Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,320
* düstere Musik *
2
00:00:26,480 --> 00:00:29,800
Ihre Privatinsolvenz
können wir nicht ignorieren.
3
00:00:29,840 --> 00:00:33,880
Die Frage ist: Was haben wir davon,
wenn wir Sie zum Partner machen?
4
00:00:33,920 --> 00:00:36,600
Und wenn ich Philip finde,
helfen Sie mir dann?
5
00:00:38,480 --> 00:00:40,920
Ich verstehe,
dass du nicht warten konntest,
6
00:00:40,960 --> 00:00:42,760
aber jetzt bin ich draußen.
Mama?
7
00:00:42,800 --> 00:00:45,840
Ich find's gut,
dass du ein neues Leben willst,
8
00:00:45,880 --> 00:00:49,240
aber ich hab das schon getan.
Du gibst mir also keine Chance?
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,880
Das ist ein Lager.
- Krass.
10
00:00:53,920 --> 00:00:56,00
Wenn Isak das erfährt ...
Scheiße, Mann.
11
00:00:56,40 --> 00:00:59,160
(Kum) Teddy, er ist tot.
Er ist erstickt.
12
00:01:00,80 --> 00:01:02,80
Denkst du eigentlich noch an Mats?
13
00:01:02,120 --> 00:01:04,200
Du hast es abgesessen, vergiss es.
14
00:01:04,240 --> 00:01:07,120
Ja, okay. Dann mache ich das.
15
00:01:08,720 --> 00:01:11,840
Hallo, hier ist Emily,
bitte legen Sie nicht auf.
16
00:01:11,880 --> 00:01:13,880
Deine Firma rutscht in den Konkurs.
17
00:01:13,920 --> 00:01:16,520
Ich kann dir das erklären.
- Wo ist Philip?
18
00:01:17,600 --> 00:01:19,600
* spannende Musik *
19
00:01:20,760 --> 00:01:23,80
* Explosion und Klirren *
20
00:01:23,120 --> 00:01:26,120
* spannende Musik *
21
00:01:31,640 --> 00:01:33,920
* Motor *
22
00:01:44,520 --> 00:01:46,360
Woher wussten Sie, wo Philip ist?
23
00:01:49,840 --> 00:01:52,920
* Er seufzt. *
Sie kennen den Entführer also?
24
00:01:55,640 --> 00:01:58,00
Sagen Sie, wer er ist.
Kann ich nicht.
25
00:01:58,40 --> 00:02:01,600
Doch, das müssen Sie,
sonst werden Sie auch angeklagt.
26
00:02:03,360 --> 00:02:05,640
Ist das Ihr Ernst?
27
00:02:05,680 --> 00:02:07,840
Er hat Philip schwer verletzt.
28
00:02:07,880 --> 00:02:09,760
Ich weiß.
29
00:02:11,240 --> 00:02:13,480
Warum wollen
Sie ihn überhaupt verhaften?
30
00:02:13,520 --> 00:02:15,800
Sie haben doch Philip.
Reicht das nicht?
31
00:02:17,880 --> 00:02:21,120
Ich kann nicht.
Gut, dann werde ich es rausfinden.
32
00:02:23,680 --> 00:02:25,480
Tun Sie das.
33
00:02:25,520 --> 00:02:27,720
* düstere Klänge *
34
00:02:30,00 --> 00:02:31,800
* Aufladen eines Defibrillators *
35
00:02:31,840 --> 00:02:33,840
* durchgehendes Piepsen *
36
00:02:46,960 --> 00:02:49,80
* düstere Klänge *
37
00:03:02,920 --> 00:03:05,840
Emily Jansson
38
00:03:06,840 --> 00:03:10,00
Teddy
39
00:03:10,40 --> 00:03:12,40
* spannungsvolle Musik *
40
00:03:34,880 --> 00:03:37,320
* Lachen auf dem Flur *
41
00:03:37,360 --> 00:03:40,560
(Johannes) Wisst ihr was?
Geht schon mal vor. Ich komme nach.
42
00:03:46,640 --> 00:03:48,400
Du bleibst noch?
43
00:03:48,440 --> 00:03:51,760
Äh, ja. Ich muss das
für morgen vorbereiten.
44
00:03:51,800 --> 00:03:54,600
Wir haben einen Tisch reserviert
für ein paar Drinks,
45
00:03:54,640 --> 00:03:56,160
wenn du mitkommen willst.
46
00:03:57,00 --> 00:03:59,600
Vielleicht später,
wenn ich es schaffe.
47
00:03:59,640 --> 00:04:01,960
Viel Glück bei der Unterzeichnung.
48
00:04:03,520 --> 00:04:05,600
* spannungsvolle Musik *
49
00:04:09,840 --> 00:04:12,560
* Stimmengewirr *
50
00:04:21,200 --> 00:04:23,520
* elektronische Musik *
51
00:04:34,560 --> 00:04:37,440
Viel habe ich nicht mehr.
- Sollen wir noch was holen?
52
00:04:37,480 --> 00:04:39,480
Nein, dann wird Mama wach.
53
00:04:39,520 --> 00:04:42,320
Ja, und? Ich kann sie ja ablenken.
54
00:04:44,840 --> 00:04:46,440
Ja.
55
00:04:47,680 --> 00:04:49,720
(Mann) Entschuldigung. Polizei.
56
00:04:49,760 --> 00:04:53,80
(Partybesucher) Ich will
zu meinen Freunden da oben.
57
00:04:53,120 --> 00:04:56,480
(Niko) Sieh mal.
- (Polizist) Das ist 'ne Kontrolle.
58
00:04:56,520 --> 00:04:59,760
(Polizist) Was ist das hier?
- (Partybesucher) Keine Ahnung.
59
00:04:59,800 --> 00:05:01,280
(Polizist) Na klar.
60
00:05:03,280 --> 00:05:05,320
Los, weg hier.
61
00:05:05,360 --> 00:05:07,160
(Polizist) Sieh sich weiter um.
62
00:05:07,200 --> 00:05:10,160
(Polizist) Ausweis?
- (Partybesucher) Nicht dabei.
63
00:05:12,600 --> 00:05:14,760
* spannende Musik *
64
00:05:17,720 --> 00:05:19,560
(Niko) Danke, wir sehen uns.
65
00:05:28,840 --> 00:05:30,640
Mann, ist der wieder stark.
66
00:05:30,680 --> 00:05:33,200
Kaffee soll
nach Kaffee schmecken, finde ich.
67
00:05:33,240 --> 00:05:37,00
Dann beschwer dich nicht,
dass man dauernd aufs Klo muss.
68
00:05:37,40 --> 00:05:38,720
(Linda) Niko?
69
00:05:39,880 --> 00:05:42,280
Wo warst du letzte Nacht?
- (Niko) Bei Chamon.
70
00:05:42,320 --> 00:05:45,440
Aber, hallo, dann ruft man an.
* Tür knallt. *
71
00:05:51,840 --> 00:05:53,480
Muss er nicht zur Schule?
72
00:05:53,520 --> 00:05:56,80
Ja, aber du kannst nur hoffen,
dass er hingeht.
73
00:05:58,480 --> 00:06:00,00
Was?
74
00:06:00,800 --> 00:06:03,920
Er ist fast erwachsen.
Also was soll ich dagegen tun?
75
00:06:07,960 --> 00:06:09,960
* Sie spricht Serbisch. *
76
00:06:18,720 --> 00:06:22,400
* Tür wird geöffnet. *
Anklopfen? Geht das?
77
00:06:22,440 --> 00:06:24,640
Hör zu. Das ist nicht richtig.
78
00:06:26,00 --> 00:06:27,560
Was?
79
00:06:27,600 --> 00:06:30,120
Deine Mama
hat so was nicht verdient.
80
00:06:30,160 --> 00:06:31,760
Zeig etwas Respekt.
81
00:06:31,800 --> 00:06:34,440
Ein Tipp vom Onkel,
der im Fernsehzimmer wohnt?
82
00:06:37,800 --> 00:06:40,200
Ach, war nur ein Witz.
83
00:06:41,240 --> 00:06:44,40
Wenn ich fertig bin mit der Schule,
sind wir Kollegen
84
00:06:44,80 --> 00:06:47,320
und übernehmen
Södertäljes Pizza-Connection.
85
00:06:47,360 --> 00:06:49,600
Und ja,
ich werde zu Mama netter sein.
86
00:06:49,640 --> 00:06:52,40
Aber kannst du jetzt gehen?
Ich will schlafen.
87
00:06:52,80 --> 00:06:54,640
Na, ein, zwei Pizzen
brauchst du sicher noch.
88
00:06:57,480 --> 00:06:59,280
* Teddy schließt die Tür. *
89
00:07:05,960 --> 00:07:08,120
* Er seufzt. *
90
00:07:09,200 --> 00:07:11,520
* ruhige Musik *
91
00:07:22,320 --> 00:07:24,560
* Handy *
92
00:07:42,920 --> 00:07:44,400
Hallo?
"Hej."
93
00:07:44,440 --> 00:07:46,400
Wieso gehst du denn nicht ran?
94
00:07:47,720 --> 00:07:50,920
"Ich hab keine Zeit gehabt,
das war einfach zu viel."
95
00:07:53,320 --> 00:07:55,520
Emily.
96
00:07:55,560 --> 00:07:58,760
Ich kann mich sonst nicht
auf den Job konzentrieren, okay?
97
00:07:58,800 --> 00:08:01,240
Aber ich habe nicht
unseretwegen angerufen.
98
00:08:06,00 --> 00:08:08,160
Sie sind schon hier?
99
00:08:08,200 --> 00:08:10,160
Und wo ist Carl Johan?
100
00:08:10,200 --> 00:08:13,40
Schale wollte,
dass du nicht mehr zuständig bist.
101
00:08:13,80 --> 00:08:15,760
Jeder Kontakt
läuft nun über Caroline.
102
00:08:16,920 --> 00:08:19,120
Was hast du gemacht, Emily?
103
00:08:21,520 --> 00:08:23,680
Sie hat ihre Firmen in den Ruin
getrieben
104
00:08:23,720 --> 00:08:25,680
und wird von Mitarbeitern verklagt.
105
00:08:25,720 --> 00:08:30,240
Was glauben Sie? Dass Caroline ihrem
Bruder den Finger abgeschnitten hat?
106
00:08:30,280 --> 00:08:33,160
Und ihn halb verbrennen wollte
für 15 Millionen?
107
00:08:33,200 --> 00:08:35,480
Die spenden
sehr viel mehr jedes Jahr.
108
00:08:35,520 --> 00:08:38,840
Ich habe das Gefühl, dass sie
in die Entführung verwickelt ist.
109
00:08:38,880 --> 00:08:40,960
Verabschieden Sie sich
von dem Gefühl.
110
00:08:41,00 --> 00:08:44,200
Juristen, die gegen Mandanten
vorgehen, nützen uns nichts.
111
00:08:44,240 --> 00:08:47,120
Wenn Philip wach ist,
kann er sich vielleicht erinnern.
112
00:08:47,160 --> 00:08:49,120
Er ist schon aufgewacht.
113
00:08:49,160 --> 00:08:51,00
Ach ja? Wann denn?
114
00:08:51,40 --> 00:08:52,760
Ich muss mit ihm sprechen.
115
00:08:52,800 --> 00:08:54,680
Sie haben zu eigenmächtig gehandelt
116
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
und Caroline Schale
schwer beschuldigt.
117
00:08:56,800 --> 00:08:58,840
Das wäre ein Kündigungsgrund.
118
00:08:58,880 --> 00:09:00,480
Und ich hab Philip gefunden.
119
00:09:00,520 --> 00:09:02,560
Ist das nichts wert?
Es tut mir leid.
120
00:09:02,600 --> 00:09:05,240
Solange Caroline
Vorsitzende der Holding ist,
121
00:09:05,280 --> 00:09:08,920
können wir Sie nicht zur Partnerin
machen. Ist nicht zu ändern.
122
00:09:08,960 --> 00:09:12,280
* spannungsvolle Musik *
123
00:09:17,200 --> 00:09:20,480
(TV) "Die Stockholmer Finanzwelt
wurde heute davon überrascht,
124
00:09:20,520 --> 00:09:23,800
dass die Schale-Holding den
Importriesen Eccentric übernimmt."
125
00:09:23,840 --> 00:09:26,360
"Heute Morgen
teilten Vertreter von Schale mit,
126
00:09:26,400 --> 00:09:29,600
dass sie sich mit
dem Mehrheitsaktionär, Peder Berg,
127
00:09:29,640 --> 00:09:32,160
auf die Details geeinigt hätten."
128
00:09:32,200 --> 00:09:35,280
"Schale zahlt offensichtlich fast
drei Milliarden weniger,
129
00:09:35,320 --> 00:09:40,40
als Eccentric nach den Berechnungen
der Analysten letzte Woche wert war."
130
00:09:40,80 --> 00:09:43,760
"Was, glauben Sie, ist der Grund
für diesen doch niedrigen Preis?"
131
00:09:43,800 --> 00:09:45,800
"Darüber können wir nur spekulieren."
132
00:09:45,840 --> 00:09:48,480
"Aber es wäre
sicherlich nicht übertrieben,
133
00:09:48,520 --> 00:09:51,00
wenn man den Deal
eins der größten Geschäfte
134
00:09:51,40 --> 00:09:53,480
des letzten Jahrzehnts nennen würde."
135
00:09:53,520 --> 00:09:55,120
* spannungsgeladene Musik *
136
00:10:01,360 --> 00:10:03,720
* laufendes Wasser *
137
00:10:04,840 --> 00:10:06,640
* Sie stoppt das Wasser. *
138
00:10:08,160 --> 00:10:10,600
* entspannte Musik im Hintergrund *
139
00:10:28,120 --> 00:10:30,200
Hallo.
(Lea) Hallo.
140
00:10:32,160 --> 00:10:35,40
Also, Lea, das ist Najdan.
141
00:10:35,80 --> 00:10:36,720
Teddy.
Lea.
142
00:10:36,760 --> 00:10:38,720
Hallo.
Hallo.
143
00:10:38,760 --> 00:10:40,880
Möchtest du eine Pizza?
Mhm.
144
00:10:40,920 --> 00:10:44,280
Okay, dann steig mal da drauf.
145
00:10:44,320 --> 00:10:46,200
Das schaffst du doch, oder?
146
00:10:46,240 --> 00:10:49,560
(Sara) Na, so was.
Pizza mitten in der Woche.
147
00:10:49,600 --> 00:10:51,720
Was für ein Luxus.
148
00:10:51,760 --> 00:10:54,520
Dann such dir mal aus,
welche du willst, Lea.
149
00:10:54,560 --> 00:10:57,560
Soll die Mama das vorlesen?
150
00:10:58,440 --> 00:11:01,560
Du kannst auch was aussuchen
und 'ne eigene Pizza machen.
151
00:11:03,440 --> 00:11:05,880
Dann sag mir mal,
was du drauf haben willst.
152
00:11:07,880 --> 00:11:10,80
Ananas.
Ananas.
153
00:11:11,280 --> 00:11:13,240
Tomaten.
Tomaten.
154
00:11:13,280 --> 00:11:15,680
Und Schinken.
Schinken.
155
00:11:15,720 --> 00:11:19,760
Banane, Anchovis.
156
00:11:19,800 --> 00:11:21,840
Anchovis, okay.
157
00:11:21,880 --> 00:11:24,440
Das reicht. Und ich 'ne Capricciosa.
158
00:11:25,320 --> 00:11:27,520
Bisschen feige, was?
159
00:11:27,560 --> 00:11:29,960
Setzt euch ruhig,
ich bring sie dann.
160
00:11:31,80 --> 00:11:35,680
Und? Was sagst du?
Sollen wir sie jetzt rausholen?
161
00:11:35,720 --> 00:11:38,200
Okay, dann setz dich mal da hin.
162
00:11:40,120 --> 00:11:42,280
So, bitte schön.
163
00:11:43,920 --> 00:11:46,880
Noch etwas. Noch was von dem.
164
00:11:46,920 --> 00:11:49,840
Gut so für dich, ja?
Mhm.
165
00:11:49,880 --> 00:11:51,880
Sehr gut, bitte schön.
166
00:11:51,920 --> 00:11:55,520
* ruhige Musik *
167
00:12:17,600 --> 00:12:21,960
(Niko) 27 Ligatitel, fünf Pokale,
121 Tore in der Champions League.
168
00:12:22,00 --> 00:12:24,560
Er schlägt ihn trotzdem.
Du kapierst es nicht.
169
00:12:24,600 --> 00:12:27,160
Wieso? Messi liegt
in allen Kategorien dahinter.
170
00:12:27,200 --> 00:12:30,40
Aber er ist jünger
und wird den Rekord wegknallen.
171
00:12:30,80 --> 00:12:33,680
Quatsch. Er hat nicht einmal
mit Argentinien gewonnen.
172
00:12:33,720 --> 00:12:36,160
Drecks-Argentinien.
- (Niko) Sag ich doch.
173
00:12:36,200 --> 00:12:38,800
(Chamon) Alles klar?
- Logo. Was geht?
174
00:12:38,840 --> 00:12:41,160
* Rapmusik *
175
00:12:41,200 --> 00:12:43,720
(Niko) Alles gut?
- Ja. Alles okay?
176
00:12:43,760 --> 00:12:46,680
(Niko) Geht so.
- Dann kann's nur besser werden.
177
00:12:46,720 --> 00:12:51,680
(Niko) Ja, genau. Wir sehen uns.
- Bis dann.
178
00:12:51,720 --> 00:12:54,480
Hör zu. Messi ist zum Star geboren,
179
00:12:54,520 --> 00:12:57,280
und Ronaldo
hat sich nur nach oben trainiert.
180
00:12:57,320 --> 00:12:59,960
Was spielt das denn für eine Rolle?
Hej!
181
00:13:00,00 --> 00:13:02,600
(Chamon) Der ist nur
ein Streber, kapiert?
182
00:13:02,640 --> 00:13:04,680
Blöd im Kopf, oder was?
183
00:13:04,720 --> 00:13:09,40
Den kenne ich übrigens.
- Was?
184
00:13:09,80 --> 00:13:11,720
Den kenne ich.
- Scheißegal.
185
00:13:11,760 --> 00:13:14,360
(Niko) Wir waren zusammen
auf der Grundschule.
186
00:13:14,440 --> 00:13:18,720
Es ist gerade Prüfungswoche,
da braucht man was zum Abschalten.
187
00:13:18,760 --> 00:13:22,840
Verstehe. Was studierst du?
- Im zweiten Semester Astrophysik.
188
00:13:22,880 --> 00:13:28,280
Und dann bist du Astronom, oder was?
- Nein, das mach ich nur zum Spaß.
189
00:13:28,320 --> 00:13:31,200
Bekämpft den Stress.
- Wieso nur drei?
190
00:13:31,240 --> 00:13:33,00
Drei.
- Ach, komm schon, Niko.
191
00:13:33,40 --> 00:13:37,840
Was heißt "Komm schon"? Dann studier
was, wo du mehr verdienst, du Hirnie.
192
00:13:37,880 --> 00:13:39,600
Wir sehen uns.
193
00:13:40,440 --> 00:13:42,120
Für wen hält der sich?
194
00:13:42,160 --> 00:13:44,520
* beklemmende Streichklänge *
195
00:13:55,480 --> 00:13:59,160
Hast du dir mal überlegt,
was zu studieren würdest?
196
00:13:59,200 --> 00:14:02,120
(Niko) Scheiße.
- Polizei! Stehen bleiben!
197
00:14:02,160 --> 00:14:04,400
* spannungsgeladene Musik *
198
00:14:11,840 --> 00:14:13,800
(Polizist) Stehen bleiben!
199
00:14:20,640 --> 00:14:23,120
* spannende Musik *
200
00:14:27,880 --> 00:14:30,720
(Polizist) Stehen bleiben!
201
00:14:31,720 --> 00:14:33,480
Hörst du nicht? Bleib stehen.
202
00:14:37,920 --> 00:14:40,00
(Polizist) Wir kriegen dich!
203
00:14:44,240 --> 00:14:46,80
Mach die Tür auf!
204
00:14:47,720 --> 00:14:50,520
* Der Polizist
rammt keuchend gegen die Tür. *
205
00:15:01,160 --> 00:15:03,200
Scheiße!
206
00:15:05,360 --> 00:15:07,840
* spannende Musik *
207
00:15:14,400 --> 00:15:17,720
Polizei. Hände hoch.
Lass den Kanister fallen.
208
00:15:17,760 --> 00:15:19,760
Lass ihn fallen. Sofort.
209
00:15:19,800 --> 00:15:23,480
Runter auf die Knie. Na, los.
Hinlegen. Mach schon. Hinlegen.
210
00:15:32,400 --> 00:15:35,760
* Piepsen *
211
00:15:35,800 --> 00:15:38,40
(Krankenschwester)
Philip ist noch schwach,
212
00:15:38,80 --> 00:15:39,840
aber ein kurzes Gespräch geht.
213
00:15:47,600 --> 00:15:49,120
Hallo.
214
00:15:49,160 --> 00:15:53,160
Sie müssen nichts sagen,
sparen Sie Ihre Kraft.
215
00:15:55,720 --> 00:15:58,320
Ich heiße Emily.
216
00:15:58,360 --> 00:16:01,880
Ich habe Sie aus dem Haus gerettet.
Welches Haus?
217
00:16:03,240 --> 00:16:06,440
Können Sie sich erinnern?
Was?
218
00:16:07,720 --> 00:16:10,800
Ich kann verstehen,
wenn Ihnen das schwer fällt.
219
00:16:10,840 --> 00:16:15,200
Aber Sie müssen mir sagen,
ob Sie diesen Mann hier kennen.
220
00:16:17,680 --> 00:16:20,280
* zitterndes Atmen *
221
00:16:22,40 --> 00:16:25,00
War das nur er
oder gab es noch andere?
222
00:16:25,40 --> 00:16:27,800
* Signaltöne *
223
00:16:30,680 --> 00:16:33,760
Machen Sie sich keine Sorgen.
224
00:16:33,800 --> 00:16:35,920
Ich lasse Ihnen
meine Visitenkarte da.
225
00:16:41,160 --> 00:16:43,800
Als ich damals
in die Geschäftswelt einstieg,
226
00:16:43,840 --> 00:16:47,400
da hab ich es sehr schnell gemerkt,
dass nur gewaltiger Druck
227
00:16:48,800 --> 00:16:50,800
einen nach oben bringt.
228
00:16:52,400 --> 00:16:56,680
Und diese Lehre
habe ich etwas leichtfertig
229
00:16:58,200 --> 00:17:00,640
an meine Kinder weitergegeben.
230
00:17:03,720 --> 00:17:07,440
Ich kann jetzt nichts gegen
Carolines Vorstoß unternehmen.
231
00:17:09,920 --> 00:17:14,720
Aber vielleicht schafft es
ein anderer, sie zu diskreditieren,
232
00:17:14,760 --> 00:17:17,280
ehe die Hauptversammlung stattfindet.
233
00:17:19,840 --> 00:17:23,880
Nur so kann der Vorstand
gezwungen werden,
234
00:17:24,840 --> 00:17:27,160
einen neuen Konzernchef zu wählen.
235
00:17:35,520 --> 00:17:38,720
Das wäre natürlich
ein harter Schlag für die Familie.
236
00:17:40,400 --> 00:17:42,680
Aber es wäre besser für den Konzern.
237
00:17:53,440 --> 00:17:56,640
* quietschende Reifen, Handy *
238
00:18:02,120 --> 00:18:03,600
Ja?
239
00:18:03,640 --> 00:18:05,640
(Rewan) "Ich muss hier verschwinden."
240
00:18:05,680 --> 00:18:09,320
Heute noch.
- "Wieso ist das mein Problem?"
241
00:18:09,360 --> 00:18:12,880
Na, weil Sie mir was schuldig sind.
242
00:18:12,920 --> 00:18:15,280
"Haben Sie Ihre 15 Millionen
nicht bekommen?"
243
00:18:16,440 --> 00:18:19,200
Ich weiß, dass Sie versucht haben,
sie zu erpressen.
244
00:18:19,240 --> 00:18:21,360
Unsere Vereinbarung
ist daher hinfällig.
245
00:18:24,760 --> 00:18:26,440
* Krachen *
246
00:18:26,480 --> 00:18:28,680
* spannungsgeladene Klänge *
247
00:18:42,40 --> 00:18:44,40
* Teddy spricht Serbisch. *
248
00:18:54,360 --> 00:18:56,640
* Türklingel *
249
00:19:04,40 --> 00:19:05,760
Ist das Ihr Vater?
250
00:19:06,960 --> 00:19:10,280
Was wollen Sie hier?
Philip ist aufgewacht.
251
00:19:10,320 --> 00:19:13,80
Er wird durchkommen.
252
00:19:13,120 --> 00:19:14,800
Okay.
253
00:19:15,960 --> 00:19:19,560
Er hat Rewan identifiziert.
Ist er im Ausland oder wo?
254
00:19:19,600 --> 00:19:21,280
Ich muss mit ihm sprechen.
255
00:19:21,320 --> 00:19:23,800
Ich dachte, wir haben einen Deal.
Ja, aber ...
256
00:19:23,840 --> 00:19:25,800
Es ist einiges geschehen.
257
00:19:25,840 --> 00:19:27,920
Ich habe Mist gebaut.
258
00:19:30,320 --> 00:19:34,40
Mir ist Rewan egal. Ich muss nur
wissen, wer sein Auftraggeber ist.
259
00:19:34,80 --> 00:19:36,400
Das weiß ich auch nicht.
Bitte.
260
00:19:36,440 --> 00:19:38,960
Ich brauche Ihre Hilfe, Teddy.
261
00:19:39,00 --> 00:19:41,00
Ich weiß nicht, wo er ist.
262
00:19:42,120 --> 00:19:44,480
Und wenn Sie es wüssten?
263
00:19:46,160 --> 00:19:48,320
Ich kenne ihn mein ganzes Leben lang
264
00:19:48,360 --> 00:19:51,600
und Sie gerade 15 Minuten.
Also, was glauben Sie?
265
00:19:56,200 --> 00:19:59,40
(am Telefon)
"Jan Ferm, Redwood Security?"
266
00:19:59,80 --> 00:20:01,880
Er versteckt sich.
Ich will wissen, wo.
267
00:20:02,920 --> 00:20:06,840
"Wie hieß er, sagten Sie?"
Rewan Zilan, mit W und Z.
268
00:20:08,160 --> 00:20:10,480
Geboren 83, aus Södertälje.
269
00:20:10,520 --> 00:20:12,00
"Ich melde mich."
270
00:20:13,320 --> 00:20:14,880
Danke.
271
00:20:31,280 --> 00:20:33,200
* lautes Ausatmen *
272
00:20:43,600 --> 00:20:45,880
Was soll das sein?
Essen.
273
00:20:45,920 --> 00:20:48,120
Das ist kein Essen. Das ist Brokkoli.
274
00:20:48,160 --> 00:20:49,760
Er ist aufgewacht.
275
00:20:53,720 --> 00:20:57,160
Ach, fuck, Teddy. Wieso musstest du
dich da auch einmischen?
276
00:20:57,200 --> 00:20:58,880
Dann wäre es jetzt erledigt.
277
00:20:58,920 --> 00:21:02,400
Glaubst du, ich hab das gerne getan?
Was soll ich jetzt machen?
278
00:21:07,400 --> 00:21:08,920
* Rewan seufzt. *
279
00:21:08,960 --> 00:21:10,880
Okay. Geh zu Isak.
280
00:21:10,920 --> 00:21:13,480
Denk dir was aus,
sag, du musst untertauchen.
281
00:21:13,520 --> 00:21:15,40
Er wird dir helfen.
282
00:21:15,80 --> 00:21:18,800
Er interessiert sich nicht für mich.
Das geht ihm am Arsch vorbei.
283
00:21:18,840 --> 00:21:21,800
Der Grund, warum ich
hier noch rumhänge, bist du.
284
00:21:23,680 --> 00:21:26,360
Ich wusste nicht,
dass du vorhast, Pizza zu backen,
285
00:21:26,400 --> 00:21:29,40
wenn du aus dem Knast kommst.
Sonst wäre ich weg.
286
00:21:29,920 --> 00:21:31,480
Was soll ich dazu sagen?
287
00:21:31,520 --> 00:21:33,840
Glaubst du, dass du hier
eine Chance hast?
288
00:21:33,880 --> 00:21:35,480
In Scheiß-Södertälje?
289
00:21:35,520 --> 00:21:38,480
Nenn mir einen,
bei dem es geklappt hat.
290
00:21:53,80 --> 00:21:54,800
(Mann) Ganz ausziehen.
291
00:22:01,00 --> 00:22:02,880
Arme weiter ausstrecken.
292
00:22:03,880 --> 00:22:05,400
Umdrehen.
293
00:22:06,960 --> 00:22:10,160
Gut.
Und jetzt deinen Sack hochheben.
294
00:22:15,360 --> 00:22:17,200
Ketamin also.
295
00:22:19,320 --> 00:22:22,520
Wie viel für ein Gramm?
- (Niko) Es war nicht meins.
296
00:22:23,800 --> 00:22:25,600
Bist viel gerannt dafür.
297
00:22:25,640 --> 00:22:27,800
Die sagten, ich kriege hier Essen.
298
00:22:27,840 --> 00:22:29,360
War es von ihm?
299
00:22:30,320 --> 00:22:31,800
Chamon Hanna?
300
00:22:33,280 --> 00:22:36,200
Der ist hier schon etwas bekannt,
kann man sagen.
301
00:22:36,240 --> 00:22:37,840
Hm.
302
00:22:37,880 --> 00:22:39,560
Weißt du, wo er ist?
303
00:22:45,920 --> 00:22:50,600
Ich weiß sehr genau,
wer du bist, Nikola Maksumic.
304
00:22:50,640 --> 00:22:54,800
Ich weiß, wem eure Autos gehören,
von wem ihr eure Waffen bekommt,
305
00:22:54,840 --> 00:22:58,320
und sogar, wer euch den Scheiß
beschafft, den ihr verkauft.
306
00:22:59,360 --> 00:23:02,360
Aber ich bin nicht hinter dir her
oder Chamon.
307
00:23:02,400 --> 00:23:03,920
* Tür wird geöffnet. *
308
00:23:05,400 --> 00:23:07,560
Willst du wie Onkel Teddy werden?
309
00:23:07,600 --> 00:23:10,800
Hm?
Zehn Jahre im Hochsicherheitstrakt?
310
00:23:10,840 --> 00:23:12,440
Willst du dahin?
311
00:23:13,320 --> 00:23:16,40
Ich kann dir helfen,
hier rauszukommen.
312
00:23:17,400 --> 00:23:19,320
Bitte, lass mich dir helfen.
313
00:23:23,440 --> 00:23:26,960
Was wollen Sie wissen?
- Isaks nächstes Ding.
314
00:23:27,880 --> 00:23:32,200
Wenn ich erfahre, wo und wann,
schulde ich dir einen Gefallen.
315
00:23:33,560 --> 00:23:35,280
Darf ich dann gehen?
316
00:23:38,80 --> 00:23:40,240
Ich fahr dich persönlich nach Hause.
317
00:23:40,280 --> 00:23:41,800
Hm.
318
00:23:45,120 --> 00:23:46,800
Und Marcel ist dein Bruder?
319
00:23:46,840 --> 00:23:48,320
* Er schmunzelt. *
320
00:23:49,360 --> 00:23:50,880
Ja.
321
00:23:51,720 --> 00:23:53,200
Leider.
322
00:24:00,40 --> 00:24:02,360
Lutsch meinen Schwanz.
323
00:24:02,400 --> 00:24:06,600
* Schmunzeln, Lachen *
324
00:24:15,240 --> 00:24:19,240
* getragene Musik *
325
00:24:29,520 --> 00:24:32,200
* anschwellendes Surren *
326
00:24:42,640 --> 00:24:45,120
* getragene Musik *
327
00:24:59,960 --> 00:25:02,520
Anders. Guten Morgen.
328
00:25:02,560 --> 00:25:04,880
Wie ist das,
wenn der Ruhestand winkt?
329
00:25:04,920 --> 00:25:07,640
Na ja, es ist etwas traurig,
330
00:25:07,680 --> 00:25:10,720
dass ich nicht mehr
das Wochenende freinehmen kann.
331
00:25:10,760 --> 00:25:13,200
Der Ausdruck
hat mir schon immer gefallen.
332
00:25:13,240 --> 00:25:15,920
Falls Sie bei der Übergabe Hilfe ...
Ja, danke.
333
00:25:15,960 --> 00:25:18,640
Daniel wird
meine Mandanten weiter betreuen.
334
00:25:18,680 --> 00:25:21,520
Selbstverständlich.
Aber er hat ja auch Frau und Kind,
335
00:25:21,560 --> 00:25:23,80
für die er da sein muss.
336
00:25:23,120 --> 00:25:27,360
Ach, wir schaffen das schon, danke.
Nehmen Sie das Wochenende frei.
337
00:25:27,400 --> 00:25:28,960
(Daniel) Okay, danke.
338
00:25:31,440 --> 00:25:33,520
Emily, das lag auf meinem Tisch.
339
00:25:34,480 --> 00:25:37,720
Bist du nie zu Hause
oder warum kommt die Post hierher?
340
00:25:37,760 --> 00:25:40,440
Das gefällt dir,
dass ich ausgebootet wurde.
341
00:25:40,480 --> 00:25:42,40
Ich bin nicht schuld,
342
00:25:42,80 --> 00:25:44,800
wenn du unseren
wichtigsten Mandanten verärgerst.
343
00:25:44,840 --> 00:25:47,200
Du hast keine Ahnung.
Aber die Leute reden.
344
00:25:47,240 --> 00:25:50,120
Ach ja? Ohne mich
hätte die Firma sie verloren.
345
00:25:52,600 --> 00:25:54,480
Du bist verdammt unausgeglichen.
346
00:25:55,480 --> 00:25:58,200
Fahr lieber nach Hause
und nimm eine Dusche,
347
00:25:58,240 --> 00:26:00,440
dann können wir
morgen hier weiterkämpfen.
348
00:26:08,600 --> 00:26:10,120
Teddy!
349
00:26:10,160 --> 00:26:13,960
Niko ist noch nicht zurück,
du musst auf Papa aufpassen.
350
00:26:14,00 --> 00:26:17,600
Ich kann jetzt aber nicht.
Doch, komm zurück.
351
00:26:17,640 --> 00:26:20,120
Das geht jetzt nicht,
ich muss was erledigen.
352
00:26:20,160 --> 00:26:23,320
Und ich muss zur Arbeit.
Du bist dran, komm wieder hoch.
353
00:26:25,40 --> 00:26:26,720
Teddy, beeil dich.
354
00:26:36,440 --> 00:26:37,960
Ich habe eine Idee.
355
00:26:42,560 --> 00:26:44,720
* ruhige Musik *
356
00:26:44,760 --> 00:26:46,280
Erkennst du es?
357
00:26:54,440 --> 00:26:56,120
Ich zeig dir mal was.
358
00:27:06,120 --> 00:27:07,800
Sie ist meine Tochter.
359
00:27:08,920 --> 00:27:10,480
Lea.
360
00:27:15,480 --> 00:27:17,200
Jetzt bin ich auch Tata.
361
00:27:20,720 --> 00:27:22,760
Ci...
362
00:27:42,720 --> 00:27:44,880
Versuch, sie mal zu halten.
363
00:28:11,880 --> 00:28:13,680
Ich komme gleich zurück, ja?
364
00:28:35,880 --> 00:28:37,440
Benjamin?
365
00:28:41,480 --> 00:28:43,00
Kennst du mich?
366
00:28:44,680 --> 00:28:46,480
Ich war der, der ...
367
00:28:47,560 --> 00:28:49,480
Ich heiße Najdan Maksumic.
368
00:28:52,640 --> 00:28:56,760
Ich wollte mich entschuldigen.
Für die Sache mit deinem Vater.
369
00:28:58,280 --> 00:29:00,160
Wir wollten das nicht.
370
00:29:05,120 --> 00:29:06,680
Es tut mir leid.
371
00:29:07,920 --> 00:29:11,880
Wenn ich irgendwas tun kann ...
Sie können hier verschwinden.
372
00:29:15,600 --> 00:29:17,120
Okay.
373
00:29:36,720 --> 00:29:38,800
* Handy *
374
00:29:43,720 --> 00:29:46,560
(Frau) "Hallo, ist was passiert?"
375
00:29:47,480 --> 00:29:49,00
Er war eben da.
376
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
Er hat sich entschuldigt wegen Papa.
- "Okay."
377
00:29:54,720 --> 00:29:57,400
"Aber du musst dir
keine Sorgen machen."
378
00:29:57,440 --> 00:29:59,560
Er weiß gar nichts.
379
00:30:00,800 --> 00:30:05,400
Benjamin, wir beenden das jetzt.
Wir reden, wenn wir uns sehen, okay?
380
00:30:05,440 --> 00:30:07,00
"Okay."
381
00:30:21,600 --> 00:30:23,880
Ist ja ein gemütlicher Treffpunkt.
382
00:30:28,840 --> 00:30:32,400
Keine Bewegung auf seinem Konto
in den letzten 14 Tagen.
383
00:30:32,440 --> 00:30:34,320
Weder hier noch im Ausland.
384
00:30:34,360 --> 00:30:36,120
Gab es größere Einzahlungen?
385
00:30:36,160 --> 00:30:39,480
Fast nur Versorgungsleistungen,
nicht sehr beeindruckend.
386
00:30:39,520 --> 00:30:44,600
Der wird so ein Bargeldheini sein.
Aber da ist eine interessante Sache.
387
00:30:46,440 --> 00:30:48,440
Das Geld kommt jeden Monat rein
388
00:30:48,480 --> 00:30:52,360
und wird gleich
an Benjamin Emanuelsson ausgezahlt.
389
00:30:53,280 --> 00:30:54,880
Mats' Sohn.
390
00:30:56,120 --> 00:30:58,280
Können Sie rausfinden,
woher es kommt?
391
00:30:58,320 --> 00:31:02,280
Von einem Konto in Palma. Seite 47.
392
00:31:04,40 --> 00:31:06,400
Was soll ich
auf die Rechnung schreiben?
393
00:31:06,440 --> 00:31:09,720
Für dieses neue Projekt?
Nur meinen Namen, das reicht.
394
00:31:10,680 --> 00:31:14,160
Okay. Und ab jetzt telefonieren wir.
395
00:31:17,720 --> 00:31:20,200
* leise spannende Musik *
396
00:31:35,840 --> 00:31:37,720
Da hat jemand nach dir gefragt.
397
00:31:44,120 --> 00:31:45,680
Ich gehe eine rauchen.
398
00:31:46,600 --> 00:31:48,600
* Hupen *
399
00:31:50,680 --> 00:31:52,280
Was ist los?
Hej.
400
00:31:52,320 --> 00:31:55,40
Ich, äh, wollte checken,
ob Niko hier ist.
401
00:31:55,80 --> 00:31:56,800
Nein, ist er nicht.
402
00:32:01,320 --> 00:32:02,840
Warum fragst du?
403
00:32:02,880 --> 00:32:06,360
Na ja, ich, äh, ich glaube,
er ist geschnappt worden.
404
00:32:07,640 --> 00:32:11,240
Geschnappt worden? Weswegen denn?
405
00:32:18,640 --> 00:32:20,240
Ach, geh rein.
406
00:32:20,280 --> 00:32:22,640
Und Isak hat keine Ahnung davon.
407
00:32:29,160 --> 00:32:31,880
* spannende Musik *
408
00:33:03,280 --> 00:33:05,960
* Handy *
409
00:33:07,880 --> 00:33:09,400
Ja, hallo?
410
00:33:09,440 --> 00:33:12,480
"Also gut.
Sie können sich mit Rewan treffen."
411
00:33:13,960 --> 00:33:15,920
"Aber erst müssen Sie mir helfen."
412
00:33:18,520 --> 00:33:20,600
Hallo. Emily.
Simon.
413
00:33:21,440 --> 00:33:23,720
Sie sind die Anwältin von dem Jungen?
414
00:33:23,760 --> 00:33:26,840
Nikola, ja.
Na prima.
415
00:33:30,320 --> 00:33:32,160
* Er räuspert sich. *
416
00:33:32,200 --> 00:33:34,80
Hallo, Niko.
417
00:33:35,320 --> 00:33:39,280
Ich kenne Sie nicht. Sind Sie neu?
Was wird Nikola vorgeworfen?
418
00:33:39,320 --> 00:33:42,760
Drogendelikte.
Handel, unter anderem.
419
00:33:42,800 --> 00:33:45,240
Ein Gramm Ketamin
sind zwei Eigenbedarfsdosen
420
00:33:45,280 --> 00:33:47,440
und wohl kaum Handel zu nennen.
421
00:33:47,480 --> 00:33:49,640
Haben Sie weitere Beweismittel?
422
00:33:49,680 --> 00:33:53,280
Wir machen eine Hausdurchsuchung.
Nein, das glaube ich nicht.
423
00:33:53,320 --> 00:33:55,880
Es gibt keinen besonderen Grund.
424
00:33:55,920 --> 00:33:59,280
Insbesondere, weil - da wird
die Staatsanwaltschaft zustimmen -
425
00:33:59,320 --> 00:34:01,280
mein Mandant minderjährig ist,
426
00:34:01,320 --> 00:34:04,00
was Sie ja gewusst haben.
Nein, woher denn?
427
00:34:04,40 --> 00:34:07,640
Ja, ja, schon klar.
Sie wissen nicht sehr viel.
428
00:34:07,680 --> 00:34:10,960
Sie stecken ihn einfach
in eine Zelle, unbeaufsichtigt.
429
00:34:11,00 --> 00:34:12,880
Er wurde beaufsichtigt.
430
00:34:15,960 --> 00:34:18,360
Jedenfalls kann er
mit einer Anzeige rechnen.
431
00:34:18,400 --> 00:34:19,920
Wie war die Urinprobe?
432
00:34:21,480 --> 00:34:23,00
* Er seufzt. *
433
00:34:23,40 --> 00:34:25,480
Verstehen Sie nicht,
was ich hier versuche?
434
00:34:25,520 --> 00:34:27,240
Negativ also.
435
00:34:28,160 --> 00:34:31,880
Ich versuche, den Jungs bessere
Perspektiven zu geben als das hier.
436
00:34:31,920 --> 00:34:34,560
Wissen Sie,
für wen Sie hier Botengänge machen?
437
00:34:34,600 --> 00:34:39,160
Das sind keine Botengänge.
Ich mache meinen Job und Sie nicht.
438
00:34:40,280 --> 00:34:42,680
Lassen Sie
meinen Mandanten umgehend frei.
439
00:34:42,720 --> 00:34:46,760
Und dann schauen wir mal, ob er Sie
wegen Freiheitsberaubung anzeigt.
440
00:34:49,640 --> 00:34:51,160
Komm mit, Niko.
441
00:34:55,40 --> 00:34:56,680
Trotzdem danke.
442
00:34:59,40 --> 00:35:00,520
Hm.
443
00:35:09,360 --> 00:35:11,960
Erzählst du das jetzt Mama?
444
00:35:12,00 --> 00:35:13,520
Nein.
445
00:35:14,600 --> 00:35:16,320
Das wirst du tun.
446
00:35:31,600 --> 00:35:33,520
Und was ist jetzt mit Rewan?
447
00:35:38,160 --> 00:35:39,880
Ziehen Sie die über.
448
00:35:42,200 --> 00:35:43,840
Ist das Ihr Ernst?
449
00:35:53,560 --> 00:35:55,80
* Sie atmet tief durch. *
450
00:35:55,120 --> 00:35:57,00
Legen Sie sich hin.
451
00:35:58,400 --> 00:36:00,480
* Motor wird angelassen. *
452
00:36:13,560 --> 00:36:17,360
Ich schulde ihr was.
Sie ist da, um uns zu helfen.
453
00:36:19,960 --> 00:36:21,880
Ich möchte nur mit Ihnen reden.
454
00:36:21,920 --> 00:36:27,520
Ich bin Anwältin und unterliege
natürlich der Schweigepflicht.
455
00:36:27,560 --> 00:36:31,80
Niemand erfährt davon.
Wissen Sie, wer Caroline Schale ist?
456
00:36:36,920 --> 00:36:38,600
Philip erinnert sich an Sie
457
00:36:38,640 --> 00:36:41,640
und die Polizei wird Sie
ziemlich schnell hier entdecken.
458
00:36:42,400 --> 00:36:43,920
Für Entführung,
459
00:36:44,680 --> 00:36:48,40
Mordversuch, Brandstiftung
gibt es viele Jahre Haft.
460
00:36:48,80 --> 00:36:49,920
Sie klingt wie die Polizei.
461
00:36:51,240 --> 00:36:53,00
Antworte einfach, Bruder.
462
00:37:01,800 --> 00:37:03,880
Von wem hatten Sie den Auftrag?
463
00:37:04,960 --> 00:37:06,480
Ich weiß es nicht.
464
00:37:06,520 --> 00:37:10,120
Der Kontakt ging nur übers Telefon.
War's ein Mann oder eine Frau?
465
00:37:10,160 --> 00:37:14,40
(zögerlich) Es war ein, ein Mann.
466
00:37:15,560 --> 00:37:18,360
Oder eine Frau.
467
00:37:18,400 --> 00:37:19,880
Ein Es.
468
00:37:20,960 --> 00:37:23,80
Genau deswegen
hasse ich Kriminalfälle.
469
00:37:23,120 --> 00:37:24,640
Weswegen?
470
00:37:24,680 --> 00:37:26,920
Ich will solche wie Sie
nicht verteidigen,
471
00:37:26,960 --> 00:37:29,760
die andere
ihren Scheiß ausbaden lassen.
472
00:37:29,800 --> 00:37:31,920
Sie waren
an der Entführung von Mats ...
473
00:37:31,960 --> 00:37:34,280
Teddy, was ist das für ein Scheiß?
474
00:37:34,320 --> 00:37:36,560
Bleib locker.
Wieso bringst du sie her?
475
00:37:36,600 --> 00:37:38,200
Kannst du einfach antworten?
476
00:37:38,240 --> 00:37:40,840
Ist es Zufall,
dass Sie Mats' Sohn versorgen?
477
00:37:40,880 --> 00:37:43,920
25 Riesen im Monat
reichen für ein reines Gewissen?
478
00:37:43,960 --> 00:37:46,440
Augenblick, wovon sprechen Sie?
479
00:37:46,480 --> 00:37:49,760
Fragen Sie ihn doch.
Wovon redet sie?
480
00:37:49,800 --> 00:37:52,280
Können wir später reden?
Nein, wir reden jetzt.
481
00:37:52,320 --> 00:37:55,880
Das Geld ist von Kum und geht über
mein Konto. So fällt nichts auf.
482
00:37:56,840 --> 00:37:58,720
Kum überweist Geld an Mats' Sohn?
483
00:37:58,760 --> 00:38:00,280
Ja.
Wie lange schon?
484
00:38:00,320 --> 00:38:03,160
Seit du gesessen hast,
die ganze Zeit.
485
00:38:04,40 --> 00:38:07,80
* angespannte Klänge *
486
00:38:12,480 --> 00:38:14,920
Muss ich jetzt
ein anderes Versteck suchen?
487
00:38:14,960 --> 00:38:17,40
Finden Sie's richtig,
ihn zu schützen?
488
00:38:17,80 --> 00:38:20,280
Ich finde gar nichts.
Er ist 'n Bruder,
489
00:38:20,320 --> 00:38:23,560
egal, was er getan hat.
Wieso haben Sie Mats entführt?
490
00:38:23,600 --> 00:38:26,160
Das möchte ich ...
Sagen Sie mir nur, warum.
491
00:38:27,120 --> 00:38:29,40
Er war zu der Zeit pleite.
492
00:38:29,880 --> 00:38:32,200
Mats war ein Spieler.
Er war Millionen wert.
493
00:38:32,240 --> 00:38:35,840
Nicht, als Sie ihn entführt haben.
Es ging also nicht um Geld.
494
00:38:37,680 --> 00:38:41,240
Was wollen Sie damit sagen?
Ich glaube, alles hängt zusammen.
495
00:38:42,200 --> 00:38:44,320
Das mit Mats
und die zweite Entführung.
496
00:38:44,360 --> 00:38:46,40
Das ist Unsinn.
497
00:38:46,80 --> 00:38:49,360
Kennen Sie Mikaela? Kums Tochter?
498
00:38:50,800 --> 00:38:52,680
Wieso?
Es stimmt, was Rewan sagt.
499
00:38:53,880 --> 00:38:56,360
Der Betrag geht immer gleich weiter.
500
00:38:57,360 --> 00:39:01,560
Und das Geld kommt aus Palma.
Von Mikaelas Firma.
501
00:39:02,800 --> 00:39:05,40
Irgendwas stimmt da nicht, Teddy.
502
00:39:05,80 --> 00:39:06,960
Ich fahr jetzt los.
503
00:39:28,160 --> 00:39:29,680
* Aufzugklingel *
504
00:39:34,00 --> 00:39:36,680
Sie warten wohl
auf dich im Konferenzraum.
505
00:39:38,160 --> 00:39:41,560
Seit wann sind wir
in Strafsachen involviert?
506
00:39:41,600 --> 00:39:44,600
Das erledige ich pro bono
in meiner Freizeit.
507
00:39:44,640 --> 00:39:48,520
Dass das gegen unsere Richtlinien
verstößt, ist Ihnen doch bekannt.
508
00:39:50,880 --> 00:39:53,320
Denn unsere Mandanten
sehen das sehr kritisch,
509
00:39:53,360 --> 00:39:57,560
wenn Anwälte von uns Drogensüchtige
und Schläger verteidigen.
510
00:39:57,600 --> 00:39:59,720
Es war ein Gefallen
für einen Freund.
511
00:39:59,760 --> 00:40:02,480
Keine große Sache.
So einen Freundeskreis
512
00:40:02,520 --> 00:40:04,720
würde ich nicht weiterpflegen.
513
00:40:04,760 --> 00:40:08,00
So etwas ist hier nicht angemessen.
514
00:40:08,40 --> 00:40:10,680
(Magnus) Ich würde gern
mit Emily allein sprechen.
515
00:40:10,720 --> 00:40:12,760
Würden Sie uns kurz entschuldigen?
516
00:40:28,360 --> 00:40:30,880
Waren Sie
bei Philip Schale im Krankenhaus?
517
00:40:32,880 --> 00:40:34,480
Wer behauptet denn so etwas?
518
00:40:34,520 --> 00:40:36,480
* Er seufzt. *
519
00:40:36,520 --> 00:40:39,80
Sie werden sich Urlaub nehmen.
Aber, Magnus ...
520
00:40:39,120 --> 00:40:41,400
Und ich möchte,
dass Sie sich überlegen,
521
00:40:41,440 --> 00:40:43,640
ob Sie hier richtig aufgehoben sind,
522
00:40:45,00 --> 00:40:46,560
denn ich zweifle daran.
523
00:40:51,360 --> 00:40:53,840
* Tür wird geöffnet
und geschlossen *
524
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
* getragene Klänge *
525
00:41:07,280 --> 00:41:09,280
* undeutliche Gespräche *
526
00:41:15,400 --> 00:41:17,800
Ich wünsch dir
einen tollen Urlaub, Emily.
527
00:41:20,40 --> 00:41:22,40
* düstere Klänge *
528
00:41:25,40 --> 00:41:26,560
* Handy *
529
00:41:30,760 --> 00:41:32,280
Mikaela.
530
00:41:43,280 --> 00:41:44,800
Ja.
531
00:41:52,240 --> 00:41:55,920
Lass mich los!
Oder ich ruf die Polizei!
532
00:41:55,960 --> 00:41:58,920
Ach wirklich?
Sag, dass ich falsch liege.
533
00:41:58,960 --> 00:42:02,400
Sag, dass ich nicht umsonst
zehn Jahre gesessen habe.
534
00:42:02,440 --> 00:42:04,680
Er ist also gar nicht tot.
535
00:42:05,440 --> 00:42:07,00
(laut) Hab ich recht?
536
00:42:07,40 --> 00:42:08,880
* düstere Klänge *
537
00:42:15,960 --> 00:42:18,960
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2020
62931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.