All language subtitles for In.the.Long.Run.S03E02.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:14,640 --> 00:00:18,080 Hey! So you are going already? 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,440 (BOTH CHUCKLE) 4 00:00:19,440 --> 00:00:24,640 Listen, I had a great time but this...isn't a thing. 5 00:00:24,640 --> 00:00:26,520 But we can make it a thing, eh? 6 00:00:26,520 --> 00:00:28,320 Oh, don't get clingy, Valentine. 7 00:00:28,320 --> 00:00:30,480 Hey, the Valentine is not clingy. 8 00:00:30,480 --> 00:00:31,760 Oh! 9 00:00:31,760 --> 00:00:33,120 (WHISPERS) You're clinging now. 10 00:00:33,120 --> 00:00:35,720 Oh, I thought I was holding my own hand. 11 00:00:35,720 --> 00:00:37,440 Yeah. I'll give you a call, OK? 12 00:00:37,440 --> 00:00:39,600 OK. Uh-uh, but you don't have my number. 13 00:00:41,840 --> 00:00:44,800 Oh! Valentine, your cleaner is here. 14 00:00:44,800 --> 00:00:47,520 Uh-uh, Polly! Ah, wait! Hey! 15 00:00:47,520 --> 00:00:48,960 Mama! 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,760 I am so glad you are here! 17 00:00:50,760 --> 00:00:53,320 Hey, hey, Polly! Make sure you call me! 18 00:00:53,320 --> 00:00:57,000 I am sorry I haven't had time to, uh, tidy up the place 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,440 but don't worry, you can have the bed 20 00:00:58,440 --> 00:01:00,200 and I will take the, uh, sofa. 21 00:01:00,200 --> 00:01:02,000 Go and put some clothes on, eh? OK. 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,600 You want to catch a cold? I know I know. OK. 23 00:01:14,880 --> 00:01:16,800 If you screw your eyes up you can't see the words. 24 00:01:18,320 --> 00:01:20,600 Might as well be hieroglyphics. 25 00:01:20,600 --> 00:01:23,920 Oh, I really want the catering business to go up a level 26 00:01:23,920 --> 00:01:26,240 and I dunno where to start. 27 00:01:26,240 --> 00:01:27,240 Oi! 28 00:01:27,240 --> 00:01:30,360 That food you did for little Dylan's third birthday was brilliant. 29 00:01:30,360 --> 00:01:32,680 It's not gonna get us a house in Essex. 30 00:01:32,680 --> 00:01:35,080 I wanna do proper events! 31 00:01:35,080 --> 00:01:36,960 That aren't at the Milton. 32 00:01:36,960 --> 00:01:42,080 Well, maybe these will help. Business cards. 33 00:01:42,080 --> 00:01:43,800 I was up all night cutting them. 34 00:01:43,800 --> 00:01:45,440 The first lot are a bit funny looking 35 00:01:45,440 --> 00:01:47,360 and, uh, there's a bit of blood on the ones at the end 36 00:01:47,360 --> 00:01:50,520 but everything else between is perfect. 37 00:01:50,520 --> 00:01:52,080 Thanks, babe. 38 00:01:53,360 --> 00:01:56,160 Oh, well, I just wanna make sure that you and the kids are set up for, 39 00:01:56,160 --> 00:01:57,720 you know, when I...die. 40 00:01:57,720 --> 00:02:00,040 (LAUGHS) Oh, stop it! 41 00:02:00,040 --> 00:02:01,520 You're not going anywhere. 42 00:02:01,520 --> 00:02:04,920 That is so, so sweet of you to say. 43 00:02:04,920 --> 00:02:08,000 You're not gonna die, you plum! It was a panic attack. 44 00:02:08,000 --> 00:02:09,480 Yeah, well, you weren't there. 45 00:02:09,480 --> 00:02:13,160 It was like I could feel death's cold, bony hand around my heart 46 00:02:13,160 --> 00:02:14,640 and all around my hips. 47 00:02:14,640 --> 00:02:16,800 Oh! Oh, it's happening again. What? 48 00:02:16,800 --> 00:02:17,920 Argh! Bagpipes? 49 00:02:17,920 --> 00:02:21,240 My leg! I can't feel my leg. My foot's gone numb. 50 00:02:21,240 --> 00:02:23,080 God. 51 00:02:23,080 --> 00:02:25,000 Oh, wait a minute. 52 00:02:25,000 --> 00:02:27,760 Oh! A bit of Lego in my slipper. Ha! 53 00:02:31,200 --> 00:02:35,400 Honestly, Ag, all these books, they bang on about seizing the moment. 54 00:02:35,400 --> 00:02:37,640 Which bloody moment do I seize? 55 00:02:37,640 --> 00:02:39,560 The washing the pants and socks moment 56 00:02:39,560 --> 00:02:41,240 or picking carrot out the hair moment? 57 00:02:41,240 --> 00:02:42,760 (BOTH CHUCKLE) 58 00:02:42,760 --> 00:02:43,920 Who are they? 59 00:02:45,080 --> 00:02:47,160 Gangsters. With clipboards? 60 00:02:47,160 --> 00:02:48,880 Organised gangsters, then. 61 00:02:50,720 --> 00:02:52,800 You right, Prince Charming? 62 00:02:52,800 --> 00:02:55,600 Oh! Hello. Charles Lander. 63 00:02:56,600 --> 00:02:58,240 Kirsty. 64 00:02:58,240 --> 00:03:00,280 Hello. Hello. 65 00:03:00,280 --> 00:03:02,320 Are you here about the car parking spaces? 66 00:03:02,320 --> 00:03:05,360 I guess you could say that. Do you live here? 67 00:03:05,360 --> 00:03:07,600 Yes. You obviously don't. 68 00:03:08,600 --> 00:03:09,840 Actually, do either of you know 69 00:03:09,840 --> 00:03:11,400 where I could grab a decent bite to eat? 70 00:03:11,400 --> 00:03:13,320 The Milton does good food. 71 00:03:13,320 --> 00:03:14,880 What?! Mm. 72 00:03:14,880 --> 00:03:16,840 I wouldn't call the food at The Milton good. 73 00:03:16,840 --> 00:03:18,800 Or food. (BOTH LAUGH) 74 00:03:18,800 --> 00:03:20,440 New chef. 75 00:03:20,440 --> 00:03:21,800 You should pop in. 76 00:03:21,800 --> 00:03:24,040 Just not today. Definitely not today. 77 00:03:25,040 --> 00:03:26,600 OK. When are they open? 78 00:03:26,600 --> 00:03:28,280 When are you next in the area? 79 00:03:28,280 --> 00:03:30,920 Thursday. They're open on Thursdays. 80 00:03:30,920 --> 00:03:34,240 OK, well, that sounds great. 81 00:03:34,240 --> 00:03:35,920 I will be there. 82 00:03:35,920 --> 00:03:37,960 See you...I hope. OK. 83 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 Bye-bye. 84 00:03:40,440 --> 00:03:42,280 We didn't find out what they're up to. 85 00:03:42,280 --> 00:03:43,760 Who cares? 86 00:03:43,760 --> 00:03:46,960 I've just got my first rich customer, Ag, for my restaurant. 87 00:03:46,960 --> 00:03:50,000 What?! I didn't know you had a restaurant. 88 00:03:50,000 --> 00:03:52,160 Neither did I. Neither does Frank. Mm. 89 00:03:52,160 --> 00:03:55,520 Gotta seize the moment. Gotta seize it till it bloody cries. 90 00:03:55,520 --> 00:03:57,960 You dis woman! Huh? (LAUGHS) Yeah! 91 00:04:04,560 --> 00:04:07,360 There were these men on the estate today - 92 00:04:07,360 --> 00:04:10,280 sharp suits, nice cars... 93 00:04:10,280 --> 00:04:12,800 Bailiffs? No, I don't think so. 94 00:04:12,800 --> 00:04:15,200 And then, when I went to work 95 00:04:15,200 --> 00:04:17,800 I saw a picture of one of them in the office. 96 00:04:17,800 --> 00:04:19,760 I don't think they're here for parking spaces. 97 00:04:19,760 --> 00:04:24,880 Oh! Agnes Christie and the Mystery of the Ordinary Coincidence. 98 00:04:24,880 --> 00:04:26,720 Walter, I'm being serious. 99 00:04:26,720 --> 00:04:28,200 I'm... (DOOR SLAMS) 100 00:04:29,560 --> 00:04:32,520 Well, there was a time when you would come home and say hello. 101 00:04:32,520 --> 00:04:34,200 Hello. 102 00:04:34,200 --> 00:04:36,400 Oh, are you hungry? 103 00:04:36,400 --> 00:04:38,160 The food done done. No, darling. 104 00:04:38,160 --> 00:04:39,680 I'm not hungry anyway. 105 00:04:39,680 --> 00:04:41,600 Come here. Where have you been? 106 00:04:41,600 --> 00:04:43,760 Out. "Out". 107 00:04:43,760 --> 00:04:47,080 I know that, by the way that you slammed the door off the hinges. 108 00:04:47,080 --> 00:04:48,560 Leave it out. 109 00:04:48,560 --> 00:04:49,600 Kobna... "Leave it out"?! 110 00:04:49,600 --> 00:04:53,360 Listen, I will leave you out if you talk to me like that again, eh? 111 00:04:53,360 --> 00:04:55,520 Foolish boy! (DOOR SLAMS) 112 00:04:55,520 --> 00:04:58,480 Utter cheek! That boy eats all the food, pays no rent. 113 00:04:58,480 --> 00:05:00,560 Who does he think he is - Valentine? 114 00:05:00,560 --> 00:05:02,800 No, no, no, no, no, no. 115 00:05:02,800 --> 00:05:07,040 You know, I bet you didn't tell your mama everything, mm? 116 00:05:07,040 --> 00:05:08,240 Mm... 117 00:05:08,240 --> 00:05:11,000 Look, Kobna is becoming a man. 118 00:05:11,000 --> 00:05:13,320 Maybe we need to start treating him like one. 119 00:05:13,320 --> 00:05:14,960 With my belt. 120 00:05:16,000 --> 00:05:19,840 (AFROBEAT MUSIC PLAYS) 121 00:05:19,840 --> 00:05:22,240 (LAUGHS JOYOUSLY) 122 00:05:22,240 --> 00:05:24,240 (APPLAUSE) 123 00:05:24,240 --> 00:05:25,880 (LAUGHS) 124 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 Whoo! 125 00:05:29,960 --> 00:05:33,560 I haven't danced like that since I was 16 years old. 126 00:05:33,560 --> 00:05:35,480 Hey! 127 00:05:35,480 --> 00:05:37,560 You have a talent, my son! 128 00:05:37,560 --> 00:05:40,600 Thank you. I've dedicated myself to the art. 129 00:05:40,600 --> 00:05:43,440 Well, now you need to dedicate yourself 130 00:05:43,440 --> 00:05:46,440 to the art of finding a good woman. 131 00:05:46,440 --> 00:05:49,120 Oh, don't worry, Mama. There are plenty of good women here. 132 00:05:49,120 --> 00:05:51,160 Look at that one. 133 00:05:51,160 --> 00:05:52,320 Hey! 134 00:05:53,320 --> 00:05:57,800 You need to check the soil in which you are sowing your seeds. 135 00:05:57,800 --> 00:05:59,680 I want it to look swanky, Frank. 136 00:05:59,680 --> 00:06:02,120 My whole business model is swanky. 137 00:06:02,120 --> 00:06:03,960 Yeah, it's about the branding, Frank. 138 00:06:03,960 --> 00:06:06,360 Like the golden M or Jesus's cross. 139 00:06:06,360 --> 00:06:08,920 Yeah, but in Kirsty's case, swank. 140 00:06:10,520 --> 00:06:12,160 How many power points have you got? 141 00:06:12,160 --> 00:06:14,520 Kirsty's got enough hot plates to cater for Live Aid. 142 00:06:14,520 --> 00:06:17,480 Uh, big man, I would not touch that. 143 00:06:19,040 --> 00:06:22,080 (SHOUTS ABOVE MUSIC) I am going to find you a nice woman. 144 00:06:22,080 --> 00:06:25,120 No, Mama, that is not necessary. It is. 145 00:06:25,120 --> 00:06:26,600 Don't do that Bagpipes! Don't... 146 00:06:26,600 --> 00:06:28,080 I am going to find you... (MUSIC STOPS) 147 00:06:28,080 --> 00:06:30,240 ..a good, wholesome woman 148 00:06:30,240 --> 00:06:34,640 who you can marry and plant your seed in, hey! 149 00:06:34,640 --> 00:06:37,000 Oh...Mama. (GIGGLING) 150 00:06:37,000 --> 00:06:38,600 Why did you say that? 151 00:06:38,600 --> 00:06:40,640 Oh...sorry. 152 00:06:40,640 --> 00:06:41,840 See. 153 00:06:47,120 --> 00:06:49,480 Do you think anyone will notice if I have a little nap before lunch? 154 00:06:49,480 --> 00:06:52,080 Here? Mm, you'll be fine. 155 00:06:53,080 --> 00:06:55,400 Now, look. Who is this man? 156 00:06:55,400 --> 00:06:56,720 Does he come here? 157 00:06:56,720 --> 00:06:58,680 Him? Yeah, I've seen him around. 158 00:06:58,680 --> 00:07:00,560 Gorgeous, isn't he? Mm. 159 00:07:00,560 --> 00:07:02,840 Like Shakespeare dipped in chocolate. 160 00:07:04,120 --> 00:07:06,640 Oh, no! I've done it again, haven't I? 161 00:07:06,640 --> 00:07:07,680 Mm. 162 00:07:07,680 --> 00:07:09,400 They should really send me on a course or something. 163 00:07:09,400 --> 00:07:10,880 Or something. 164 00:07:10,880 --> 00:07:12,280 Do you know him? 165 00:07:12,280 --> 00:07:15,120 No, but I'm glad he's brightening up the place. 166 00:07:15,120 --> 00:07:17,800 Better than hairy Roy in dispatch. 167 00:07:17,800 --> 00:07:20,480 Although, Roy doesn't have a girlfriend so... 168 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Hey! 169 00:07:32,000 --> 00:07:33,240 Oh. 170 00:07:34,240 --> 00:07:35,840 Hey. 171 00:07:35,840 --> 00:07:37,560 Hello. Hey, hey. 172 00:07:39,040 --> 00:07:41,240 So pleased to meet you. 173 00:07:41,240 --> 00:07:42,480 Ooh! Strong. 174 00:07:42,480 --> 00:07:43,880 Hm, hm. Hey, hey. 175 00:07:43,880 --> 00:07:45,440 Deborah, say hello. 176 00:07:48,200 --> 00:07:49,920 Pleased to meet you. 177 00:07:49,920 --> 00:07:52,360 And, uh, you. 178 00:07:52,360 --> 00:07:53,800 Aha. OK. 179 00:07:53,800 --> 00:07:55,120 Mm-hm. 180 00:07:56,600 --> 00:08:00,400 Why...why don't you go and get cleaned up 181 00:08:00,400 --> 00:08:02,560 and then we can all go downstairs. 182 00:08:02,560 --> 00:08:04,600 Downstairs, to the pub? 183 00:08:04,600 --> 00:08:05,880 Yes. 184 00:08:05,880 --> 00:08:09,280 Then we can all get to know each other better. 185 00:08:09,280 --> 00:08:10,520 Oh... 186 00:08:10,520 --> 00:08:12,200 Oh! 187 00:08:12,200 --> 00:08:13,640 Oh. 188 00:08:13,640 --> 00:08:17,360 Excuse me, I just need to... sch, sch, sch...freshen up. 189 00:08:17,360 --> 00:08:19,000 OK. 190 00:08:19,000 --> 00:08:20,280 Mama, look at him! 191 00:08:20,280 --> 00:08:23,760 (MUTTERS FURIOUSLY) 192 00:08:23,760 --> 00:08:25,920 Eh, sit down! Eh. 193 00:08:26,920 --> 00:08:28,360 Eh. Oh! 194 00:08:28,360 --> 00:08:29,560 Excellent! 195 00:08:29,560 --> 00:08:35,080 (BAMAKO BY SONGHOY BLUES PLAYS) 196 00:08:51,720 --> 00:08:53,680 What a dump. 197 00:08:53,680 --> 00:08:56,200 It'll be unrecognisable by the time I'm done with it. 198 00:08:56,200 --> 00:08:59,440 Alright, we'll start cracking on in the morning. 199 00:09:01,320 --> 00:09:03,720 Who are you, Mr Lander? 200 00:09:03,720 --> 00:09:06,640 (SINGS) # We can't go on together... 201 00:09:06,640 --> 00:09:10,520 Shh! # With suspicious minds 202 00:09:10,520 --> 00:09:12,880 # And we can't build our dreams... # 203 00:09:28,000 --> 00:09:31,840 What did you do? What is keeping you? 204 00:09:31,840 --> 00:09:35,360 I think I was hoping that everyone would just forget about it and leave. 205 00:09:35,360 --> 00:09:37,400 Why? 206 00:09:37,400 --> 00:09:40,000 What is wrong with your mama finding you a woman 207 00:09:40,000 --> 00:09:42,760 who does not expose her bottom in public? 208 00:09:42,760 --> 00:09:45,360 At least you know what you are getting, eh? (CHUCKLES) 209 00:09:45,360 --> 00:09:46,840 Ooh. Sorry, Mama. 210 00:09:48,320 --> 00:09:51,520 Look, I need to do this in my own way. 211 00:09:51,520 --> 00:09:52,880 This is a... 212 00:09:52,880 --> 00:09:54,600 The perfect opportunity 213 00:09:54,600 --> 00:09:57,560 for you to meet the mother of your children. 214 00:09:57,560 --> 00:10:00,160 Hey! You are behaving like the African Cilla Black. 215 00:10:00,160 --> 00:10:03,200 Hey! Who is this black Cilla? 216 00:10:03,200 --> 00:10:05,280 Oh, she's a lady that does... 217 00:10:05,280 --> 00:10:07,680 Actually, it doesn't matter. I'm not happy with you. 218 00:10:08,960 --> 00:10:11,760 I want to go to my grave 219 00:10:11,760 --> 00:10:18,640 with the knowledge that my son, his wife and my future grandchildren, 220 00:10:18,640 --> 00:10:24,080 all three of them, are well and safe before I die. 221 00:10:24,080 --> 00:10:25,680 OK, OK. Hey, hey. 222 00:10:25,680 --> 00:10:27,760 Come on, you know I don't like it when you talk like that. 223 00:10:28,960 --> 00:10:30,160 (SIGHS) 224 00:10:30,160 --> 00:10:32,480 OK. (SIGHS) 225 00:10:32,480 --> 00:10:34,440 I will do this. Hm, hm, hm, hm? 226 00:10:34,440 --> 00:10:36,920 For you, hey-hey? Oh! 227 00:10:36,920 --> 00:10:39,440 This makes me so happy. 228 00:10:39,440 --> 00:10:41,000 Hey, hey. Good. 229 00:10:41,000 --> 00:10:44,360 OK. Now, change the shirts. 230 00:10:44,360 --> 00:10:46,160 It makes you look like a goat. 231 00:10:47,920 --> 00:10:52,280 (MAGNUM PI THEME PLAYS) 232 00:11:31,680 --> 00:11:33,560 What time did you say we're open? 233 00:11:33,560 --> 00:11:35,040 7:00. 234 00:11:38,920 --> 00:11:40,160 Right. 235 00:11:48,000 --> 00:11:50,520 Welcome to Kirsty's. 236 00:11:50,520 --> 00:11:52,000 May I take your name, please? 237 00:11:52,000 --> 00:11:54,840 It's, uh...Valentine. 238 00:11:54,840 --> 00:11:56,600 Easmon. I called earlier. 239 00:11:57,680 --> 00:11:59,720 Oh, yes! There you are. 240 00:11:59,720 --> 00:12:02,800 I'll get Dean to show you to your, um... 241 00:12:02,800 --> 00:12:04,000 Dean? 242 00:12:06,080 --> 00:12:07,720 (MACHINE MAKES ELECTRONIC NOISES) 243 00:12:07,720 --> 00:12:09,080 (YELLS) Dean! 244 00:12:10,080 --> 00:12:13,360 Can you show these customers to the table, please, Dean? 245 00:12:15,800 --> 00:12:16,800 Oh. 246 00:12:18,000 --> 00:12:19,840 Thank you. 247 00:12:23,160 --> 00:12:25,960 Well, I'm glad you've turned up. Nobody else has. 248 00:12:25,960 --> 00:12:28,200 Hey, the less witnesses the better, eh? 249 00:12:28,200 --> 00:12:29,760 Yeah, but I need more people in here. 250 00:12:29,760 --> 00:12:33,400 Oh, I know! I'll get Bagpipes to fetch Walter. 251 00:12:33,400 --> 00:12:34,520 (YELLS) Bagpipes! 252 00:12:35,520 --> 00:12:37,000 What? 253 00:12:43,240 --> 00:12:46,720 WALTER: Kobna! If you leave the bathroom like this again, 254 00:12:46,720 --> 00:12:48,280 I will send you to live with Mama! 255 00:12:48,280 --> 00:12:50,400 Leave me alone! No, don't slam the door! 256 00:12:50,400 --> 00:12:53,560 (DOOR SLAMS) Mm, plan B me thinks. 257 00:12:53,560 --> 00:12:55,400 I hope you're hungry, Rajesh. 258 00:12:55,400 --> 00:13:01,280 So, Valentine, you're a DJ. So exciting. 259 00:13:01,280 --> 00:13:04,960 A man with music in his heart. 260 00:13:04,960 --> 00:13:06,680 Yes, it is my passion. 261 00:13:06,680 --> 00:13:09,800 Oh! Deborah likes music, don't you? 262 00:13:09,800 --> 00:13:12,720 Oh, yes. Very much. 263 00:13:12,720 --> 00:13:15,280 What is your favourite hymn, Valentine? 264 00:13:16,320 --> 00:13:18,720 Hymn? Oh...uh... 265 00:13:18,720 --> 00:13:20,680 Oh, yes, my hymn. It is, uh... 266 00:13:20,680 --> 00:13:23,560 # Do they know it's Christmastime at all... # 267 00:13:23,560 --> 00:13:27,800 Valentine also has a day job, don't you? 268 00:13:27,800 --> 00:13:31,000 He travels all over the country. 269 00:13:31,000 --> 00:13:34,240 Ah! A businessman, Deborah. 270 00:13:34,240 --> 00:13:36,120 Well, yeah, you could say that. 271 00:13:36,120 --> 00:13:40,080 Deborah, what do you do in your spare time? 272 00:13:40,080 --> 00:13:41,680 Ah! 273 00:13:41,680 --> 00:13:43,120 I pray. 274 00:13:45,240 --> 00:13:48,440 (LAUGHS) 275 00:13:48,440 --> 00:13:52,080 My daughter, I mean she's so witty. 276 00:13:52,080 --> 00:13:57,680 It may seem quite unattractive but it's actually very endearing. 277 00:13:57,680 --> 00:13:59,560 OK, why don't I buy everybody drinks, hey? 278 00:13:59,560 --> 00:14:01,000 Uh, Deborah, help him out. 279 00:14:01,000 --> 00:14:03,080 Uh, no, no, no. It's OK, I got it. 280 00:14:11,000 --> 00:14:14,960 Hey, uh, can I have a tonic and lemon, an orange juice and a cola. 281 00:14:14,960 --> 00:14:17,840 Eish, and I'll have a triple hairy naughty bastard. 282 00:14:17,840 --> 00:14:19,880 Actually, hold on the naughty and make it all bastard. 283 00:14:21,600 --> 00:14:23,400 Teaching your liver some respect? 284 00:14:23,400 --> 00:14:26,000 Hey. My mother has set me up with that lady over there. 285 00:14:27,360 --> 00:14:30,520 Which one? The old one or the younger-looking one? 286 00:14:30,520 --> 00:14:32,760 I wish it were the older one. (LAUGHS) 287 00:14:35,680 --> 00:14:37,520 Or you. 288 00:14:37,520 --> 00:14:40,480 Are you asking me out on a date while you're on a date? 289 00:14:41,840 --> 00:14:43,720 You can't blame me for trying, eh? 290 00:14:43,720 --> 00:14:45,760 I can, actually. 291 00:14:45,760 --> 00:14:48,440 Does this approach usually work for you? 292 00:14:48,440 --> 00:14:52,040 My charms have a 100% success rate. 293 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 Is it? 100%, yeah? 294 00:14:55,560 --> 00:14:57,600 Mm-hm, that's what I said. 295 00:14:59,000 --> 00:15:02,480 Well, I guess I'm just the exception that proves your rule. 296 00:15:04,240 --> 00:15:06,280 Hey! Don't watch me. 297 00:15:15,880 --> 00:15:21,040 (BAMAKO BY SONGHOY BLUES PLAYS) 298 00:15:25,360 --> 00:15:26,760 Now's my chance. 299 00:15:26,760 --> 00:15:28,240 Hey, cramp! 300 00:15:38,960 --> 00:15:40,440 Mr Lander! 301 00:15:49,320 --> 00:15:51,280 Welcome. 302 00:15:51,280 --> 00:15:56,280 So when you said "they" do food you meant "you" do food? 303 00:15:56,280 --> 00:15:57,880 Yeah. 304 00:15:57,880 --> 00:16:00,000 Sorry. Is that a piss-take? 305 00:16:00,000 --> 00:16:01,960 Absolutely. But it's a good one. 306 00:16:04,320 --> 00:16:06,720 Can I help you with your coat? Thank you. 307 00:16:08,400 --> 00:16:12,560 I simply cannot wait to sample the fine delectations. 308 00:16:13,680 --> 00:16:15,360 Yes! 309 00:16:15,360 --> 00:16:19,280 I hear wonderful things about the chef - 310 00:16:19,280 --> 00:16:21,160 compliments and such. 311 00:16:23,800 --> 00:16:24,880 Yes! 312 00:16:26,640 --> 00:16:28,440 Here you are, sir. Thank you. 313 00:16:28,440 --> 00:16:30,280 Lovely glass of red wine. 314 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Aggie! You made it! 315 00:16:31,960 --> 00:16:34,800 Come and sit down. Make yourself comfortable. 316 00:16:34,800 --> 00:16:39,480 Mm. This orange juice is so delicious. 317 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 Oh! Oh. 318 00:16:47,040 --> 00:16:49,000 Hello again. Hey, hello. 319 00:16:49,000 --> 00:16:50,960 Do you know, I never saw you there. 320 00:16:50,960 --> 00:16:54,160 Ah, nice surprise for both of us. Do you know... (CLEARS THROAT) 321 00:16:55,840 --> 00:16:58,360 ..you never told me what brings you here. 322 00:16:58,360 --> 00:17:00,600 Oh, I'm working on a project with the council. 323 00:17:00,600 --> 00:17:03,160 Oh, you know, I work for the council too. 324 00:17:03,160 --> 00:17:04,600 Oh! You'll be at the conference, then? 325 00:17:04,600 --> 00:17:06,000 The conference? 326 00:17:06,000 --> 00:17:08,760 Well, it's a little something I've organised for the council staff. 327 00:17:08,760 --> 00:17:10,080 Well, I hope you can make it. 328 00:17:10,080 --> 00:17:11,640 It'd be great to get your input, actually. 329 00:17:11,640 --> 00:17:14,600 And voila. 330 00:17:14,600 --> 00:17:16,200 Ah, thank you. 331 00:17:16,200 --> 00:17:18,120 Hey! We ordered first! 332 00:17:21,240 --> 00:17:24,200 Bobo? I mean...Kobna. 333 00:17:24,200 --> 00:17:27,480 I was wondering if, uh... you would like to go to the pub... 334 00:17:27,480 --> 00:17:30,200 ..with me, have a drink... 335 00:17:30,200 --> 00:17:32,680 ..like, uh...like men. 336 00:17:32,680 --> 00:17:35,160 Can I get any drink I want? Oh, yes. 337 00:17:35,160 --> 00:17:37,560 Anything you want - Coke or Pepsi. 338 00:17:37,560 --> 00:17:39,120 Or Babycham? 339 00:17:39,120 --> 00:17:42,400 Well, you could have a... a shandy like a real man. 340 00:17:44,720 --> 00:17:46,120 Yes! 341 00:17:47,240 --> 00:17:49,000 OK, let me get my coat. 342 00:17:55,280 --> 00:17:58,360 Well, this has been lovely, eh? 343 00:17:58,360 --> 00:18:01,800 Please don't go. This was going so much better than the other times. 344 00:18:01,800 --> 00:18:05,400 Other times? This is the third one this week! 345 00:18:05,400 --> 00:18:08,800 If you tried a little bit harder we wouldn't have to do so many. 346 00:18:08,800 --> 00:18:11,640 A little make-up for instance! 347 00:18:11,640 --> 00:18:14,360 I will wear make-up for one man. 348 00:18:14,360 --> 00:18:16,320 Jesus. Ah! 349 00:18:16,320 --> 00:18:19,280 Not for some delivery driver in a strange pub. 350 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 I'm also a DJ. 351 00:18:21,280 --> 00:18:25,200 Just a minute, young lady! You are not so special yourself! 352 00:18:25,200 --> 00:18:27,440 Hey! 353 00:18:27,440 --> 00:18:30,600 Don't you be talking to my daughter like that! 354 00:18:30,600 --> 00:18:32,960 OK, maybe we should order starters? May we go now, Mummy? 355 00:18:32,960 --> 00:18:35,000 Hush! Be quiet! 356 00:18:35,000 --> 00:18:36,760 Now you... Mummy... 357 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 358 00:18:37,760 --> 00:18:41,840 (BOTH YELL OVER EACH OTHER) 359 00:18:55,080 --> 00:18:58,840 Hey. There I was, a panic attack. 360 00:18:58,840 --> 00:19:01,400 It's a bit like having a heart attack, 361 00:19:01,400 --> 00:19:04,000 but it's having a panic attack. 362 00:19:04,000 --> 00:19:08,680 At first I was like... (BREATHES RAPIDLY) 363 00:19:08,680 --> 00:19:10,040 And then...and then it was like... 364 00:19:10,040 --> 00:19:12,240 Argh! Argh! 365 00:19:12,240 --> 00:19:16,080 Argh! Argh! Argh! 366 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 Yeah. 367 00:19:17,080 --> 00:19:18,720 It sounds awful. 368 00:19:18,720 --> 00:19:20,000 Oh...ugh! My daughter is... 369 00:19:20,000 --> 00:19:22,040 She will suck the life out of my son! 370 00:19:22,040 --> 00:19:24,000 Ha! He should be so lucky! 371 00:19:24,000 --> 00:19:26,920 Nobody is sucking anybody. 372 00:19:26,920 --> 00:19:29,800 OK, let's not throw anybody's ideas off the table. 373 00:19:29,800 --> 00:19:31,360 (WOMEN CONTINUE SHOUTING) 374 00:19:31,360 --> 00:19:33,360 Um...must, uh, get on. 375 00:19:33,360 --> 00:19:35,840 Nice meeting you, uh, both. 376 00:19:35,840 --> 00:19:37,040 Yes! 377 00:19:37,040 --> 00:19:38,920 Repent! Repent! 378 00:19:38,920 --> 00:19:41,200 KIRSTY: Oh, are you leaving already? Look... 379 00:19:43,040 --> 00:19:45,240 ..this... You can't even talk properly! 380 00:19:45,240 --> 00:19:46,360 ..is madness. 381 00:19:47,360 --> 00:19:49,640 But your food... Mm? 382 00:19:49,640 --> 00:19:51,080 ..so good. 383 00:19:51,080 --> 00:19:52,880 Look, I'd like to recommend you to some people. 384 00:19:52,880 --> 00:19:54,320 How will I get in touch? 385 00:19:54,320 --> 00:19:56,680 Ooh, um... Ta-da! 386 00:19:56,680 --> 00:19:58,600 I made these. 387 00:19:58,600 --> 00:20:00,560 You did, didn't you? 388 00:20:00,560 --> 00:20:02,520 (CONTINUE SHOUTING) 389 00:20:08,880 --> 00:20:12,920 (TURNING JAPANESE BY THE VAPORS PLAYS) 390 00:20:19,280 --> 00:20:21,600 Look what you've done, you silly boy! 391 00:20:21,600 --> 00:20:23,400 Oh! Oh, dear! I'm on fire. Raj! 392 00:20:23,400 --> 00:20:25,000 Oh, my God! Oh! 393 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 (CONTINUE YELLING) 394 00:20:29,440 --> 00:20:30,760 I've got to work in the morning! 395 00:20:30,760 --> 00:20:32,800 I'm on fire! I'm actually on fire! 396 00:20:32,800 --> 00:20:34,520 Health and safety! Health and... 397 00:20:34,520 --> 00:20:35,800 That's bloody ice! 398 00:20:35,800 --> 00:20:38,520 Not tonight, son. 399 00:20:38,520 --> 00:20:40,560 Not tonight. 400 00:20:40,560 --> 00:20:41,920 Come on. 401 00:20:52,120 --> 00:20:56,640 Agnes, thank you for looking after my boys. 402 00:20:56,640 --> 00:20:58,520 Why do you have to go? 403 00:20:58,520 --> 00:21:02,360 Ah, it's time I went back to Freetown. England too cold. 404 00:21:02,360 --> 00:21:04,760 Where's Walter? Oh, I'm here! 405 00:21:05,840 --> 00:21:08,320 I was just packing your Opal Fruits. 406 00:21:08,320 --> 00:21:09,920 Oh... 407 00:21:11,240 --> 00:21:12,720 Oh, now, come. Come. 408 00:21:12,720 --> 00:21:15,160 I'm sure I will see you again soon. 409 00:21:15,160 --> 00:21:16,400 Mm-mm. 410 00:21:16,400 --> 00:21:18,440 If I don't... BOTH: Ah! No, no, no. 411 00:21:18,440 --> 00:21:23,480 IF I don't, I will always be here. 412 00:21:23,480 --> 00:21:24,960 Hm? 413 00:21:25,960 --> 00:21:27,400 And here. Ow! 414 00:21:27,400 --> 00:21:28,960 OK, OK, OK. 415 00:21:30,440 --> 00:21:32,600 So buck up, hey? Mm. 416 00:21:32,600 --> 00:21:34,880 You can't miss me if I'm not gone. 417 00:21:34,880 --> 00:21:38,000 Hey, hey. Ah! 418 00:21:38,000 --> 00:21:40,080 God go with you, Mama. 419 00:21:40,080 --> 00:21:42,080 Ah... (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) ..my daughter. 420 00:21:42,080 --> 00:21:43,640 Bye, Grandma. Bye. 421 00:21:47,000 --> 00:21:49,440 Don't worry, Kobna. You'll see Mama again, huh? 422 00:21:50,600 --> 00:21:53,400 Oh, I'm gonna miss Mama. Oh. 423 00:21:53,400 --> 00:21:55,160 I don't want her to go. 424 00:21:56,360 --> 00:21:58,400 Valentine, stop the car! 425 00:21:58,400 --> 00:22:01,240 She's not going. (CHUCKLES) Hey-hey-hey! 426 00:22:01,240 --> 00:22:04,880 Mama! I've left my Harrods carrier bag. 427 00:22:04,880 --> 00:22:07,040 (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) Oh! 428 00:22:07,040 --> 00:22:09,080 Agnes! Come open the door. 429 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 Me? 430 00:22:10,560 --> 00:22:12,160 You laughing? Mm-hm. 431 00:22:12,160 --> 00:22:13,840 Then go open the door. Kobna, go open the door. 432 00:22:13,840 --> 00:22:16,000 Kobna your hair looks like a black sponge. 433 00:22:17,000 --> 00:22:18,280 Walter! 434 00:22:18,280 --> 00:22:19,800 Go, quick! Look at your hair. 435 00:22:19,800 --> 00:22:21,800 Spongy, spongy, spongy. Oh, OK. 436 00:22:21,800 --> 00:22:25,040 (UCHANDIFUNGA BY FOUR BROTHERS PLAYS) 437 00:22:25,040 --> 00:22:28,280 Captions by Red Bee Media 438 00:22:46,800 --> 00:22:49,800 Copyright Australian Broadcasting Corporation 439 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 30559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.