All language subtitles for Horror and Hamsters.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,360 --> 00:00:26,780 Goedenavond. Van harte welkom wezens van de nacht. 2 00:00:26,880 --> 00:00:34,199 We hebben een heerlijke mix van films om jullie allemaal te shockeren, bang te maken en bang te maken. 3 00:00:34,200 --> 00:00:41,959 Als je een zwak hart hebt, een zwakke blaas, of last hebt van nachtmerries, moet je nu teruggaan. 4 00:00:41,960 --> 00:00:48,699 Deze film bevat angstaanjagende geesten, zombies, demonen, weerwolven ... 5 00:00:48,700 --> 00:00:51,399 en hamsters! 6 00:00:51,400 --> 00:00:52,899 MAMMA! 7 00:00:52,900 --> 00:00:56,599 Ik maak mijn film en Ray verpest het! 8 00:00:56,600 --> 00:00:58,819 Je speelt leuk met je broer! 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,659 Maar mam… 10 00:01:00,660 --> 00:01:05,579  Ik ZEI speel leuk met je broer! 11 00:01:05,580 --> 00:01:09,279 Fine ... wat wil je? 12 00:01:09,280 --> 00:01:13,539 Nou, ik vind het leuk dat iedereen hamsters wil zien. 13 00:01:13,540 --> 00:01:18,160 Dit is een horror bloemlezing. Dat werkt helemaal niet! 14 00:01:18,260 --> 00:01:21,760 Je hebt moeder horen zeggen dat je leuk moet spelen. 15 00:01:21,820 --> 00:01:27,139 Fijn. Kan ik nu teruggaan naar het maken van mijn intro? (Fluiten). 16 00:01:27,140 --> 00:01:31,639 En ik heb het over veel hamsters, zoals 50/50. 17 00:01:31,640 --> 00:01:35,979 Werkelijk? kan ik nog iets anders voor je doen? 18 00:01:35,980 --> 00:01:37,499 Ja, weet je wat? 19 00:01:37,500 --> 00:01:40,859 Ik zou eigenlijk graag in de film willen zijn. EEN BOS! 20 00:01:40,860 --> 00:01:42,119 MOOOM! 21 00:01:42,120 --> 00:01:46,200  Als ik daar binnen moet komen, je zult spijt hebben! 22 00:01:48,380 --> 00:01:52,199 Als je in de film komt, dan krijg ik het er ook in te zijn. 23 00:01:52,200 --> 00:01:54,719 Natuurlijk, het is jouw film! 24 00:01:54,720 --> 00:02:01,160 En nu brengen we u vanuit de diepten van de hel HORROR en HAMSTERS! 25 00:02:05,740 --> 00:02:11,680 Weet je ... Je zou een trailer moeten laten zien voor de film, zoals in de theaters! 26 00:02:11,960 --> 00:02:13,580 MOEDER FUCKER! 27 00:02:18,180 --> 00:02:22,400 Vrolijke muziek speelt. 28 00:02:25,300 --> 00:02:29,179 Ik kan niet geloven dat je oom ons laat gebruik zijn hut voor Thanksgiving! Ik kan het niet 29 00:02:29,180 --> 00:02:32,598 geloof dat jullie meiden ermee instemden om samen te werken slaapplaatsen! We zullen zien over 30 00:02:32,599 --> 00:02:37,639 dat! Je broer kan je beter gedragen! Hallo! Brad en Andrew Warner zijn waar 31 00:02:37,640 --> 00:02:41,329 heer en vergeet het niet! Spreek voor jezelf man, ik ben van plan om te zijn 32 00:02:41,330 --> 00:02:44,780 allerlei ongepast! 33 00:02:45,280 --> 00:02:48,400 Enge toon speelt. 34 00:03:00,620 --> 00:03:04,959 Geweldig, wat gaan we doen? Doe wat het bord zegt 35 00:03:04,960 --> 00:03:08,790 Ik denk ... volg de omweg. 36 00:03:19,860 --> 00:03:25,359 Wat is deze plek? Het zijn niet onze ooms hut, dat is zeker. We moeten stoppen 37 00:03:25,360 --> 00:03:29,280 ergens worden we alleen maar meer verloren. 38 00:03:35,480 --> 00:03:43,549 Wat is dit spul? Ik denk dat het net een is laptop, maar dikker. I denk 39 00:03:43,550 --> 00:03:46,940 dit gaat daarin. 40 00:03:56,580 --> 00:03:59,720 Wat doet hij met ze? 41 00:04:01,140 --> 00:04:05,639 we zouden hier niet moeten zijn! Denk je dat het Snuff films waren echt? 42 00:04:05,640 --> 00:04:10,409 dat kunnen ze niet zijn! Je hebt het met je eigen ogen gezien twee ogen Brad! Hij schoot ze neer. Hij schoot 43 00:04:10,410 --> 00:04:13,400 ze steeds opnieuw in het gezicht! 44 00:04:14,360 --> 00:04:17,000 Er is iemand buiten! 45 00:04:21,380 --> 00:04:25,760 Wat is het? Het zijn eenden. 46 00:04:25,860 --> 00:04:28,560 Hij schoot hun bek weg! 47 00:04:30,040 --> 00:04:34,679 Het onderwerp gaat onze hulp te boven en buiten onze macht. 48 00:04:34,680 --> 00:04:39,329 Het psychologische trauma heeft een ernstige spraakbelemmering. 49 00:04:39,330 --> 00:04:45,239 We hebben geprobeerd zijn afwijkend te corrigeren gedrag, maar onze mislukte craniotomie wel 50 00:04:45,240 --> 00:04:51,269 liet zijn schedel gruwelijk gezwollen achter. De patiënt is moorddadig. Hij is gefocust 51 00:04:51,270 --> 00:04:58,220 op slechts één ding. Het doden van elke levenden ding dat hij tegenkomt. 52 00:05:15,940 --> 00:05:20,400 Je kunt nergens heen, kleine boefje. 53 00:05:32,080 --> 00:05:34,580 Kom naar buiten waar je ook bent! 54 00:05:41,440 --> 00:05:44,400 Oh Hallo! 55 00:05:59,660 --> 00:06:05,460 Oke! Dave staat vooraan Mark en Diane ver achter. Dave, dat ben je 56 00:06:05,640 --> 00:06:09,339 een bannernacht hebben. Je weet het echt jouw spullen! 57 00:06:09,340 --> 00:06:16,249 Bedankt, ik voel me nu heel goed. Ik zou hier wel aan kunnen wennen! Nou, niet snappen 58 00:06:16,250 --> 00:06:20,209 te comfortabel, deze laatste vraag zal bepaal of u zich bij ons voegt 59 00:06:20,210 --> 00:06:27,080 volgende week weer. Ben je klaar? Ik ben klaar. Oké, hier gaan we. 60 00:06:27,880 --> 00:06:33,600 Wie gemiddeld één patent voor elke drie weken van zijn leven? 61 00:06:35,980 --> 00:06:39,520 Thomas Edison? Correct! 62 00:06:39,700 --> 00:06:48,500 316 ohm? Correct! Ted Dibiase de Miljoen Dollar Man? Corrigeer opnieuw! 63 00:06:48,560 --> 00:06:52,320 Harmoniumcarbonaat? Correct! 64 00:06:52,440 --> 00:06:55,599 Dave, je bent net klaar het record voor de langste overwinning 65 00:06:55,600 --> 00:06:59,740 streak in de geschiedenis van onze show! Gefeliciteerd! 66 00:07:01,540 --> 00:07:08,080 Ik denk niet dat je een single hebt gemist vraag deze hele run. Dave hoe gaat het 67 00:07:08,090 --> 00:07:14,137 doe het? Het is gewoon hard werken en een klein offer. 68 00:07:14,140 --> 00:07:16,660 Nou Dave, je komt weer bij ons 69 00:07:16,800 --> 00:07:23,640 volgende week voor onze seizoensfinale, waar je gaat strijden voor $ 100.000. 70 00:07:24,240 --> 00:07:28,900 Welterusten iedereen en bedankt dat je bij ons bent gekomen. 71 00:08:27,540 --> 00:08:37,559 Kom, kom in mijn noodige uur. Sta op, sta op vernietig en verslind! 72 00:08:39,980 --> 00:08:48,060 Ik sta op uit mijn slaap, ontwaak mijn ... oh kom op Dave ... Wat de hel! 73 00:08:48,280 --> 00:08:57,319 Het spijt me Lord Belphegor. Ik weet. Ik weet dat je me zei om je niet nog een keer te bellen, maar ... 74 00:08:57,320 --> 00:09:04,480 Ik ben een oude God zoals Dave. Ik heb veel aan de hand. 75 00:09:04,660 --> 00:09:09,799 Ik kan niet zomaar laten vallen wat ik aan het doen ben elke keer dat je er een paar wilt winnen 76 00:09:09,800 --> 00:09:12,619 duizend dollar op een bepaalde spelshow. 77 00:09:12,620 --> 00:09:14,569 Ik weet het, ik weet dat het gewoon ... 78 00:09:14,570 --> 00:09:23,569 Ik zweer het dat dit de laatste keer is. volgende de week is de seizoensfinale en als ik win 79 00:09:23,570 --> 00:09:31,580 Ik ben klaar voor het leven. Ik heb je nog een baby gebracht ... voor het ritueel. 80 00:09:32,380 --> 00:09:36,760 Wel Dave, nu wil ik twee baby's. 81 00:09:36,900 --> 00:09:39,700 Wat? Nee! 82 00:09:39,710 --> 00:09:46,559 Nee bedankt! Ik heb je zoveel gegeven. Wat doe je eigenlijk met al deze baby's? 83 00:09:46,560 --> 00:09:52,349 Ik ben een demon Dave. Wat denk je? En weet je wat? Ik probeer het echt niet echt 84 00:09:52,350 --> 00:10:02,519 om je nu op te eten. Dus geef me een andere schat, en ik zal je de antwoorden geven. 85 00:10:02,520 --> 00:10:09,860 Of niet. Hoe dan ook, dit is de laatste keer. 86 00:10:13,060 --> 00:10:15,380 Wat zal het worden? 87 00:10:15,660 --> 00:10:18,560 Okee! We hebben de deelnemers ontmoet en we hebben onze gezien 88 00:10:18,570 --> 00:10:24,209 prijzen, dus laten we aan de slag gaan met onze jongen Vraag me af. Ben je klaar Dave? Zeker weten! 89 00:10:24,210 --> 00:10:29,140 Goed dan, laten we beginnen! 90 00:10:29,220 --> 00:10:32,279 Tijdens de Vietnam-oorlog, Noord-Vietnamese troepen 91 00:10:32,280 --> 00:10:38,429 waren in staat om soldaten en voorraden te verplaatsen langs de Ho Chi Minh Trail, die voorbij ging 92 00:10:38,430 --> 00:10:43,280 langs de grens tussen Vietnam en welke twee landen? 93 00:10:44,380 --> 00:10:46,700 Cambodja en Thailand? 94 00:10:47,340 --> 00:10:51,559 De omtrek van Jupiter? The Godfather PartII? 95 00:10:51,560 --> 00:10:55,559 Dat is onjuist. 96 00:10:55,560 --> 00:11:01,979 Het spijt me Dave, maar geen van je antwoorden vanavond zijn correct geweest. Ik ben bang 97 00:11:01,980 --> 00:11:06,569 dat eindigt je run op de show, maar je gaat niet met lege handen naar huis, ver 98 00:11:06,570 --> 00:11:12,020 ervan. Vertel ons Dave, heb je er een plannen voor uw recordwinst? 99 00:11:12,280 --> 00:11:18,419 Weet je, ik heb er vertrouwen in dat ik terug zal zijn op de opnieuw laten zien. Ik ga hard studeren 100 00:11:18,420 --> 00:11:24,179 en doe de nodige offers. in de ondertussen, 101 00:11:24,180 --> 00:11:28,900 Ik denk dat ik mijn winst zal gebruiken zoek kinderen in nood. 102 00:11:28,980 --> 00:11:33,519 Er zijn veel hulpeloze baby's. 103 00:11:33,520 --> 00:11:36,720 Wat doe je eigenlijk met al deze baby's? 104 00:13:54,300 --> 00:14:06,039 is dat een knipoog of knipper je gewoon naar mij? 'Want ik vind het niet erg, nee, want als ik kom 105 00:14:06,040 --> 00:14:15,059 door je vast te houden aan mijn zijde, het geheel de wereld zou voorbij kunnen gaan, je zei dat je de mijne was. 106 00:14:15,060 --> 00:14:23,109 Dorst voor mij, zet je ring in je zak, ik ben 23. Dorst, ik begrijp het, die van jou 107 00:14:23,110 --> 00:14:26,859 kop nat van je zweet, schat kan je niet zien 108 00:14:26,860 --> 00:14:37,700 dat ik je alleen mag, er is geen begin en er is geen einde. 109 00:15:11,420 --> 00:15:20,380 Nog een drankje voordat we het een nacht noemen? Ik kan je iets bijzonders maken. 110 00:15:40,260 --> 00:15:42,939 Wat denk je? 111 00:15:42,940 --> 00:15:55,360 Niet slecht, dank je! Speciaal hè? Wat zit er in? Ginger ale, eh, ijs en wat nog meer? 112 00:15:55,400 --> 00:15:58,440 Het is hier echt warm. 113 00:16:28,900 --> 00:16:30,500 HELPEN! 114 00:16:30,740 --> 00:16:32,100 HELPEN! 115 00:16:36,560 --> 00:16:37,879 Shh! Shh! 116 00:16:37,880 --> 00:16:42,899 Niemand kan je horen. We zijn gesloten doordeweekse dagen. Waarom doe je dit? 117 00:16:42,900 --> 00:16:45,720 Weet je, eerlijk gezegd, ik vind je leuk. 118 00:16:45,800 --> 00:16:49,320 Ik heb je bijna gewoon laten gaan. 119 00:16:53,160 --> 00:16:55,940 Bijna. 120 00:17:02,709 --> 00:17:07,808 Heb je ooit eerder hallucinatie gehad? Een keer dit spul komt in je leven 121 00:17:07,809 --> 00:17:13,148 een aantal fantastische dingen zien. U misschien niet eens opmerken wanneer ik aan het werk ga. 122 00:17:13,149 --> 00:17:19,379 U hoeft dit niet te doen. Laat me gewoon gaan, ik beloof dat ik het aan niemand zal vertellen! 123 00:17:19,380 --> 00:17:22,519 Je hoeft je geen zorgen te maken, ik ben niet het type van de koolzaad. 124 00:17:22,520 --> 00:17:25,480 Ik heb een ... verschillende reeks driften. 125 00:17:26,480 --> 00:17:29,200 Vermoord me alsjeblieft niet. 126 00:17:30,460 --> 00:17:37,480 Hmm Ik ben van gedachten veranderd. Het is een beetje verspilling, dit zijn de goede dingen. 127 00:17:37,500 --> 00:17:38,580 Laat je me gaan? 128 00:17:38,660 --> 00:17:44,279 Het is je geluksdag! Nou, niet 'ik laat je gaan', maar 129 00:17:44,280 --> 00:17:47,500 meer geluk dan de meeste mensen die erin terecht komen mijn stoel. 130 00:17:49,320 --> 00:17:51,278 Luister je niet? ik zei 131 00:17:51,279 --> 00:17:55,148 het is je geluksdag. Ik begon net een nieuwe show te kijken en 132 00:17:55,149 --> 00:18:01,230 Ik ben bij de seizoensfinale, dus ik wil het kom er weer op terug. 133 00:18:02,820 --> 00:18:06,050 Ik zal dit snel maken ... 134 00:18:06,220 --> 00:18:08,020 voor ons allebei. 135 00:18:10,700 --> 00:18:11,840 Ugh. 136 00:18:12,680 --> 00:18:17,100 Weet je hoeveel ik hiervoor heb betaald? ding? 137 00:18:20,700 --> 00:18:21,780 SCHREEUW 138 00:18:33,100 --> 00:18:36,520 Dat is wat je krijgt, jij zieke NEUK! 139 00:19:02,360 --> 00:19:05,300 Ik ga dood van de honger. 140 00:19:08,140 --> 00:19:10,440 Ik ga hier dood. 141 00:19:30,420 --> 00:19:35,200 Je geeft niet zo gemakkelijk op, of wel? 142 00:19:37,200 --> 00:19:41,799 Dat is een vreselijk geluid, stop alsjeblieft. 143 00:19:41,800 --> 00:19:43,540 Hoe…? 144 00:19:43,560 --> 00:19:47,359 Ik weet dat je veel hebt meegemaakt, maar onthoud, wanneer ik 145 00:19:47,360 --> 00:19:52,240 geïnjecteerd? Terug voor ik per ongeluk blies mijn hoofd half af met een jachtgeweer? 146 00:19:56,100 --> 00:19:58,360 HAAL ME HIER UIT! 147 00:20:09,600 --> 00:20:12,780 OK, ik heb dit. 148 00:20:14,140 --> 00:20:17,400 Oké ... ik heb dit ... 149 00:20:30,660 --> 00:20:32,300 Jezus Christus! 150 00:20:33,180 --> 00:20:36,799 U moet de naam van de Heer niet ijdel gebruiken. 151 00:20:36,800 --> 00:20:38,679 Hou je mond! Hou je mond! Hou je mond! 152 00:20:38,680 --> 00:20:43,360 Als je onbeleefd gaat zijn, laat me een paar stukjes realiteit naar je gooien. 153 00:20:43,480 --> 00:20:45,520 Waar heb je het over? 154 00:20:45,620 --> 00:20:49,975 Je hebt gelijk! Helemaal uitgehongerd dood en sterf hier! 155 00:20:49,980 --> 00:20:54,300 Maar waar je niet op rekende, is dat je eerst alle waardigheid verliest. 156 00:20:54,400 --> 00:20:59,519 Je gaat jezelf plassen en je gaat je broek schijten. 157 00:20:59,520 --> 00:21:04,639 Dan zul je zo dorstig krijgen dat je die pis gaat drinken. 158 00:21:04,640 --> 00:21:08,800 Kun je het voelen gebeuren? Krijg je al dorst? 159 00:21:08,880 --> 00:21:12,140 Ik ga hier niet dood SHITHEAD! 160 00:21:15,620 --> 00:21:18,499 Je bent een prinses, je bent niet sterk genoeg. 161 00:21:18,500 --> 00:21:23,599 Je weet niets over pijn. Je leven is te gemakkelijk geweest. 162 00:21:23,600 --> 00:21:30,379 je kunt jezelf niet bevrijden. Je zou liever hier sterven in je eigen poep dan ervaring 163 00:21:30,380 --> 00:21:33,320 elke echte pijn. 164 00:21:52,600 --> 00:21:58,320 ZIEN? ZIEN? Niet zwak ... Ik ga hier niet dood ... 165 00:22:10,600 --> 00:22:13,200 TEEF! 166 00:22:27,660 --> 00:22:29,719 Wat is er verdomme? 167 00:22:29,720 --> 00:22:33,119 Hoi! Je bent er al een hele tijd buiten geweest. 168 00:22:33,120 --> 00:22:37,869 Misschien had ik je een moeten geven kleinere dosis. Het klonk alsof je zag 169 00:22:37,870 --> 00:22:40,639 een behoorlijk gekke shit hoor! 170 00:22:40,640 --> 00:22:46,299 Ik was vrij ... Ik begrijp het niet. 171 00:22:46,300 --> 00:22:50,019 Iedereen ziet iets anders. 172 00:22:50,020 --> 00:22:56,440 Ik ben echter geen monster, dit is mijn laatste geschenk voor jou en al mijn gasten. 173 00:23:01,640 --> 00:23:06,180 Laten we beginnen. Zullen we? 174 00:24:42,240 --> 00:24:46,917 Dus als we de papieren vandaag ondertekenen, kunnen we dat sloop tegen donderdag? 175 00:24:46,920 --> 00:24:50,659 als je vandaag tekent, zal ik nu meteen bellen. 176 00:24:50,660 --> 00:24:55,949 Wacht! Carl, we zouden ons Halloweenfeest hier moeten hebben! 177 00:24:55,950 --> 00:25:01,379 Denk je niet dat mensen dat misschien vinden? beetje verontrustend? 178 00:25:01,380 --> 00:25:08,819 Oh dat? Maak je daar maar geen zorgen over. Ze komen niet terug! Ik nam hun sleutel. 179 00:25:08,820 --> 00:25:12,139 Geen krakerrechten meer voor hen. 180 00:25:12,140 --> 00:25:14,259 Zie je honing? niets om je druk over te maken. 181 00:25:14,260 --> 00:25:18,880 En als er ... zou ik meer zijn daarover bezorgd. 182 00:25:23,180 --> 00:25:25,659 En het feit dat er geen elektriciteit is? 183 00:25:25,660 --> 00:25:33,259 Dus we kopen kaarsen en lichten en gloeistaven. Gelieve? 184 00:25:33,260 --> 00:25:35,299 Oké, laten we het doen! 185 00:25:35,300 --> 00:25:36,600 Hee, hee, ja! 186 00:25:46,820 --> 00:25:47,860 Shelly! 187 00:25:48,920 --> 00:25:52,019 Ik dacht dat je Bride of Frankenstein zou worden. 188 00:25:52,020 --> 00:25:54,779 Nee! Sexy hobo. 189 00:25:54,780 --> 00:25:56,839 Dat is niet eens een ding! 190 00:25:56,840 --> 00:25:58,940 Ik heb sexy zwervers gezien! 191 00:26:03,040 --> 00:26:04,639 Fijne Halloween! 192 00:26:04,640 --> 00:26:07,440 Sexy hobo! Ik vind het leuk! 193 00:26:35,780 --> 00:26:41,519 Kan ik mijn make-up nog uittrekken? het is zo jeukende! Nee! 194 00:26:48,280 --> 00:26:50,079 Snoep of je leven! 195 00:26:50,080 --> 00:26:52,857 Ben je niet een beetje oud om trick-or-treating te zijn? 196 00:26:52,860 --> 00:26:54,940 Ben je niet een beetje oud in het algemeen? 197 00:26:59,660 --> 00:27:01,600 Ah, verdomde kinderen ... 198 00:27:04,460 --> 00:27:13,100 Laat ze de sleutel niet hebben! Einde van de wereld ... uw probleem nu ... 199 00:27:14,100 --> 00:27:18,680 Is hij dood? Ewww ... Ik weet het niet. 200 00:27:35,920 --> 00:27:40,600 Whoa ... eng masker bro ... 201 00:27:40,640 --> 00:27:41,760 Honk Honk! 202 00:28:04,480 --> 00:28:06,920 Shelly! Shelly! 203 00:28:12,620 --> 00:28:14,300 Oh God! 204 00:28:17,700 --> 00:28:20,300 Shelly! Ik wil niet dood! Shelly! 205 00:28:40,060 --> 00:28:44,919 Waarom ben je naar de kelder gegaan? Nu zitten we vast in de verdomde engste plek in huis! 206 00:28:44,920 --> 00:28:48,039 Carl! Ik heb je leven gewoon gered! 207 00:28:48,040 --> 00:28:51,099 Maar ik bedoel, de achterdeur was daar ... 208 00:28:51,100 --> 00:28:52,500 Shhhhh! 209 00:28:54,760 --> 00:28:59,900 Heb je dat gehoord? Ik hoor niets. 210 00:29:00,800 --> 00:29:03,240 Dat is het probleem. 211 00:29:52,800 --> 00:29:58,279 Jezus! Wat is er gebeurd? Ik heb ervoor gezorgd. 212 00:29:58,280 --> 00:30:00,519 Ik zou de stront uit die fucking hebben geslagen 213 00:30:00,520 --> 00:30:03,640 clown, maar hij heeft me sucker geslagen weet je dat? 214 00:30:17,540 --> 00:30:23,739 Onze deelnemers beoordelen de cursus. de cursus bestaat uit de hindernissen, 215 00:30:23,740 --> 00:30:30,019 een wip, hoepels, een hamsterwandeling en eindigt met de weverpalen. Laten we beginnen 216 00:30:30,020 --> 00:30:34,920 onze eerste deelnemer, Porkchop. Ze heeft een vraag voor de rechters. 217 00:30:34,929 --> 00:30:38,299 Ja Porkchop, de race is begonnen. 218 00:30:38,300 --> 00:30:43,020 Wauw! ze is als een flits! Laten we dat in slow-mo zien. 219 00:30:47,140 --> 00:30:52,919 Een voorzichtige benadering van de wip. Doe het rustig aan, maar nauwkeurig 220 00:30:52,920 --> 00:30:58,640 in plaats van kans om wat punten te verliezen. 221 00:30:59,940 --> 00:31:02,959 Ja! Zij heeft het gemaakt! 222 00:31:02,960 --> 00:31:06,039 Nu de hoepels. 223 00:31:06,040 --> 00:31:07,928 Verbazingwekkend! Wat een indrukwekkend 224 00:31:07,929 --> 00:31:13,580 beheersing van dit obstakel. Laten we dat vanuit een andere hoek bekijken. 225 00:31:14,580 --> 00:31:18,080 Wie houdt er niet van een zachte butt-cam? 226 00:31:19,220 --> 00:31:25,240 Weer een langzame maar gestage tactiek als zij gaat over de hamsterwandeling. 227 00:31:26,860 --> 00:31:29,519 Het volgende obstakel zijn de weefpolen. 228 00:31:29,520 --> 00:31:36,439 Dit is een ondersteunde gebeurtenis omdat, nou zijn het hamsters. 229 00:31:36,440 --> 00:31:41,220 Wat een geweldige afwerking voor Porkchop! dat zal moeilijk te verslaan zijn! 230 00:31:42,040 --> 00:31:46,220 Nu is het de beurt aan Dumptruck om indruk te maken. 231 00:31:47,100 --> 00:31:53,060 Wauw! Ze zal terug moeten gaan en dit opnieuw doen deel als ze geen punten wil verliezen. 232 00:31:54,180 --> 00:31:57,220 Slimme keuze Dumptruck! 233 00:31:58,700 --> 00:32:01,180 Ze is weer op het goede spoor! 234 00:32:05,960 --> 00:32:10,899 Een vastberaden run op de wip. Ze neemt snelheid op en ik denk dat zij 235 00:32:10,900 --> 00:32:13,640 heeft hier wat terrein gewonnen. 236 00:32:14,540 --> 00:32:17,600 Nu de hoepels. 237 00:32:19,060 --> 00:32:23,960 Perfecte eerste sprong. Kan ze het bijhouden? 238 00:32:24,540 --> 00:32:29,620 Ouch, een handler assist die haar zal kosten. 239 00:32:31,420 --> 00:32:36,879 Ze neemt echt snelheid op de hamster lopen. Dingen kunnen zich omdraaien. 240 00:32:37,420 --> 00:32:43,939 Weven ... weven ... weven ... Ja! een fantastische run op de palen. 241 00:32:43,940 --> 00:32:46,199 laten we ons klassement bekijken. 242 00:32:46,200 --> 00:32:49,320 Dumptruck eindigt met de snelste tijd op de cursus 243 00:32:49,340 --> 00:32:51,699 maar word nog niet te opgewonden, 244 00:32:51,700 --> 00:32:54,579 ze heeft een straf van twee seconden opgelopen 245 00:32:54,580 --> 00:32:55,859 de handler assist. 246 00:32:55,860 --> 00:33:00,459 Laatste trekking: Porkchop is de winnaar! 247 00:33:00,460 --> 00:33:03,700 Gefeliciteerd Porkchop! 248 00:33:04,420 --> 00:33:09,040 Een fantastische run voor onze beide concurrenten. 249 00:33:09,160 --> 00:33:14,560 Dumptruck zal naar huis gaan met de zilveren medaille. Ze toonde een indrukwekkende snelheid in de 250 00:33:14,570 --> 00:33:18,439 race vandaag, maar het was gewoon niet genoeg om de 251 00:33:18,440 --> 00:33:20,439 goud weg van Porkchop. 252 00:33:20,440 --> 00:33:24,288 Een welverdiende overwinning. Laten we een groot applaus hebben 253 00:33:24,289 --> 00:33:34,520 voor allebei onze kleine donzige atleten! 254 00:33:41,460 --> 00:33:46,400 Hey schat? Nog steeds hier? 255 00:33:48,940 --> 00:33:50,280 Sarah? 256 00:34:08,060 --> 00:34:10,780 Hallo, Phil. 257 00:34:10,800 --> 00:34:13,319 Wie is dit? Wat heb je mijn gedaan? vrouw? 258 00:34:13,320 --> 00:34:15,240 Wat heb ik haar aangedaan? 259 00:34:15,420 --> 00:34:19,860 Is het geld dat je wilt? ik kan je krijgen geld. Er hoeft gewoon niemand gewond te raken. 260 00:34:19,980 --> 00:34:24,719 Zoveel als je kunt van de bank. Ga naar het adres dat ik je stuur. 261 00:34:24,720 --> 00:34:28,000 Je hebt vijftien minuten. 262 00:34:35,740 --> 00:34:38,639 Wat heb je je vrouw verteld? 263 00:34:38,640 --> 00:34:43,260 Het gebruikelijke, ik ben laat aan het werk. 264 00:34:47,020 --> 00:34:48,860 Je bent te laat. 265 00:34:48,960 --> 00:34:52,040 Kom uit de auto. 266 00:34:53,520 --> 00:34:57,319 Ik deed wat je vroeg, ik heb het geld. 267 00:34:57,320 --> 00:34:59,969 Zie je die man daar? Geef hem alles 268 00:34:59,970 --> 00:35:02,780 dollar die je hebt. (telefoonklikken) 269 00:35:09,340 --> 00:35:12,570 Ik moet dit aan jou geven. 270 00:35:13,740 --> 00:35:20,039 Dan moet ik je dit geven. ik geloofde haar niet echt, maar hier ben je. 271 00:35:20,040 --> 00:35:22,419 Haar? Wat deed… 272 00:35:27,300 --> 00:35:31,299 Ik deed wat je vroeg, laat haar nu gaan! 273 00:35:31,300 --> 00:35:37,960 Je vrouw zal snel genoeg vrij zijn. Je hebt tien minuten om naar de sportschool te gaan. 274 00:35:43,680 --> 00:35:44,660 NEUKEN! 275 00:35:56,330 --> 00:36:01,419 Je weet dat ze me niets meer zegt ... het is gewoon ingewikkeld. 276 00:36:01,420 --> 00:36:06,979 Je vertelde me al maanden geleden dat je dat zou doen laat haar. Ik ben niet geïnteresseerd in het zijn 277 00:36:06,980 --> 00:36:09,199 jouw ... jouw speeltje aan de kant. 278 00:36:09,200 --> 00:36:11,929 Angie! Ik heb gewoon meer tijd nodig. 279 00:36:11,930 --> 00:36:16,320 Vertel het haar, anders zal ik er zelf voor zorgen. 280 00:36:16,980 --> 00:36:20,700 Ze is haar verdomde verstand kwijt! 281 00:36:24,140 --> 00:36:25,340 Hallo? 282 00:36:25,400 --> 00:36:28,199 Ik weet wie dit is. Ik weet dat jij het bent Angie. 283 00:36:28,200 --> 00:36:29,860 Ben je niet slim? 284 00:36:29,900 --> 00:36:35,560 het hoeft niet zo te zijn! Ik niet hou meer van haar. Jij en ik zijn bedoeld om 285 00:36:35,570 --> 00:36:38,099 samen zijn, maar maar niet zo. 286 00:36:38,100 --> 00:36:43,480 Ik stuur je nog een laatste adres. Tijd om dit te beëindigen. 287 00:36:46,980 --> 00:36:49,980 Angie !? 288 00:37:04,780 --> 00:37:07,539 Waarom doe je dit? 289 00:37:14,720 --> 00:37:18,520 Ik wilde je pijn doen, alsof je me pijn hebt gedaan. 290 00:37:18,880 --> 00:37:22,320 Ik zei al dat je vrouw snel vrij zou zijn. 291 00:37:22,400 --> 00:37:23,459 NOOOO! 292 00:37:26,120 --> 00:37:27,640 Nu ben ik. 293 00:39:39,920 --> 00:39:42,160 Ahhhhhh! Braaains! 294 00:39:44,180 --> 00:39:45,340 Braaains! 295 00:39:48,160 --> 00:39:49,220 Hersenen! 296 00:39:51,840 --> 00:39:54,240 Braaaaaaaains! 297 00:40:01,660 --> 00:40:03,640 Braaaains! 298 00:40:05,760 --> 00:40:08,260 Braaaaaaains! 299 00:40:09,780 --> 00:40:11,280 Hersenen! 300 00:40:18,220 --> 00:40:19,880 Braaains! 301 00:40:27,980 --> 00:40:29,140 BRAINS! 302 00:40:33,080 --> 00:40:35,759 BRAINS! Gebruik je hersens! 303 00:40:35,760 --> 00:40:38,640 Je moet duwen, niet trekken! 304 00:43:34,700 --> 00:43:38,519 Dat was uitstekend James. ik ben erg tevreden met vanavond. 305 00:43:38,520 --> 00:43:42,919 Ik ben blij dat je het leuk vond mevrouw Welton. 306 00:43:42,920 --> 00:43:46,879 Mmmm, ik ook. Ik haat het vooral teleurgesteld te zijn 307 00:43:46,880 --> 00:43:52,099 wanneer ik heb uitgekeken naar iets de hele week. Dat is zo vervelend. 308 00:43:52,100 --> 00:43:56,539 Nou ik kan begrijpen waarom het zou zijn. ik doe mijn best om dergelijke situaties te vermijden. 309 00:43:56,540 --> 00:44:03,679 Die je doet! Dat valt niet te ontkennen. U doe je uiterste best, zou je zelfs kunnen zeggen. 310 00:44:03,680 --> 00:44:06,800 Dank je. Je bent te aardig. 311 00:44:07,360 --> 00:44:14,179 Nee. Ik ben eigenlijk niet. Je envelop ligt op de Davenport in de vestibule. 312 00:44:14,180 --> 00:44:18,840 Zullen we elkaar weer ontmoeten op de 14e? Francis zal in Hong Kong zijn. 313 00:44:18,850 --> 00:44:21,359 Zeker. Op het gebruikelijke tijdstip? 314 00:44:21,360 --> 00:44:24,059 Ja, dat zou vatbaar zijn. 315 00:44:24,060 --> 00:44:26,559 Ik zie je op de 14e dan. 316 00:44:26,560 --> 00:44:30,120 Welterusten James. 317 00:44:50,060 --> 00:44:53,500 Dichtstbijzijnde bar. 318 00:45:27,260 --> 00:45:28,959 Wat kan ik voor je halen? 319 00:45:28,960 --> 00:45:31,179 Glenlivet netjes. 320 00:45:31,180 --> 00:45:32,839 Maak je een grapje? 321 00:45:32,840 --> 00:45:38,460 Kijk om je heen. Denk je dat dit een soort van joint is dat Glenlivet voorraden heeft? 322 00:45:38,480 --> 00:45:42,580 Ik denk dat Bowmore Black geen optie is? 323 00:45:42,980 --> 00:45:47,360 Highland Park? Ardbeg? 324 00:45:49,040 --> 00:45:52,680 Oké, wat is je beste scotch? 325 00:45:53,040 --> 00:45:59,619 Wat dacht je van een oude Onyschuk? Oude Onyschuk? Ja, oude Onyschuk. 326 00:45:59,620 --> 00:46:01,999 Dat is je beste whisky? 327 00:46:02,000 --> 00:46:05,059 Het is onze enige whisky. 328 00:46:05,060 --> 00:46:08,019 Laten we er een dubbeltje van maken. 329 00:46:08,020 --> 00:46:10,859 Ik heb het gevoel dat ik gevaarlijk leef vanavond. 330 00:46:10,860 --> 00:46:13,440 Het is jouw lever. 331 00:46:16,040 --> 00:46:19,140 Dat is $ 6,40. 332 00:46:20,140 --> 00:46:22,459 En elke cent waard. 333 00:46:22,460 --> 00:46:25,759 Ik kan niet geloven dat je dat echt hebt opgedronken. 334 00:46:25,760 --> 00:46:27,419 Je bent niet zo zacht als je eruit ziet. 335 00:46:27,420 --> 00:46:30,320 O ja? kijk dit. 336 00:46:35,080 --> 00:46:36,920 Ik zal een andere hebben? 337 00:46:38,460 --> 00:46:40,019 Kun je me de clicker geven? 338 00:46:40,020 --> 00:46:44,699 Wat? De afstandsbediening voor de tv. Ik kan niet kijken meer van dat. 339 00:46:44,700 --> 00:46:47,159 Dat is wat ik haat over Halloween. 340 00:46:47,160 --> 00:46:51,299 Al die stomme oude horrorfilms kruipen uit de rotsen waar ze zich onder verstoppen. 341 00:46:51,300 --> 00:46:53,679 Ik weet het niet, ik vind het wel leuk. 342 00:46:53,680 --> 00:46:58,280 Wat als ik je vertelde dat ik allergisch ben voor zombies? 343 00:46:58,960 --> 00:47:01,220 Goed, je wint knap. 344 00:47:01,320 --> 00:47:03,420 Bedankt! 345 00:47:04,810 --> 00:47:09,139 Dat is nu veel beter. 346 00:47:09,140 --> 00:47:10,840 Als jij het zegt. 347 00:47:13,980 --> 00:47:18,519 Mag ik je nog een vraag stellen? het gaat over de naam van deze plek. Hoe spreek je het uit? 348 00:47:18,520 --> 00:47:21,140 Ik weet niet dat ik hier vorige week ben gaan werken. 349 00:47:21,320 --> 00:47:24,419 Oogies? 350 00:47:24,420 --> 00:47:28,579 Oogies? Ik betwijfel het. Zou serieus zijn 351 00:47:28,580 --> 00:47:33,199 drinker komt naar een joint met de naam Oogies? Zeker niet deze fijne mensen. 352 00:47:33,200 --> 00:47:37,960 Je hebt waarschijnlijk gelijk. Hoe zou je het slimme man noemen? 353 00:47:38,040 --> 00:47:43,159 Nou, oorspronkelijk waren het twee woorden ... tijdens Verbod dit was een speakeasy zonder 354 00:47:43,160 --> 00:47:49,099 een bord. De twee woorden waren geheim code voor klanten zodat ze konden 355 00:47:49,100 --> 00:47:50,959 identificeer die plaats zonder te krijgen opgepakt. 356 00:47:50,960 --> 00:47:54,440 Denk je dat dat waar is? klinkt een beetje vergezocht voor mij. 357 00:47:54,540 --> 00:48:00,999 Zeker! de twee woorden waren "oh geez". Dus iemand zou kunnen zeggen, oh ik ben het 358 00:48:01,000 --> 00:48:04,739 echt dorstig, zou de andere man weten precies wat en waar hij bedoelde. 359 00:48:04,740 --> 00:48:08,479 Dat zou best cool zijn, als het waar was. 360 00:48:08,480 --> 00:48:11,520 Zou ik tegen jou liegen? 361 00:48:11,700 --> 00:48:15,499 Eigenlijk lijk je precies op het soort man dat dat zou doen. 362 00:48:15,500 --> 00:48:18,840 Ben je met me aan het flirten? 363 00:48:20,760 --> 00:48:22,818 Weet je, zelfs vandaag wed ik sommige van de stamgasten nog steeds 364 00:48:22,819 --> 00:48:24,679 gebruik de codenaam voor deze plaats. 365 00:48:24,680 --> 00:48:26,279 Denk je dat echt? 366 00:48:26,280 --> 00:48:31,140 Zeker! Bijvoorbeeld "oh iketje, ik kan niet geloven dat ik weer in deze puinhoop ben". 367 00:48:33,640 --> 00:48:35,720 Je bent behoorlijk grappig, weet je dat? 368 00:48:35,760 --> 00:48:37,460 Nou, ik doe mijn uiterste best. 369 00:48:42,220 --> 00:48:43,519 En jij dan? 370 00:48:43,520 --> 00:48:45,479 Hoe zeg je de naam van deze plek? 371 00:48:45,480 --> 00:48:46,679 Fuck je. 372 00:48:46,680 --> 00:48:49,039 Geen last van de andere klanten. 373 00:48:49,040 --> 00:48:54,559 Ik weet hoe ik het moet zeggen. het is Ojay's, zoals de band die Love Train zingt. 374 00:48:54,560 --> 00:48:56,599 Ojays Tavern. Ik hou van dat geluid! 375 00:48:56,600 --> 00:48:59,040 Heh, verdorie eerlijk. 376 00:49:01,040 --> 00:49:03,939 En jij dan? 377 00:49:03,940 --> 00:49:06,399 Excuseer? 378 00:49:06,400 --> 00:49:09,979 Je praat te veel mooie jongen. 379 00:49:09,980 --> 00:49:12,559 Hallo! Geen problemen nu, doe het rustig aan. 380 00:49:12,560 --> 00:49:14,119 Hé, waarom laat je hem niet met rust 381 00:49:14,120 --> 00:49:16,799 speelbal hebben we gewoon wat plezier. 382 00:49:16,800 --> 00:49:19,399 Waarom heb je me gewoon gebeld? 383 00:49:19,400 --> 00:49:20,620 Cue ball. 384 00:49:20,640 --> 00:49:26,839 Ik heb je een keu genoemd. Ik bied mijn excuses aan goede heer, ik had je niet moeten bellen 385 00:49:26,840 --> 00:49:34,040 een keu bal je bent duidelijk geen speelbal. Meer als een keubal met een slechte snor. 386 00:49:34,100 --> 00:49:37,120 Dat is alles, je bent klaar klootzak! 387 00:49:54,380 --> 00:50:01,699 Hands-up teef! Denk er niet eens aan iets stoms proberen. Ga daarheen. 388 00:50:01,700 --> 00:50:03,160 De rest ook! 389 00:50:11,660 --> 00:50:15,640 Hallo! Doe het rustig aan Jack! 390 00:50:16,690 --> 00:50:24,169 Ga daar met ze naar toe, vlees. Of wat? Ga je me neerschieten? Ik denk het niet. 391 00:50:24,170 --> 00:50:29,080 Ik ga het je niet nog een keer vragen. Dat ding is een fucking grap. 392 00:50:31,460 --> 00:50:33,858 En jij ... houd me in de weg en 393 00:50:33,859 --> 00:50:37,608 Ik laat je die neuken Halloween-maskers. Je had niet moeten komen 394 00:50:37,609 --> 00:50:41,280 trick-or-treating hier vandaag lul. 395 00:50:57,100 --> 00:50:59,100 Holy Crap! 396 00:51:11,660 --> 00:51:18,339 Hier, neem het! Het is van jou. Er zijn er drie Mastercards en twee visa erin zijn nog steeds schoon. 397 00:51:18,340 --> 00:51:21,559 Ik zou de kluis kunnen openen? Ik weet niet hoeveel erin zit ... 398 00:51:24,200 --> 00:51:27,500 Je kunt je geld houden. 399 00:51:27,520 --> 00:51:30,019 Wij willen jou. 400 00:51:30,020 --> 00:51:33,500 Ze is weer aan het eten voor twee. 401 00:51:57,180 --> 00:51:59,039 Wie is de volgende? 402 00:52:00,600 --> 00:52:05,019 Oh alsjeblieft, is dat echt nodig? Wees niet zo'n diva. 403 00:52:05,020 --> 00:52:09,019 Ik denk niet dat je die zou moeten hebben van die tweede man. Zeker geen prime cut. 404 00:52:09,020 --> 00:52:13,439 Het is niet goed voor de baby. Oké dan, wat dacht je van deze? 405 00:52:13,440 --> 00:52:18,239 Ik heb het hier gehad met al deze pukers. Nee! Alsjeblieft, ik niet. Ik heb een dochter! 406 00:52:18,240 --> 00:52:20,379 Zwijg, vlees! 407 00:52:20,380 --> 00:52:23,199 Oh, wat hebben we hier? 408 00:52:23,200 --> 00:52:25,239 een held? 409 00:52:25,240 --> 00:52:30,039 Ach, is dat niet schattig dat hij wil om de grote held te zijn die de redding doet 410 00:52:30,040 --> 00:52:31,999 jonkvrouwen in nood. 411 00:52:32,000 --> 00:52:35,139 Wat lief. Ik hoop dat hij hetzelfde smaakt. 412 00:52:35,140 --> 00:52:36,799 Slechts een manier om erachter te komen. 413 00:52:36,800 --> 00:52:40,479 Bespaar me een hapje, wil je? Ik voel me een beetje hongerig. 414 00:52:40,480 --> 00:52:42,979 Natuurlijk. Bedankt darlin '. 415 00:52:42,980 --> 00:52:46,059 Hé Rover, bijt me. 416 00:52:46,060 --> 00:52:47,979 Denk je dat je iets speciaals bent? 417 00:52:47,980 --> 00:52:51,960 Je bent niets anders dan een wandelen praten Big Mac! 418 00:52:58,300 --> 00:52:59,920 Hallo daar! 419 00:52:59,940 --> 00:53:01,100 Wacht! 420 00:53:01,940 --> 00:53:06,239 Ga je smeken om je leven, mooi avondeten? 421 00:53:06,240 --> 00:53:10,019 Ik weet hoe ik je moet aanraken. 422 00:53:10,020 --> 00:53:13,060 Slim klein avondmaal! 423 00:53:16,400 --> 00:53:18,339 Oh jeetje! 424 00:53:18,340 --> 00:53:21,540 Stop niet! 425 00:53:29,140 --> 00:53:30,759 Wat is er gebeurd? 426 00:53:58,920 --> 00:54:01,059 Verbaasd om me te zien? 427 00:54:01,060 --> 00:54:02,219 Wat is er verdomme? 428 00:54:02,220 --> 00:54:05,860 Trouwens, ze komt niet terug. 429 00:54:05,880 --> 00:54:07,679 AHHHHHHH! 430 00:54:15,000 --> 00:54:16,640 Neuken. 431 00:54:28,820 --> 00:54:32,020 Jongen! Ik zou zeker een drankje kunnen gebruiken! 432 00:54:37,860 --> 00:54:41,740 Natuurlijk is het nog niet dood. Waarom zou het zo gemakkelijk zijn? 433 00:54:50,240 --> 00:54:52,599 Kun je haar niet op mij ruiken? 434 00:54:53,920 --> 00:54:58,240 Nee! Marsha zou nooit! 435 00:55:04,240 --> 00:55:06,779 Ik denk dat ik van je houd! 436 00:55:06,780 --> 00:55:11,699 Het spijt me dat het me zo lang heeft geduurd. Ik heb geen kans gehad om dit te gebruiken totdat je hen hebt afgeleid. 437 00:55:11,700 --> 00:55:14,800 Is dat wat ik aan het doen was? Hen afleiden? 438 00:55:14,920 --> 00:55:17,419 Ik bedoel, ik weet dat je je best deed om tegen ze te vechten. 439 00:55:17,420 --> 00:55:19,879 Weet je wat? maak je er geen zorgen over. 440 00:55:19,880 --> 00:55:24,460 We gaan met onze levens uit dit hol en dat maakt dit mijn favoriete Halloween ooit. 441 00:55:25,560 --> 00:55:29,540 Dank je! Dank je! Dank je! Je hebt ons leven gered! 442 00:55:29,550 --> 00:55:31,219 Graag gedaan… 443 00:55:31,220 --> 00:55:32,599 Sam. 444 00:55:32,600 --> 00:55:35,639 Het is leuk je te ontmoeten Sam Ik ben James. Niet beledigend 445 00:55:35,640 --> 00:55:37,479 maar ik kom hier nooit meer terug. 446 00:55:37,480 --> 00:55:40,379 Ik ook niet. Ik heb nooit deze stomme baan willen nemen 447 00:55:40,380 --> 00:55:43,019 maar ik heb het salaris nodig. Niet wij allemaal? 448 00:55:43,020 --> 00:55:46,799 Waarom rende je achter de bar? Waarom ging je niet voor de uitgang? 449 00:55:46,800 --> 00:55:49,859 Niet de slimste beweging was het? Ik dacht dat ik je zag reiken 450 00:55:49,860 --> 00:55:52,779 daarachter iets als de grote vent sloeg op de dronken man. 451 00:55:52,780 --> 00:55:54,179 Mijn mobiel. 452 00:55:54,180 --> 00:55:56,839 Dat was geen goed moment. 453 00:55:56,840 --> 00:56:00,319 Eén ding begrijp ik echter niet. 454 00:56:00,320 --> 00:56:07,479 Ik dacht dat die dingen alleen konden worden gedood met de zilveren kogels of zoiets. 455 00:56:07,480 --> 00:56:11,379 Wel, blijkbaar enorm hersenbeschadiging doet ook de truc. 456 00:56:13,880 --> 00:56:17,739 Wat de hel? Waarom deed je dat? Het was maar een klein kind! 457 00:56:17,740 --> 00:56:19,719 Nee! het was een gruwel. 458 00:56:19,720 --> 00:56:26,179 Zie je dat niet? Ik moest het doen! Ik had geen keuze! Het zou een van hen worden! 459 00:56:26,180 --> 00:56:30,539 Ik veronderstel dat monsters in alle vormen komen en maten, nietwaar? 460 00:56:30,540 --> 00:56:33,739 Wat? Waar heb je het over? 461 00:56:33,740 --> 00:56:35,259 Ik ben weg. 462 00:56:35,260 --> 00:56:37,259 Wat bedoelt u? welke monsters zijn er 463 00:56:37,260 --> 00:56:40,160 meer van die dingen die er zijn? 464 00:56:42,920 --> 00:56:45,700 je mascara's lopen. 465 00:57:01,420 --> 00:57:03,220 Oh jeetje. 466 00:57:19,980 --> 00:57:25,659 wat een mooie dag voor het strand! Er zijn zoveel dingen te doen vandaag! 467 00:57:25,660 --> 00:57:28,879 Maak mijn emmer schoon! 468 00:57:28,880 --> 00:57:31,540 Zoveel zand! 469 00:57:35,040 --> 00:57:37,119 Oké, zandkasteel ... 470 00:57:37,120 --> 00:57:39,159 Ja. erg fijn. 471 00:57:39,160 --> 00:57:43,340 Veel te doen, veel te doen, ik heb een pauze nodig. 472 00:57:43,359 --> 00:57:52,259 Mijn favoriet! Melk en koekjes. Nou ja, bij minste het koekje. 473 00:57:52,260 --> 00:57:55,439 Dat was goed nu weer aan het werk. 474 00:57:55,440 --> 00:58:00,280 Deze bomen zijn een puinhoop, mijn werk is nooit gedaan. 475 00:58:01,280 --> 00:58:04,240 Wat is dat? 476 00:58:05,400 --> 00:58:08,259 Oh mijn god, piraten! 477 00:58:08,260 --> 00:58:12,069 Helpen! Helpen! Piraten! Piraten! 478 00:58:12,070 --> 00:58:13,909 Hé Dumptruck! 479 00:58:13,910 --> 00:58:16,199 Ik ben het gewoon, Porkchop! 480 00:58:16,200 --> 00:58:20,259 Oh hoi Porkchop, je maakte me bang! 481 00:58:20,260 --> 00:58:24,420 Slechts een seconde zal ik aan wal komen! 482 00:58:26,540 --> 00:58:28,939 Oh nee! Ze weet niet hoe ze moet zwemmen! 483 00:58:28,940 --> 00:58:33,440 Hang op Porkchop! Ik breng een leven behoeder! 484 00:58:34,880 --> 00:58:38,700 Ik kom! 485 00:58:41,400 --> 00:58:45,640 Ik ben zo blij dat het goed gaat, maar wat doe je met een piratenschip? 486 00:58:46,380 --> 00:58:50,680 Het is geweldig om jou te zien Dumptruck! Geef me een minuutje, ik zal gaan 487 00:58:50,690 --> 00:58:54,789 veranderen en dan zal ik alles uitleggen! 488 00:58:58,780 --> 00:59:02,100 Hallo! Niet spieken! 489 00:59:02,640 --> 00:59:06,940 Zo? Ben je hier klaar voor? Ik heb een schatkaart gevonden die leidt naar de 490 00:59:06,950 --> 00:59:11,319 legendarische Community-kist! Even kijken! 491 00:59:11,320 --> 00:59:14,259 Community Chest, je hebt als tweede gewonnen 492 00:59:14,260 --> 00:59:20,240 prijs in een schoonheidswedstrijd. Niet gek! De kaart bevindt zich aan de andere kant! 493 00:59:23,280 --> 00:59:26,159 Kun je alsjeblieft de kaart niet opeten? 494 00:59:26,160 --> 00:59:32,980 Sorry! Hé, kijk achter ons! Ik ken die boom. 495 00:59:34,240 --> 00:59:40,560 Dit is het. Dit is de boom op de kaart! We moeten vanaf hier naar het westen gaan. 496 00:59:41,420 --> 00:59:43,919 Schiet op Porkchop! 497 00:59:43,920 --> 00:59:47,879 De vuurplaats! Deze schat bestaat echt, nietwaar! 498 00:59:47,880 --> 00:59:50,439 Dat is het zeker! 499 00:59:50,440 --> 00:59:56,280 Wie zou in hemelsnaam zonnebloempitten verbranden? Dit is gek! 500 00:59:57,040 --> 01:00:01,319 Pauzeer de tijd, laten we gaan! 501 01:00:01,320 --> 01:00:06,439 Huh? Wacht, ik heb de kaart! 502 01:00:06,440 --> 01:00:09,880 We zijn zo dichtbij dat ik het kan proeven. 503 01:00:09,960 --> 01:00:14,020 Proef het? Wacht, waar ben je gekomen popcorn van? 504 01:00:16,880 --> 01:00:20,399 Hotel! Hotel markeert de plek! 505 01:00:20,400 --> 01:00:25,099 Gemeenschapskist hier komen we! laten we graven! 506 01:00:25,100 --> 01:00:27,429 Een graven graven, graven naar schat! 507 01:00:27,430 --> 01:00:32,079 Ik ga de schop halen! graven graven graven een graven voor schat ... 508 01:00:32,080 --> 01:00:36,039 Ik ben zo verheugd! Porkchop, wat ben je ...? 509 01:00:36,040 --> 01:00:38,319 Niets! je zag niets! 510 01:00:38,320 --> 01:00:41,199 Oké Porkchop, ga zo door. 511 01:00:41,200 --> 01:00:43,859 Ik zal toezicht houden vanaf hier. 512 01:00:43,860 --> 01:00:46,019 Ik denk dat ik iets gevonden heb! 513 01:00:46,020 --> 01:00:48,839 Heilige moly! De schat! 514 01:00:48,840 --> 01:00:52,519 Ik ben zo opgewonden zo opgewonden! 515 01:00:52,520 --> 01:00:55,419 Dat was hard werken. Ik ben doodop. 516 01:00:55,420 --> 01:00:58,539 Werkelijk? Ben je uitgeput? 517 01:00:58,540 --> 01:01:01,679 Laten we de touwen pakken en deze sucker hier weghalen. 518 01:01:01,680 --> 01:01:07,080 Touwen op hun plaats, we zijn goed. Laten we trekken. 519 01:01:09,820 --> 01:01:12,979 Whoo! laten we dit doen! 520 01:01:12,980 --> 01:01:16,819 Ik ben te nerveus, je ziet er eerst uit. 521 01:01:16,820 --> 01:01:21,500 Oh, wie houd ik voor de gek? Ga uit de weg! Even kijken! even kijken! 522 01:01:23,920 --> 01:01:29,920 Wat? Wat is dit? Waar is de schat? 523 01:01:30,360 --> 01:01:35,760 Wacht even, ik zie iets eronder al deze glimmende rommel. 524 01:01:35,880 --> 01:01:40,839 Zonnebloemzaden! Beste schat ooit! 525 01:01:40,840 --> 01:01:45,400 We hoeven nooit meer traktaties te kopen! 526 01:01:47,420 --> 01:01:52,800 Nou ja, althans niet tot morgen! 527 01:02:51,700 --> 01:02:55,279 Jij moet Tim zijn. 528 01:02:55,280 --> 01:02:58,400 Ik ben Cassandra. 529 01:02:58,700 --> 01:03:03,360 Ja, hallo! Ik ben hem, Tim. 530 01:03:03,760 --> 01:03:07,840 Sorry, ik bedoelde het niet om te rijmen. Dit is normaal niet hoe ik het introduceerde 531 01:03:07,850 --> 01:03:11,959 mezelf om ... verbluffend mooie vrouwen. 532 01:03:11,960 --> 01:03:16,480 Normaal gesproken ben ik super cool, rustig en verzameld. 533 01:03:16,500 --> 01:03:20,139 Toch zweten op dit moment! 534 01:03:20,140 --> 01:03:22,799 Het is leuk u te ontmoeten. 535 01:03:22,800 --> 01:03:26,380 het is ook leuk je te ontmoeten. 536 01:03:29,180 --> 01:03:32,920 Leuke broek trouwens. 537 01:03:33,000 --> 01:03:38,580 Eh, ja. Ik ben net terug van de karate klas. Hiya! 538 01:03:38,840 --> 01:03:43,189 Ik ben een van de topstudenten, en normaal blijf ik achter om de 539 01:03:43,190 --> 01:03:48,520 beginners en ik vergat mijn op te stijgen karate broek vandaag. 540 01:03:59,240 --> 01:04:03,279 Wil je hier weg? 541 01:04:03,280 --> 01:04:05,459 Ja, dat zou geweldig zijn! 542 01:04:05,460 --> 01:04:11,419 Kunnen we misschien een kopje koffie pakken of zo? Of thee als je niet echt een koffiedrinker bent? 543 01:04:11,420 --> 01:04:17,300 Of we kunnen teruggaan naar mijn plaats en neuken. 544 01:04:19,320 --> 01:04:25,060 Koffie thee of mij? 545 01:04:28,720 --> 01:04:32,759 Hallo. dat rijmt ook niet? 546 01:04:32,760 --> 01:04:37,920 Ja, ik ben niet echt een koffie- of theedrinker. 547 01:04:48,580 --> 01:04:54,279 Kunnen we misschien de lichten uitdoen of iets, alsjeblieft? 548 01:04:54,280 --> 01:05:00,459 Je gaat geen karate bewegingen proberen op mij, ben je? 549 01:05:00,460 --> 01:05:05,799 Ik zal niet. Ik beloof. Kruis mijn hart en hoop te sterven. 550 01:05:05,800 --> 01:05:09,260 Ik zal je daar aan houden. 551 01:05:48,060 --> 01:05:51,699 Heb je enige bescherming? 552 01:05:51,700 --> 01:05:59,220 Sorry. Ik ... ik dacht niet dat ik het nodig zou hebben, weet je ... 553 01:05:59,280 --> 01:06:04,280 Maak je geen zorgen, ik zorg dat je gedekt bent. 554 01:06:40,360 --> 01:06:42,320 AH! 555 01:07:59,200 --> 01:08:04,579 Dus toen ik tot de datum verscheen, had ze vier kinderen met haar! 556 01:08:04,580 --> 01:08:09,499 Ernstig? Vier kinderen? Jazeker! Dat is ongelofelijk. 557 01:08:09,500 --> 01:08:15,899 Blijkt dat ze op zoek was naar een babysitter, geen date. Ik kan niet zeggen dat ik haar de schuld geef. 558 01:08:15,900 --> 01:08:20,999 Alleenstaande moeder, vier kinderen moeten echt af en toe een pauze nemen. 559 01:08:21,000 --> 01:08:26,499 Hé, waar heb je geparkeerd? Je hebt me hier niet meegenomen om mij aan te vallen, of wel? 560 01:08:26,500 --> 01:08:30,339 Nee nee. Aanvallende vrouwen door afvalcontainers is niet echt mijn stijl ... 561 01:08:30,340 --> 01:08:34,459 tenzij je natuurlijk wilt dat ik dat doe? 562 01:08:34,460 --> 01:08:41,220 Klinkt ontzettend verleidelijk! Ik ben in geen week tijd door een vuilcontainer aangevallen. 563 01:08:41,240 --> 01:08:45,960 Laten we die ongelukkige situatie oplossen dan. Klinkt als een plan. 564 01:08:50,640 --> 01:08:57,699 Hoi Anne? Wat ben je aan het doen? Ik dacht dat we een connectie hadden? 565 01:08:57,700 --> 01:09:01,059 Ja, ik denk het niet, klootzak. 566 01:09:01,060 --> 01:09:03,939 Maar dat gaan we doen. 567 01:09:14,180 --> 01:09:19,660 Ha ha ha ha! Ik maak maar een grapje. 568 01:09:23,760 --> 01:09:29,959 Ik ben geen vampier. Ja dat ben je wel! Jij bloed zuigende parasiet. 569 01:09:29,960 --> 01:09:31,880 Ik ben geen vampier. 570 01:09:32,040 --> 01:09:34,119 Ik weet wat je op SPRK hebt gedaan. 571 01:09:34,120 --> 01:09:36,840 Ik ben geen vampier! 572 01:09:36,980 --> 01:09:42,319 Ik ben een incubus. 573 01:09:42,320 --> 01:09:43,999 Incubus? 574 01:09:44,000 --> 01:09:47,199 Niet zoals de band. Je weet dat ik zeker weet of ik succubus zeg 575 01:09:47,200 --> 01:09:51,759 je zou weten waar ik het over had. U heb je enig idee hoe seksistisch dat is? 576 01:09:51,760 --> 01:09:53,839 Mensen zoals jij doen altijd alsof dat zo is progressief… 577 01:09:53,840 --> 01:09:55,760 Ik heb genoeg onzin van je gehoord. 578 01:09:55,880 --> 01:09:59,219 Oh Oh. Je begint echt te beginnen maak me kwaad. 579 01:09:59,220 --> 01:10:02,619 Ooooh. Ben je in de boze modus? Ik bedoel, ik zou het vreselijk vinden om te zien ... 580 01:10:35,120 --> 01:10:39,380 Hoe kan ik je vermoorden? 581 01:10:39,400 --> 01:10:43,560 Ik begin te denken dat je niet mijn type bent. 582 01:11:10,840 --> 01:11:15,399 Dus waarom noemt Batman de wereld grootste detective in de stripboeken 583 01:11:15,400 --> 01:11:19,468 anyways? Ik bedoel kom op! hij is niet bepaald Sherlock Holmes, toch? 584 01:11:19,469 --> 01:11:21,639 Wat? 585 01:11:21,640 --> 01:11:24,009 Zoals, als commissaris Gordon oplicht 586 01:11:24,010 --> 01:11:28,448 het Bat-signaal omdat iemand alles heeft gestolen de vis uit het Gotham-aquarium ... 587 01:11:28,449 --> 01:11:32,619 Was het de Riddler? Was het Two-Face? Catwoman? 588 01:11:32,620 --> 01:11:38,159 Nee natuurlijk niet! Ze zijn niet geïnteresseerd in een stel haaien en clownvissen. 589 01:11:38,160 --> 01:11:41,540 We weten allemaal wie het heeft gedaan ... dus waarom moet Batman de grootste ter wereld zijn 590 01:11:41,560 --> 01:11:43,799 detective om deze misdaad op te lossen? 591 01:11:43,800 --> 01:11:45,579 Ik begrijp echt geen woord dat je zegt. 592 01:11:45,580 --> 01:11:47,739 Het was de pinguin gek! 593 01:11:47,740 --> 01:11:52,239 Wie anders zou het zijn geweest? Bane? Eigenlijk zou dat een coole draai zijn ... 594 01:11:56,220 --> 01:12:00,440 Oh ... dat is anders. 595 01:12:00,449 --> 01:12:05,849 Tenslotte! Ik dacht dat je je mond niet hield. 596 01:12:16,670 --> 01:12:18,799 Wat is er verdomme? 597 01:12:18,800 --> 01:12:21,619 Ik hou van je. 598 01:12:21,620 --> 01:12:22,639 Wat ben je nu? 599 01:12:22,640 --> 01:12:24,519 Ik hou van je Tim. 600 01:12:24,520 --> 01:12:26,359 Waarom hou je in vredesnaam van me? 601 01:12:26,360 --> 01:12:29,140 Omdat dat is wat ik doe. 602 01:12:34,080 --> 01:12:35,219 FUCK JIJ! 603 01:12:35,220 --> 01:12:39,640 Dat is ook wat ik doe schat. Het is een soort twee-voor-één deal. 604 01:12:56,840 --> 01:12:59,959 Denk je dat dit Fifty Shades is of zoiets? 605 01:12:59,960 --> 01:13:01,320 Wat? 606 01:13:28,940 --> 01:13:30,840 Hallo! Blijf daar boven! 607 01:13:30,880 --> 01:13:35,460 Sorry! Zal niet weer gebeuren! 608 01:15:09,740 --> 01:15:15,400 Sir? Mr Hughes ... 609 01:15:19,100 --> 01:15:24,430 Het spijt me echt dat je vrouw dat niet heeft gedaan Maak het. 610 01:15:25,920 --> 01:15:31,280 Maar er is hier iemand die zou doen hou je echt graag. 611 01:16:11,960 --> 01:16:14,579 Ik weet niet of ik van je hou of haat u. 612 01:16:14,580 --> 01:16:17,260 Heb vrede, vader. 613 01:16:17,760 --> 01:16:19,859 Heilige God, wat was dat? 614 01:16:19,860 --> 01:16:23,939 Ik ben het. Je bent nog een zoon te noemen. 615 01:16:23,940 --> 01:16:27,279 Dat is gek. Ik word gek! 616 01:16:27,280 --> 01:16:30,618 Geen gekkies hier vader. Via een 617 01:16:30,619 --> 01:16:36,078 volkomen willekeurig en briljant combinatie van DNA, jij en moeder hebben 618 01:16:36,079 --> 01:16:41,879 creëerde de meest geëvolueerde mens ooit bestaan. 619 01:16:41,880 --> 01:16:44,289 Je lippen bewegen niet. 620 01:16:44,290 --> 01:16:47,239 Dit zit allemaal in mijn hoofd. 621 01:16:47,240 --> 01:16:50,569 Correct op beide punten, vader. Maar het is 622 01:16:50,570 --> 01:16:56,029 vinden plaats in beide hoofden. ik heb vormde een telepathische link met jou 623 01:16:56,030 --> 01:17:01,189 uiten mijn gedachten, hoewel ik meer ben geëvolueerd dan om het even welke 10 van u Apen gezet 624 01:17:01,190 --> 01:17:04,279 samen; jij inbegrepen. niet beledigend. 625 01:17:04,280 --> 01:17:05,659 Niets gedaan? 626 01:17:05,660 --> 01:17:10,919 Ik heb nog steeds de stembanden van een baby van een dag oud, dus hersenen praten is het. 627 01:17:10,920 --> 01:17:16,400 Nu snel heb ik je hulp nodig en de tijd loopt ten einde! 628 01:17:16,540 --> 01:17:17,759 Wat kan ik doen? 629 01:17:17,760 --> 01:17:21,360 Je kunt me veranderen. Ik heb een poopie gemaakt. 630 01:17:22,100 --> 01:17:27,040 Ik maak geen grapje! Het is hier overal. 631 01:17:35,200 --> 01:17:39,239 Bedankt vader. Weet je, wanneer ik de wereld breng 632 01:17:39,240 --> 01:17:42,929 onder mijn hiel, Ik heb goede mensen nodig om het te helpen 633 01:17:42,930 --> 01:17:48,599 walgelijke banen van de wereld. Speel je kaarten goed en je hebt deze baan voor 634 01:17:48,600 --> 01:17:50,439 de rest van je zielige leven. 635 01:17:50,440 --> 01:17:54,539 Hey let op je mond ik ben je vader, je moet me respecteren. 636 01:17:54,540 --> 01:17:57,680 Rechts. Nou, met alle respect vader, 637 01:17:57,690 --> 01:18:02,249 Ik ben je genetische superieur en dat doe je leer je plaats snel genoeg kennen. 638 01:18:02,250 --> 01:18:03,719 Echt waar? 639 01:18:03,720 --> 01:18:06,039 Ik zou je graag willen zien proberen? 640 01:18:06,040 --> 01:18:08,579 Daag je me uit? 641 01:18:08,580 --> 01:18:10,649 Natuurlijk niet… 642 01:18:10,650 --> 01:18:13,839 je bent een baby. Ik win. 643 01:18:13,840 --> 01:18:17,339 Insolence! Weet je hoeveel hersenlobben 644 01:18:17,340 --> 01:18:24,300 Ik opereer in mijn hoofd? Zestien! Zestien hersenlobben. 645 01:18:24,380 --> 01:18:32,759 Je lijkt de situatie plebe niet te begrijpen! Ik roep nu de schoten. Ik heb kracht die jij niet kunt 646 01:18:32,760 --> 01:18:38,999 zelfs begrijpen! Je zult me ​​volgen op jouw knieën! 647 01:18:39,000 --> 01:18:40,799 Doe rustig aan nu, zoon ... jij ook niet 648 01:18:40,800 --> 01:18:45,679 Ga je niet betuttelen ... Ik heb moeder gedood en ik kan jou ook niet vermoorden! 649 01:18:45,680 --> 01:18:53,780 Het was gemakkelijk! En zodra ik kan lopen Ik ga het overnemen. Elk van jullie 650 01:18:53,790 --> 01:18:59,699 apen die me de weg wijzen zal branden in vuren die vijftig voet hoog zijn gebouwd! 651 01:18:59,700 --> 01:19:07,599 Ik zal nonnen en dergelijke puppy's terroriseren en hele bevolkingsgroepen verhongeren ... 652 01:19:11,880 --> 01:19:14,340 Oh, Jezus Christus ... wat heb ik gedaan? 653 01:19:15,480 --> 01:19:16,819 Oh nee; Jij bent goed… 654 01:19:16,820 --> 01:19:20,759 Ik zou hetzelfde hebben gedaan. Dat jochie was helemaal in de war. 655 01:19:20,760 --> 01:19:22,079 Werkelijk? 656 01:19:22,080 --> 01:19:25,619 Als hij zo slim was als hij zei, was hij dat wel zou hebben geleerd zijn ouderen te respecteren. 657 01:19:25,620 --> 01:19:29,120 Bedankt Jezus! 658 01:19:31,940 --> 01:19:35,399 Oke ... ik geef het toe! Jouw idee was dat niet half slecht! 659 01:19:35,400 --> 01:19:37,519 Ik ben echt blij om je dat te horen zeggen 660 01:19:37,520 --> 01:19:41,920 omdat ik een geweldig idee heb voor een vervolg! 55668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.