All language subtitles for His.House.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,875 --> 00:01:06,833 Hey, hey, hey! 2 00:01:06,916 --> 00:01:08,583 Come. Come. Come here. 3 00:01:08,666 --> 00:01:10,083 Hey, hey, hey, hey! 4 00:01:22,083 --> 00:01:23,583 I'll protect you. 5 00:02:00,541 --> 00:02:01,541 Nyagak! 6 00:02:03,166 --> 00:02:04,500 Mama! 7 00:02:09,625 --> 00:02:11,105 You were dreaming. 8 00:02:15,583 --> 00:02:16,916 What did you dream about? 9 00:02:19,791 --> 00:02:21,000 Our wedding day. 10 00:02:25,500 --> 00:02:27,166 Explains the screams. 11 00:02:50,375 --> 00:02:51,666 You're wanted in the gym. 12 00:02:54,416 --> 00:02:55,416 Why? 13 00:03:07,375 --> 00:03:09,333 Don't get your hopes up. 14 00:03:12,083 --> 00:03:13,666 They will send you back to die, 15 00:03:15,375 --> 00:03:17,458 like the bastards always do. 16 00:03:47,666 --> 00:03:49,416 What about the child? 17 00:03:50,791 --> 00:03:52,833 They lost her, last year. 18 00:03:58,250 --> 00:03:59,625 Congratulations. 19 00:04:00,583 --> 00:04:04,458 You're being released from detention. Today if you're lucky. 20 00:04:05,708 --> 00:04:06,958 - Today? - Mm. 21 00:04:18,833 --> 00:04:21,833 This is bail, Mr. and Mrs. Majur. 22 00:04:21,916 --> 00:04:24,458 You're being released on bail as asylum seekers. 23 00:04:24,541 --> 00:04:26,541 Not as citizens, not yet. 24 00:04:26,625 --> 00:04:27,791 You both understand? 25 00:04:29,458 --> 00:04:32,333 Until then, you'll be subject to certain conditions. 26 00:04:32,416 --> 00:04:35,250 If you fail to meet these, even just the once, 27 00:04:35,333 --> 00:04:36,833 you'll be returned to detention. 28 00:04:36,916 --> 00:04:40,291 Your case may be disqualified and you'll be sent back. 29 00:04:40,375 --> 00:04:41,708 Do you understand? 30 00:04:43,500 --> 00:04:45,583 Okie-dokie. All right, conditions. 31 00:04:45,666 --> 00:04:48,291 You will be reviewed and must report to us weekly. 32 00:04:48,375 --> 00:04:50,458 You must not miss a single report. 33 00:04:50,541 --> 00:04:52,208 A yes, if you understand, please. 34 00:04:53,125 --> 00:04:54,791 - Yes. - Yes. Yes. 35 00:04:54,875 --> 00:04:58,625 You will be given financial weekly support of 74 pounds in total. 36 00:04:58,708 --> 00:05:00,291 You do not have permission to work 37 00:05:00,375 --> 00:05:03,166 or to supplement your earnings by any other means. 38 00:05:03,250 --> 00:05:04,916 A yes, if you understand, please. 39 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 - Yes. - Yes. 40 00:05:06,583 --> 00:05:10,833 Final condition. You will be sent to a home of our choosing. 41 00:05:10,916 --> 00:05:13,041 You must reside at this address. 42 00:05:13,125 --> 00:05:15,583 You must not move from this address. 43 00:05:15,666 --> 00:05:17,291 This is your home now. 44 00:05:17,958 --> 00:05:19,375 A yes, if you understand. 45 00:05:20,375 --> 00:05:21,416 We are good people. 46 00:05:21,500 --> 00:05:23,958 A yes, if you understand. 47 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 - Yes. - Yes. 48 00:05:26,625 --> 00:05:30,875 Whether or not you're good people, it's not me that needs convincing. 49 00:05:49,166 --> 00:05:50,583 Where are we going? 50 00:07:10,833 --> 00:07:11,833 All right. 51 00:07:14,250 --> 00:07:15,375 Do you speak English? 52 00:07:15,958 --> 00:07:16,958 Yes. 53 00:07:22,000 --> 00:07:23,125 All right. 54 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 This is for you. 55 00:07:25,708 --> 00:07:26,791 Here we are, then. 56 00:07:28,125 --> 00:07:29,833 Home sweet home. Amazing, innit? 57 00:07:30,458 --> 00:07:31,458 It's a palace. 58 00:07:32,041 --> 00:07:35,250 Normally, it should be half the size with twice as many of you in it, but... 59 00:07:35,333 --> 00:07:36,958 ...this is all yours. 60 00:07:38,125 --> 00:07:39,791 This is... this is all for you. 61 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 Why are we so special? 62 00:07:44,583 --> 00:07:46,041 You must've won the jackpot. 63 00:07:48,791 --> 00:07:49,833 Shit. 64 00:07:49,916 --> 00:07:51,291 All right, a few ground rules. 65 00:07:51,375 --> 00:07:53,541 Uh... no candles, no smoking, 66 00:07:53,625 --> 00:07:54,791 no animals. 67 00:07:54,875 --> 00:07:55,958 Uh... 68 00:07:57,208 --> 00:07:59,000 Oh... 69 00:07:59,083 --> 00:08:02,750 We'll fix that. No pets, no guests, no friends, no parties. 70 00:08:03,375 --> 00:08:06,166 No ball games, no games, no balls. 71 00:08:07,541 --> 00:08:08,541 Uh... 72 00:08:08,958 --> 00:08:11,750 Get some screws for your door. There's a shop round the corner. 73 00:08:11,833 --> 00:08:14,333 Uh, say hello to your neighbors and that, and... 74 00:08:15,416 --> 00:08:16,958 Yeah, you'll be all right. 75 00:08:18,791 --> 00:08:21,000 Didn't have time to get the cleaners, but... 76 00:08:21,666 --> 00:08:22,916 give it a wipe down. 77 00:08:26,291 --> 00:08:27,666 There's a doctor down the road. 78 00:08:28,666 --> 00:08:29,958 I'll draw you a map. 79 00:08:33,250 --> 00:08:34,570 I wouldn't worry about the smell. 80 00:08:35,291 --> 00:08:37,583 Open a window, the place should air out. 81 00:08:38,208 --> 00:08:39,458 Main thing is it's yours. 82 00:08:40,250 --> 00:08:42,541 A new beginning starts with a single step, innit? 83 00:08:51,958 --> 00:08:53,250 Confident signature. 84 00:08:55,250 --> 00:08:56,333 I work in a bank. 85 00:08:59,250 --> 00:09:00,500 I worked in a bank. 86 00:09:05,000 --> 00:09:06,291 Rial... 87 00:09:06,791 --> 00:09:09,125 - Eh? - This entire house is just for us? 88 00:09:10,208 --> 00:09:11,208 Yeah. 89 00:09:12,958 --> 00:09:14,000 All of it. 90 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Home. 91 00:09:16,791 --> 00:09:17,875 Bigger than my house. 92 00:09:18,958 --> 00:09:20,666 I think you two are gonna be all right. 93 00:09:21,250 --> 00:09:23,166 As long as you can get along, fit in. 94 00:09:24,208 --> 00:09:26,375 - We are not going back. - That's the spirit. 95 00:09:27,041 --> 00:09:28,958 Make it easy for people. 96 00:09:30,250 --> 00:09:31,666 Be one of the good ones. 97 00:11:29,750 --> 00:11:31,250 We will be new here. 98 00:11:34,125 --> 00:11:35,500 We're born again. 99 00:11:39,416 --> 00:11:40,416 Born again. 100 00:12:32,916 --> 00:12:34,208 Hm. 101 00:12:34,291 --> 00:12:36,125 ♪ Hm, hm, hm ♪ 102 00:13:09,916 --> 00:13:12,333 Shh. Shh... 103 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 Sh, sh, sh... 104 00:13:33,916 --> 00:13:36,416 ♪ Hm, hm ♪ 105 00:14:01,041 --> 00:14:02,041 Hello? 106 00:15:04,208 --> 00:15:05,458 Strange country. 107 00:16:01,083 --> 00:16:02,416 Look. 108 00:16:06,250 --> 00:16:07,583 It's their queen. 109 00:16:11,333 --> 00:16:12,875 Mm. 110 00:16:16,000 --> 00:16:17,250 Where is Charles? 111 00:16:22,708 --> 00:16:23,750 Aah... 112 00:17:34,333 --> 00:17:35,500 Where are we? 113 00:17:36,000 --> 00:17:37,291 High Street, mate. 114 00:17:40,333 --> 00:17:41,541 In London? 115 00:17:42,083 --> 00:17:43,875 Why not? 116 00:18:03,291 --> 00:18:05,166 You one of them refugees? 117 00:18:06,875 --> 00:18:08,666 Got something for ya. 118 00:18:13,291 --> 00:18:15,434 This is the cavalry coming home for Stoke City. 119 00:18:15,458 --> 00:18:17,458 Crouch began perfectly... 120 00:18:18,416 --> 00:18:20,541 Bad selection of players to me going in. 121 00:18:22,791 --> 00:18:24,125 Come on, lino! 122 00:18:24,750 --> 00:18:26,041 Hey! 123 00:18:27,541 --> 00:18:29,500 ♪ He's big, he's red ♪ 124 00:18:29,583 --> 00:18:31,416 ♪ His feet stick out the bed ♪ 125 00:18:31,500 --> 00:18:33,166 ♪ Peter Crouch ♪ 126 00:18:33,250 --> 00:18:34,833 ♪ Peter Crouch ♪ 127 00:18:34,916 --> 00:18:36,750 ♪ He's big, he's red ♪ 128 00:18:36,833 --> 00:18:38,458 ♪ His feet stick out the bed ♪ 129 00:18:38,541 --> 00:18:40,416 ♪ Peter Crouch ♪ 130 00:18:40,791 --> 00:18:42,500 ♪ Peter Crouch ♪ 131 00:18:45,500 --> 00:18:48,250 You were singing songs about this Peter Crouch? 132 00:18:50,500 --> 00:18:51,791 Adult men. 133 00:18:53,375 --> 00:18:54,666 It's just a funny song. 134 00:18:55,208 --> 00:18:57,875 I think it is the worst song I've ever heard. 135 00:19:05,375 --> 00:19:06,958 Maybe I'll go out tomorrow. 136 00:19:07,916 --> 00:19:08,916 Wonderful. 137 00:22:12,500 --> 00:22:15,958 ♪ Hm-hm, hm-hm ♪ 138 00:23:12,625 --> 00:23:13,791 Mama? 139 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 Bol? 140 00:23:19,708 --> 00:23:20,750 Bol? 141 00:24:33,458 --> 00:24:35,458 "Church Street." 142 00:24:41,500 --> 00:24:42,541 Hello. 143 00:24:43,000 --> 00:24:45,291 Hello? Oi. Hello? 144 00:26:09,375 --> 00:26:11,535 All right, want some chips? 145 00:26:12,541 --> 00:26:13,416 Want some chips? 146 00:26:13,500 --> 00:26:15,708 - Mate, do you want takeaway? - No, I... 147 00:26:15,791 --> 00:26:18,125 Bruv, I want wings, bruv, I don't want chips. 148 00:26:19,166 --> 00:26:20,966 I don't want what's in your box, bruv. 149 00:26:21,041 --> 00:26:23,017 - All right, get another one. - Hey. 150 00:26:23,041 --> 00:26:25,708 - I don't want you to have one, anyway. - Them chips are wet, bruv. 151 00:26:25,791 --> 00:26:27,125 Um, these chips are nice. 152 00:26:27,208 --> 00:26:29,166 - What the fuck are you doing? - What's all this? 153 00:26:29,250 --> 00:26:31,101 What's your problem, bro? 154 00:26:31,125 --> 00:26:33,041 Go speak to your auntie, Sam. 155 00:26:33,125 --> 00:26:35,000 Owww! 156 00:26:35,083 --> 00:26:36,351 - Watch it! - Fam, your auntie. 157 00:26:36,375 --> 00:26:38,583 - Chat to her, bro. - Aw, you need to chat to her, bruv. 158 00:26:38,666 --> 00:26:39,916 - Can you help me? - Mm. 159 00:26:40,583 --> 00:26:41,833 - You all right? - Can you... 160 00:26:41,916 --> 00:26:44,000 - Stop... - Where is Church Street? 161 00:26:44,083 --> 00:26:45,333 - Pardon? - Sorry? 162 00:26:45,416 --> 00:26:47,833 - Church Street. - Touch Street? 163 00:26:47,916 --> 00:26:49,166 - Church? - Church... 164 00:26:49,250 --> 00:26:50,791 Touch Street? 165 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 Church Street, darlin', yeah? 166 00:26:52,791 --> 00:26:56,333 But anyways, it's that side, I think, on the left. 167 00:26:56,416 --> 00:26:58,517 - Bruv, what are you talkin' about? - What do you mean? 168 00:26:58,541 --> 00:27:00,791 Take this left here, walk all the way down to the end. 169 00:27:00,875 --> 00:27:03,017 - It's just on the right hand side, yeah? - Are you nuts? 170 00:27:03,041 --> 00:27:06,791 - Nah, it's like, down there, by the bank. - Yeah. 171 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 - You're chattin' shit. - You know the bank? 172 00:27:10,500 --> 00:27:12,875 - Oh! No, no, no, he's right still. - Is he? 173 00:27:12,958 --> 00:27:15,958 No, he's right still. Yeah, sorry, my bad. No, it is. Head back that way. 174 00:27:16,041 --> 00:27:17,601 - It's just by the bank, yeah. - You sure? 175 00:27:17,625 --> 00:27:18,851 - For real, 100 percent. - Yeah. 176 00:27:18,875 --> 00:27:21,000 Apafa-what? 177 00:27:21,791 --> 00:27:24,541 Go back to fuckin' Africa, man. 178 00:27:24,625 --> 00:27:26,208 Is it... Stop foolin' about. 179 00:27:27,958 --> 00:27:30,000 You better upgrade them ankles! 180 00:27:30,083 --> 00:27:33,333 Go back to Africa. Only English around here, darlin'. 181 00:27:48,333 --> 00:27:49,458 I love your necklace. 182 00:27:51,416 --> 00:27:53,083 It was Nyagak's. 183 00:27:53,166 --> 00:27:56,083 Oh, is that your daughter? Mine's a real handful. 184 00:27:57,083 --> 00:28:00,125 You registered her yet? We should take a look at her, too. 185 00:28:04,166 --> 00:28:05,958 Perfectly normal. 186 00:28:14,500 --> 00:28:15,625 Those are pretty. 187 00:28:17,166 --> 00:28:19,625 These I've had since I was a little girl. 188 00:28:22,000 --> 00:28:23,166 Mm. 189 00:28:25,666 --> 00:28:28,583 These I gave to myself with a knife. 190 00:28:31,041 --> 00:28:33,166 When I found my family butchered. 191 00:28:37,041 --> 00:28:39,375 There are two tribes where I'm from. 192 00:28:42,208 --> 00:28:44,291 They're both killing each other. 193 00:28:48,583 --> 00:28:51,916 Depending on which one you belong to, you mark yourself. 194 00:28:53,375 --> 00:28:54,583 I marked myself with both. 195 00:28:56,958 --> 00:28:59,416 I survived by belonging nowhere. 196 00:29:08,666 --> 00:29:10,000 We lost her. 197 00:29:12,125 --> 00:29:13,958 When we crossed the sea. 198 00:29:29,166 --> 00:29:30,166 Hurry up! 199 00:29:30,750 --> 00:29:32,666 I think there's someone living there. 200 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Mm. 201 00:30:11,916 --> 00:30:13,000 Come. 202 00:30:31,583 --> 00:30:32,583 Come. 203 00:31:08,625 --> 00:31:11,500 I'm sorry. I lost track of time. 204 00:31:13,791 --> 00:31:15,041 You went outside? 205 00:31:22,666 --> 00:31:24,791 Wonderful. 206 00:31:26,041 --> 00:31:28,208 Wonderful! 207 00:31:29,708 --> 00:31:31,958 But maybe next time, we can use the table. 208 00:32:13,083 --> 00:32:14,916 All I can taste is the metal. 209 00:32:15,000 --> 00:32:16,625 You will get used to it. 210 00:32:20,166 --> 00:32:22,166 Hm! Mm, mm! 211 00:32:23,333 --> 00:32:25,000 Mm, mm, mm. 212 00:32:27,750 --> 00:32:29,208 We will thrive. 213 00:32:29,916 --> 00:32:31,625 I have seen jobs here. 214 00:32:33,625 --> 00:32:35,416 They give you a chance here. 215 00:32:38,000 --> 00:32:39,625 We can start a family. 216 00:32:47,375 --> 00:32:48,583 I am restless. 217 00:33:00,333 --> 00:33:02,791 My mother used to tell me a story. 218 00:33:05,875 --> 00:33:10,916 In our village, there was once an honorable but poor man 219 00:33:11,875 --> 00:33:13,958 who wanted a home of his own. 220 00:33:16,125 --> 00:33:19,958 He wanted it so badly, he began to steal from others. 221 00:33:22,750 --> 00:33:24,083 One day... 222 00:33:24,666 --> 00:33:28,041 he stole from an old man who lived by the river. 223 00:33:31,083 --> 00:33:35,375 He didn't know that this man was an apeth. 224 00:33:38,333 --> 00:33:39,791 A night witch. 225 00:33:42,583 --> 00:33:45,958 And so the thief could not know that when he built his home... 226 00:33:47,708 --> 00:33:50,583 the apeth, too, would live there. 227 00:33:53,916 --> 00:33:56,041 So, before long, 228 00:33:57,333 --> 00:34:01,041 the walls would whisper the spells of the apeth. 229 00:34:04,375 --> 00:34:06,208 From the shadows... 230 00:34:08,208 --> 00:34:10,000 the dead would come. 231 00:34:10,875 --> 00:34:13,250 The apeth would not stop... 232 00:34:14,625 --> 00:34:18,250 until he had consumed the man entirely. 233 00:34:24,541 --> 00:34:27,458 An apeth has arisen from the ocean. 234 00:34:30,541 --> 00:34:32,750 It has followed us here. 235 00:34:39,416 --> 00:34:41,041 It spoke to me. 236 00:34:47,666 --> 00:34:49,833 What did it say? 237 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 We don't belong here. 238 00:34:56,625 --> 00:34:58,291 If we leave... 239 00:34:58,833 --> 00:35:00,875 and repay our debt... 240 00:35:02,916 --> 00:35:05,208 ...it would guide us back to her. 241 00:35:07,916 --> 00:35:09,416 To Nyagak. 242 00:35:32,333 --> 00:35:33,541 She's gone. 243 00:35:34,375 --> 00:35:36,000 My love, she's gone. 244 00:35:36,541 --> 00:35:38,375 - The sea took her. - You're not listening. 245 00:35:38,458 --> 00:35:40,538 - We survived. - If we missed something... 246 00:35:40,583 --> 00:35:41,416 English! 247 00:35:41,500 --> 00:35:43,851 - I will speak my mother's language. - Listen to what you are saying. 248 00:35:43,875 --> 00:35:45,315 - She lives! - She's dead! 249 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 We have grieved enough. Enough. 250 00:35:55,041 --> 00:35:56,791 There is no witch. 251 00:36:10,750 --> 00:36:13,416 I had assured myself it was a dream. 252 00:36:18,458 --> 00:36:19,791 Perhaps I am... 253 00:36:19,875 --> 00:36:21,708 ...overwhelmed... 254 00:36:22,625 --> 00:36:24,916 imagining things that aren't there. 255 00:36:28,750 --> 00:36:31,291 But now I have looked into your eyes. 256 00:36:34,083 --> 00:36:35,291 You're a liar. 257 00:37:17,916 --> 00:37:18,916 Rial? 258 00:37:37,166 --> 00:37:39,500 ♪Hm, hm, hm ♪ 259 00:38:17,333 --> 00:38:18,458 Mama. 260 00:38:25,916 --> 00:38:27,000 Mama. 261 00:38:29,250 --> 00:38:30,250 Mama. 262 00:38:32,458 --> 00:38:33,541 Mama. 263 00:38:35,166 --> 00:38:36,166 Mama. 264 00:38:37,875 --> 00:38:39,000 Mama. 265 00:38:40,875 --> 00:38:42,875 - Mama. - Nya? 266 00:38:42,958 --> 00:38:44,666 Mama. 267 00:38:46,833 --> 00:38:48,166 Mama. 268 00:38:48,916 --> 00:38:50,708 Mama! 269 00:39:08,666 --> 00:39:10,083 ♪ Hm, hm ♪ 270 00:39:24,125 --> 00:39:25,125 Huh. 271 00:39:47,291 --> 00:39:48,583 You saw it. 272 00:40:15,791 --> 00:40:16,791 Bol. 273 00:40:19,750 --> 00:40:20,833 What are you doing? 274 00:40:21,458 --> 00:40:23,291 We have to destroy everything. 275 00:40:23,375 --> 00:40:24,583 It's cursed. 276 00:40:24,666 --> 00:40:27,066 - Everything we brought is cursed. - Bol, what are you doing? 277 00:40:27,291 --> 00:40:29,166 What are you doing? Leave it! Stop! 278 00:40:29,250 --> 00:40:30,541 No, that's my father's. 279 00:40:30,625 --> 00:40:32,000 We've been marked! 280 00:40:32,625 --> 00:40:34,833 What do you mean marked? What did you see? 281 00:40:35,958 --> 00:40:37,000 Wha... 282 00:40:40,208 --> 00:40:41,291 Bol? 283 00:40:52,583 --> 00:40:54,666 - Oh... Why? Don't! - Let... 284 00:41:08,416 --> 00:41:11,291 Don't leave me with nothing. 285 00:41:15,250 --> 00:41:16,333 Don't. 286 00:43:27,500 --> 00:43:29,666 He doesn't want to leave you. 287 00:43:32,000 --> 00:43:33,333 Perhaps if you spoke to him... 288 00:44:00,333 --> 00:44:02,375 Perhaps you think we're going mad. 289 00:44:02,791 --> 00:44:06,583 I think it's not healthy for you to be alone all the time. 290 00:44:07,375 --> 00:44:08,791 Dwelling with your thoughts. 291 00:44:10,583 --> 00:44:12,458 Tomorrow, we will find you something to do. 292 00:44:12,958 --> 00:44:14,333 Something in the community. 293 00:44:15,041 --> 00:44:17,041 Make friends, be good. 294 00:44:17,666 --> 00:44:19,583 - We are not like them. - We can be. 295 00:44:23,166 --> 00:44:25,375 You don't wonder what it tells me? 296 00:44:29,083 --> 00:44:30,250 You are right. 297 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 Maybe you are mad. 298 00:44:32,791 --> 00:44:35,125 Frightening yourself with imaginary things in the dark. 299 00:44:35,208 --> 00:44:39,000 After all we've endured, after what we have seen... 300 00:44:39,833 --> 00:44:43,333 what men can do, you think it is bumps in the night that frighten me? 301 00:44:45,791 --> 00:44:48,208 You think I can be afraid of ghosts? 302 00:44:52,250 --> 00:44:54,291 It says I can get her back. 303 00:44:58,208 --> 00:45:00,500 And it says I should be afraid of you. 304 00:45:08,458 --> 00:45:09,875 This is our home. 305 00:47:22,541 --> 00:47:24,041 Oh... 306 00:47:28,333 --> 00:47:30,208 Help me. 307 00:47:40,875 --> 00:47:41,875 I'm cold. 308 00:47:52,500 --> 00:47:54,166 Help me, I... 309 00:48:04,666 --> 00:48:07,226 Help me. Help me. 310 00:48:07,250 --> 00:48:09,250 I can't breathe. Help me. 311 00:48:09,333 --> 00:48:10,916 - Help me. - I can't swim. 312 00:48:11,708 --> 00:48:13,416 I can't swim. 313 00:48:14,375 --> 00:48:16,541 I can't breathe! 314 00:48:20,208 --> 00:48:22,083 Mama? 315 00:48:24,708 --> 00:48:25,750 Mama? 316 00:48:28,750 --> 00:48:29,833 Mama? 317 00:48:32,041 --> 00:48:33,375 Mama? 318 00:48:37,083 --> 00:48:38,000 Mama. 319 00:48:54,791 --> 00:48:55,833 Nyagak? 320 00:48:56,625 --> 00:48:58,083 growling] 321 00:49:58,708 --> 00:50:00,291 This is my house. 322 00:50:00,958 --> 00:50:02,500 This is my house! 323 00:50:03,375 --> 00:50:04,458 Get out! 324 00:50:05,250 --> 00:50:07,666 Get out! Get out! 325 00:50:08,083 --> 00:50:10,708 Get out! Get out! 326 00:50:14,416 --> 00:50:16,291 This is my house! 327 00:50:17,916 --> 00:50:19,208 My house! 328 00:50:43,166 --> 00:50:45,541 Adam, uh... do you wanna get him some juice? 329 00:50:46,791 --> 00:50:48,750 So, Bol, what's goin' on? 330 00:50:50,875 --> 00:50:51,875 The house. 331 00:50:52,333 --> 00:50:53,333 The house. 332 00:50:55,500 --> 00:50:57,017 You havin' problems with the property? 333 00:51:02,250 --> 00:51:03,666 You wanna live somewhere else? 334 00:51:04,708 --> 00:51:05,708 Mm. 335 00:51:05,750 --> 00:51:07,250 Oh. Okay. 336 00:51:07,916 --> 00:51:09,583 - Yes? - Uh... 337 00:51:09,666 --> 00:51:12,333 Sure, yeah, we can look into that for you. 338 00:51:13,166 --> 00:51:14,833 But first, you have to tell me why. 339 00:51:15,750 --> 00:51:18,041 I mean, can you name me one of the problems? 340 00:51:23,416 --> 00:51:25,000 There are... vermin. 341 00:51:25,958 --> 00:51:28,166 Rats and bugs. 342 00:51:28,750 --> 00:51:30,208 They are making us sick. 343 00:51:31,500 --> 00:51:32,625 Rial is very ill. 344 00:51:33,375 --> 00:51:34,375 Has she seen a doctor? 345 00:51:34,416 --> 00:51:35,291 - Yes. - Good. 346 00:51:35,375 --> 00:51:36,875 He says... 347 00:51:37,958 --> 00:51:39,458 "Get out of the house." 348 00:51:39,541 --> 00:51:40,958 We have to move. 349 00:51:41,750 --> 00:51:43,041 Where? 350 00:51:43,125 --> 00:51:44,666 His house is bigger than mine. 351 00:51:44,750 --> 00:51:46,375 Bigger than mine, too. 352 00:51:52,041 --> 00:51:53,208 Uh... 353 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 Look, mate, this is... 354 00:51:57,083 --> 00:51:59,875 this is gonna raise a lot of questions... Bol. 355 00:52:01,666 --> 00:52:03,000 I... 356 00:52:05,125 --> 00:52:07,125 They're gonna ask you why you're not adapting. 357 00:52:07,208 --> 00:52:08,309 - Adapting? - Adapting. 358 00:52:08,333 --> 00:52:09,625 We are adapting. 359 00:52:23,541 --> 00:52:25,341 I used to work in a bank, too, believe it not, 360 00:52:25,375 --> 00:52:27,791 back in the day, before they moved all the jobs... 361 00:52:28,500 --> 00:52:29,708 abroad. 362 00:52:32,750 --> 00:52:36,833 The point is, many of us, we end up in places we never thought we'd be. 363 00:52:36,916 --> 00:52:38,541 But I think... 364 00:52:38,625 --> 00:52:42,125 I think that's life trying to show you what kind of man you are. 365 00:52:43,833 --> 00:52:45,041 Do you know what I'm sayin'? 366 00:52:45,625 --> 00:52:47,791 I'm tryin' to work out what kind of man you are, Bol. 367 00:52:49,041 --> 00:52:50,291 I just need a new house. 368 00:52:50,375 --> 00:52:51,934 And we'll get you one. 369 00:52:51,958 --> 00:52:53,375 Right after the inquiry. 370 00:52:53,458 --> 00:52:54,458 - Inquiry? - Yeah. 371 00:52:54,500 --> 00:52:58,333 Look at the state of you. You're a mess. You don't look well, mate, you look ill. 372 00:52:58,416 --> 00:53:00,541 You don't smell good. You smell bad. 373 00:53:01,208 --> 00:53:04,791 You're not making any sense. It would have to be reported. And then... 374 00:53:06,416 --> 00:53:08,583 people, not me, but people are then gonna ask, 375 00:53:08,666 --> 00:53:10,750 "Why is he bitin' the hand that's feedin' him?" 376 00:53:11,625 --> 00:53:13,916 - We can live anywhere else. - There's rats everywhere. 377 00:53:14,000 --> 00:53:16,240 - Anywhere else. - Oh, right. So it's not about the rats. 378 00:53:18,208 --> 00:53:21,291 There's something... very wrong 379 00:53:21,375 --> 00:53:22,625 - in... - What is that? 380 00:53:23,375 --> 00:53:26,291 What is it? Tell me. 381 00:53:29,000 --> 00:53:30,833 Can't be that bad, you're laughin'. 382 00:53:32,541 --> 00:53:34,833 If you want me to make a fuss, mate, I will make a fuss. 383 00:53:34,916 --> 00:53:37,166 - Yes! - If you want me to do it, then I will. 384 00:53:37,250 --> 00:53:39,500 Yes! 385 00:54:03,791 --> 00:54:04,875 Bol. 386 00:54:06,250 --> 00:54:07,250 Hang on. 387 00:54:12,916 --> 00:54:14,083 Mama. 388 00:54:46,083 --> 00:54:47,833 Why don't you just leave? 389 00:54:51,250 --> 00:54:52,333 What? 390 00:54:53,666 --> 00:54:54,833 Why don't you just leave? 391 00:54:55,625 --> 00:54:57,083 We live here now. 392 00:54:57,458 --> 00:54:59,458 They're gonna kick you out anyway. 393 00:55:00,541 --> 00:55:01,791 I'm tryin' to help you. 394 00:55:03,666 --> 00:55:05,375 I'll give it a week. 395 00:55:23,208 --> 00:55:24,666 Must be big rats. 396 00:55:29,500 --> 00:55:31,250 Telling me that rats... 397 00:55:33,083 --> 00:55:34,250 did this? 398 00:55:37,166 --> 00:55:38,208 Come on, man. 399 00:55:41,125 --> 00:55:44,125 Well, I'm... I'm gonna have to report it now. 400 00:55:44,208 --> 00:55:45,791 Please. Please... 401 00:55:45,875 --> 00:55:48,000 No, I'm gonna have to. I'm gonna have to take photos. 402 00:55:48,083 --> 00:55:49,833 No, please. No. 403 00:55:49,916 --> 00:55:51,000 No. No! 404 00:55:52,583 --> 00:55:54,000 Let me fix it. 405 00:55:58,041 --> 00:55:59,541 We are not going back. 406 00:56:01,208 --> 00:56:02,208 Please. 407 00:56:02,750 --> 00:56:05,583 We are one of the good ones. Remember? 408 00:56:07,625 --> 00:56:09,416 We are not going back. 409 00:56:16,000 --> 00:56:17,375 Yep. All right then, mist... 410 00:56:17,458 --> 00:56:20,000 Mr. Majur, we will let you off with a warning this time. 411 00:56:20,083 --> 00:56:22,083 - Hang... hang on a minute. - Let me deal with it. 412 00:56:22,166 --> 00:56:24,375 Have you told them about the witch? 413 00:56:29,458 --> 00:56:31,083 You haven't told them? 414 00:56:35,416 --> 00:56:38,166 There's a great beast in this house. 415 00:56:38,958 --> 00:56:40,791 It followed us here. 416 00:56:41,500 --> 00:56:44,625 My husband's been chasing it all night with a hammer. 417 00:56:46,916 --> 00:56:49,041 It knows great magic. 418 00:56:49,625 --> 00:56:52,625 It's filling this house with ghosts. 419 00:56:53,333 --> 00:56:57,166 It torments my husband with visits from her. 420 00:56:58,541 --> 00:56:59,916 Nyagak. 421 00:57:02,291 --> 00:57:05,666 But my husband is a very stubborn man. 422 00:57:08,875 --> 00:57:10,916 He still believes he can deny it. 423 00:57:11,750 --> 00:57:13,875 You should put that into your report. 424 00:57:22,541 --> 00:57:23,833 We'd better write 'em up. 425 00:57:24,416 --> 00:57:25,666 They can kiss England goodbye. 426 00:57:26,375 --> 00:57:28,055 Dude, she was wearing her bedsheets. 427 00:57:28,125 --> 00:57:29,625 This is what they want. 428 00:57:31,166 --> 00:57:33,541 They like to see us crazy. 429 00:57:34,250 --> 00:57:36,875 Makes them feel like big men. 430 00:57:39,333 --> 00:57:43,708 They don't want to be reminded that it is them that are weak. 431 00:57:44,666 --> 00:57:46,375 How poor... 432 00:57:47,000 --> 00:57:48,291 and lazy... 433 00:57:49,041 --> 00:57:51,333 and bored they are. 434 00:57:51,416 --> 00:57:52,458 Rial. 435 00:57:54,958 --> 00:57:56,541 Now, sorry. 436 00:57:58,583 --> 00:58:00,875 - Sorry, sorry, sorry... - Rial. 437 00:58:04,500 --> 00:58:05,833 And you... 438 00:58:08,208 --> 00:58:09,750 You still idolize them. 439 00:58:13,666 --> 00:58:15,708 You beg them. 440 00:58:16,541 --> 00:58:20,625 And then you thank them for the unseasoned scraps they throw us. 441 00:58:23,125 --> 00:58:24,708 You eat them up. 442 00:58:32,666 --> 00:58:34,291 Let them send us back. 443 00:58:34,958 --> 00:58:36,666 But this is our home. 444 00:58:39,125 --> 00:58:40,708 We're going back. 445 00:58:42,458 --> 00:58:45,375 I'm leaving. With or without you. 446 00:58:46,541 --> 00:58:51,250 How quickly you forget everything we went through to get here. 447 00:58:52,625 --> 00:58:55,541 How quickly you forget our daugh... 448 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 You are sick. 449 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 This is our home. 450 00:59:36,375 --> 00:59:38,208 You are not going anywhere. 451 01:00:17,416 --> 01:00:20,666 This time, you talk to me. 452 01:01:41,750 --> 01:01:42,916 Where are you? 453 01:01:45,625 --> 01:01:47,416 Thief. 454 01:01:48,958 --> 01:01:50,918 Show yourself. 455 01:01:55,541 --> 01:01:58,125 Your life is not yours. 456 01:01:59,750 --> 01:02:02,500 You stole it. 457 01:02:03,958 --> 01:02:05,750 Repay what you owe. 458 01:02:07,083 --> 01:02:08,916 You are a beast. 459 01:02:09,500 --> 01:02:11,625 You are the beast. 460 01:02:12,375 --> 01:02:15,000 And I am the butcher. 461 01:02:15,875 --> 01:02:19,916 No matter where you go, I follow. 462 01:02:22,083 --> 01:02:25,833 You are mine now. 463 01:02:27,958 --> 01:02:29,208 What do you want? 464 01:02:30,833 --> 01:02:33,625 Your life for Nyagak. 465 01:02:33,708 --> 01:02:34,750 What? 466 01:02:37,708 --> 01:02:41,666 Take this knife and open your flesh. 467 01:02:42,583 --> 01:02:45,458 Your body for hers. 468 01:02:49,333 --> 01:02:51,125 Why don't you come for me yourself? 469 01:03:15,041 --> 01:03:16,458 You can't touch me. 470 01:03:21,250 --> 01:03:22,958 You can't touch me. 471 01:03:23,041 --> 01:03:25,000 You can't touch me. You can't hurt me. 472 01:03:25,541 --> 01:03:27,625 You're just a bag of tricks. 473 01:03:28,041 --> 01:03:32,083 Make yourself at home. Pictures can't hurt me. 474 01:03:35,041 --> 01:03:37,541 Why don't you sleep? 475 01:03:46,208 --> 01:03:47,208 No. 476 01:03:47,875 --> 01:03:49,291 No, no, stop! 477 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 No, stop. 478 01:03:53,166 --> 01:03:55,833 Stop! Stop! Stop! 479 01:03:56,666 --> 01:03:58,291 Stop! Stop! 480 01:04:02,833 --> 01:04:05,041 Pictures can't hurt me. Pictures can't hurt me. 481 01:04:05,125 --> 01:04:07,245 Pictures, pictures, pictures can't hurt me. 482 01:04:10,458 --> 01:04:11,916 No! 483 01:04:43,833 --> 01:04:44,833 Rial! 484 01:04:45,541 --> 01:04:47,583 No. No, no. 485 01:04:47,666 --> 01:04:48,500 - Get off. - Come. 486 01:04:48,583 --> 01:04:49,791 - Get off me. - Come back. 487 01:04:49,875 --> 01:04:51,666 - Don't touch me! Stop! - Get back! 488 01:04:51,750 --> 01:04:53,875 - Stay in the house! - Get off me! 489 01:04:59,458 --> 01:05:00,458 Hey! 490 01:05:04,041 --> 01:05:05,625 Rial! 491 01:05:05,708 --> 01:05:06,916 Rial! 492 01:05:08,250 --> 01:05:09,250 Rial! 493 01:05:12,708 --> 01:05:14,041 Rial! 494 01:05:15,500 --> 01:05:16,625 Rial! 495 01:05:34,250 --> 01:05:36,041 Rial? 496 01:05:37,750 --> 01:05:40,291 Ohhhh! 497 01:05:50,541 --> 01:05:51,958 Oh! 498 01:06:51,750 --> 01:06:53,708 I know what you are. 499 01:07:06,041 --> 01:07:07,541 This is just a dream. 500 01:07:11,625 --> 01:07:13,750 Where is she? 501 01:07:14,875 --> 01:07:16,208 Who? 502 01:07:17,166 --> 01:07:18,500 My daughter. 503 01:07:21,875 --> 01:07:22,958 Who? 504 01:07:35,583 --> 01:07:36,625 Rial? 505 01:07:44,083 --> 01:07:45,291 Rial? 506 01:07:52,458 --> 01:07:53,583 Rial! 507 01:08:25,375 --> 01:08:28,416 Rial. Hey. Come. 508 01:08:29,166 --> 01:08:31,833 Come. It's okay. I'm here. 509 01:08:33,791 --> 01:08:36,250 I'm here. I'm here. 510 01:08:39,333 --> 01:08:40,375 Rial? 511 01:08:43,125 --> 01:08:44,125 Rial. 512 01:08:44,958 --> 01:08:45,958 Rial. 513 01:08:46,916 --> 01:08:49,416 Look at me. Look. Look at me. 514 01:08:52,750 --> 01:08:54,166 We have to leave now. 515 01:08:56,125 --> 01:08:58,166 Now. We have to go. Come. 516 01:08:59,500 --> 01:09:01,666 Rial. Rial! 517 01:09:02,416 --> 01:09:05,833 Please, please, please, please. Rial. Please. Rial. 518 01:09:07,250 --> 01:09:08,500 Come. Come. 519 01:09:09,041 --> 01:09:10,333 Come. 520 01:09:12,958 --> 01:09:14,541 Rial, come. 521 01:09:23,416 --> 01:09:24,875 Come, come, come. 522 01:10:25,250 --> 01:10:26,250 Come. 523 01:10:27,208 --> 01:10:28,250 Hurry. 524 01:10:29,333 --> 01:10:30,416 Come, come, come. 525 01:10:30,500 --> 01:10:32,833 - Come, come forward. - We are going to make space. 526 01:10:32,916 --> 01:10:34,291 That's it. That's it now. 527 01:10:34,375 --> 01:10:36,101 - You have space for two more? - Too many. No. 528 01:10:36,125 --> 01:10:38,625 Two more! Two more! Two more! 529 01:10:38,708 --> 01:10:39,791 - Please! - Children only! 530 01:10:41,000 --> 01:10:42,500 Come, come, come. That's it. 531 01:10:42,583 --> 01:10:44,625 - No. Get off. - You have space! 532 01:10:44,708 --> 01:10:46,388 - No, no, no! You wait! - No, sir. No, sir. 533 01:10:46,416 --> 01:10:48,166 - Please! - Mama. 534 01:10:48,250 --> 01:10:49,583 That's it. Too many now. 535 01:10:49,666 --> 01:10:51,083 - We're full. We are full. - Please. 536 01:10:51,166 --> 01:10:52,458 - Wait. Wait! - Mama. 537 01:10:52,541 --> 01:10:54,184 I'm sorry. Now come... 538 01:10:58,375 --> 01:10:59,291 We have to go, sir. 539 01:10:59,375 --> 01:11:01,184 - I said children. You are not a child. - Wait... 540 01:11:01,208 --> 01:11:03,291 No! We have to go! We have to go! 541 01:11:03,750 --> 01:11:07,416 - No! - She... She's a child! She's a child! 542 01:11:07,500 --> 01:11:09,000 Please! 543 01:11:14,000 --> 01:11:16,416 Excuse me, excuse me, excuse me. Thank you. 544 01:11:21,541 --> 01:11:22,916 Nyagak! 545 01:11:23,000 --> 01:11:24,541 - Mama! - Nyagak! 546 01:11:24,625 --> 01:11:26,541 - Mama! Mama! - Nyagak! 547 01:11:26,625 --> 01:11:27,875 - Nyagak! - Sh, sh, sh. 548 01:11:27,958 --> 01:11:29,791 Mama! 549 01:11:29,875 --> 01:11:31,166 Mama! 550 01:11:31,250 --> 01:11:32,750 - Nyagak! - Mama! 551 01:11:32,833 --> 01:11:34,833 - Nyagak! Nyagak! - Mama! 552 01:11:34,916 --> 01:11:37,208 - Mama! - Nyagak! 553 01:11:37,291 --> 01:11:39,208 Mama! 554 01:11:39,291 --> 01:11:42,333 - Mama! Mama! - Sh, sh. Sh, sh. 555 01:11:42,416 --> 01:11:44,791 - It's fine. It's fine. It's fine. - Mama! 556 01:11:44,875 --> 01:11:46,708 Mama! 557 01:11:47,000 --> 01:11:48,458 Mama! 558 01:11:49,333 --> 01:11:51,250 Mama! 559 01:11:51,333 --> 01:11:53,083 - Nyagak! - Mama! 560 01:11:53,166 --> 01:11:55,083 Nyagak! 561 01:11:55,166 --> 01:11:57,833 Nyagak! 562 01:12:21,791 --> 01:12:23,583 You have no daughter. 563 01:12:47,666 --> 01:12:49,208 I'll protect you. 564 01:13:10,916 --> 01:13:13,000 Is she... 565 01:13:15,458 --> 01:13:16,833 Is she dead? 566 01:13:19,666 --> 01:13:21,000 Nyagak! 567 01:13:21,083 --> 01:13:22,666 Nyagak! 568 01:13:24,583 --> 01:13:25,458 Nyagak! 569 01:13:25,541 --> 01:13:27,375 No, let me go! 570 01:13:28,375 --> 01:13:29,833 Bol! Nyagak! 571 01:13:30,375 --> 01:13:31,875 Nyagak! 572 01:14:21,166 --> 01:14:23,666 I can bring her back. 573 01:14:36,083 --> 01:14:38,458 Sever his flesh. 574 01:14:40,333 --> 01:14:42,708 Give me his body... 575 01:14:43,458 --> 01:14:46,916 and I will give you what you want. 576 01:16:36,708 --> 01:16:37,958 Mama. 577 01:17:32,208 --> 01:17:34,041 Oh... 578 01:17:40,125 --> 01:17:41,916 This is what it wants. 579 01:17:42,750 --> 01:17:45,333 It will come for me now. 580 01:17:50,250 --> 01:17:52,250 Let me save her. 581 01:18:05,750 --> 01:18:08,625 I should have tried harder. 582 01:18:11,166 --> 01:18:13,041 I should have saved her. 583 01:18:19,166 --> 01:18:20,791 I see them, too. 584 01:18:23,291 --> 01:18:24,583 What do you see? 585 01:18:25,916 --> 01:18:27,208 I see her. 586 01:18:29,916 --> 01:18:31,250 All of them. 587 01:18:33,708 --> 01:18:36,333 From the boat, from home. 588 01:18:42,875 --> 01:18:44,625 And what does that make us? 589 01:18:51,916 --> 01:18:53,125 He's coming. 590 01:18:59,541 --> 01:19:02,125 He's coming. You must go. 591 01:19:05,250 --> 01:19:06,250 Go! 592 01:20:11,583 --> 01:20:15,041 You are mine. 593 01:20:42,916 --> 01:20:44,666 Aaaaah! 594 01:21:49,791 --> 01:21:51,958 I have to say goodbye now. 595 01:21:57,583 --> 01:21:59,000 I'm going home. 596 01:22:52,375 --> 01:22:54,541 Hello, Rial. Sorry to bother you. 597 01:22:55,000 --> 01:22:57,958 Uh, we work with Mark. May we come in? 598 01:23:00,541 --> 01:23:01,625 Come in. 599 01:23:33,333 --> 01:23:34,458 You seem well. 600 01:23:38,333 --> 01:23:40,000 Is there still a witch? 601 01:23:40,916 --> 01:23:42,416 Rial killed it. 602 01:23:49,250 --> 01:23:51,916 I think I might paint this room red. 603 01:23:54,708 --> 01:23:55,791 Hm. 604 01:23:58,125 --> 01:23:59,875 Are you completely mad? 605 01:24:03,166 --> 01:24:04,583 What about the rats? 606 01:24:05,375 --> 01:24:09,041 Perhaps I was being a little dramatic. 607 01:24:14,000 --> 01:24:15,375 Do you still see her? 608 01:24:16,791 --> 01:24:17,916 Nyagak? 609 01:24:23,541 --> 01:24:25,166 Your ghosts follow you. 610 01:24:26,166 --> 01:24:27,416 They never leave. 611 01:24:28,458 --> 01:24:30,416 They live with you. 612 01:24:32,833 --> 01:24:36,583 It's when I let them in, I could start to face myself. 613 01:24:42,958 --> 01:24:44,666 This is our home. 614 01:24:47,333 --> 01:24:48,833 We are happy here. 615 01:24:52,791 --> 01:24:54,791 They shouldn't be using a barbecue. 616 01:24:54,875 --> 01:24:57,375 And they shouldn't be doing that to the walls. 617 01:24:59,500 --> 01:25:00,541 All right, then. 618 01:25:01,708 --> 01:25:02,708 That'd be all. 619 01:25:04,125 --> 01:25:05,333 Right. 620 01:25:05,875 --> 01:25:07,916 Thank you, Mr. and Mrs. Majur. 39975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.