11:42,577
I don't understand a word he says.
142
00:11:42,744 --> 00:11:45,455
Come on, cutie.
Time for your body-sculpt class.
143
00:11:47,249 --> 00:11:49,334
Next time, can we just kiss?
144
00:11:49,501 --> 00:11:54,131
When you see her, tell her
you're a tax lawyer, not a therapist.
145
00:11:55,048 --> 00:11:57,801
-Right?
-Sure. Who do you think I am?
146
00:12:12,524 --> 00:12:16,236
Can we contest the adjustment,
Mr. Faber?
147
00:12:16,403 --> 00:12:18,363
The tax inspector told me--
148
00:12:18,572 --> 00:12:22,492
As I said, the tax office
miscalculated your allowance.
149
00:12:22,701 --> 00:12:24,619
You daughter is an adult,
150
00:12:24,703 --> 00:12:28,165
but as your dependent,
she entitles you to a rebate.
151
00:12:28,248 --> 00:12:29,416
Is that clear?
152
00:12:30,125 --> 00:12:33,837
Not exactly. Could you say it again?
153
00:12:34,379 --> 00:12:36,173
Everything's under control.
154
00:12:36,256 --> 00:12:38,967
Thank you, Mr. Faber. Goodbye.
155
00:12:39,259 --> 00:12:42,012
Is your father enjoying
his retirement?
156
00:12:42,179 --> 00:12:45,640
When he knew me,
I still had the candy shop.
157
00:12:45,807 --> 00:12:47,184
Give him my regards.
158
00:12:47,350 --> 00:12:50,562
-Certainly.
-Thank you. Goodbye.
159
00:12:51,646 --> 00:12:54,024
I typed the mail. Anything else?
160
00:12:54,191 --> 00:12:57,068
No, Madame Mulon.
Go home and enjoy life.
161
00:12:57,652 --> 00:12:59,905
Can I make you some supper?
162
00:13:00,071 --> 00:13:01,781
No, I can manage.
163
00:13:02,449 --> 00:13:04,451
I know. What a pity.
164
00:13:22,719 --> 00:13:24,095
Good evening, doctor.
165
00:13:38,818 --> 00:13:41,655
Last time, there was something
I didn't dare...
166
00:13:43,615 --> 00:13:44,866
It's not easy.
167
00:13:45,742 --> 00:13:48,036
-But no secrets, right?
-As you say--
168
00:13:48,203 --> 00:13:50,205
That light's strong. Could we...?
169
00:14:00,465 --> 00:14:02,133
My husband doesn't touch me.
170
00:14:02,759 --> 00:14:04,469
At least he's not violent.
171
00:14:05,845 --> 00:14:07,389
But now he wants me...
172
00:14:09,808 --> 00:14:11,017
Excuse me.
173
00:14:19,109 --> 00:14:21,278
...to make love to another man.
174
00:14:25,532 --> 00:14:28,410
Another man? Someone you know?
175
00:14:32,080 --> 00:14:35,166
No, any man. He's obsessed with it.
176
00:14:36,251 --> 00:14:38,128
"You're free to fuck
whoever you like."
177
00:14:39,421 --> 00:14:41,881
His word, not mine. "Fuck."
178
00:14:44,009 --> 00:14:46,386
Some women have no choice. I do.
179
00:14:51,725 --> 00:14:53,310
He needs help more than me.
180
00:14:56,938 --> 00:14:58,773
How can you bear it?
181
00:15:02,736 --> 00:15:05,989
We should break up, but it's too late.
182
00:15:07,240 --> 00:15:09,451
-Why?
-It just is.
183
00:15:27,719 --> 00:15:29,220
I have to go home.
184
00:15:31,765 --> 00:15:33,266
How much do I owe you?
185
00:15:33,767 --> 00:15:35,101
Actually--
186
00:15:35,268 --> 00:15:36,936
I've only got my train fare.
187
00:15:37,437 --> 00:15:38,813
Can I pay you next time?
188
00:15:40,690 --> 00:15:42,233
Same time Monday?
189
00:15:46,821 --> 00:15:47,947
Listen.
190
00:15:48,490 --> 00:15:49,741
I'm...
191
00:15:51,409 --> 00:15:54,079
-I'm not a doctor.
-Aren't you?
192
00:15:55,038 --> 00:15:57,749
-You don't understand.
-Yes, I know.
193
00:15:58,124 --> 00:16:01,670
Analysts aren't all qualified doctors,
but I don't care.
194
00:16:02,379 --> 00:16:03,546
See you Monday, doctor.
195
00:17:11,614 --> 00:17:12,699
Madame Mulon?
196
00:17:13,074 --> 00:17:14,868
Excuse me. Did anyone ring?
197
00:17:15,160 --> 00:17:17,036
-Who?
-A young woman.
198
00:17:17,328 --> 00:17:18,955
-What name?
-Any name.
199
00:17:19,330 --> 00:17:20,623
Nobody's rung.
200
00:17:52,447 --> 00:17:54,699
Good morning.
201
00:17:54,824 --> 00:17:58,411
Excuse me. May I have
a quick word with Dr. Monnier?
202
00:17:58,745 --> 00:18:00,163
You have an appointment?
203
00:18:01,122 --> 00:18:03,958
No. I'm Faber,
the tax lawyer down the hall.
204
00:18:04,125 --> 00:18:07,003
What's it about?
205
00:18:07,086 --> 00:18:10,215
A friend. She had an appointment
earlier this month.
206
00:18:10,882 --> 00:18:12,467
Possibly. And?
207
00:18:13,301 --> 00:18:15,136
We'd lost touch.
208
00:18:15,303 --> 00:18:17,722
We met in the lift.
She was in a hurry.
209
00:18:17,889 --> 00:18:19,974
She asked me to phone her.
I lost her number.
210
00:18:20,975 --> 00:18:22,268
When was this exactly?
211
00:18:22,352 --> 00:18:25,939
Tuesday the 2nd at 6:00 p.m.
212
00:18:28,441 --> 00:18:31,736
We did have a patient. Her first visit.
213
00:18:33,071 --> 00:18:34,155
That will be her.
214
00:18:34,322 --> 00:18:36,491
She failed to turn up.
215
00:18:36,574 --> 00:18:37,659
That's her.
216
00:18:38,576 --> 00:18:39,911
What's her name?
217
00:18:43,540 --> 00:18:45,875
I only know her maiden name.
218
00:18:46,042 --> 00:18:49,295
I've no idea of her current name.
219
00:18:49,671 --> 00:18:51,464
Your story seems a bit muddled.
220
00:18:52,590 --> 00:18:55,009
I really need to find her. Please.
221
00:18:55,176 --> 00:18:57,804
I'll ask if the doctor can see you.
222
00:19:21,452 --> 00:19:24,080
"Couches deep as tombs."
223
00:19:24,831 --> 00:19:26,583
You know the line from Baudelaire?
224
00:19:27,959 --> 00:19:30,879
But face-to-face will do
for a first session.
225
00:19:32,297 --> 00:19:34,215
I didn't come for that.
226
00:19:37,719 --> 00:19:38,928
I'm listening.
227
00:19:40,430 --> 00:19:44,142
It's a common complaint
of women in therapy.
228
00:19:44,309 --> 00:19:47,562
"I'm undesired.
My husband screws around,
229
00:19:48,313 --> 00:19:49,939
so I'll do the same."
230
00:19:52,025 --> 00:19:54,777
Her mistake was understandable.
231
00:19:54,861 --> 00:19:56,905
Changing oneself is delicate work.
232
00:19:57,864 --> 00:19:59,824
What's strange is you.
233
00:20:00,700 --> 00:20:02,201
You maintained her illusion.
234
00:20:02,702 --> 00:20:04,495
Not once, but twice.
235
00:20:04,662 --> 00:20:07,665
Anyway, it's over.
She didn't come last week.
236
00:20:07,832 --> 00:20:09,375
Since then, no news.
237
00:20:09,792 --> 00:20:13,504
-So that's that.
-I want to see her again.
238
00:20:13,671 --> 00:20:14,881
You're free.
239
00:20:15,465 --> 00:20:18,843
If she'd confided in you in public,
would you ask my permission?
240
00:20:19,302 --> 00:20:22,263
Hang on. She thought I was you.
241
00:20:22,430 --> 00:20:25,350
It's annoying.
You're poaching my clients.
242
00:20:25,516 --> 00:20:27,560
I've got to tell her the truth.
243
00:20:28,186 --> 00:20:31,773
I need her number.
I know nothing about her.
244
00:20:31,940 --> 00:20:33,608
You know too much already.
245
00:20:34,025 --> 00:20:36,778
No, I need to contact her.
246
00:20:36,945 --> 00:20:39,447
"Cunt-act."
That's what everyone wants.
247
00:20:40,323 --> 00:20:41,908
Women as well as men.
248
00:20:42,533 --> 00:20:43,910
No, I'm sorry.
249
00:20:44,702 --> 00:20:47,830
I can't divulge a patient's address,
250
00:20:48,581 --> 00:20:50,541
especially if she's not my patient.
251
00:20:52,168 --> 00:20:53,503
That will be 120.
252
00:20:54,462 --> 00:20:55,546
Euros.
253
00:20:57,590 --> 00:20:59,008
It's part of the therapy.
254
00:20:59,175 --> 00:21:00,301
Therapy!
255
00:21:04,430 --> 00:21:07,183
I told you he'll see you...
256
00:21:08,851 --> 00:21:10,061
Goodbye.
257
00:21:10,228 --> 00:21:12,063
It's seven minutes past!
258
00:21:14,732 --> 00:21:16,484
Doctor! I'm sorry, but--
259
00:21:16,651 --> 00:21:18,444
Calm down, Mr. Chatel!
260
00:21:45,972 --> 00:21:47,015
Hello.
261
00:21:47,181 --> 00:21:49,142
I just wanted to say I felt a bit--
262
00:21:49,267 --> 00:21:51,644
Welcome to the Weather Hotline.
263
00:21:51,811 --> 00:21:57,275
Today, Paris will be wet and windy
264
00:21:57,442 --> 00:21:58,818
until the evening.
265
00:23:42,046 --> 00:23:46,300
Excuse me. An insistent visitor
without an appointment.
266
00:23:50,513 --> 00:23:52,140
I won't be a minute.
267
00:24:07,071 --> 00:24:08,406
Are we staying here?
268
00:24:10,074 --> 00:24:11,325
Come in.
269
00:24:28,009 --> 00:24:29,802
You know why I didn't come back?
270
00:24:30,595 --> 00:24:32,763
I confess. I'm not Dr. Monnier.
271
00:24:34,182 --> 00:24:35,224
I know.
272
00:24:36,058 --> 00:24:37,351
I've known for a week.
273
00:24:39,896 --> 00:24:43,399
To change our appointment,
I called Dr. Monnier.
274
00:24:43,482 --> 00:24:44,525
He picked up.
275
00:24:45,776 --> 00:24:48,237
I didn't recognize his voice.
I mean, yours.
276
00:24:49,447 --> 00:24:50,740
It gave me a shock.
277
00:24:51,157 --> 00:24:55,411
I thought, "If it's not him,
then who is it?"
278
00:24:58,831 --> 00:25:00,374
I shouldn't have come back.
279
00:25:02,001 --> 00:25:04,212
I thought, "How disgusting.
280
00:25:05,338 --> 00:25:07,215
This stranger knows all about me."
281
00:25:12,428 --> 00:25:15,348
So, Mr. Faber, you're a tax lawyer.
282
00:25:18,726 --> 00:25:20,561
What does that consist of?
283
00:25:21,062 --> 00:25:24,273
I help my clients
to sort out their taxes.
284
00:25:25,107 --> 00:25:26,567
Without cheating?
285
00:25:27,401 --> 00:25:30,905
-Yes and no.
-You cheated me.
286
00:25:32,323 --> 00:25:34,116
The evidence is against me.
287
00:25:34,784 --> 00:25:36,285
Forgive me, please.
288
00:25:36,452 --> 00:25:37,453
No.
289
00:25:38,496 --> 00:25:40,915
I could have killed you. Really.
290
00:25:43,876 --> 00:25:45,962
It was a stupid misunderstanding.
291
00:25:47,046 --> 00:25:49,215
-I'm sorry about it.
-And me?
292
00:25:49,465 --> 00:25:53,511
Telling all my secrets to a nobody.
I felt dirty.
293
00:25:56,138 --> 00:25:58,766
-Like I'd been raped.
-Raped?
294
00:25:59,058 --> 00:26:00,184
Yes, raped.
295
00:26:03,854 --> 00:26:05,231
Nobody can help me.
296
00:26:05,815 --> 00:26:07,817
I think they can.
297
00:26:07,942 --> 00:26:08,985
No.
298
00:26:09,568 --> 00:26:10,987
Of course, they can't.
299
00:26:48,399 --> 00:26:49,483
Coming!
300
00:26:56,824 --> 00:26:57,908
Am I intruding?
301
00:26:58,784 --> 00:27:00,161
Are you with your family?
302
00:27:03,289 --> 00:27:04,457
Family?
303
00:27:08,044 --> 00:27:09,837
I was walking around in the area.
304
00:27:10,629 --> 00:27:12,882
I hate this time of day, at dusk.
305
00:27:13,174 --> 00:27:17,053
Shops shutting, people going home,
like I should be.
306
00:27:20,348 --> 00:27:22,475
I'm sorry I stormed out earlier.
307
00:27:23,893 --> 00:27:25,269
It doesn't matter.
308
00:27:28,105 --> 00:27:29,899
I don't know your number.
309
00:27:37,740 --> 00:27:40,201
And I don't know yours,
Madame Delambre.
310
00:27:41,285 --> 00:27:44,080
-You investigated me?
-You disappeared.
311
00:27:44,330 --> 00:27:49,168
I asked Dr. Monnier
how I could reach you.
312
00:27:50,127 --> 00:27:51,128
And?
313
00:27:52,338 --> 00:27:53,506
Guess.
314
00:27:55,132 --> 00:27:58,094
I'm scared my husband
will answer the phone.
315
00:27:58,219 --> 00:27:59,845
So you give the Weatherline.
316
00:28:00,721 --> 00:28:03,724
It sprang to mind.
We use it at the shop.
317
00:28:03,891 --> 00:28:06,685
If it forecasts rain,
we put out umbrellas.
318
00:28:14,819 --> 00:28:16,821
Tuesday, 6:30, Mr. Faber?
319
00:28:22,952 --> 00:28:24,495
Yes, of course.
320
00:28:26,038 --> 00:28:28,207
How should I call you?
321
00:28:29,041 --> 00:28:31,127
Anna, if you like.
322
00:28:31,293 --> 00:28:33,963
-No, I mean phone you.
-Don't.
323
00:28:35,005 --> 00:28:36,257
Tuesday, then.
324
00:28:46,767 --> 00:28:48,686
What do you think?
325
00:28:48,853 --> 00:28:50,354
Pleasantly full-bodied.
326
00:28:50,521 --> 00:28:52,440
Not the wine, Luc.
327
00:28:53,190 --> 00:28:54,525
Be honest.
328
00:28:57,278 --> 00:28:59,321
I... He's...
329
00:29:00,489 --> 00:29:04,076
-He's very physical, isn't he?
-Very.
330
00:29:04,743 --> 00:29:06,120
Not your type at all.
331
00:29:11,792 --> 00:29:15,337
-I should move my books out.
-No hurry.
332
00:29:18,966 --> 00:29:22,428
Doesn't Mr. Muscle mind you
spending the evening with me?
333
00:29:23,929 --> 00:29:25,764
I said I had a faculty meeting.
334
00:29:34,190 --> 00:29:36,442
-Seen her again?
-Who?
335
00:29:36,859 --> 00:29:38,861
-The weepy woman.
-Yes.
336
00:29:40,821 --> 00:29:42,573
Did you come clean with her?
337
00:29:43,157 --> 00:29:46,076
Of course. I had no choice.
338
00:29:47,286 --> 00:29:49,413
Whose cosmetics are these?
339
00:29:51,248 --> 00:29:52,249
Yours.
340
00:29:53,042 --> 00:29:54,168
You kept them?
341
00:29:54,293 --> 00:29:55,169
Yes.
342
00:29:55,419 --> 00:29:56,545
Just in case.
343
00:29:59,298 --> 00:30:00,674
Won't you stay?
344
00:30:01,592 --> 00:30:02,843
No, William.
345
00:30:04,220 --> 00:30:05,679
It was just...
346
00:30:08,098 --> 00:30:09,475
...off the cuff.
347
00:30:29,703 --> 00:30:30,955
Which floor?
348
00:30:31,330 --> 00:30:32,957
-Sixth.
-Me too.
349
00:30:33,624 --> 00:30:35,751
-I'll walk up.
-Six floors?
350
00:30:35,960 --> 00:30:36,961
I'd rather.
351
00:30:38,045 --> 00:30:39,088
I'm early.
352
00:30:43,551 --> 00:30:45,803
That couch seemed normal at first.
353
00:30:46,595 --> 00:30:48,472
I do take the odd nap.
354
00:30:53,561 --> 00:30:55,229
Today I was late because...
355
00:30:56,355 --> 00:30:59,567
...the crowds on the main street
made me nervous.
356
00:30:59,733 --> 00:31:01,694
I had to take the backstreets.
357
00:31:05,322 --> 00:31:07,408
Wouldn't it be easier by car?
358
00:31:08,659 --> 00:31:10,411
My husband won't let me drive.
359
00:31:11,328 --> 00:31:15,165
What? He won't let you
drive or smoke?
360
00:31:15,916 --> 00:31:17,042
What else?
361
00:31:22,923 --> 00:31:25,676
I wonder what he does
alone at home all day.
362
00:31:26,885 --> 00:31:28,762
How do you pass the time?
363
00:31:29,430 --> 00:31:30,598
It passes itself.
364
00:31:31,181 --> 00:31:34,310
I wake up, go to work and...
Nothing.
365
00:31:36,186 --> 00:31:39,523
Wouldn't you like a change?
A more interesting job?
366
00:31:39,690 --> 00:31:41,191
I've done it all.
367
00:31:41,358 --> 00:31:44,069
Selling, serving, smoking...
368
00:31:45,654 --> 00:31:47,573
...drinking a bit on gloomy evenings.
369
00:31:48,991 --> 00:31:50,534
The only thing I...
370
00:31:51,076 --> 00:31:53,162
But it's more of a passion than a job.
371
00:31:54,204 --> 00:31:56,832
As a girl, I studied ballet
for seven years.
372
00:31:57,499 --> 00:32:00,127
It was awfully hard, but I adored it.
373
00:32:01,211 --> 00:32:02,838
Especially my old teacher.
374
00:32:04,006 --> 00:32:07,051
He was the first person
who really looked at me.
375
00:32:10,387 --> 00:32:11,805
I wonder if I can still...
376
00:32:13,891 --> 00:32:15,392
Won't you try?
377
00:32:18,187 --> 00:32:19,313
Try.
378
00:32:22,274 --> 00:32:23,400
Go on.
379
00:32:44,797 --> 00:32:46,173
Sorry, but...
380
00:32:46,799 --> 00:32:48,717
...an urgent fax just came in.
381
00:32:50,344 --> 00:32:51,679
I'll come back later.
382
00:32:54,181 --> 00:32:55,724
Why not take it up again?
383
00:32:56,725 --> 00:32:58,143
Star dancer? Too late.
384
00:32:58,352 --> 00:33:00,854
It's never too late to follow your star.
385
00:33:01,063 --> 00:33:02,564
I did when I was young.
386
00:33:03,857 --> 00:33:05,359
When you were young.
387
00:33:05,984 --> 00:33:09,405
I did everything
very young and very badly.
388
00:33:09,988 --> 00:33:13,826
I left school at 14 and home at 16.
389
00:33:13,992 --> 00:33:16,078
If you can call it home.
390
00:33:16,954 --> 00:33:18,455
We lived in a trailer.
391
00:33:18,831 --> 00:33:21,291
My mother said
it was easier to move.
392
00:33:22,418 --> 00:33:25,713
We lived on the road,
heading south to the sun.
393
00:33:26,880 --> 00:33:29,216
No love, no hate. I didn't exist.
394
00:33:30,551 --> 00:33:32,928
Some nights,
she'd bring a man home.
395
00:33:33,554 --> 00:33:36,223
She'd send me out
and forget about me.
396
00:33:40,185 --> 00:33:42,104
My mother never brought
anyone home.
397
00:33:50,946 --> 00:33:53,365
I have to go.
My train's at half past.
398
00:33:55,159 --> 00:33:57,453
-Do you live far?
-In Switzerland.
399
00:33:59,538 --> 00:34:00,956
A quiet suburb.
400
00:34:01,457 --> 00:34:03,417
Little gardens, little houses.
401
00:34:03,917 --> 00:34:05,669
It's how I imagine Switzerland.
402
00:34:07,296 --> 00:34:08,630
Another appointment?
403
00:34:11,508 --> 00:34:12,509
Goodbye.
404
00:34:27,149 --> 00:34:28,817
Problem, Madame Mulon?
405
00:34:28,984 --> 00:34:30,986
Besides emptying her ashtrays, no.
406
00:34:31,153 --> 00:34:33,197
-Is she a new client?
-Yes, why?
407
00:34:33,363 --> 00:34:35,324
I haven't got a file on her.
408
00:34:36,241 --> 00:34:38,327
I'm handling her file personally.
409
00:35:01,475 --> 00:35:04,311
Most patients come
to air their grievances.
410
00:35:04,728 --> 00:35:07,189
People have lost the art of listening.
411
00:35:08,106 --> 00:35:10,901
Even barbers and waiters
can't be bothered now.
412
00:35:11,735 --> 00:35:14,029
In you, she's found an open ear.
413
00:35:15,364 --> 00:35:16,573
Is that bad?
414
00:35:18,158 --> 00:35:21,787
As long as her health doesn't suffer,
415
00:35:21,954 --> 00:35:23,872
I can't bar you from seeing her.
416
00:35:24,957 --> 00:35:27,334
Your business isn't unlike mine.
417
00:35:28,585 --> 00:35:30,712
We both treat the same neuroses,
418
00:35:31,505 --> 00:35:33,590
what to declare and what to hide.
419
00:35:36,593 --> 00:35:39,596
My open ear won't solve
her problems.
420
00:35:40,264 --> 00:35:41,932
Her problems or yours?
421
00:36:12,129 --> 00:36:14,256
Mr. Faber will be a while.
422
00:36:14,423 --> 00:36:16,717
He wasn't expecting you, Miss--
423
00:36:16,884 --> 00:36:18,010
Mrs.
424
00:36:18,719 --> 00:36:20,762
He has another meeting after this.
425
00:36:21,388 --> 00:36:22,514
I'll wait.
426
00:36:24,600 --> 00:36:26,602
Can I deduct the customs duty?
427
00:36:27,728 --> 00:36:30,522
Otherwise, the goods
will be taxed twice.
428
00:36:31,023 --> 00:36:34,234
I can't have that.
I'm sitting on the stock.
429
00:36:35,068 --> 00:36:38,030
I can't process your file.
It's too incomplete.
430
00:36:38,488 --> 00:36:39,740
It's all there.
431
00:36:39,823 --> 00:36:42,743
But your case is complex.
432
00:36:42,993 --> 00:36:44,703
Very complex.
433
00:36:45,037 --> 00:36:48,540
I'll get back to you.
Let me see you out.
434
00:36:49,583 --> 00:36:51,793
Come again soon.
435
00:37:19,905 --> 00:37:21,698
You left this last time.
436
00:37:23,659 --> 00:37:24,785
Thanks.
437
00:37:39,967 --> 00:37:41,259
I'm stuck.
438
00:37:47,599 --> 00:37:48,767
May I?
439
00:38:05,367 --> 00:38:09,538
Isn't it boring?
All those files and papers?
440
00:38:09,705 --> 00:38:11,248
Boring? Not a bit.
441
00:38:11,748 --> 00:38:15,127
Taxes tell a whole life story.
It's all there.
442
00:38:15,293 --> 00:38:20,173
Birth, marriage, divorce,
successes, failures and death.
443
00:38:25,345 --> 00:38:27,848
My husband worries
when I'm late after seeing you.
444
00:38:29,641 --> 00:38:31,059
Why should he worry?
445
00:38:33,020 --> 00:38:34,813
He probably thinks I see someone.
446
00:38:34,938 --> 00:38:37,149
Someone? A psychiatrist?
447
00:38:37,691 --> 00:38:41,319
No, a man. A lover, right?
448
00:38:41,486 --> 00:38:43,405
Isn't that what he wanted?
449
00:38:45,032 --> 00:38:46,491
As long as I tell him.
450
00:38:48,285 --> 00:38:51,288
Today, I told him I had to work late.
451
00:38:53,623 --> 00:38:55,125
I don't know why I lied.
452
00:38:55,834 --> 00:38:57,210
Tell him the truth.
453
00:38:57,794 --> 00:38:59,254
That I see a shrink?
454
00:38:59,755 --> 00:39:01,256
That would be another lie.
455
00:39:01,965 --> 00:39:05,260
Plus, he'd get the wrong idea.
456
00:39:08,013 --> 00:39:09,931
You needn't tell him everything.
457
00:39:11,224 --> 00:39:13,018
Couples can have secrets.
458
00:39:13,643 --> 00:39:14,978
Couples.
459
00:39:19,191 --> 00:39:22,277
Why do you always wear a tie?
Do you have to?
460
00:39:25,864 --> 00:39:28,200
I don't have to, no.
461
00:39:29,576 --> 00:39:31,036
Does it reassure you?
462
00:41:09,092 --> 00:41:10,927
What is it, Madame Mulon?
463
00:41:11,094 --> 00:41:12,345
Nothing.
464
00:41:39,789 --> 00:41:41,583
Could I have something to drink?
465
00:41:45,378 --> 00:41:46,504
Of course.
466
00:41:48,506 --> 00:41:52,010
Could you bring us
two coffees, please?
467
00:41:52,177 --> 00:41:56,431
-Tea.
-Wait. One tea, one coffee.
468
00:42:02,646 --> 00:42:05,315
Where does she think she is?
A bar?
469
00:42:07,400 --> 00:42:10,237
My husband. I saw him dead.
470
00:42:11,613 --> 00:42:12,906
In a dream?
471
00:42:13,657 --> 00:42:15,075
No, for real.
472
00:42:16,159 --> 00:42:17,827
I'm so sorry.
473
00:42:19,162 --> 00:42:20,622
When did it happen?
474
00:42:21,623 --> 00:42:22,916
Six months ago.
475
00:42:25,418 --> 00:42:27,128
I nearly killed him.
476
00:42:29,714 --> 00:42:34,386
As a child, I had trouble reading,
counting and walking.
477
00:42:34,844 --> 00:42:36,304
I still have problems.
478
00:42:37,013 --> 00:42:41,059
I confuse left and right.
I get mixed up with words.
479
00:42:41,226 --> 00:42:42,727
And doors.
480
00:42:42,894 --> 00:42:44,145
That too.
481
00:42:46,273 --> 00:42:48,525
That night, I was getting the car out.
482
00:42:48,692 --> 00:42:50,151
It's an automatic, see?
483
00:42:50,318 --> 00:42:51,903
I'm ignorant.
484
00:42:52,904 --> 00:42:54,698
I did something wrong.
485
00:42:54,864 --> 00:42:56,658
The car shot backwards.
486
00:42:57,325 --> 00:43:00,745
I didn't see my husband
hiding in the dark.
487
00:43:01,788 --> 00:43:03,790
Why was he hiding in the dark?
488
00:43:05,959 --> 00:43:07,627
A little game we played.
489
00:43:12,090 --> 00:43:14,884
I heard him yell. Too late.
490
00:43:15,218 --> 00:43:17,721
His left leg crushed against the wall.
491
00:43:17,887 --> 00:43:19,222
I crippled him.
492
00:43:19,764 --> 00:43:22,600
-Wheelchair?
-No, just a cane.
493
00:43:23,351 --> 00:43:24,936
He doesn't like using it.
494
00:43:26,187 --> 00:43:28,940
When he falls,
I have to help him up.
495
00:43:39,159 --> 00:43:41,536
Thank you.
496
00:43:42,370 --> 00:43:43,455
Thanks.
497
00:43:47,917 --> 00:43:50,837
After the accident,
he stopped touching me.
498
00:43:53,048 --> 00:43:56,885
He thinks it will revive his desire
if I take a lover.
499
00:43:57,886 --> 00:43:59,679
That's a risky game.
500
00:44:01,514 --> 00:44:03,141
What if you fall in love?
501
00:44:03,892 --> 00:44:04,934
With who?
502
00:44:06,019 --> 00:44:07,270
This other man.
503
00:44:09,147 --> 00:44:10,523
I'd have to meet him first.
504
00:44:22,660 --> 00:44:24,204
Who's that sad woman?
505
00:44:24,537 --> 00:44:25,997
I've no idea. Nobody.
506
00:44:26,956 --> 00:44:28,458
She'd get me down.
507
00:44:28,625 --> 00:44:31,961
I used to think she was
my father's secret lover.
508
00:44:32,670 --> 00:44:34,756
He was too staid for that.
509
00:44:36,216 --> 00:44:39,177
But he was always keen
on Madame Mulon.
510
00:44:39,552 --> 00:44:42,013
-Your secretary?
-She was his too.
511
00:44:42,180 --> 00:44:44,224
She was dishy in those days.
512
00:44:44,391 --> 00:44:47,227
Dishy? What does that mean?
513
00:44:48,228 --> 00:44:50,939
It means attractive.
514
00:44:56,945 --> 00:44:58,279
Goodbye.
515
00:45:03,576 --> 00:45:04,661
Goodbye.
516
00:45:06,204 --> 00:45:09,332
I can cope with handshakes.
Yours, anyway.
517
00:45:09,624 --> 00:45:11,876
-It's a start.
-Thursday, then.
518
00:45:29,936 --> 00:45:32,730
-Hi, Madame Mulon.
-Hello, Jeanne.
519
00:45:40,738 --> 00:45:42,240
So she still comes?
520
00:45:45,452 --> 00:45:47,245
Knowing you're not a shrink?
521
00:45:52,667 --> 00:45:54,836
-I see.
-No, you don't.
522
00:45:55,712 --> 00:45:59,299
She only talks about her twisted
husband who makes her miserable.
523
00:46:00,008 --> 00:46:01,551
Why doesn't she dump him?
524
00:46:01,718 --> 00:46:04,512
It's complicated.
He bullies her. She's scared.
525
00:46:07,182 --> 00:46:08,850
She's lucky to have met you.
526
00:46:09,893 --> 00:46:11,102
Will you save her?
527
00:46:14,147 --> 00:46:15,315
Convincing!
528
00:46:16,858 --> 00:46:18,109
What?
529
00:46:18,276 --> 00:46:20,111
You went...just like a shrink.
530
00:46:23,948 --> 00:46:26,201
How do you know they go...?
531
00:46:27,619 --> 00:46:29,579
I've been in analysis
for six months.
532
00:46:30,955 --> 00:46:32,582
You too? What for?
533
00:46:34,125 --> 00:46:35,543
Bereavement therapy.
534
00:46:35,835 --> 00:46:38,463
Bereavement? Did somebody die?
535
00:46:40,590 --> 00:46:42,217
I'm mourning our affair.
536
00:46:47,347 --> 00:46:48,973
So where is this piece?
537
00:46:50,725 --> 00:46:52,769
The little sofa I came to pick up?
538
00:46:54,062 --> 00:46:56,356
You're right to take it.
539
00:46:56,523 --> 00:46:59,901
It was gathering dust.
It's more use to you.
540
00:47:00,068 --> 00:47:02,237
-Isn't it pretty?
-Lovely.
541
00:47:04,948 --> 00:47:06,491
Take this too.
542
00:47:06,658 --> 00:47:08,743
You always liked it a lot.
543
00:47:08,910 --> 00:47:12,288
-Won't you miss it?
-Let me take over.
544
00:47:12,455 --> 00:47:13,748
You're welcome to it.
545
00:47:20,964 --> 00:47:23,383
Hey, Willy. Men to the rescue.
546
00:47:23,550 --> 00:47:24,801
Thanks a lot.
547
00:47:26,177 --> 00:47:29,430
-It's huge!
-I got the biggest there is.
548
00:47:29,889 --> 00:47:31,724
Lucky you.
549
00:47:31,891 --> 00:47:33,351
You fancy it, I can get one.
550
00:47:33,518 --> 00:47:36,020
The importer works out at my club.
551
00:47:36,187 --> 00:47:38,856
What would I do with it?
I can't drive.
552
00:47:39,023 --> 00:47:40,275
No kidding.
553
00:47:40,441 --> 00:47:43,653
Let's hit the road.
The traffic's murder.
554
00:47:43,820 --> 00:47:46,364
It's funny. I knew you'd say that.
555
00:47:49,367 --> 00:47:50,660
You're uncool.
556
00:47:51,244 --> 00:47:52,495
I know.
557
00:47:52,662 --> 00:47:55,290
I swallowed an umbrella, open.
558
00:47:55,456 --> 00:47:57,041
You should loosen up.
559
00:48:45,923 --> 00:48:47,550
Why are you here?
560
00:48:47,717 --> 00:48:49,552
Where's your mean secretary?
561
00:48:49,719 --> 00:48:52,221
It's her day off. Why mean?
562
00:48:52,388 --> 00:48:53,640
It shows.
563
00:48:54,891 --> 00:48:56,768
-Where were you?
-At a client's.
564
00:48:56,893 --> 00:48:58,728
An endless tax inspection.
565
00:48:58,895 --> 00:49:02,440
-You could have said.
-How? We weren't supposed to meet.
566
00:49:02,607 --> 00:49:04,525
-We said Wednesday.
-Thursday.
567
00:49:04,692 --> 00:49:06,569
No, we said Wednesday.
568
00:49:07,945 --> 00:49:09,197
I didn't dream it.
569
00:49:11,449 --> 00:49:12,867
Oh, yes. Thursday.
570
00:49:14,410 --> 00:49:15,870
I get mixed up, you know.
571
00:49:18,539 --> 00:49:20,750
I need to pee.
572
00:49:20,875 --> 00:49:23,795
Down the hall on the left.
I'll show you.
573
00:49:23,878 --> 00:49:25,463
I don't need a witness.
574
00:49:29,175 --> 00:49:30,510
Left.
575
00:49:31,052 --> 00:49:32,303
I heard you.
576
00:49:34,889 --> 00:49:36,391
Your flat's well kept.
577
00:49:37,892 --> 00:49:40,228
Neat and tidy.
578
00:49:42,897 --> 00:49:45,400
-Who does it for you?
-I do. I prefer.
579
00:49:46,317 --> 00:49:48,695
-Obsessive?
-No, I--
580
00:49:51,322 --> 00:49:52,532
I enjoy it.
581
00:50:00,623 --> 00:50:01,958
It was my father's lighter.
582
00:50:03,000 --> 00:50:05,545
It's all I have of him,
except a photo,
583
00:50:06,379 --> 00:50:08,256
which I'm not even sure is him.
584
00:50:12,385 --> 00:50:14,345
You're itching to know more.
585
00:50:19,892 --> 00:50:22,437
He died in a car crash
when I was born.
586
00:50:22,603 --> 00:50:24,063
My mother was driving.
587
00:50:25,064 --> 00:50:27,525
She killed her husband,
like I almost did.
588
00:50:28,443 --> 00:50:29,902
So there you have it.
589
00:50:32,697 --> 00:50:33,990
How strange.
590
00:50:34,157 --> 00:50:35,241
What?
591
00:50:37,118 --> 00:50:40,371
The same accident,
mother to daughter.
592
00:50:44,917 --> 00:50:46,627
You took the sad woman down?
593
00:50:47,336 --> 00:50:50,006
She'd been there 30 years,
poor thing.
594
00:50:51,048 --> 00:50:52,759
You've lived here 30 years?
595
00:50:52,925 --> 00:50:54,260
Even longer.
596
00:50:55,219 --> 00:50:58,389
I was born here and never moved.
597
00:50:59,390 --> 00:51:01,309
This was my father's office.
598
00:51:02,769 --> 00:51:04,729
I took it over when he retired.
599
00:51:06,272 --> 00:51:08,191
So you set out your toy collection.
600
00:51:10,860 --> 00:51:12,570
As you can see.
601
00:51:16,657 --> 00:51:18,159
This one's fun.
602
00:51:19,660 --> 00:51:21,037
What's his name?
603
00:51:26,125 --> 00:51:27,418
Is it a secret?
604
00:51:31,672 --> 00:51:32,965
Matotoy.
605
00:51:35,843 --> 00:51:38,304
Meaning what? My toy-toy?
606
00:51:40,056 --> 00:51:41,265
I think so.
607
00:51:44,018 --> 00:51:46,145
Be gentle. He's fragile.
608
00:51:55,279 --> 00:51:56,739
What did your father do?
609
00:51:56,906 --> 00:51:58,074
Same as me.
610
00:51:58,991 --> 00:52:00,993
Another father-to-son thing?
611
00:52:02,286 --> 00:52:04,580
I never thought I'd follow him.
612
00:52:05,540 --> 00:52:08,000
As a teenager,
I dreamed of being an explorer,
613
00:52:08,835 --> 00:52:10,878
conquering women and the world.
614
00:52:11,838 --> 00:52:14,715
This world boiled down to this flat.
615
00:52:16,092 --> 00:52:17,426
Don't you ever travel?
616
00:52:17,510 --> 00:52:19,345
Yes, for work.
617
00:52:19,512 --> 00:52:21,264
Last year I went to Belgium.
618
00:52:22,306 --> 00:52:23,516
What about women?
619
00:52:24,517 --> 00:52:25,810
Do you live alone?
620
00:52:29,188 --> 00:52:30,565
Can't we talk about you?
621
00:52:34,902 --> 00:52:36,612
There's a locked door in the back.
622
00:52:37,697 --> 00:52:39,073
My parents' old bedroom.
623
00:52:39,156 --> 00:52:42,326
I mean in you, not your flat.
624
00:53:43,054 --> 00:53:45,389
-Do you live here?
-No, I see someone.
625
00:53:45,556 --> 00:53:46,766
Me too.
626
00:53:47,767 --> 00:53:50,227
-My analyst.
-Dr. Monnier?
627
00:53:50,645 --> 00:53:52,730
You too?
628
00:53:53,189 --> 00:53:55,358
-Somebody else.
-Another analyst?
629
00:53:55,524 --> 00:53:56,734
Well, yes.
630
00:53:57,860 --> 00:53:59,570
How's it going for you?
631
00:53:59,737 --> 00:54:01,280
Not bad.
632
00:54:01,447 --> 00:54:02,615
And you?
633
00:54:04,283 --> 00:54:05,868
Like the dentist.
634
00:54:06,035 --> 00:54:07,662
It hurts even more after.
635
00:54:11,290 --> 00:54:12,708
I can't use lifts.
636
00:54:12,875 --> 00:54:15,169
-Why not?
-Because I can't.
637
00:54:16,379 --> 00:54:18,089
Just one floor, to try?
638
00:54:20,257 --> 00:54:22,134
Dr. Monnier says I'm not ready.
639
00:54:30,059 --> 00:54:31,352
I wanted--
640
00:54:33,562 --> 00:54:35,064
-Sorry.
-Please.
641
00:54:35,147 --> 00:54:36,440
Please, go on.
642
00:54:45,866 --> 00:54:48,160
My husband doesn't touch me
because...
643
00:54:51,205 --> 00:54:52,665
...he can't get an erection.
644
00:54:57,920 --> 00:54:59,547
I don't really mind.
645
00:55:02,508 --> 00:55:03,968
We could do other things.
646
00:55:05,386 --> 00:55:07,805
But no. In his mind, it's dead.
647
00:55:09,348 --> 00:55:10,766
Well, not quite.
648
00:55:12,268 --> 00:55:14,478
He still has phantoms--
649
00:55:14,645 --> 00:55:16,063
Fantasies?
650
00:55:17,440 --> 00:55:19,108
Yes, fantasies.
651
00:55:21,318 --> 00:55:23,529
He loves to watch me
in the bathroom.
652
00:55:24,321 --> 00:55:25,781
Or going to the bathroom.
653
00:55:29,785 --> 00:55:30,953
No less?
654
00:55:31,996 --> 00:55:35,291
If it helps him, why not?
You understand?
655
00:55:36,959 --> 00:55:39,962
No, I don't.
656
00:55:40,129 --> 00:55:42,882
I'd say he needs therapy.
657
00:55:48,721 --> 00:55:50,014
That's cruel.
658
00:55:50,181 --> 00:55:52,058
Your husband's cruel, isn't he?
659
00:55:53,267 --> 00:55:54,935
He hasn't a leg to stand on.
660
00:55:55,561 --> 00:55:56,896
Don't remind me.
661
00:55:57,188 --> 00:56:01,067
No, I mean, why don't you claim
your freedom?
662
00:56:02,651 --> 00:56:05,654
My freedom isn't to leave him.
It's to get him back.
663
00:56:18,918 --> 00:56:20,544
I'm so sorry. I'm sorry.
664
00:56:32,807 --> 00:56:34,600
-I'm sorry.
-Not at all.
665
00:56:55,830 --> 00:56:58,624
Mr. Faber. Coming to see me?
666
00:56:58,791 --> 00:57:00,334
No, just passing by.
667
00:57:00,501 --> 00:57:02,128
Just passing?
668
00:57:02,294 --> 00:57:04,839
-Have you had lunch?
-No.
669
00:57:11,303 --> 00:57:15,266
It's the patient's job
to lead the hunt for clues.
670
00:57:16,058 --> 00:57:17,893
The psychoanalyst knows nothing.
671
00:57:18,686 --> 00:57:22,022
He knows the patient knows,
but the patient doesn't. See?
672
00:57:22,940 --> 00:57:24,150
Not really.
673
00:57:24,650 --> 00:57:27,027
The more I see her,
the less I know what's going on.
674
00:57:27,111 --> 00:57:29,155
-Here's your dessert.
-Thank you.
675
00:57:29,446 --> 00:57:31,031
-And the bill.
-Thank you.
676
00:57:32,116 --> 00:57:33,200
Listen.
677
00:57:34,118 --> 00:57:36,412
Your tie is always perfectly tied.
678
00:57:36,954 --> 00:57:39,123
Your tax affairs are rock-solid.
679
00:57:39,748 --> 00:57:42,751
But let your brush
with psychoanalysis
680
00:57:42,918 --> 00:57:44,837
teach you this, at least:
681
00:57:45,754 --> 00:57:48,299
You do not master everything.
682
00:57:49,675 --> 00:57:51,177
Some things never escape you.
683
00:57:52,970 --> 00:57:57,016
This isn't a consultation,
but feel free to buy me lunch.
684
00:58:04,231 --> 00:58:06,275
I've just had a thought.
685
00:58:07,735 --> 00:58:09,862
Who says she's really married?
686
00:58:12,281 --> 00:58:13,866
Why would she pretend?
687
00:58:14,867 --> 00:58:17,494
You pretended to be a psychiatrist.
688
00:58:18,204 --> 00:58:19,955
She could be a fantasist.
689
00:58:20,789 --> 00:58:23,751
A fake neurotic
consulting a fake shrink.
690
00:58:24,668 --> 00:58:25,711
It fits.
691
00:58:27,171 --> 00:58:28,255
Better still...
692
00:58:29,590 --> 00:58:31,508
...she knew she had the wrong door.
693
00:58:32,551 --> 00:58:34,970
What if she rang
your doorbell deliberately?
694
00:58:58,869 --> 00:59:01,455
Samantha, be reasonable.
695
00:59:01,622 --> 00:59:04,416
I'm sick of being reasonable.
I love you!
696
00:59:04,583 --> 00:59:06,293
Be reasonable.
697
00:59:06,460 --> 00:59:08,796
It's driving me mad!
698
00:59:18,555 --> 00:59:20,015
-Which floor?
-You?
699
00:59:20,224 --> 00:59:21,809
-Sixth.
-Same here.
700
01:00:04,143 --> 01:00:06,353
Had enough of my little stories?
701
01:00:06,812 --> 01:00:09,732
If I had, I'd send you to Dr. Monnier.
702
01:00:10,524 --> 01:00:13,110
-What's he like?
-He fits the part.
703
01:00:13,193 --> 01:00:15,321
No mistaking him for a tax lawyer.
704
01:00:15,487 --> 01:00:17,323
-How about your husband?
-My husband?
705
01:00:17,406 --> 01:00:19,658
What's he like? Does he exist?
706
01:00:29,585 --> 01:00:30,878
Got a cigarette?
707
01:00:30,961 --> 01:00:33,297
-No. What's his name?
-Marc. Satisfied?
708
01:00:35,758 --> 01:00:38,510
-He threw a fit.
-Of what? Jealousy?
709
01:00:38,844 --> 01:00:40,429
He knows I see a doctor.
710
01:00:40,721 --> 01:00:42,514
So now he follows you?
711
01:00:42,598 --> 01:00:44,224
With his leg? How?
712
01:00:44,391 --> 01:00:46,143
I guess he read my diary.
713
01:00:46,393 --> 01:00:49,021
I told him everything
he wants to know.
714
01:00:50,105 --> 01:00:51,231
About what?
715
01:00:52,399 --> 01:00:53,567
I have a lover.
716
01:00:54,026 --> 01:00:56,028
We have sex after work.
717
01:00:58,781 --> 01:01:00,324
He guessed it was you.
718
01:01:01,367 --> 01:01:04,453
-Me?
-That is, the shrink.
719
01:01:06,538 --> 01:01:08,248
It happens, surely.
720
01:01:08,540 --> 01:01:11,001
Whatever made you tell him that?
721
01:01:11,168 --> 01:01:13,504
He wanted me to meet someone.
722
01:01:14,838 --> 01:01:17,591
I don't understand
how you two function.
723
01:01:18,384 --> 01:01:20,469
When we met, I was the lame one.
724
01:01:22,096 --> 01:01:24,807
His gaiety brightened everything up.
725
01:01:25,682 --> 01:01:26,975
His gaiety, yes.
726
01:01:28,102 --> 01:01:29,895
It's a rare word nowadays.
727
01:01:32,689 --> 01:01:34,983
He was always gay.
That's why I loved him.
728
01:01:35,818 --> 01:01:37,945
-And now?
-I care about him.
729
01:01:39,571 --> 01:01:41,949
Then why do you come here?
730
01:01:48,414 --> 01:01:50,207
What do you want from me?
731
01:01:56,004 --> 01:01:58,298
Enough interrogation for today.
732
01:04:08,554 --> 01:04:11,181
My client's still waiting
for the probate certificate.
733
01:04:11,723 --> 01:04:14,643
It's getting urgent. Hold on, please.
734
01:04:14,726 --> 01:04:16,979
Come in. Excuse me.
735
01:04:17,145 --> 01:04:20,399
It's a nuisance!
736
01:04:20,566 --> 01:04:25,112
I'll give you until the 12th
at the very latest.
737
01:04:25,487 --> 01:04:28,907
Thank you for bearing with me.
Goodbye.
738
01:04:30,450 --> 01:04:32,995
Sorry. You're Mr...?
739
01:04:33,954 --> 01:04:35,163
Yes, I'm mister.
740
01:04:40,877 --> 01:04:42,170
Go on.
741
01:04:44,798 --> 01:04:46,049
It's complicated.
742
01:04:46,883 --> 01:04:49,303
I'm used to it. What's your problem?
743
01:04:50,637 --> 01:04:51,805
You are.
744
01:04:56,518 --> 01:04:59,313
You know my wife. Anna.
745
01:05:01,440 --> 01:05:03,275
I'm Marc. She probably told you.
746
01:05:10,115 --> 01:05:11,700
So it happens here.
747
01:05:14,786 --> 01:05:17,289
Dr. Monnier.
I first thought it was him.
748
01:05:18,790 --> 01:05:20,417
Him that's fucking my wife.
749
01:05:22,127 --> 01:05:24,171
I sent a guy to check.
750
01:05:24,671 --> 01:05:26,214
She's not seeing a doctor.
751
01:05:26,923 --> 01:05:28,133
She lied.
752
01:05:28,592 --> 01:05:30,177
That means she's hiding something.
753
01:05:33,722 --> 01:05:36,224
-Look--
-She's not after tax advice.
754
01:05:38,685 --> 01:05:40,020
That's okay.
755
01:05:40,187 --> 01:05:42,147
I don't mind. She's free.
756
01:05:45,734 --> 01:05:47,194
What do you want?
757
01:05:47,486 --> 01:05:48,779
To get a look at you.
758
01:06:02,709 --> 01:06:05,087
-How's the leg?
-She tells you everything.
759
01:06:05,587 --> 01:06:09,174
Everything, no. The accident, yes.
760
01:06:11,051 --> 01:06:12,344
You believed her?
761
01:06:13,512 --> 01:06:14,846
I understand.
762
01:06:15,681 --> 01:06:18,016
Sometimes it's best not to know
the whole story.
763
01:06:20,894 --> 01:06:22,521
You'd better make her happy.
764
01:06:28,402 --> 01:06:31,947
Mr. Faber, your lift's unsafe.
765
01:06:32,114 --> 01:06:34,491
If it falls, there's no brake.
766
01:06:35,659 --> 01:06:37,411
Better hope you're not in it.
767
01:06:41,540 --> 01:06:43,333
What a nice man!
768
01:06:46,086 --> 01:06:47,212
Very.
769
01:06:52,718 --> 01:06:55,345
Faced with Father Joseph's
homosexuality,
770
01:06:55,429 --> 01:06:59,433
Samantha had a breakdown
and attempted suicide,
771
01:06:59,516 --> 01:07:01,893
but Richard saved her just in time.
772
01:07:02,060 --> 01:07:03,603
He bears her no grudge.
773
01:07:03,770 --> 01:07:06,022
Can their love be reborn?
774
01:07:07,315 --> 01:07:10,360
-Where are we at?
-Second floor, nearly.
775
01:07:15,866 --> 01:07:18,744
-Are you okay?
-No! I want to scream!
776
01:07:19,578 --> 01:07:20,704
Go ahead.
777
01:07:22,080 --> 01:07:24,374
-Don't hold back.
-I'm going to scream!
778
01:07:26,418 --> 01:07:27,627
Go on.
779
01:07:38,221 --> 01:07:40,390
-Okay?
-You must think I'm a joke.
780
01:07:40,557 --> 01:07:42,434
No, I know what it's like.
781
01:07:45,395 --> 01:07:46,897
This is a big day for me.
782
01:07:47,647 --> 01:07:48,982
A huge victory.
783
01:07:49,858 --> 01:07:51,318
For me too.
784
01:07:51,485 --> 01:07:53,445
You'll manage by yourself next time.
785
01:07:53,904 --> 01:07:56,364
You won't need to see Dr. Monnier.
786
01:07:57,532 --> 01:07:59,451
Why do you see a psychiatrist?
787
01:08:00,619 --> 01:08:02,954
He needs me. I'm his only patient.
788
01:08:09,211 --> 01:08:10,295
Goodbye.
789
01:08:28,063 --> 01:08:30,440
Coming here,
I had that vacation feeling.
790
01:08:31,358 --> 01:08:33,777
Sunshine reminds me
of my summers in Provence.
791
01:08:35,737 --> 01:08:37,572
Feeling free and easy,
792
01:08:37,864 --> 01:08:40,826
riding mopeds to the beach,
you know?
793
01:08:40,992 --> 01:08:42,160
Vaguely.
794
01:08:43,537 --> 01:08:45,914
-Are you feeling okay?
-I'm fine.
795
01:08:46,081 --> 01:08:47,666
You too, by the look of you.
796
01:08:47,833 --> 01:08:49,960
Yes, I am. Did you notice?
797
01:08:50,627 --> 01:08:55,966
These past few days, for some reason,
I've been feeling happier.
798
01:08:57,259 --> 01:08:59,010
My husband noticed it too,
799
01:08:59,761 --> 01:09:02,222
but naturally, he thinks it's sexual.
800
01:09:06,643 --> 01:09:10,564
He's at it again.
Grilling me about my lover.
801
01:09:11,773 --> 01:09:13,525
So I told him what we do.
802
01:09:14,693 --> 01:09:16,152
We?
803
01:09:17,487 --> 01:09:19,823
With the other man. My lover.
804
01:09:23,410 --> 01:09:24,953
What did you tell him?
805
01:09:26,830 --> 01:09:28,540
Love on the analyst's couch.
806
01:09:32,294 --> 01:09:34,254
The analyst bit turns him on.
807
01:09:35,922 --> 01:09:38,383
It's sexier than a tax lawyer.
808
01:09:38,800 --> 01:09:40,343
With all due respect.
809
01:09:47,350 --> 01:09:49,144
Can we tell everything?
810
01:09:50,896 --> 01:09:52,230
I think so.
811
01:09:59,863 --> 01:10:04,826
When I describe what I do
with my lover, I also get...
812
01:10:07,037 --> 01:10:08,788
I touched myself in the bath.
813
01:10:10,957 --> 01:10:14,002
For once, I got to the top.
814
01:10:16,212 --> 01:10:17,672
Top of what?
815
01:10:18,673 --> 01:10:20,759
"Orgasm" sounds too clinical.
816
01:10:21,092 --> 01:10:22,677
I say "get to the top."
817
01:10:25,889 --> 01:10:27,015
What do you say?
818
01:10:33,021 --> 01:10:34,606
Don't look like that.
819
01:10:37,275 --> 01:10:39,819
-You disapprove?
-Of baths?
820
01:10:47,118 --> 01:10:48,954
How's it going, Mr. Faber?
821
01:10:49,120 --> 01:10:50,956
I don't think I can go on with her.
822
01:10:51,915 --> 01:10:54,751
Naturally. You weren't prepared for it.
823
01:10:55,543 --> 01:10:58,296
Female pleasure's a scary idea
for men.
824
01:10:59,089 --> 01:11:01,758
It revives our primal fears.
825
01:11:01,925 --> 01:11:03,510
We feel like little boys.
826
01:11:03,843 --> 01:11:05,220
You can't stop now.
827
01:11:06,429 --> 01:11:08,181
It's not over till it's over.
828
01:11:12,352 --> 01:11:15,647
Once ajar,
the door to female mystery...
829
01:11:16,815 --> 01:11:18,566
...is hard to shut again.
830
01:11:28,326 --> 01:11:31,413
It's like this, Mr. Faber.
831
01:11:31,579 --> 01:11:34,040
Your father was so...
832
01:11:34,207 --> 01:11:36,167
Such a wonderful man.
833
01:11:36,334 --> 01:11:39,796
We understood each other...
834
01:12:28,261 --> 01:12:29,637
What do you charge her?
835
01:12:29,804 --> 01:12:31,598
Nothing. Don't be absurd.
836
01:12:31,765 --> 01:12:33,183
She should pay. It's the rule.
837
01:12:35,351 --> 01:12:38,021
What goes on?
She talks, you just listen?
838
01:12:38,855 --> 01:12:41,649
-What do you expect?
-From you, nothing.
839
01:12:42,525 --> 01:12:44,611
You never could make
the first move.
840
01:12:45,945 --> 01:12:47,655
It's a strange hang-up.
841
01:12:49,324 --> 01:12:51,159
She must wonder
why you're waiting.
842
01:12:52,619 --> 01:12:54,746
-It's not why she comes.
-Why else?
843
01:12:54,996 --> 01:12:57,832
To recite her orgasms
to a tax lawyer?
844
01:13:00,460 --> 01:13:02,045
Does it get you hard?
845
01:13:03,588 --> 01:13:04,923
You wouldn't understand!
846
01:13:05,590 --> 01:13:07,300
Did you make a vow of celibacy?
847
01:13:14,057 --> 01:13:15,350
You asked my advice.
848
01:13:15,433 --> 01:13:17,685
-Decide what you want.
-I wish I knew.
849
01:13:17,852 --> 01:13:20,188
It's easy. Dump her or hump her.
850
01:13:21,231 --> 01:13:22,607
Or what?
851
01:13:22,774 --> 01:13:24,067
Answer me!
852
01:13:24,609 --> 01:13:26,528
I can't dump her.
853
01:13:26,694 --> 01:13:28,238
You don't want to.
854
01:13:28,404 --> 01:13:31,157
-You're jealous.
-So what?
855
01:13:31,574 --> 01:13:35,245
When we met, you had dreams
of becoming a novelist.
856
01:13:35,411 --> 01:13:37,664
All you do is shelve books.
857
01:13:37,831 --> 01:13:39,499
The dust has soured you.
858
01:14:12,782 --> 01:14:13,908
Good evening.
859
01:14:14,993 --> 01:14:16,369
Who let you in?
860
01:14:16,536 --> 01:14:18,830
Your charming secretary
said I could wait.
861
01:14:18,997 --> 01:14:21,791
I've been looking around.
Nice place.
862
01:14:24,252 --> 01:14:26,129
I saw a nude girl across the way.
863
01:14:27,046 --> 01:14:28,423
Never a dull moment.
864
01:14:32,886 --> 01:14:34,888
What are you doing?
You're hurting me!
865
01:14:35,054 --> 01:14:36,556
You're hurting me too.
866
01:14:36,723 --> 01:14:40,393
Get out. Go on, out!
We have nothing to discuss.
867
01:14:44,647 --> 01:14:46,065
I've been thinking.
868
01:14:47,192 --> 01:14:49,152
The three of us can't go on.
869
01:14:49,319 --> 01:14:50,653
With what?
870
01:14:51,613 --> 01:14:52,906
Your affair.
871
01:14:53,239 --> 01:14:54,574
It's not an affair.
872
01:14:55,325 --> 01:14:56,534
I love her.
873
01:14:57,744 --> 01:14:59,120
That wasn't the plan.
874
01:15:00,246 --> 01:15:01,706
But I sympathize.
875
01:15:02,582 --> 01:15:04,083
Does she know?
876
01:15:08,421 --> 01:15:10,256
You're not the type
I imagined her with.
877
01:15:13,843 --> 01:15:15,637
Still, I'm glad she has somebody.
878
01:15:16,387 --> 01:15:17,430
But...
879
01:15:18,765 --> 01:15:20,099
...no hokey-pokey.
880
01:15:21,226 --> 01:15:22,477
Do it at our place.
881
01:15:25,104 --> 01:15:26,856
You must be kidding.
882
01:15:27,023 --> 01:15:28,233
Do I look like it?
883
01:15:31,903 --> 01:15:33,446
Fuck my wife in my home.
884
01:15:37,242 --> 01:15:38,660
My leg's stiff.
885
01:15:39,702 --> 01:15:41,246
Still has metal in it.
886
01:15:47,460 --> 01:15:49,587
Before I met her, I was a schmuck.
887
01:15:50,421 --> 01:15:52,799
I didn't know girls like her existed.
888
01:15:53,883 --> 01:15:55,343
The woman of my life.
889
01:15:55,927 --> 01:15:57,428
It has to mean something.
890
01:15:59,222 --> 01:16:00,765
Only death can part us.
891
01:16:03,977 --> 01:16:05,353
You're sick.
892
01:16:15,613 --> 01:16:17,907
Love's an incurable sickness.
893
01:16:43,850 --> 01:16:45,518
How's your husband?
894
01:16:46,853 --> 01:16:48,688
Are you really interested?
895
01:16:49,230 --> 01:16:50,523
Yes.
896
01:16:51,190 --> 01:16:52,900
He's calmed down a bit.
897
01:16:53,568 --> 01:16:55,194
He's stopped questioning me.
898
01:16:59,115 --> 01:17:00,575
"The Beast in the Jungle."
899
01:17:01,826 --> 01:17:03,536
About wild animals in Africa?
900
01:17:03,703 --> 01:17:08,249
It's about England
and rather gray, gloomy people.
901
01:17:08,416 --> 01:17:09,792
You can borrow it.
902
01:17:09,959 --> 01:17:11,085
Thanks.
903
01:18:03,763 --> 01:18:05,306
Is that dress new?
904
01:18:06,349 --> 01:18:07,600
Do you like it?
905
01:18:08,184 --> 01:18:09,727
It's very nice on you.
906
01:18:19,862 --> 01:18:21,781
Please, not the light.
907
01:18:27,245 --> 01:18:28,496
Thanks.
908
01:18:37,130 --> 01:18:40,466
Excuse me.
The probate lawyer's on the phone.
909
01:18:40,633 --> 01:18:44,429
-He says it's urgent.
-I'll call him back. Look, I'm busy.
910
01:19:00,736 --> 01:19:02,905
I'll leave you alone.
911
01:19:03,489 --> 01:19:05,575
No, don't. Why?
912
01:19:09,787 --> 01:19:11,372
Your work is more important.
913
01:19:14,876 --> 01:19:16,002
I'll phone you.
914
01:19:18,754 --> 01:19:19,797
Bye.
915
01:19:25,219 --> 01:19:27,388
-More light?
-No, thanks.
916
01:19:39,650 --> 01:19:43,654
That's why when the door
to my office swung open
917
01:19:43,821 --> 01:19:49,285
and a long-haired, leggy dame named
Heather Butkiss came striding in
918
01:19:49,452 --> 01:19:51,954
and told me she was a nudie model,
919
01:19:52,079 --> 01:19:55,124
my salivary glands shifted into third.
920
01:19:55,291 --> 01:19:58,169
-Won't you have a seat, miss?
-I am part of the hotel...
921
01:20:00,463 --> 01:20:02,840
Have a seat, miss.
922
01:20:03,633 --> 01:20:04,634
Hello?
923
01:20:07,929 --> 01:20:11,557
Why the hell are you phoning
at this time of night?
924
01:20:15,019 --> 01:20:16,312
What window?
925
01:20:35,581 --> 01:20:36,624
Goodbye.
926
01:20:38,209 --> 01:20:40,586
The young lady rang
from this number.
927
01:20:40,753 --> 01:20:42,296
-When?
-Ten minutes ago.
928
01:20:42,380 --> 01:20:45,049
-Couldn't you put her through?
-You were busy.
929
01:20:53,307 --> 01:20:54,308
Hello?
930
01:20:56,143 --> 01:20:57,853
Thanks for calling back.
931
01:20:58,020 --> 01:21:00,648
Where are you? At work?
932
01:21:02,525 --> 01:21:03,693
I need to talk to you.
933
01:21:06,445 --> 01:21:08,739
-Now?
-Yes, now.
934
01:21:09,323 --> 01:21:11,325
Come. I'll be waiting.
935
01:21:11,409 --> 01:21:12,660
See you in a minute.
936
01:21:17,873 --> 01:21:20,126
Didn't your hotline forecast rain?
937
01:21:21,669 --> 01:21:23,713
My life's full of surprises these days.
938
01:21:24,463 --> 01:21:26,007
Something to drink?
939
01:21:26,966 --> 01:21:29,176
-Coffee?
-Yes.
940
01:21:31,053 --> 01:21:34,849
No, I'd prefer a glass
of something strong.
941
01:21:48,654 --> 01:21:51,782
I've lost my father.
I mean, his lighter.
942
01:21:52,408 --> 01:21:54,827
-Did I leave it here?
-I'll look.
943
01:22:00,082 --> 01:22:03,127
When I left last time
it was raining, remember?
944
01:22:06,213 --> 01:22:08,549
Guess who I bumped into.
My husband.
945
01:22:09,925 --> 01:22:12,553
Elegantly dressed in a new shirt.
946
01:22:13,262 --> 01:22:15,097
I asked, was he out on a date?
947
01:22:15,264 --> 01:22:17,892
He said yes. With me.
948
01:22:19,769 --> 01:22:21,020
He smiled.
949
01:22:22,229 --> 01:22:24,940
He'd checked into a nearby hotel.
950
01:22:30,154 --> 01:22:33,449
I sat on the bed,
wondering what to do.
951
01:22:35,201 --> 01:22:37,912
He put his hand here, on my neck.
952
01:22:39,121 --> 01:22:41,374
It was violent enough to scare me.
953
01:22:42,625 --> 01:22:44,418
But he started caressing me.
954
01:22:46,337 --> 01:22:47,880
Slowly undressing me.
955
01:22:49,548 --> 01:22:54,220
He fondled my neck, my breasts,
between my legs.
956
01:22:55,888 --> 01:22:57,515
He said sweet words.
957
01:22:59,600 --> 01:23:01,268
He seemed like a different man.
958
01:23:05,314 --> 01:23:08,150
He laid me on the bed,
leaving the light on.
959
01:23:09,485 --> 01:23:11,529
He moved my hand to stroke him.
960
01:23:12,196 --> 01:23:14,073
We clung to each other all night.
961
01:23:14,990 --> 01:23:16,200
Together again.
962
01:23:17,618 --> 01:23:19,245
I won't go into details.
963
01:23:19,620 --> 01:23:20,871
No, do.
964
01:23:22,206 --> 01:23:23,958
Spare me no details.
965
01:23:25,251 --> 01:23:28,045
The mouth, the tongue,
966
01:23:29,088 --> 01:23:31,132
the fingers... The fantasies?
967
01:23:31,757 --> 01:23:33,843
Sado? Maso? Scato?
968
01:23:35,094 --> 01:23:37,972
Penetration? Vaginal? Anal?
969
01:23:41,976 --> 01:23:43,394
What's got into you?
970
01:23:44,061 --> 01:23:46,188
You say it all, but I can't take it all.
971
01:23:48,649 --> 01:23:50,526
I saw you two last night.
972
01:23:51,902 --> 01:23:53,863
The room was opposite my window.
973
01:23:56,157 --> 01:23:58,325
Perhaps you didn't notice.
974
01:24:01,162 --> 01:24:02,204
No.
975
01:24:04,039 --> 01:24:05,791
Your husband came to see me.
976
01:24:08,085 --> 01:24:09,253
I don't believe you.
977
01:24:09,628 --> 01:24:12,339
He came twice. Didn't you know?
978
01:24:12,965 --> 01:24:15,092
-What for?
-To talk about you.
979
01:24:15,509 --> 01:24:17,511
You talk about him,
he talks about you.
980
01:24:19,305 --> 01:24:20,765
Why didn't you tell me?
981
01:24:23,476 --> 01:24:27,104
"Fuck my wife in my home"
was what he said.
982
01:24:28,355 --> 01:24:31,358
But fucking her in view of me
was better.
983
01:24:33,486 --> 01:24:36,697
Did he call anyone from the hotel?
984
01:24:38,657 --> 01:24:40,868
-I don't know.
-He called me.
985
01:24:41,744 --> 01:24:44,455
He told me to watch the show.
986
01:24:50,795 --> 01:24:51,754
Yes?
987
01:24:51,879 --> 01:24:54,924
Shall I ask your next client
to keep waiting?
988
01:24:57,092 --> 01:24:58,511
I'll see him now.
989
01:24:59,470 --> 01:25:00,596
We're done.
990
01:27:23,405 --> 01:27:24,782
You look miserable.
991
01:27:28,911 --> 01:27:30,245
Cheer up.
992
01:27:33,165 --> 01:27:38,212
They say it takes two to be happy,
but divorce improved my life a lot.
993
01:27:39,964 --> 01:27:44,927
I can watch rubbish on TV
and eat huge bags of chips.
994
01:28:32,057 --> 01:28:33,058
Hello.
995
01:28:36,353 --> 01:28:37,938
Here's your book back.
996
01:28:39,398 --> 01:28:40,691
It's not for me.
997
01:28:41,400 --> 01:28:44,111
The story's very moving,
but the ending is sad.
998
01:28:51,285 --> 01:28:52,619
Did you find my lighter?
999
01:28:54,788 --> 01:28:55,789
No.
1000
01:28:58,625 --> 01:28:59,835
A little present.
1001
01:29:04,256 --> 01:29:05,966
Very kind. Thank you.
1002
01:29:07,551 --> 01:29:08,927
Won't you come in?
1003
01:29:10,721 --> 01:29:12,014
Just for a minute.
1004
01:29:17,352 --> 01:29:18,979
From our new travel collection.
1005
01:29:20,939 --> 01:29:21,982
Travel?
1006
01:29:23,484 --> 01:29:25,194
Or you can use it for shopping.
1007
01:29:29,823 --> 01:29:32,409
-When did we last--?
-Two weeks, two days ago.
1008
01:29:36,288 --> 01:29:38,248
I said too much last time.
1009
01:29:38,749 --> 01:29:40,084
I didn't mean to shock you,
1010
01:29:40,793 --> 01:29:42,753
but I was so happy
to get my husband back.
1011
01:29:43,629 --> 01:29:44,880
Or so I thought.
1012
01:29:46,757 --> 01:29:50,344
Then a few things sank in
that really hurt.
1013
01:29:52,471 --> 01:29:55,057
We talked it through.
I poured my heart out.
1014
01:29:55,766 --> 01:29:56,975
Now I feel better.
1015
01:30:00,229 --> 01:30:01,396
I'm leaving him.
1016
01:30:03,899 --> 01:30:06,235
Leaving him? What if he refuses?
1017
01:30:06,401 --> 01:30:07,528
Tough.
1018
01:30:08,779 --> 01:30:10,239
I'm claiming my freedom.
1019
01:30:11,490 --> 01:30:12,908
Wasn't that your advice?
1020
01:30:13,909 --> 01:30:15,953
What about us? Our conversations?
1021
01:30:18,580 --> 01:30:20,207
I think we've said it all.
1022
01:30:31,260 --> 01:30:32,386
Well...
1023
01:30:42,354 --> 01:30:43,438
Anna...
1024
01:30:45,232 --> 01:30:46,567
I'm glad you feel better.
1025
01:30:49,361 --> 01:30:50,821
Try to be happy.
1026
01:30:52,197 --> 01:30:54,199
With whoever you like, but be happy.
1027
01:31:04,918 --> 01:31:06,086
Goodbye.
1028
01:31:29,067 --> 01:31:30,652
Hi.
1029
01:31:30,819 --> 01:31:32,279
Am I early?
1030
01:31:33,989 --> 01:31:36,867
-I'd finished working.
-Even on a Sunday?
1031
01:31:37,034 --> 01:31:38,535
It passes the time.
1032
01:31:39,745 --> 01:31:43,040
I'm catching up. Luc was all
veggies and brown rice.
1033
01:31:43,207 --> 01:31:44,291
Was?
1034
01:31:46,168 --> 01:31:47,252
Jeanne.
1035
01:31:47,920 --> 01:31:49,046
It's over.
1036
01:31:50,130 --> 01:31:51,256
Did he leave you?
1037
01:31:52,090 --> 01:31:53,217
I left him.
1038
01:31:55,469 --> 01:31:57,804
The whole thing stunk, really.
1039
01:31:59,640 --> 01:32:01,850
Even in his arms, I felt so lonely.
1040
01:32:08,815 --> 01:32:11,985
Remember when we broke up,
you said there are other men?
1041
01:32:16,156 --> 01:32:19,326
In fact, there aren't that many.
1042
01:32:28,460 --> 01:32:30,587
Sorry. Forget it.
1043
01:32:32,464 --> 01:32:36,468
Faber Consulting. Please leave
a message. Speak to you soon.
1044
01:32:37,719 --> 01:32:41,014
William? It's-- It's me, Anna.
1045
01:32:41,974 --> 01:32:44,518
Are you there? No?
1046
01:32:45,936 --> 01:32:47,479
If you are, don't answer.
1047
01:32:49,982 --> 01:32:52,985
I can see you
at your desk in your tie.
1048
01:32:53,443 --> 01:32:55,070
Not on a Sunday, though.
1049
01:32:57,322 --> 01:32:58,657
I've done it.
1050
01:33:00,367 --> 01:33:02,786
I've decided to live a new life.
1051
01:33:02,953 --> 01:33:04,288
A lighter life.
1052
01:33:07,124 --> 01:33:09,251
I'm not a lost little girl anymore.
1053
01:33:09,835 --> 01:33:11,878
I think I've grown up. Thanks to you.
1054
01:33:14,298 --> 01:33:16,341
I'd never felt so good with anyone.
1055
01:33:18,510 --> 01:33:22,806
We could tell each other everything
without cheating or lying.
1056
01:33:24,349 --> 01:33:25,851
I didn't think it was possible.
1057
01:33:29,354 --> 01:33:30,480
I'm going away.
1058
01:33:30,981 --> 01:33:35,319
Far away from everything
to try and make a new start.
1059
01:33:38,322 --> 01:33:39,948
Again, thanks to you.
1060
01:33:41,325 --> 01:33:43,535
I'm glad I rang the wrong doorbell.
1061
01:33:45,162 --> 01:33:47,914
I wanted to thank you.
For everything.
1062
01:33:49,875 --> 01:33:50,876
Okay.
1063
01:33:51,335 --> 01:33:52,586
Here comes my train.
1064
01:33:53,378 --> 01:33:54,546
I'm hanging up.
1065
01:33:55,881 --> 01:33:56,965
Goodbye.
1066
01:34:15,359 --> 01:34:17,110
Deserting us, Mr. Faber?
1067
01:34:17,277 --> 01:34:19,112
Now or never, doctor.
1068
01:34:19,404 --> 01:34:23,492
-Any news of that woman?
-She left Paris and her husband.
1069
01:34:23,658 --> 01:34:25,911
-So you succeeded.
-Succeeded?
1070
01:34:26,453 --> 01:34:29,247
That's the aim of therapy.
Cut the cord.
1071
01:34:29,831 --> 01:34:31,041
Move on.
1072
01:34:33,543 --> 01:34:34,753
Goodbye, doctor.
1073
01:34:35,379 --> 01:34:38,256
This was under your couch.
1074
01:34:40,509 --> 01:34:41,551
Thanks.
1075
01:34:56,400 --> 01:34:59,903
Five, six, seven, eight...
1076
01:35:00,320 --> 01:35:03,907
One, two, three, four,
1077
01:35:03,990 --> 01:35:07,285
five, six, seven, eight.
1078
01:35:07,828 --> 01:35:11,456
One, two, three, four,
1079
01:35:11,540 --> 01:35:15,335
five, six, seven, eight.
1080
01:35:15,419 --> 01:35:18,964
One, two, three, four,
1081
01:35:19,047 --> 01:35:22,342
five, six, seven, eight.
1082
01:35:22,717 --> 01:35:24,678
Stop, stop, stop!
1083
01:35:25,345 --> 01:35:26,888
This is no good!
1084
01:35:27,055 --> 01:35:29,933
Swan Lake?
More like Elephant Stomp!
1085
01:35:30,100 --> 01:35:34,062
Let's start again.
More gracefully, okay?
1086
01:35:34,604 --> 01:35:35,647
Back straight.
1087
01:35:35,814 --> 01:35:38,525
Again, now. Line up.
1088
01:35:41,194 --> 01:35:44,823
Five, six, seven, eight...
1089
01:35:49,953 --> 01:35:50,954
Anna...
1090
01:35:51,288 --> 01:35:54,040
A message for you.
I didn't quite get it.
1091
01:35:54,124 --> 01:35:55,250
Thank you.
1092
01:36:09,890 --> 01:36:11,141
Very good.
1093
01:36:12,100 --> 01:36:13,477
Viviane, your head!
1094
01:37:20,585 --> 01:37:24,548
Come tomorrow at 11:00 if you like.
1095
01:37:25,215 --> 01:37:28,385
Be sure to bring your tax return.
1096
01:37:28,552 --> 01:37:29,844
We'll need it.
1097
01:37:30,387 --> 01:37:33,014
Right. Goodbye, Madame.
1098
01:37:33,181 --> 01:37:34,349
See you tomorrow.
1099
01:37:44,818 --> 01:37:45,860
Hello.
1100
01:37:52,284 --> 01:37:53,618
It's the right place.
1101
01:38:04,087 --> 01:38:07,465
The message said
someone has something of mine.
1102
01:38:52,636 --> 01:38:54,304
How did you find me?
1103
01:38:56,306 --> 01:38:57,641
I called your number.
1104
01:38:58,391 --> 01:38:59,517
What number?
1105
01:38:59,976 --> 01:39:01,269
The Weather Hotline.
1106
01:39:03,521 --> 01:39:05,523
"Rain in the north, sun in the south."
1107
01:39:07,359 --> 01:39:09,277
I hesitated,
1108
01:39:09,861 --> 01:39:11,821
but I was sure you'd gone south.
1109
01:39:12,530 --> 01:39:15,158
Due south. To the sun.
1110
01:39:16,409 --> 01:39:19,371
Like in your childhood.
The beach and the mopeds.
1111
01:39:31,257 --> 01:39:32,634
You remember everything?
1112
01:39:33,885 --> 01:39:35,595
The real question is why.
1113
01:39:39,015 --> 01:39:40,892
Why did I look for you everywhere?
1114
01:40:00,120 --> 01:40:01,913
I missed our meetings.
1115
01:40:06,751 --> 01:40:07,919
Me too.
1116
01:40:30,400 --> 01:40:31,484
So...
1117
01:40:32,110 --> 01:40:33,486
...where were we?
74337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.