All language subtitles for His.House.2020.WEB-01.33.26-Unicode

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: His House Year: 2020 Duration: 01:33:26 Subtitles Source: Netflix 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:01:06,916 --> 00:01:08,666 ‫בואי. בואי הנה. 4 00:01:22,083 --> 00:01:23,583 ‫אני אגן עלייך. 5 00:02:00,541 --> 00:02:01,375 ‫ניאגאק! 6 00:02:03,166 --> 00:02:04,500 ‫אימא! 7 00:02:09,916 --> 00:02:10,791 ‫חלמת. 8 00:02:15,666 --> 00:02:16,916 ‫על מה חלמת? 9 00:02:19,791 --> 00:02:21,000 ‫יום החתונה שלנו. 10 00:02:25,625 --> 00:02:27,166 ‫זה מסביר את הצרחות. 11 00:02:50,375 --> 00:02:51,625 ‫בואו לאולם הספורט. 12 00:02:54,541 --> 00:02:55,375 ‫למה? 13 00:03:07,500 --> 00:03:09,333 ‫אל תפתחו ציפיות. 14 00:03:12,083 --> 00:03:13,666 ‫הם ישלחו אתכם אל מותכם שם, 15 00:03:15,375 --> 00:03:17,333 ‫כמו שהמנוולים עושים תמיד. 16 00:03:48,541 --> 00:03:49,416 ‫מה עם הילדה? 17 00:03:50,791 --> 00:03:52,666 ‫היא מתה בשנה שעברה. 18 00:03:58,250 --> 00:03:59,625 ‫מזל טוב. 19 00:04:00,541 --> 00:04:04,416 ‫תשתחררו ממעצר, היום, אם יתמזל מזלכם. 20 00:04:05,833 --> 00:04:06,666 ‫היום? 21 00:04:18,916 --> 00:04:22,000 ‫מדובר בשחרור בערבות, מר וגברת מז'ור. 22 00:04:22,083 --> 00:04:24,458 ‫אתם משתחררים בערבות כמבקשי מקלט. 23 00:04:24,541 --> 00:04:26,208 ‫לא כאזרחים, עדיין לא. 24 00:04:26,791 --> 00:04:27,791 ‫שניכם מבינים? 25 00:04:29,458 --> 00:04:32,166 ‫עד אז, תהיו כפופים לתנאים מסוימים. 26 00:04:32,541 --> 00:04:35,416 ‫אם תפרו אותם, אפילו פעם אחת, 27 00:04:35,500 --> 00:04:36,833 ‫תוחזרו למעצר. 28 00:04:36,916 --> 00:04:39,750 ‫התיק שלכם עלול להיפסל ויחזירו אתכם. 29 00:04:40,416 --> 00:04:41,500 ‫אתם מבינים? 30 00:04:43,666 --> 00:04:45,583 ‫בסיידר. טוב, תנאים. 31 00:04:45,916 --> 00:04:48,416 ‫תעברו ביקורת ‫ותתייצבו אצלנו מדי שבוע בשבוע. 32 00:04:48,500 --> 00:04:50,458 ‫אסור לכם לפספס אף התייצבות. 33 00:04:50,541 --> 00:04:52,458 ‫תגידו "כן" אם אתם מבינים, בבקשה. 34 00:04:53,125 --> 00:04:54,666 ‫כן. ‫-כן. 35 00:04:54,958 --> 00:04:58,625 ‫תקבלו תמיכה כספית שבועית בסך 74 ליש"ט. 36 00:04:58,708 --> 00:05:01,666 ‫אין לכם רשות לעבוד או להשלים הכנסה 37 00:05:01,750 --> 00:05:03,041 ‫בשום דרך שהיא. 38 00:05:03,416 --> 00:05:04,916 ‫תגידו "כן" אם אתם מבינים. 39 00:05:05,625 --> 00:05:06,666 ‫כן. ‫-כן. 40 00:05:06,750 --> 00:05:07,708 ‫תנאי אחרון. 41 00:05:08,166 --> 00:05:10,791 ‫אתם תישלחו לבית על פי בחירתנו. 42 00:05:11,000 --> 00:05:12,916 ‫עליכם לגור בכתובת הזאת. 43 00:05:13,166 --> 00:05:15,583 ‫אסור לכם לעבור מהכתובת הזאת. 44 00:05:15,958 --> 00:05:17,125 ‫זה הבית שלכם כעת. 45 00:05:17,958 --> 00:05:19,375 ‫"כן" אם אתם מבינים. 46 00:05:20,333 --> 00:05:21,416 ‫אנחנו אנשים טובים. 47 00:05:21,500 --> 00:05:23,958 ‫"כן" אם אתם מבינים. 48 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 ‫כן. ‫-כן. 49 00:05:26,625 --> 00:05:30,875 ‫בין אם אתם אנשים טובים או לא, ‫לא אותי צריך לשכנע. 50 00:05:49,333 --> 00:05:50,208 ‫לאן נוסעים? 51 00:07:11,000 --> 00:07:11,833 ‫בסדר. 52 00:07:14,291 --> 00:07:15,375 ‫אתם מדברים אנגלית? 53 00:07:16,083 --> 00:07:16,916 ‫כן. 54 00:07:22,083 --> 00:07:23,125 ‫טוב. 55 00:07:24,083 --> 00:07:25,000 ‫זה בשבילכם. 56 00:07:25,916 --> 00:07:26,791 ‫הגענו. 57 00:07:28,125 --> 00:07:29,833 ‫אין כמו בבית. מדהים, נכון? 58 00:07:30,541 --> 00:07:31,375 ‫זה ארמון. 59 00:07:32,166 --> 00:07:33,625 ‫לרוב הבית קטן במחצית, 60 00:07:33,708 --> 00:07:36,666 ‫עם כפליים כמות האנשים בפנים, ‫ אבל כולו לרשותכם. 61 00:07:38,125 --> 00:07:39,791 ‫כולו לרשותכם. 62 00:07:42,000 --> 00:07:43,541 ‫למה דווקא אנחנו? 63 00:07:44,583 --> 00:07:46,041 ‫בטח זכיתם בפרס הגדול. 64 00:07:48,791 --> 00:07:49,666 ‫לעזאזל. 65 00:07:50,208 --> 00:07:51,666 ‫טוב, כמה חוקי יסוד. 66 00:07:52,125 --> 00:07:53,541 ‫בלי נרות, בלי עישון, 67 00:07:53,625 --> 00:07:54,750 ‫בלי חיות. 68 00:07:59,208 --> 00:08:02,750 ‫נתקן את זה. בלי חיות מחמד, ‫בלי אורחים, בלי חברים, בלי מסיבות. 69 00:08:03,458 --> 00:08:06,166 ‫בלי משחקי כדור, בלי משחקים, בלי כדורים. 70 00:08:09,083 --> 00:08:11,500 ‫קנו ברגים לדלת שלכם. יש חנות מעבר לפינה. 71 00:08:12,583 --> 00:08:14,333 ‫תגידו שלום לשכנים וכל זה... 72 00:08:15,500 --> 00:08:16,958 ‫כן, תהיו בסדר. 73 00:08:18,916 --> 00:08:20,875 ‫לא הספקתי לדבר עם המנקים, אבל... 74 00:08:21,666 --> 00:08:22,916 ‫תנגבו הכול. 75 00:08:26,291 --> 00:08:27,666 ‫יש רופא בהמשך הרחוב. 76 00:08:28,833 --> 00:08:29,958 ‫אשרטט לכם מפה. 77 00:08:31,541 --> 00:08:32,750 ‫- פיצה אפויה טרייה - 78 00:08:33,250 --> 00:08:34,541 ‫שהריח לא ידאיג אתכם. 79 00:08:35,458 --> 00:08:37,291 ‫תפתחו חלון והמקום יתאוורר. 80 00:08:38,333 --> 00:08:39,458 ‫העיקר שהוא שלכם. 81 00:08:40,416 --> 00:08:42,541 ‫התחלה חדשה מתחילה בצעד אחד, לא? 82 00:08:52,166 --> 00:08:53,250 ‫חתימה מלאת ביטחון. 83 00:08:55,250 --> 00:08:56,333 ‫אני עובד בבנק. 84 00:08:59,250 --> 00:09:00,500 ‫אני עבדתי בבנק. 85 00:09:05,250 --> 00:09:06,208 ‫ריאל... 86 00:09:06,875 --> 00:09:09,125 ‫כן. ‫-כל הבית הזה עומד לרשותנו? 87 00:09:10,375 --> 00:09:11,208 ‫כן. 88 00:09:13,125 --> 00:09:14,000 ‫כולו. 89 00:09:15,541 --> 00:09:16,375 ‫ביתכם. 90 00:09:16,750 --> 00:09:17,750 ‫גדול יותר מביתי. 91 00:09:19,083 --> 00:09:20,583 ‫נראה לי ששניכם תהיו בסדר. 92 00:09:21,333 --> 00:09:22,958 ‫אם תסתדרו עם אנשים, תשתלבו. 93 00:09:24,166 --> 00:09:25,541 ‫לא נחזור. 94 00:09:25,625 --> 00:09:26,541 ‫כל הכבוד. 95 00:09:27,333 --> 00:09:28,708 ‫תקלו על אנשים. 96 00:09:30,416 --> 00:09:31,458 ‫תהיו מהטובים. 97 00:11:29,916 --> 00:11:31,125 ‫פה זה יהיה חדש. 98 00:11:34,250 --> 00:11:35,500 ‫נולדנו מחדש. 99 00:11:39,416 --> 00:11:40,416 ‫נולדנו מחדש. 100 00:14:01,041 --> 00:14:01,875 ‫הלו? 101 00:15:04,208 --> 00:15:05,458 ‫מדינה מוזרה. 102 00:16:01,375 --> 00:16:02,416 ‫תראה. 103 00:16:06,333 --> 00:16:07,583 ‫זו המלכה. 104 00:16:16,125 --> 00:16:17,208 ‫איפה צ'רלס? 105 00:17:34,416 --> 00:17:35,416 ‫איפה אנחנו? 106 00:17:36,000 --> 00:17:37,208 ‫ברחוב הראשי, חבר. 107 00:17:40,416 --> 00:17:41,375 ‫בלונדון? 108 00:17:42,958 --> 00:17:43,791 ‫למה לא? 109 00:18:03,291 --> 00:18:04,875 ‫אתה אחד הפליטים ההם? 110 00:18:06,875 --> 00:18:08,125 ‫יש לי משהו בשבילך. 111 00:18:13,208 --> 00:18:16,083 ‫זה חיל הפרשים שחוזר הביתה ‫לסטוק סיטי. קראוץ'... 112 00:18:22,916 --> 00:18:23,958 ‫קדימה, כן! 113 00:18:27,541 --> 00:18:29,500 ‫"הוא גדול, הוא אדום 114 00:18:29,583 --> 00:18:31,416 ‫כפות רגליו מגיעות עד הלום 115 00:18:31,500 --> 00:18:33,166 ‫פיטר קראוץ' 116 00:18:33,250 --> 00:18:34,833 ‫פיטר קראוץ' 117 00:18:34,916 --> 00:18:36,750 ‫הוא גדול, הוא אדום 118 00:18:36,833 --> 00:18:38,458 ‫כפות רגליו מגיעות עד הלום 119 00:18:38,541 --> 00:18:40,416 ‫פיטר קראוץ' 120 00:18:40,791 --> 00:18:42,500 ‫פיטר קראוץ'" 121 00:18:45,500 --> 00:18:48,250 ‫שרת שירים על פיטר קראוץ' הזה? 122 00:18:50,500 --> 00:18:51,791 ‫גברים בוגרים. 123 00:18:53,541 --> 00:18:54,708 ‫סתם שיר מצחיק. 124 00:18:55,375 --> 00:18:57,875 ‫אני חושבת שזה השיר הנורא ביותר ששמעתי. 125 00:19:05,416 --> 00:19:06,541 ‫אולי אצא מחר. 126 00:19:07,916 --> 00:19:08,750 ‫נפלא. 127 00:23:12,750 --> 00:23:13,583 ‫אימא? 128 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 ‫בול? 129 00:23:19,708 --> 00:23:20,541 ‫בול? 130 00:23:41,291 --> 00:23:42,750 ‫- טויוטה - 131 00:24:33,833 --> 00:24:35,500 ‫"רחוב צ'רץ'". 132 00:24:41,583 --> 00:24:42,541 ‫שלום. 133 00:24:43,000 --> 00:24:45,291 ‫הלו? היי. הלו? 134 00:26:27,208 --> 00:26:28,833 ‫מה לעזאזל אתה עושה, אחי? 135 00:26:31,625 --> 00:26:33,041 ‫דבר עם דודה שלך, אדוני. 136 00:26:35,708 --> 00:26:38,541 ‫גבר, דודה שלך. פטפט איתה, אחי. ‫-היא לא דודה שלי. 137 00:26:38,666 --> 00:26:39,916 ‫אתם יכולים לעזור לי? 138 00:26:40,750 --> 00:26:41,833 ‫את בסדר? ‫-לעזור? 139 00:26:42,125 --> 00:26:43,791 ‫איפה רחוב צ'רץ'? 140 00:26:44,250 --> 00:26:45,333 ‫סליחה? ‫-סלחי לי? 141 00:26:45,416 --> 00:26:46,541 ‫רחוב צ'רץ'? 142 00:26:46,625 --> 00:26:47,458 ‫רחוב טאץ'? 143 00:26:48,541 --> 00:26:49,375 ‫צ'רץ'... 144 00:26:49,458 --> 00:26:50,791 ‫רחוב טאץ'? 145 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 ‫רחוב צ'רץ', יקירתי, כן? 146 00:26:52,791 --> 00:26:56,333 ‫אבל בכל מקרה, זה הצד הזה, אני חושב, משמאל. 147 00:26:56,416 --> 00:26:58,458 ‫אחי, על מה אתה מדבר? ‫-מה זאת אומרת? 148 00:26:58,541 --> 00:27:00,875 ‫לכי שמאלה פה, עד הסוף. 149 00:27:00,958 --> 00:27:02,333 ‫זה ממש בצד ימין. 150 00:27:02,416 --> 00:27:06,791 ‫אתה משוגע? לא, זה ממש שם, סמוך לבנק. 151 00:27:07,750 --> 00:27:09,666 ‫אתה טועה. ‫-יודע איפה הבנק? 152 00:27:10,625 --> 00:27:12,875 ‫לא, הוא צודק. ‫-באמת? 153 00:27:12,958 --> 00:27:15,125 ‫לא, הוא צודק. טעות שלי. לא, זה נכון. 154 00:27:15,208 --> 00:27:17,208 ‫לכי לשם. כן, זה ליד הבנק, כן. 155 00:27:17,291 --> 00:27:19,000 ‫אתה בטוח? ‫-באמת, במאה אחוזים. 156 00:27:19,791 --> 00:27:21,000 ‫אפפא-מה? 157 00:27:21,958 --> 00:27:23,583 ‫תחזרי לאפריקה המזדיינת. 158 00:27:30,083 --> 00:27:33,333 ‫תחזרי לאפריקה. ‫מדברים פה רק אנגלית, יקירתי. 159 00:27:48,333 --> 00:27:49,458 ‫השרשרת שלך יפה. 160 00:27:51,458 --> 00:27:52,666 ‫היא הייתה של ניאגאק. 161 00:27:53,125 --> 00:27:54,375 ‫זאת הבת שלך? 162 00:27:54,916 --> 00:27:56,083 ‫עם שלי לא קל. 163 00:27:57,083 --> 00:27:59,791 ‫כבר רשמת אותה? כדאי שנבדוק גם אותה. 164 00:28:04,791 --> 00:28:05,708 ‫תקין לגמרי. 165 00:28:14,541 --> 00:28:15,541 ‫אלה יפות. 166 00:28:17,166 --> 00:28:19,625 ‫יש לי אותן עוד מהילדות. 167 00:28:25,708 --> 00:28:28,583 ‫את אלה עשיתי לעצמי בסכין. 168 00:28:31,041 --> 00:28:33,166 ‫כשמצאתי את משפחתי, אחרי שנשחטה. 169 00:28:37,041 --> 00:28:39,375 ‫במקום שממנו באתי, יש שני שבטים. 170 00:28:42,208 --> 00:28:44,083 ‫הם הורגים זה את זה. 171 00:28:48,583 --> 00:28:51,791 ‫אתה מסמן את עצמך בהתאם לשייכותך לשבט. 172 00:28:53,333 --> 00:28:54,583 ‫סימנתי את שניהם. 173 00:28:56,958 --> 00:28:59,416 ‫שרדתי בזכות זה שלא הייתי שייכת לשום מקום. 174 00:29:08,666 --> 00:29:09,541 ‫איבדנו אותה. 175 00:29:12,125 --> 00:29:13,583 ‫כשחצינו את הים. 176 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 ‫מהרי! 177 00:29:30,791 --> 00:29:32,416 ‫אני חושבת שמישהי גרה שם. 178 00:30:11,916 --> 00:30:12,750 ‫בואי. 179 00:30:31,708 --> 00:30:32,541 ‫בואי. 180 00:31:09,291 --> 00:31:11,500 ‫אני מצטער. איבדתי את תחושת הזמן. 181 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 ‫יצאת מהבית? 182 00:31:22,750 --> 00:31:23,750 ‫נפלא. 183 00:31:26,041 --> 00:31:27,291 ‫נפלא. 184 00:31:29,791 --> 00:31:31,958 ‫אבל אולי בפעם הבאה נשתמש בשולחן. 185 00:32:13,083 --> 00:32:14,833 ‫אני טועמת רק מתכת. 186 00:32:15,541 --> 00:32:16,500 ‫את תתרגלי לזה. 187 00:32:27,833 --> 00:32:29,041 ‫אנחנו נשגשג. 188 00:32:30,000 --> 00:32:31,291 ‫ראיתי כאן עבודות. 189 00:32:33,708 --> 00:32:35,000 ‫נותנים לך פה הזדמנות. 190 00:32:38,000 --> 00:32:39,458 ‫נוכל להקים משפחה. 191 00:32:47,375 --> 00:32:48,208 ‫אני חסר מנוחה. 192 00:33:00,416 --> 00:33:02,458 ‫אמי נהגה לספר לי סיפור. 193 00:33:05,875 --> 00:33:10,875 ‫בכפר שלנו היה פעם אדם מכובד, אבל עני, 194 00:33:11,875 --> 00:33:13,541 ‫שרצה בית משלו. 195 00:33:16,125 --> 00:33:19,958 ‫הוא רצה את זה כל כך, ‫שהוא התחיל לגנוב מאחרים. 196 00:33:22,750 --> 00:33:23,708 ‫יום אחד... 197 00:33:24,666 --> 00:33:27,833 ‫הוא גנב מזקן שגר ליד הנהר. 198 00:33:31,083 --> 00:33:35,375 ‫הוא לא ידע שהאיש הזה היה אפת'. 199 00:33:38,333 --> 00:33:39,583 ‫מכשף לילה. 200 00:33:42,750 --> 00:33:46,041 ‫אז הגנב לא ידע שכשיבנה את ביתו, 201 00:33:47,750 --> 00:33:50,666 ‫גם האפת' יגור שם. 202 00:33:54,125 --> 00:33:56,041 ‫אז עד מהרה, 203 00:33:57,333 --> 00:34:01,250 ‫הקירות לחשו את כישופי האפת'. 204 00:34:04,541 --> 00:34:06,041 ‫מבין הצללים... 205 00:34:08,375 --> 00:34:09,791 ‫המתים היו באים. 206 00:34:10,875 --> 00:34:13,291 ‫האפת' לא התכוון להפסיק... 207 00:34:14,625 --> 00:34:18,333 ‫עד שיאכל את האדם כולו. 208 00:34:24,541 --> 00:34:27,750 ‫אפת' קם מהאוקיינוס. 209 00:34:30,541 --> 00:34:32,750 ‫הוא עקב אחרינו לכאן. 210 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 ‫הוא דיבר אליי. 211 00:34:48,583 --> 00:34:49,625 ‫מה הוא אמר? 212 00:34:52,375 --> 00:34:54,250 ‫זה איננו מקומנו. 213 00:34:56,625 --> 00:34:57,750 ‫אם נעזוב 214 00:34:58,833 --> 00:35:00,708 ‫ונשלם את חובנו... 215 00:35:02,916 --> 00:35:05,041 ‫הוא יוביל אותנו חזרה אליה. 216 00:35:08,000 --> 00:35:08,958 ‫אל ניאגאק. 217 00:35:32,333 --> 00:35:33,208 ‫היא איננה. 218 00:35:34,416 --> 00:35:37,250 ‫אהובתי, היא איננה. הים לקח אותה. 219 00:35:37,333 --> 00:35:38,375 ‫אתה לא מקשיב. 220 00:35:38,458 --> 00:35:39,458 ‫אנחנו שרדנו. 221 00:35:39,541 --> 00:35:41,416 ‫אם פספסנו משהו... ‫-אנגלית! 222 00:35:41,500 --> 00:35:43,791 ‫אני אדבר בשפת אמי. ‫-תקשיבי לעצמך. 223 00:35:43,875 --> 00:35:44,916 ‫היא חיה! ‫-היא מתה! 224 00:35:50,083 --> 00:35:52,208 ‫התאבלנו מספיק. 225 00:35:55,041 --> 00:35:56,458 ‫אין שום מכשף. 226 00:36:10,875 --> 00:36:13,416 ‫הרגעתי את עצמי שזה חלום. 227 00:36:18,458 --> 00:36:21,916 ‫שאולי אני... מוצפת, 228 00:36:22,625 --> 00:36:24,916 ‫מדמיינת דברים שאינם קיימים. 229 00:36:28,791 --> 00:36:31,083 ‫אבל עכשיו הסתכלתי לך בעיניים. 230 00:36:34,083 --> 00:36:35,291 ‫אתה שקרן. 231 00:37:17,916 --> 00:37:18,750 ‫ריאל? 232 00:38:17,583 --> 00:38:18,416 ‫אימא. 233 00:38:25,916 --> 00:38:26,791 ‫אימא. 234 00:38:29,250 --> 00:38:30,083 ‫אימא. 235 00:38:32,458 --> 00:38:33,416 ‫אימא. 236 00:38:35,166 --> 00:38:36,000 ‫אימא. 237 00:38:40,875 --> 00:38:42,875 ‫אימא. ‫-ניא? 238 00:38:43,708 --> 00:38:44,666 ‫אימא. 239 00:38:47,333 --> 00:38:48,166 ‫אימא. 240 00:39:47,291 --> 00:39:48,333 ‫ראית אותו. 241 00:40:15,791 --> 00:40:16,750 ‫בול. 242 00:40:19,750 --> 00:40:20,833 ‫מה אתה עושה? 243 00:40:21,458 --> 00:40:22,708 ‫חייבים להשמיד הכול. 244 00:40:23,375 --> 00:40:24,583 ‫זה מקולל. 245 00:40:24,666 --> 00:40:26,958 ‫כל מה שהבאנו מקולל. ‫-בול, מה אתה עושה? 246 00:40:27,291 --> 00:40:30,666 ‫מה אתה עושה? ‫עזוב את זה! תפסיק! לא, זה של אבי. 247 00:40:30,750 --> 00:40:31,833 ‫סימנו אותנו. 248 00:40:32,666 --> 00:40:34,791 ‫מה זאת אומרת "סימנו"? מה ראית? 249 00:40:40,208 --> 00:40:41,041 ‫בול? 250 00:40:53,375 --> 00:40:54,666 ‫למה? לא! 251 00:41:08,541 --> 00:41:11,083 ‫אל תשאיר אותי חסרת כול. 252 00:41:15,416 --> 00:41:16,250 ‫לא. 253 00:43:27,500 --> 00:43:29,166 ‫הוא לא רוצה לעזוב אותך. 254 00:43:32,000 --> 00:43:33,333 ‫אולי אם תדבר איתו... 255 00:44:00,333 --> 00:44:02,125 ‫אולי אתה חושב שאנחנו משתגעים. 256 00:44:02,833 --> 00:44:06,458 ‫אני חושב שלא בריא לך להיות לבד כל הזמן. 257 00:44:07,375 --> 00:44:08,500 ‫שקועה במחשבות שלך. 258 00:44:10,583 --> 00:44:12,166 ‫מחר נמצא לך משהו לעשות. 259 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 ‫משהו בקהילה. 260 00:44:15,041 --> 00:44:17,250 ‫תתיידדי... תהיי אדם טוב. 261 00:44:17,708 --> 00:44:19,583 ‫אנחנו לא כמוהם. ‫-נוכל להיות. 262 00:44:23,250 --> 00:44:25,291 ‫אתה לא תוהה מה הוא אומר לי? 263 00:44:29,083 --> 00:44:29,958 ‫את צודקת. 264 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 ‫אולי באמת השתגעת. 265 00:44:32,833 --> 00:44:35,250 ‫להפחיד את עצמך עם דברים דמיוניים בחושך. 266 00:44:35,333 --> 00:44:36,833 ‫אחרי כל מה שסבלנו, 267 00:44:37,291 --> 00:44:38,958 ‫אחרי מה שראינו, 268 00:44:39,833 --> 00:44:43,333 ‫מה שבני אדם יכולים לעשות, ‫אתה חושב שאני פוחדת מרעשים בלילה? 269 00:44:45,791 --> 00:44:48,083 ‫אתה חושב שאני יכולה לפחד מרוחות רפאים? 270 00:44:52,250 --> 00:44:53,916 ‫הוא אומר שאוכל להחזיר אותה. 271 00:44:58,208 --> 00:45:00,500 ‫והוא אומר שממך אני צריכה לפחד. 272 00:45:08,458 --> 00:45:09,625 ‫זה הבית שלנו. 273 00:47:29,000 --> 00:47:29,875 ‫תעזור לי. 274 00:47:40,875 --> 00:47:41,708 ‫קר לי. 275 00:48:04,666 --> 00:48:06,833 ‫תעזור לי. 276 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 ‫אני לא יכול לנשום. תעזור לי. 277 00:48:09,708 --> 00:48:10,958 ‫אני לא רואה. 278 00:48:20,208 --> 00:48:21,208 ‫אימא? 279 00:48:25,208 --> 00:48:26,166 ‫אימא? 280 00:48:28,750 --> 00:48:29,708 ‫אימא? 281 00:48:32,041 --> 00:48:32,916 ‫אימא? 282 00:48:37,083 --> 00:48:38,000 ‫אימא. 283 00:48:54,833 --> 00:48:55,833 ‫ניאגאק? 284 00:49:58,708 --> 00:50:00,291 ‫זה הבית שלי. 285 00:50:00,958 --> 00:50:02,208 ‫זה הבית שלי! 286 00:50:03,458 --> 00:50:04,458 ‫החוצה! 287 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 ‫החוצה! 288 00:50:08,208 --> 00:50:10,750 ‫החוצה! 289 00:50:14,916 --> 00:50:16,291 ‫זה הבית שלי! 290 00:50:18,000 --> 00:50:19,208 ‫הבית שלי! 291 00:50:43,166 --> 00:50:45,375 ‫אדם... אתה מוכן להביא לו מיץ? 292 00:50:46,791 --> 00:50:48,500 ‫אז, בול, מה העניין? 293 00:50:50,875 --> 00:50:51,833 ‫הבית. 294 00:50:52,333 --> 00:50:53,166 ‫הבית. 295 00:50:55,625 --> 00:50:56,958 ‫יש לך בעיות בנכס? 296 00:51:02,250 --> 00:51:03,500 ‫אתה רוצה עבור דירה? 297 00:51:05,750 --> 00:51:07,416 ‫אה. בסדר. 298 00:51:07,916 --> 00:51:08,791 ‫כן? 299 00:51:09,666 --> 00:51:12,166 ‫בטח, כן, אנחנו יכולים לבדוק את זה בשבילך. 300 00:51:13,250 --> 00:51:14,583 ‫אבל תספר לי למה. 301 00:51:15,750 --> 00:51:18,041 ‫כלומר, אתה יכול לספר לי על אחת הבעיות? 302 00:51:23,416 --> 00:51:24,958 ‫יש שרצים. 303 00:51:25,958 --> 00:51:28,166 ‫עכברושים וחרקים. 304 00:51:28,750 --> 00:51:29,750 ‫חלינו בגללם. 305 00:51:31,500 --> 00:51:32,625 ‫ריאל חולה מאוד. 306 00:51:33,375 --> 00:51:34,333 ‫היא פנתה לרופא? 307 00:51:34,416 --> 00:51:35,291 ‫כן. ‫-יופי. 308 00:51:35,666 --> 00:51:36,625 ‫הוא אומר... 309 00:51:37,958 --> 00:51:38,916 ‫"צאו מהבית". 310 00:51:39,541 --> 00:51:40,416 ‫חייבים לעבור. 311 00:51:41,958 --> 00:51:42,791 ‫לאן? 312 00:51:43,208 --> 00:51:44,333 ‫הבית שלו גדול משלי. 313 00:51:45,208 --> 00:51:46,291 ‫גדול יותר גם משלי. 314 00:51:54,791 --> 00:51:55,958 ‫תראה, חבר, זה... 315 00:51:57,083 --> 00:51:58,708 ‫זה יעורר הרבה שאלות... 316 00:51:59,333 --> 00:52:00,208 ‫בול. 317 00:52:01,875 --> 00:52:02,708 ‫אני... 318 00:52:05,208 --> 00:52:07,125 ‫הם ישאלו למה אתם לא מסתגלים. 319 00:52:07,208 --> 00:52:08,250 ‫מסתגלים? ‫-מסתגלים. 320 00:52:08,333 --> 00:52:09,416 ‫אנחנו כן מסתגלים. 321 00:52:23,541 --> 00:52:25,416 ‫גם אני עבדתי בבנק, תאמין או לא, 322 00:52:25,500 --> 00:52:27,333 ‫לפני שהעבירו את כל התפקידים... 323 00:52:28,666 --> 00:52:29,500 ‫לחו"ל. 324 00:52:33,166 --> 00:52:36,708 ‫העניין הוא שרבים מאיתנו מגיעים ‫למקומות שחשבנו שלא נגיע אליהם. 325 00:52:37,083 --> 00:52:38,041 ‫אבל אני חושב, 326 00:52:38,791 --> 00:52:41,708 ‫אני חושב שהחיים מנסים להראות לך ‫איזה מין אדם אתה. 327 00:52:43,833 --> 00:52:44,875 ‫אתה מבין אותי? 328 00:52:45,625 --> 00:52:47,583 ‫אני מנסה להבין איזה אדם אתה, בול. 329 00:52:49,041 --> 00:52:50,291 ‫אני רק צריך בית חדש. 330 00:52:50,375 --> 00:52:51,458 ‫ונשיג לך בית חדש. 331 00:52:51,958 --> 00:52:53,375 ‫מיד לאחר החקירה. 332 00:52:53,458 --> 00:52:54,416 ‫חקירה? ‫-כן. 333 00:52:54,500 --> 00:52:56,166 ‫תביט בעצמך. אתה נראה זוועה. 334 00:52:56,541 --> 00:52:58,166 ‫אתה לא נראה בריא, אלא חולה. 335 00:52:58,500 --> 00:53:00,541 ‫הריח שלך לא טוב, אלא רע. 336 00:53:01,208 --> 00:53:03,458 ‫אתה לא מדבר בהיגיון. חובה לדווח על כך. 337 00:53:04,083 --> 00:53:04,916 ‫ואז... 338 00:53:06,416 --> 00:53:07,541 ‫אנשים, לא אני, 339 00:53:07,625 --> 00:53:10,541 ‫אבל אנשים ישאלו למה ‫הוא נושך את היד שמאכילה אותו. 340 00:53:11,625 --> 00:53:12,625 ‫כל מקום אחר. 341 00:53:12,708 --> 00:53:14,750 ‫יש עכברושים בכולם. ‫-בכל מקום אחר. 342 00:53:14,833 --> 00:53:16,166 ‫בסדר. אז זה לא העניין. 343 00:53:18,750 --> 00:53:21,291 ‫יש משהו... פסול מאוד 344 00:53:21,375 --> 00:53:22,625 ‫ב... ‫-מה? 345 00:53:23,375 --> 00:53:24,458 ‫מה העניין? תגיד. 346 00:53:29,000 --> 00:53:30,583 ‫זה לא כזה נורא, אתה צוחק. 347 00:53:32,666 --> 00:53:34,833 ‫אם אתה רוצה שאעורר מהומה, כך אעשה. 348 00:53:34,916 --> 00:53:37,166 ‫כן. ‫-אם אתה רוצה, כך אעשה. 349 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 ‫כן. 350 00:54:03,833 --> 00:54:04,750 ‫בול. 351 00:54:06,250 --> 00:54:07,083 ‫חכה. 352 00:54:12,916 --> 00:54:13,750 ‫אימא. 353 00:54:46,083 --> 00:54:47,541 ‫למה לא לעזוב וזהו? 354 00:54:51,250 --> 00:54:52,083 ‫מה? 355 00:54:53,666 --> 00:54:54,833 ‫למה לא לעזוב וזהו? 356 00:54:55,625 --> 00:54:56,791 ‫אנו גרים כאן עכשיו. 357 00:54:57,458 --> 00:54:59,458 ‫בכל מקרה הם יסלקו אתכם מפה. 358 00:55:00,583 --> 00:55:01,666 ‫אני מנסה לעזור לך. 359 00:55:03,791 --> 00:55:05,000 ‫אני נותנת לזה שבוע. 360 00:55:23,208 --> 00:55:24,666 ‫אלה בטח עכברושים גדולים. 361 00:55:29,500 --> 00:55:30,958 ‫אתה אומר לי שעכברושים... 362 00:55:33,125 --> 00:55:33,958 ‫עשו את זה? 363 00:55:37,166 --> 00:55:38,208 ‫בחייך, בנאדם. 364 00:55:41,125 --> 00:55:43,750 ‫עכשיו אני חייב לדווח על זה. 365 00:55:44,458 --> 00:55:45,791 ‫בבקשה. 366 00:55:45,875 --> 00:55:48,000 ‫אני חייב. אאלץ לצלם. 367 00:55:48,083 --> 00:55:49,250 ‫לא, בבקשה. לא. 368 00:55:49,916 --> 00:55:51,000 ‫לא! 369 00:55:52,583 --> 00:55:53,625 ‫תן לי לתקן את זה. 370 00:55:58,041 --> 00:55:59,083 ‫לא נחזור. 371 00:56:01,208 --> 00:56:02,041 ‫בבקשה. 372 00:56:02,750 --> 00:56:05,416 ‫אנחנו מהטובים. זוכר? 373 00:56:07,625 --> 00:56:09,041 ‫לא נחזור. 374 00:56:16,000 --> 00:56:18,375 ‫כן. בסדר, מר מז'ור, 375 00:56:18,458 --> 00:56:20,541 ‫הפעם ניתן לך אזהרה בלבד. 376 00:56:20,625 --> 00:56:22,083 ‫רק רגע. ‫-תן לי לטפל בזה. 377 00:56:22,333 --> 00:56:24,000 ‫סיפרת להם על המכשף? 378 00:56:29,458 --> 00:56:30,625 ‫לא סיפרת להם. 379 00:56:35,416 --> 00:56:37,750 ‫יש בבית הזה יצור חייתי גדול. 380 00:56:38,958 --> 00:56:40,375 ‫הוא עקב אחרינו לכאן. 381 00:56:41,500 --> 00:56:44,125 ‫בעלי רדף אחריו כל הלילה עם פטיש. 382 00:56:46,916 --> 00:56:48,583 ‫הוא יודע קסמים חזקים, 383 00:56:49,625 --> 00:56:52,416 ‫הוא ממלא את הבית הזה ברוחות. 384 00:56:53,333 --> 00:56:56,916 ‫הוא מייסר את בעלי עם ביקורים ממנה. 385 00:56:58,583 --> 00:56:59,666 ‫ניאגאק. 386 00:57:02,291 --> 00:57:05,458 ‫אבל בעלי הוא אדם עקשן מאוד. 387 00:57:08,916 --> 00:57:10,916 ‫הוא עדיין מאמין שיוכל להתכחש לזה. 388 00:57:12,041 --> 00:57:13,541 ‫תכלול את זה בדוח שלך. 389 00:57:22,666 --> 00:57:23,791 ‫חייבים לדווח עליהם. 390 00:57:24,416 --> 00:57:25,791 ‫שייפרדו מאנגליה לשלום. 391 00:57:26,375 --> 00:57:28,125 ‫אחי, היא לבשה סדינים. 392 00:57:28,208 --> 00:57:29,625 ‫זה מה שהם רוצים. 393 00:57:31,166 --> 00:57:33,000 ‫הם אוהבים לראות שאנחנו משתגעים. 394 00:57:34,250 --> 00:57:36,875 ‫זה גורם להם להרגיש כמו גברים גדולים. 395 00:57:39,333 --> 00:57:43,708 ‫הם לא רוצים שיזכירו להם שהם אלה שחלשים. 396 00:57:44,666 --> 00:57:46,375 ‫כמה שהם עלובים, 397 00:57:47,000 --> 00:57:48,291 ‫ועצלנים, 398 00:57:49,041 --> 00:57:51,333 ‫ומשועממים. 399 00:57:51,416 --> 00:57:52,375 ‫ריאל. 400 00:57:54,791 --> 00:57:55,791 ‫אני מצטערת. 401 00:57:58,583 --> 00:58:00,250 ‫סליחה. 402 00:58:00,333 --> 00:58:01,166 ‫ריאל. 403 00:58:04,500 --> 00:58:05,333 ‫ואתה... 404 00:58:08,333 --> 00:58:09,750 ‫אתה עדיין מעריץ אותם. 405 00:58:13,791 --> 00:58:15,250 ‫אתה מתחנן בפניהם. 406 00:58:16,666 --> 00:58:20,541 ‫ואז אתה מודה להם ‫על השאריות התפלות שהם זורקים לנו. 407 00:58:23,250 --> 00:58:24,333 ‫אתה זולל אותן. 408 00:58:32,666 --> 00:58:34,291 ‫שיחזירו אותנו. 409 00:58:35,083 --> 00:58:36,541 ‫אבל זה הבית שלנו. 410 00:58:39,125 --> 00:58:40,291 ‫אנחנו חוזרים. 411 00:58:42,458 --> 00:58:43,458 ‫אני עוזבת. 412 00:58:44,083 --> 00:58:45,375 ‫איתך או בלעדיך. 413 00:58:46,541 --> 00:58:51,250 ‫כמה מהר שכחת ‫כל מה שעברנו כדי להגיע לכאן. 414 00:58:52,625 --> 00:58:55,541 ‫כמה מהר אתה שכחת את בתנו. 415 00:59:20,541 --> 00:59:21,583 ‫את חולה. 416 00:59:29,083 --> 00:59:30,500 ‫זה הבית שלנו. 417 00:59:36,375 --> 00:59:37,875 ‫את לא הולכת לשום מקום. 418 01:00:17,416 --> 01:00:20,666 ‫הפעם, תדבר איתי. 419 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 ‫איפה אתה? 420 01:01:45,833 --> 01:01:46,708 ‫גנב. 421 01:01:49,750 --> 01:01:50,875 ‫גלה את עצמך. 422 01:01:55,541 --> 01:01:58,000 ‫חייך אינם שלך. 423 01:01:59,750 --> 01:02:01,541 ‫גנבת אותם. 424 01:02:04,041 --> 01:02:05,750 ‫תשלם את חובך. 425 01:02:07,250 --> 01:02:08,916 ‫אתה חיה. 426 01:02:09,500 --> 01:02:11,625 ‫אתה החיה. 427 01:02:12,375 --> 01:02:15,000 ‫ואני השוחט. 428 01:02:15,875 --> 01:02:19,833 ‫לאן שלא תלך, אעקוב אחיך. 429 01:02:22,083 --> 01:02:25,583 ‫אתה שלי כעת. 430 01:02:27,958 --> 01:02:29,208 ‫מה אתה רוצה? 431 01:02:30,833 --> 01:02:33,625 ‫החיים שלך בתמורה לניאגאק. 432 01:02:33,708 --> 01:02:34,583 ‫מה? 433 01:02:37,708 --> 01:02:41,416 ‫קח את הסכין הזה ופתח את בשרך. 434 01:02:42,583 --> 01:02:45,250 ‫גופך בתמורה לגופה. 435 01:02:49,416 --> 01:02:51,166 ‫למה שלא תהרוג אותי בעצמך? 436 01:03:15,041 --> 01:03:16,333 ‫אתה לא יכול לגעת בי. 437 01:03:21,250 --> 01:03:22,708 ‫אתה לא יכול לגעת בי. 438 01:03:23,041 --> 01:03:25,000 ‫אתה לא יכול לגעת בי או לפגוע בי. 439 01:03:26,208 --> 01:03:27,958 ‫אתה סתם שק של תעלולים. 440 01:03:28,333 --> 01:03:32,083 ‫תרגיש בבית. תמונות לא יכולות לפגוע בי. 441 01:03:35,083 --> 01:03:37,041 ‫למה אתה לא ישן? 442 01:03:46,208 --> 01:03:47,041 ‫לא. 443 01:03:47,708 --> 01:03:49,291 ‫לא, תפסיק! 444 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 ‫לא, תפסיק. 445 01:03:53,166 --> 01:03:55,833 ‫תפסיק! 446 01:03:56,625 --> 01:03:58,791 ‫תפסיק! 447 01:04:02,833 --> 01:04:06,791 ‫תמונות לא יכולות לפגוע בי. 448 01:04:43,833 --> 01:04:44,833 ‫ריאל! 449 01:04:45,541 --> 01:04:47,833 ‫לא. 450 01:04:47,916 --> 01:04:50,000 ‫רד ממני. ‫-חזרי. 451 01:04:50,083 --> 01:04:51,375 ‫אל תיגע בי! 452 01:04:51,750 --> 01:04:53,875 ‫תישארי בבית! ‫-רד ממני! 453 01:05:04,208 --> 01:05:05,041 ‫ריאל! 454 01:05:05,583 --> 01:05:06,500 ‫ריאל! 455 01:05:08,250 --> 01:05:09,083 ‫ריאל! 456 01:05:13,416 --> 01:05:14,333 ‫ריאל! 457 01:05:34,250 --> 01:05:35,083 ‫ריאל? 458 01:06:51,750 --> 01:06:53,291 ‫אני יודעת מה אתן. 459 01:07:06,041 --> 01:07:07,333 ‫זה רק חלום. 460 01:07:11,833 --> 01:07:13,000 ‫איפה היא? 461 01:07:15,041 --> 01:07:15,875 ‫מי? 462 01:07:17,250 --> 01:07:18,208 ‫בתי. 463 01:07:22,083 --> 01:07:22,916 ‫מי? 464 01:07:35,583 --> 01:07:36,416 ‫ריאל? 465 01:07:44,083 --> 01:07:44,916 ‫ריאל? 466 01:07:52,458 --> 01:07:53,291 ‫ריאל! 467 01:08:25,375 --> 01:08:26,208 ‫ריאל. 468 01:08:26,875 --> 01:08:28,541 ‫היי. בואי. 469 01:08:29,166 --> 01:08:30,625 ‫בואי. הכול בסדר. 470 01:08:31,125 --> 01:08:32,125 ‫אני כאן. 471 01:08:33,791 --> 01:08:36,625 ‫אני כאן. 472 01:08:39,333 --> 01:08:40,291 ‫ריאל? 473 01:08:43,250 --> 01:08:44,083 ‫ריאל. 474 01:08:44,958 --> 01:08:45,833 ‫ריאל. 475 01:08:46,916 --> 01:08:49,416 ‫תסתכלי עליי. תסתכלי. עליי. 476 01:08:52,958 --> 01:08:54,083 ‫חייבים ללכת עכשיו. 477 01:08:56,125 --> 01:08:58,000 ‫עכשיו. חייבים ללכת. בואי. 478 01:08:59,500 --> 01:09:01,666 ‫ריאל. 479 01:09:02,416 --> 01:09:05,833 ‫בבקשה. ריאל. בבקשה. ריאל. 480 01:09:07,375 --> 01:09:08,333 ‫בואי. 481 01:09:09,458 --> 01:09:10,333 ‫בואי. 482 01:09:12,958 --> 01:09:14,541 ‫ריאל, בואי. 483 01:09:23,416 --> 01:09:24,666 ‫בואי. 484 01:10:25,250 --> 01:10:26,083 ‫בואי. 485 01:10:27,375 --> 01:10:28,250 ‫מהרי. 486 01:10:31,166 --> 01:10:32,458 ‫זוזו! בבקשה! 487 01:10:33,041 --> 01:10:34,375 ‫מספיק. 488 01:10:34,458 --> 01:10:36,041 ‫מקום לעוד שניים? ‫-יותר מדי. 489 01:10:36,125 --> 01:10:38,625 ‫עוד שניים! 490 01:10:38,708 --> 01:10:39,791 ‫בבקשה! ‫-ילדים בלבד! 491 01:10:41,000 --> 01:10:42,500 ‫בואו. מספיק. 492 01:10:42,583 --> 01:10:44,625 ‫לא. ‫-יש מקום! 493 01:10:44,708 --> 01:10:46,583 ‫רד! ‫-לא! רגע! 494 01:10:46,666 --> 01:10:48,125 ‫בבקשה! ‫-אימא. 495 01:10:48,250 --> 01:10:49,583 ‫מספיק. יש רבים מדי. 496 01:10:49,666 --> 01:10:51,083 ‫הכול מלא. 497 01:10:51,166 --> 01:10:52,458 ‫בבקשה. רגע! ‫-אימא. 498 01:10:52,541 --> 01:10:53,625 ‫אני מצטערת. 499 01:10:58,375 --> 01:10:59,291 ‫חייבים לזוז. 500 01:10:59,375 --> 01:11:01,125 ‫רק ילדים. אתה לא ילד. ‫ -רגע! 501 01:11:01,208 --> 01:11:03,291 ‫חייבים לזוז! 502 01:11:03,833 --> 01:11:07,416 ‫לא! ‫-היא ילדה! 503 01:11:07,500 --> 01:11:09,291 ‫בבקשה! ‫-אני מצטערת. 504 01:11:14,125 --> 01:11:16,208 ‫סליחה. תודה. 505 01:11:21,625 --> 01:11:22,500 ‫ניאנגה! 506 01:11:23,125 --> 01:11:24,041 ‫אימא! 507 01:11:24,291 --> 01:11:25,583 ‫ניאנגה! ‫-אימא! 508 01:11:42,416 --> 01:11:44,583 ‫אימא! ‫-זה בסדר. 509 01:12:21,791 --> 01:12:23,500 ‫אין לך בת. 510 01:12:47,666 --> 01:12:49,041 ‫אני אגן עלייך. 511 01:13:12,166 --> 01:13:13,208 ‫היא...? 512 01:13:15,458 --> 01:13:16,583 ‫היא מתה? 513 01:13:25,541 --> 01:13:27,375 ‫לא, עזוב אותי! 514 01:13:28,583 --> 01:13:29,833 ‫בול! ניאגאק! 515 01:14:21,166 --> 01:14:23,666 ‫אני יכול להחזיר אותה. 516 01:14:36,083 --> 01:14:38,208 ‫חתכי את בשרו. 517 01:14:40,333 --> 01:14:42,708 ‫תני לי את הגוף שלו 518 01:14:43,458 --> 01:14:46,833 ‫ואני אתן לך את מבוקשך. 519 01:16:36,833 --> 01:16:37,750 ‫אימא. 520 01:17:33,625 --> 01:17:34,625 ‫הו, מה... 521 01:17:40,125 --> 01:17:41,666 ‫זה מה שהוא רוצה. 522 01:17:43,708 --> 01:17:45,333 ‫עכשיו הוא יבוא לקחת אותי. 523 01:17:51,041 --> 01:17:52,375 ‫תני לי להציל אותה. 524 01:18:07,125 --> 01:18:08,625 ‫הייתי צריך להתאמץ יותר. 525 01:18:11,291 --> 01:18:12,625 ‫הייתי צריך להציל אותה. 526 01:18:19,166 --> 01:18:20,458 ‫אני רואה גם אותם. 527 01:18:23,291 --> 01:18:24,583 ‫מה אתה רואה? 528 01:18:25,958 --> 01:18:27,041 ‫אני רואה אותה. 529 01:18:29,916 --> 01:18:30,958 ‫את כולם. 530 01:18:33,750 --> 01:18:36,333 ‫מהסירה, מהבית. 531 01:18:43,000 --> 01:18:44,625 ‫ולמה זה הופך אותנו? 532 01:18:51,916 --> 01:18:53,000 ‫הוא בא. 533 01:18:59,541 --> 01:19:02,375 ‫הוא בא. את חייבת ללכת. 534 01:19:05,250 --> 01:19:06,083 ‫לכי. 535 01:20:11,583 --> 01:20:15,333 ‫אתה שלי. 536 01:21:49,791 --> 01:21:51,500 ‫אני חייבת להיפרד לשלום עכשיו. 537 01:21:57,583 --> 01:21:58,791 ‫אני הולכת הביתה. 538 01:22:52,458 --> 01:22:54,541 ‫שלום, ריאל. סליחה על ההפרעה. 539 01:22:55,333 --> 01:22:57,833 ‫אנחנו עובדים עם מארק. אפשר להיכנס? 540 01:23:00,708 --> 01:23:01,541 ‫תיכנסו. 541 01:23:33,333 --> 01:23:34,458 ‫נראה ששלומכם טוב. 542 01:23:38,333 --> 01:23:39,625 ‫עדיין יש מכשף? 543 01:23:40,916 --> 01:23:42,166 ‫ריאל הרגה אותו. 544 01:23:49,250 --> 01:23:51,583 ‫אני חושבת שאצבע את החדר הזה באדום. 545 01:23:58,125 --> 01:23:59,708 ‫את משוגעת לגמרי? 546 01:24:03,166 --> 01:24:04,291 ‫מה עם העכברושים? 547 01:24:06,041 --> 01:24:09,041 ‫אולי הייתי קצת דרמטי. 548 01:24:13,916 --> 01:24:15,166 ‫אתם עדיין רואה אותה? 549 01:24:16,791 --> 01:24:17,625 ‫את ניאגאק? 550 01:24:23,541 --> 01:24:25,041 ‫הרוחות שלך עוקבות אחריך. 551 01:24:26,208 --> 01:24:27,291 ‫הן לא עוזבות. 552 01:24:28,500 --> 01:24:29,958 ‫הן גרות איתך. 553 01:24:32,916 --> 01:24:36,666 ‫רק כשהכנסתי אותן, ‫התחלתי להתמודד עם עצמי. 554 01:24:42,958 --> 01:24:44,500 ‫זה הבית שלנו. 555 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 ‫אנחנו מאושרים כאן. 556 01:24:52,791 --> 01:24:54,375 ‫אסור לעשות על האש. 557 01:24:55,125 --> 01:24:57,000 ‫ואסור לעשות את זה לקירות. 558 01:24:59,500 --> 01:25:00,416 ‫בסדר. 559 01:25:01,708 --> 01:25:02,541 ‫זה הכול? 560 01:25:04,125 --> 01:25:04,958 ‫בסדר. 561 01:25:05,875 --> 01:25:07,666 ‫תודה, מר וגברת מז'ור. 562 01:27:10,666 --> 01:27:14,500 ‫- ‏NETFLIX מציגה - 563 01:32:30,291 --> 01:32:32,000 ‫תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם 41511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.