All language subtitles for Hard.Boiled.1992.720p.BluRay.x264-aBD-abd-hardboiled-720p.fr (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,000 --> 00:02:59,035 Dépôt de grenades pillé 2 00:03:01,433 --> 00:03:03,064 La police prise de court 3 00:03:05,620 --> 00:03:07,204 Vente d'armes à Canton 4 00:03:07,714 --> 00:03:09,881 Armes de contrebande à Hong Kong 5 00:03:15,376 --> 00:03:17,460 Ta femme s'inquiète pour toi? 6 00:03:17,679 --> 00:03:19,429 Elle a l'habitude! 7 00:03:19,646 --> 00:03:21,778 Elle prie pour moi en cachette! 8 00:03:21,992 --> 00:03:22,992 Faut la dorloter! 9 00:03:32,668 --> 00:03:33,452 Le thé du matin? 10 00:03:33,672 --> 00:03:35,888 Oui! Tu lis "Playboy"? 11 00:03:36,101 --> 00:03:38,150 Je lis pas! Je regarde les photos. 12 00:03:38,446 --> 00:03:39,446 Sois sage! 13 00:03:39,828 --> 00:03:41,113 Nos "oiseaux" sont là? 14 00:03:41,336 --> 00:03:43,502 Y en a trois. Mais pas le plus beau! 15 00:03:43,722 --> 00:03:44,221 Ouvre l'oeil! 16 00:03:51,007 --> 00:03:52,388 SALON DE THÉ 17 00:04:07,839 --> 00:04:08,588 Coeur de lion... 18 00:04:08,801 --> 00:04:10,386 - Tu me reçois? - Oui! 19 00:04:10,853 --> 00:04:11,972 Tout va bien? 20 00:04:12,654 --> 00:04:14,320 Va y avoir du spectacle! 21 00:04:15,333 --> 00:04:16,583 Soyez sur vos gardes! 22 00:04:16,798 --> 00:04:18,298 On est pas là pour rigoler! 23 00:04:29,109 --> 00:04:31,240 As-tu déjà envisagé d'émigrer? 24 00:04:31,453 --> 00:04:33,787 Non! C'est ici mon pays. 25 00:04:34,006 --> 00:04:36,853 Je veux y être enterré. 26 00:04:37,063 --> 00:04:39,445 À l'étranger, on s'habitue à rien. 27 00:04:39,659 --> 00:04:42,243 Fini ces petits thés du matin! 28 00:04:43,763 --> 00:04:45,179 Ils en ont aussi là-bas! 29 00:04:45,605 --> 00:04:46,807 Pas aussi bons! 30 00:04:57,329 --> 00:04:58,197 A-Lung, 31 00:04:58,417 --> 00:04:59,702 quel âge a ton fils? 32 00:04:59,924 --> 00:05:01,340 Il a 7 ans. 33 00:05:01,557 --> 00:05:02,342 J'ai une photo. 34 00:05:03,944 --> 00:05:04,610 T'es en retard! 35 00:05:04,822 --> 00:05:05,989 J'arrive de Shenzhen. 36 00:05:12,485 --> 00:05:15,068 - J'ai de très jolis oiseaux! - Vantard! 37 00:05:15,291 --> 00:05:16,706 Je t'oblige pas à les prendre! 38 00:05:17,886 --> 00:05:19,220 Où est-elle? 39 00:05:35,639 --> 00:05:36,638 Les bestioles là-dedans, 40 00:05:36,853 --> 00:05:39,401 elles feront détaler tous les flics! 41 00:05:40,497 --> 00:05:41,997 - Tu charries! - Et pas chères! 42 00:05:42,673 --> 00:05:46,638 Elles te butent un mec à travers deux bidons d'essence. 43 00:05:47,278 --> 00:05:49,195 À ce point-là? 44 00:05:49,749 --> 00:05:50,618 Sur l'honneur! 45 00:06:10,516 --> 00:06:11,850 À notre prospérité! 46 00:06:19,518 --> 00:06:20,054 L'eau chaude! 47 00:06:34,968 --> 00:06:36,135 Bougez plus. Police! 48 00:06:59,671 --> 00:07:01,421 - Ça va? - Oui. 49 00:07:34,046 --> 00:07:35,380 Écartez-vous! 50 00:07:39,238 --> 00:07:40,273 Couchez-vous! 51 00:08:32,873 --> 00:08:34,504 Pousse-toi! 52 00:08:50,918 --> 00:08:52,549 Couchez-vous! 53 00:09:18,093 --> 00:09:18,759 N'entrez pas! 54 00:09:54,435 --> 00:09:55,101 Pas trop mal? 55 00:10:02,558 --> 00:10:03,641 Écarte-toi! 56 00:11:22,068 --> 00:11:23,187 T'es un dur! 57 00:11:23,575 --> 00:11:24,694 Quel style! 58 00:11:26,129 --> 00:11:29,427 Tu gaspilles pas tes balles! Tous les coups au but! 59 00:11:34,671 --> 00:11:36,004 Ceux que tu as tués, 60 00:11:38,062 --> 00:11:38,728 si tu veux savoir, 61 00:11:39,611 --> 00:11:41,361 on les surveillait de près, 62 00:11:41,579 --> 00:11:43,746 pour avoir des preuves. 63 00:11:47,022 --> 00:11:48,057 Grâce à toi, 64 00:11:48,278 --> 00:11:49,778 on n'a plus rien! 65 00:13:55,018 --> 00:13:55,851 M. Woo! 66 00:13:56,902 --> 00:13:57,937 Dommage! 67 00:14:00,628 --> 00:14:02,212 D'avoir raté ces trafiquants. 68 00:14:05,442 --> 00:14:08,992 À l'école de police, je te trouvais "classe". 69 00:14:09,211 --> 00:14:10,628 Tu serais plutôt casse-cou! 70 00:14:13,314 --> 00:14:14,898 J'y vais trop fort? 71 00:14:16,873 --> 00:14:18,623 Ce sont eux qui y vont trop fort. 72 00:14:22,400 --> 00:14:24,066 J'ai perdu un bon copain. 73 00:14:26,001 --> 00:14:27,882 Toute chose a un prix. 74 00:16:06,404 --> 00:16:07,522 Tony, 75 00:16:08,790 --> 00:16:09,873 je... 76 00:16:12,559 --> 00:16:13,344 Tu as trahi M. Hoi? 77 00:16:15,365 --> 00:16:16,448 Tony, je... 78 00:16:16,662 --> 00:16:18,543 Je ne l'ai pas trahi. 79 00:16:18,923 --> 00:16:19,589 C'est donc vrai! 80 00:16:50,325 --> 00:16:52,290 Essayez de vous souvenir! 81 00:16:52,753 --> 00:16:54,384 Tout est allé si vite. 82 00:16:55,265 --> 00:16:56,099 Comme dans un rêve. 83 00:16:59,536 --> 00:17:00,740 Alors? 84 00:17:01,714 --> 00:17:04,262 Tué à bout portant. Il y a deux heures. 85 00:17:04,477 --> 00:17:05,595 Travail de pro. 86 00:17:06,361 --> 00:17:07,230 Trouvé la balle? 87 00:17:07,450 --> 00:17:08,402 Pas encore. 88 00:17:08,622 --> 00:17:11,587 Il me semble l'avoir déjà vu dans nos fichiers. 89 00:19:26,456 --> 00:19:27,373 Sors-le-moi! 90 00:19:28,801 --> 00:19:30,135 Un Chinois de Malaisie. 91 00:19:30,476 --> 00:19:31,725 Activités terroristes. 92 00:19:31,941 --> 00:19:35,120 Trafic d'armes de 1978 à 1981. 93 00:19:35,417 --> 00:19:37,917 Recherché en Malaisie, à Singapour... 94 00:19:38,347 --> 00:19:40,848 Rejoint le Milieu de Hong Kong en 85. 95 00:19:41,195 --> 00:19:43,992 Assistant de Hoi avant d'être 96 00:19:44,251 --> 00:19:45,715 débauché par Johnny Wong. 97 00:19:45,925 --> 00:19:48,892 L'arme du crime est un Davis calibre 32. 98 00:19:49,108 --> 00:19:50,823 On n'a rien sur le tueur 99 00:19:51,034 --> 00:19:53,451 et cette façon d'opérer. 100 00:19:55,263 --> 00:19:57,978 Ça va pas! Rien à moins de 30000 le m²! 101 00:19:58,822 --> 00:20:00,370 Je pourrai jamais me loger! 102 00:20:02,338 --> 00:20:04,054 Et sans logement, 103 00:20:04,265 --> 00:20:05,646 Madame m'épousera jamais! 104 00:20:08,200 --> 00:20:11,379 Pas de logement de fonction pour cause de célibat, 105 00:20:12,345 --> 00:20:13,976 il me reste que la rue. 106 00:20:14,188 --> 00:20:16,022 Ou l'auberge de jeunesse. 107 00:20:16,239 --> 00:20:18,656 300 par jour, ils font un rabais au mois. 108 00:20:18,877 --> 00:20:20,045 Penses-y! 109 00:20:20,888 --> 00:20:22,172 Je dormirai au Jazz Bar! 110 00:20:22,646 --> 00:20:24,062 Tu pourras 111 00:20:24,279 --> 00:20:25,695 te rassasier de musique. 112 00:20:26,497 --> 00:20:28,296 Encore des fleurs pour Madame! 113 00:20:29,930 --> 00:20:30,965 On ouvre une enquête? 114 00:20:31,187 --> 00:20:33,067 C'est pas illégal! 115 00:20:40,817 --> 00:20:42,282 Entrez! 116 00:20:43,245 --> 00:20:46,007 - Madame, des fleurs pour vous. - Merci. 117 00:21:14,857 --> 00:21:16,106 Général Kuan... 118 00:21:17,201 --> 00:21:18,915 esprit protecteur de la police, 119 00:21:19,127 --> 00:21:22,510 aidez-moi à reconquérir Madame... 120 00:21:23,733 --> 00:21:24,519 et un logement! 121 00:21:26,999 --> 00:21:28,547 Tequila! 122 00:21:37,802 --> 00:21:40,136 Tu es malade? C'est quoi ces fleurs? 123 00:21:41,360 --> 00:21:43,111 Une maladie incurable! 124 00:21:43,747 --> 00:21:44,532 Ne déprime pas! 125 00:21:46,175 --> 00:21:47,424 On se réconciliera... 126 00:21:47,682 --> 00:21:50,897 J'ai déjà gaspillé ma jeunesse avec toi! 127 00:21:52,665 --> 00:21:54,082 Tu aimes les roses blanches? 128 00:21:55,135 --> 00:21:55,719 Tu l'ignorais? 129 00:21:55,931 --> 00:21:57,216 Tu me l'as pas dit. 130 00:21:57,439 --> 00:22:01,201 À lui non plus. Je me demande comment il l'a deviné. 131 00:22:01,416 --> 00:22:02,499 Ces paroles... 132 00:22:07,655 --> 00:22:09,619 "Te sens-tu seule, as-tu besoin d'un homme..." 133 00:22:10,083 --> 00:22:12,167 Merci, je ne veux que la mélodie. 134 00:22:26,161 --> 00:22:27,078 Merci. 135 00:22:37,423 --> 00:22:38,257 Ce n'est pas ré ré. 136 00:22:39,350 --> 00:22:40,469 C'est la la... 137 00:22:40,690 --> 00:22:42,321 si ré do. 138 00:22:43,788 --> 00:22:45,586 - C'est tout? - Oui. 139 00:22:48,645 --> 00:22:50,394 Tu veux de la soupe? "Non!" 140 00:22:53,543 --> 00:22:54,877 Tes sous-vêtements! 141 00:23:02,252 --> 00:23:04,418 - Elle aime les roses blanches! - Vraiment? 142 00:23:05,643 --> 00:23:07,191 Je viens de l'apprendre! 143 00:23:07,402 --> 00:23:09,153 Tu sais ce qu'il te reste à faire! 144 00:23:09,873 --> 00:23:11,754 Ça dépendra de son attitude. 145 00:23:13,557 --> 00:23:15,057 Quelle est cette chanson? 146 00:23:16,320 --> 00:23:19,499 - Are you somewhere... - Merci. 147 00:23:20,423 --> 00:23:21,507 Je vous en prie. 148 00:23:22,601 --> 00:23:24,768 J'aime chanter, ça te dérange? 149 00:23:45,169 --> 00:23:47,133 "Le lion approche du piège, 150 00:23:48,099 --> 00:23:50,564 "arrêter l'enquête." 151 00:23:54,547 --> 00:23:56,298 Patron, vous me cherchez? 152 00:23:57,604 --> 00:23:59,403 Du nouveau sur le trafic d'armes? 153 00:24:01,497 --> 00:24:04,296 Désolé, toujours aucune piste. 154 00:24:06,480 --> 00:24:07,229 Alors continue. 155 00:24:17,701 --> 00:24:20,798 Le Gros, viens ici! 156 00:24:22,850 --> 00:24:23,803 Le thé, Monsieur. 157 00:24:25,574 --> 00:24:27,121 - Qu'est-ce qu'il y a M. Hoi? - Mange! 158 00:24:27,331 --> 00:24:28,617 J'en ai mangé pas mal! 159 00:24:29,216 --> 00:24:32,347 Il faut manger pour pouvoir travailler! 160 00:24:38,845 --> 00:24:39,844 M. Hoi! 161 00:24:41,525 --> 00:24:42,525 Boeuf séché! 162 00:24:44,498 --> 00:24:45,879 Bravo pour le Moustachu! 163 00:24:46,633 --> 00:24:47,418 C'est rien! 164 00:24:48,685 --> 00:24:50,233 Le colt était bien caché? 165 00:24:50,527 --> 00:24:51,110 Bien vu! 166 00:24:52,159 --> 00:24:54,160 Je lui ai dit de manger beaucoup! 167 00:24:54,839 --> 00:24:56,125 M. Hoi nous traite 168 00:24:56,599 --> 00:24:58,515 comme ses gosses! 169 00:24:59,487 --> 00:25:01,321 Pour ceux de ma génération, 170 00:25:01,539 --> 00:25:05,136 les liens affectifs sont très importants. 171 00:25:07,819 --> 00:25:09,283 Est-ce bien ou mal? 172 00:25:10,205 --> 00:25:12,087 C'est pour ça qu'on vous respecte. 173 00:25:15,523 --> 00:25:19,202 Tony, si j'étais la dernière des crapules, 174 00:25:19,417 --> 00:25:21,215 comment serais-tu avec moi? 175 00:25:23,101 --> 00:25:25,101 Beaucoup sont pires que vous. 176 00:25:26,283 --> 00:25:29,748 Pourquoi n'irions-nous pas à Hawaï nous distraire un peu? 177 00:25:29,968 --> 00:25:33,064 Si ça vous plaît, vous pourriez vous y fixer, 178 00:25:33,276 --> 00:25:34,561 arrêter les affaires. 179 00:25:36,667 --> 00:25:39,251 Cette vie commence à me peser 180 00:25:40,477 --> 00:25:44,824 mais tant de personnes dépendent de moi. 181 00:25:45,460 --> 00:25:46,710 Je peux pas arrêter. 182 00:25:49,689 --> 00:25:51,487 Alors, travaillez un peu moins. 183 00:25:52,954 --> 00:25:54,157 Salut à tous! 184 00:25:56,555 --> 00:25:57,472 M. Hoi! 185 00:25:59,529 --> 00:26:02,708 Apprends à reconnaître la loyauté. Méfie-toi de lui! 186 00:26:03,212 --> 00:26:05,713 Je suis désolé, je n'ai rien amené! 187 00:26:06,102 --> 00:26:07,518 J'ai fini de manger. 188 00:26:07,776 --> 00:26:09,110 Tony! 189 00:26:09,702 --> 00:26:11,166 Qu'y a-t-il, Ko? 190 00:26:12,172 --> 00:26:14,423 Johnny voudrait te parler. 191 00:26:24,649 --> 00:26:27,412 On a trop peu de stock pour honorer cette commande. 192 00:26:27,622 --> 00:26:30,719 On va s'en occuper. Qui nous en empêche! 193 00:26:33,485 --> 00:26:35,032 Du calme! L'affaire 194 00:26:35,411 --> 00:26:36,874 du salon de thé n'est pas classée. 195 00:26:37,085 --> 00:26:38,252 Par ici! 196 00:26:39,346 --> 00:26:41,763 Johnny, tu fais confiance à Tony? 197 00:26:42,779 --> 00:26:46,876 Je prends le risque. Il faut bien remplacer Alan. 198 00:26:48,139 --> 00:26:50,639 Johnny, désolé d'être en retard. 199 00:26:51,655 --> 00:26:53,906 - Johnny. - Voilà Tony! 200 00:26:55,256 --> 00:26:57,637 On n'a jamais eu l'occasion de se parler. 201 00:26:57,852 --> 00:27:00,699 - Moi, les manières... - Pas entre nous! 202 00:27:03,338 --> 00:27:04,207 En un mot, 203 00:27:04,426 --> 00:27:05,676 je t'apprécie beaucoup! 204 00:27:06,352 --> 00:27:08,483 - Satisfait d'être avec Hoi? - Ça va. 205 00:27:10,120 --> 00:27:12,204 Il faut que tu voies plus loin. 206 00:27:12,465 --> 00:27:13,928 Tu mérites mieux. 207 00:27:14,893 --> 00:27:16,859 Je vends des armes au monde entier. 208 00:27:17,071 --> 00:27:20,203 La moindre guerre me rapporte. 209 00:27:20,421 --> 00:27:23,516 Ici-bas, tout a une fin, sauf la guerre. 210 00:27:25,570 --> 00:27:27,319 Tu imagines mes revenus! 211 00:27:29,505 --> 00:27:31,423 Qui ne les connaît pas! 212 00:27:31,683 --> 00:27:32,969 Ça t'intéresse? 213 00:27:34,363 --> 00:27:36,243 Tant que Hoi vit, je suis avec lui. 214 00:27:37,712 --> 00:27:39,378 Belle loyauté! 215 00:27:40,057 --> 00:27:41,140 Ça me plaît. 216 00:27:47,929 --> 00:27:50,810 Le Moustachu m'avait coûté une fortune. 217 00:27:51,111 --> 00:27:53,528 Mais il m'était très utile. 218 00:27:54,460 --> 00:27:56,008 Et toi, d'une seule balle... 219 00:28:01,788 --> 00:28:03,121 Je respecte le talent... 220 00:28:04,342 --> 00:28:05,091 je t'en veux pas. 221 00:28:08,235 --> 00:28:09,568 Je l'oublierai pas. 222 00:28:12,296 --> 00:28:14,713 Je suis venu pour qu'on soit amis. 223 00:28:15,060 --> 00:28:16,643 Ne parlons plus business! 224 00:28:16,860 --> 00:28:19,408 Tu es franc. Soyons amis! 225 00:28:21,717 --> 00:28:22,966 Ton dernier coup a été juteux. 226 00:28:23,183 --> 00:28:25,147 Grâce à toi, Johnny. 227 00:28:32,142 --> 00:28:32,976 Qui a fait ça? 228 00:28:33,190 --> 00:28:36,035 Je le buterai, et sa famille avec! 229 00:28:37,753 --> 00:28:39,087 Putain d'enfoiré! 230 00:28:41,773 --> 00:28:45,916 La police contre-attaque Les trafiquants tuent des innocents 231 00:28:46,127 --> 00:28:49,641 On parle d'une puissante organisation 232 00:28:57,892 --> 00:28:58,641 Arrête! 233 00:29:00,278 --> 00:29:01,564 Tu te crois tout permis. 234 00:29:04,508 --> 00:29:06,674 - À quoi tu joues? - T'occupe! 235 00:29:09,071 --> 00:29:12,751 Au salon de thé, tes hommes ont tué 236 00:29:13,468 --> 00:29:15,016 mon meilleur ami 237 00:29:16,106 --> 00:29:17,735 et beaucoup d'innocents. 238 00:29:19,540 --> 00:29:21,003 Le jour où je te coince, 239 00:29:22,428 --> 00:29:23,595 je te rate pas. 240 00:29:27,075 --> 00:29:28,243 M'oublie pas! 241 00:29:31,304 --> 00:29:32,554 Mon pote, 242 00:29:33,523 --> 00:29:34,690 m'oublie pas! 243 00:29:39,176 --> 00:29:40,890 C'est pas le moment. 244 00:29:43,698 --> 00:29:44,900 Laisse tomber! 245 00:30:24,646 --> 00:30:25,849 C'est dommage. 246 00:30:26,740 --> 00:30:27,907 Il est trop petit? 247 00:30:28,373 --> 00:30:29,705 J'en veux un gros. 248 00:30:30,089 --> 00:30:32,971 Ça, c'est plus cher. 249 00:30:33,815 --> 00:30:35,101 Combien? 250 00:30:35,658 --> 00:30:36,241 100000! 251 00:30:36,914 --> 00:30:39,712 La police n'est pas riche. Plutôt 20000! 252 00:30:40,097 --> 00:30:43,192 J'ai failli y passer, tu sais. 253 00:30:43,571 --> 00:30:44,238 Ça vaut bien 100000! 254 00:30:44,450 --> 00:30:48,165 Assez pleurniché! Tu prends ou tu laisses! 255 00:30:49,139 --> 00:30:51,224 "N'aie pas d'ami flic" disait ma mère! 256 00:30:53,537 --> 00:30:54,369 L'adresse! 257 00:30:55,211 --> 00:30:58,176 Ce soir, Johnny fait une descente chez Hoi. 258 00:30:59,104 --> 00:31:02,283 Ce salaud te lâchera pas. Fais gaffe! 259 00:31:04,045 --> 00:31:07,475 Trouve-moi l'entrepôt de Johnny, je serai au Jazz Bar. 260 00:31:07,689 --> 00:31:08,807 D'accord. 261 00:31:11,792 --> 00:31:13,625 J'ai pris soin de ta mère. 262 00:31:15,475 --> 00:31:16,344 Merci. 263 00:31:16,731 --> 00:31:17,981 Va donc la voir! 264 00:31:21,253 --> 00:31:23,933 Non! Quand je serai devenu quelqu'un. 265 00:31:26,781 --> 00:31:29,364 Le fric est dans le seau. 266 00:31:41,226 --> 00:31:43,441 - Madame, encore des fleurs. - Merci. 267 00:32:06,766 --> 00:32:09,731 Va au stock prendre des armes lourdes. 268 00:32:10,157 --> 00:32:11,408 C'est pour ce soir. 269 00:32:11,623 --> 00:32:13,254 M. Pang est d'accord? 270 00:32:13,590 --> 00:32:15,555 Dis que c'est une idée à moi! 271 00:32:16,856 --> 00:32:19,822 L'armurerie? C'est Coeur de lion. 272 00:32:20,038 --> 00:32:22,253 Je veux du gros calibre pour mon chef. 273 00:32:22,467 --> 00:32:24,134 Je passerai les prendre. 274 00:32:24,938 --> 00:32:26,604 Te bile pas. Je t'expliquerai. 275 00:32:36,577 --> 00:32:38,375 "Ne vous mordez plus la queue." 276 00:32:47,003 --> 00:32:48,633 Tu veux un coup de main? 277 00:32:48,845 --> 00:32:50,476 Ça ira. Je me débrouillerai. 278 00:32:50,812 --> 00:32:52,277 Sortez vous deux! 279 00:32:52,697 --> 00:32:53,565 Sortez! 280 00:32:53,785 --> 00:32:54,702 À vos ordres! 281 00:32:57,219 --> 00:32:59,720 Un flic s'est fait voler son arme. Va enquêter! 282 00:33:00,526 --> 00:33:02,991 Lâche l'affaire de trafic d'armes, O.K.? 283 00:33:05,718 --> 00:33:08,599 Je m'y suis donné à fond. Je suis presque au bout. 284 00:33:08,941 --> 00:33:10,323 Et vous me dites de lâcher! 285 00:33:10,534 --> 00:33:13,915 Ferme-la! Pour une fois, écoute-moi! 286 00:33:14,846 --> 00:33:16,811 Pas besoin de hurler comme ça! 287 00:33:18,698 --> 00:33:20,496 Vous m'avez jamais vu gueuler? 288 00:33:22,173 --> 00:33:24,339 Un peu de respect, c'est mon bureau ici. 289 00:33:24,559 --> 00:33:27,656 Et c'est mon commissariat! 290 00:33:27,868 --> 00:33:30,964 Discute pas mes putains d'ordres! 291 00:33:34,190 --> 00:33:35,605 Serrez pas les fesses comme ça! 292 00:33:36,031 --> 00:33:38,830 Si ça urge, foncez aux chiottes, O.K.? 293 00:34:04,043 --> 00:34:06,459 Allô! Un moment. C'est Tony. 294 00:34:07,936 --> 00:34:08,638 Tony, 295 00:34:09,318 --> 00:34:11,116 j'aurai besoin de toi ce soir. 296 00:34:11,705 --> 00:34:13,420 Tu peux pas me refuser ça. 297 00:34:13,840 --> 00:34:16,174 Puisque tu me le demandes! 298 00:34:16,394 --> 00:34:18,275 Je passerai te prendre. 299 00:35:48,884 --> 00:35:50,218 Mais c'est l'entrepôt de Hoi! 300 00:35:50,768 --> 00:35:54,030 Et c'est toi qui le tueras! Enfin, si tu veux. 301 00:35:55,081 --> 00:35:56,961 Je veux savoir si on peut faire équipe. 302 00:36:00,524 --> 00:36:02,489 Je t'ai toujours apprécié. 303 00:36:05,423 --> 00:36:06,541 Ou le monde est à nous, 304 00:36:06,762 --> 00:36:08,929 ou tu me colles une balle dans le dos. 305 00:36:10,320 --> 00:36:11,405 Je t'en voudrai pas. 306 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Je préfère le mien. 307 00:37:05,422 --> 00:37:06,505 M. Hoi, on nous attaque! 308 00:39:20,409 --> 00:39:21,112 Venez là! 309 00:39:23,130 --> 00:39:24,416 Allez, 310 00:39:25,099 --> 00:39:27,313 embarquez-moi tout ça! 311 00:39:30,290 --> 00:39:31,873 On se grouille! 312 00:39:42,599 --> 00:39:44,230 Chargez ça dans le fourgon! 313 00:39:54,365 --> 00:39:55,533 J'ai fini mon numéro. 314 00:39:55,747 --> 00:39:57,247 À ton tour maintenant. 315 00:39:58,510 --> 00:40:02,142 Tu l'as neutralisé. Pourquoi le tuer? 316 00:40:02,613 --> 00:40:04,910 À ma place, il hésiterait, tu crois? 317 00:40:05,376 --> 00:40:06,544 Bien sûr que non! 318 00:40:08,015 --> 00:40:10,062 Celui qui a le flingue fait la loi. 319 00:40:10,276 --> 00:40:13,073 Le vieux me gêne. Alors je le supprime. 320 00:40:14,337 --> 00:40:17,515 Ses prix sont trop bas, je n'arrive plus à écouler 321 00:40:17,728 --> 00:40:19,192 ma marchandise. 322 00:40:19,403 --> 00:40:20,903 Ce n'est pas de la cruauté. 323 00:40:21,915 --> 00:40:23,714 De nos jours, seul le succès compte 324 00:40:23,926 --> 00:40:25,044 d'où qu'il vienne! 325 00:40:37,574 --> 00:40:39,123 Embarquez tout! 326 00:40:47,372 --> 00:40:49,288 Ça va être à toi de jouer. 327 00:40:53,485 --> 00:40:56,033 Quand Hoi sera là, si tu peux pas le faire... 328 00:40:56,374 --> 00:40:57,923 je le ferai. 329 00:41:02,235 --> 00:41:04,283 T'es un futé. Je m'en doutais! 330 00:41:08,936 --> 00:41:10,220 Dispersez-vous! 331 00:42:35,647 --> 00:42:37,110 Protégez M. Hoi! 332 00:42:53,734 --> 00:42:54,852 N'approchez pas! 333 00:42:59,512 --> 00:43:00,632 Tu les as amenés ici! 334 00:43:00,852 --> 00:43:02,352 Traître, je vais te buter! 335 00:43:03,113 --> 00:43:04,661 Andy, lâche ton arme! 336 00:43:06,755 --> 00:43:07,505 Lâche ça! 337 00:43:17,432 --> 00:43:18,635 Vous autres aussi! 338 00:43:19,987 --> 00:43:21,022 Lâchez-les! 339 00:43:22,624 --> 00:43:23,541 Allez! 340 00:43:29,491 --> 00:43:30,776 Tony! 341 00:43:31,710 --> 00:43:33,294 Mon heure est arrivée. 342 00:43:45,318 --> 00:43:46,485 M. Hoi. 343 00:43:46,700 --> 00:43:48,449 Vous vous rendez? 344 00:43:49,086 --> 00:43:50,669 Vous avez peur de crever? 345 00:43:54,822 --> 00:43:56,203 Calme-toi! Lâche ça! 346 00:43:57,879 --> 00:43:59,926 Posez tous vos armes! 347 00:44:04,828 --> 00:44:08,127 Johnny, ça m'est égal de mourir. 348 00:44:08,638 --> 00:44:10,222 Mais relâche mes hommes. 349 00:44:12,533 --> 00:44:15,379 Tu veux donc tous les tuer! 350 00:44:15,715 --> 00:44:16,548 Ça ne dépend pas de moi. 351 00:44:18,060 --> 00:44:19,940 Fais ce que tu dois! 352 00:44:21,828 --> 00:44:24,245 T'as gagné, Johnny! 353 00:44:25,596 --> 00:44:26,976 Je peux parler à Tony? 354 00:44:27,522 --> 00:44:28,307 Tu permets? 355 00:44:29,155 --> 00:44:31,286 Que peux-tu avoir à dire? 356 00:44:42,301 --> 00:44:45,732 Ainsi va le monde, Tony. 357 00:44:48,666 --> 00:44:51,167 On passe son temps à faire ce qu'on n'aime pas. 358 00:44:56,914 --> 00:44:58,545 J'ai toujours su 359 00:45:00,599 --> 00:45:02,684 que ce jour viendrait. 360 00:45:03,195 --> 00:45:05,874 Mais je ne m'attendais pas à ça de toi. 361 00:45:06,251 --> 00:45:08,050 Je me suis bien trompé. 362 00:45:08,554 --> 00:45:10,018 Voilà! 363 00:45:10,648 --> 00:45:11,683 Je t'en prie, 364 00:45:12,113 --> 00:45:13,911 épargne mes hommes! 365 00:45:14,206 --> 00:45:15,242 Je me fiche de mourir, 366 00:45:16,928 --> 00:45:19,894 mais que ce ne soit pas par ces enfoirés! 367 00:45:21,157 --> 00:45:23,491 Tony, fais ce que je te dis. 368 00:45:23,711 --> 00:45:25,842 - M. Hoi! - Tire! 369 00:45:31,248 --> 00:45:32,164 Fais-le! 370 00:45:32,714 --> 00:45:33,880 N'hésite pas! 371 00:45:34,220 --> 00:45:37,233 C'est la loi du Milieu, tuer ou être tué. 372 00:45:41,589 --> 00:45:42,922 M. Hoi... 373 00:45:51,890 --> 00:45:53,270 M. Hoi! 374 00:46:44,686 --> 00:46:46,484 Couvrez le patron! 375 00:47:13,577 --> 00:47:15,243 Butez-le! 376 00:47:43,011 --> 00:47:44,642 Butez-moi ça! 377 00:47:44,853 --> 00:47:45,602 Pars d'abord! 378 00:47:47,156 --> 00:47:48,323 Je vais me le faire! 379 00:47:48,537 --> 00:47:49,621 Il en vaut pas la peine. 380 00:47:53,478 --> 00:47:54,478 - Fais gaffe! - Oui. 381 00:53:00,341 --> 00:53:01,841 Qui c'est? 382 00:53:03,732 --> 00:53:04,899 Pourquoi il m'a pas tué? 383 00:53:05,825 --> 00:53:07,624 Je t'ai dit de laisser tomber. 384 00:53:08,504 --> 00:53:09,885 C'est qui? 385 00:53:12,064 --> 00:53:12,648 Un voleur! 386 00:53:13,027 --> 00:53:14,277 Un voleur? 387 00:53:14,493 --> 00:53:18,125 Vous dites que c'est un voleur! J'espère que c'est vrai. 388 00:53:19,600 --> 00:53:23,864 La prochaine fois, je le raterai pas. 389 00:53:24,248 --> 00:53:25,331 Mes respects. 390 00:53:25,629 --> 00:53:26,749 Attends! 391 00:53:31,115 --> 00:53:34,162 Légalement comme moralement, 392 00:53:34,380 --> 00:53:35,666 rien ne m'oblige à te le dire. 393 00:53:35,888 --> 00:53:37,518 Il est de mon devoir 394 00:53:37,772 --> 00:53:40,487 de vous dire que j'aurais pu tuer un flic. 395 00:53:41,623 --> 00:53:43,672 Tu exagères un peu. 396 00:53:44,849 --> 00:53:46,563 Tu en as déjà tué un, 397 00:53:47,737 --> 00:53:48,606 dans le salon de thé. 398 00:53:48,826 --> 00:53:52,708 Après tout, ce n'est pas la première victime de la police. 399 00:53:52,929 --> 00:53:54,095 Tu devrais dire 400 00:53:54,310 --> 00:53:58,370 qu'il n'est pas le premier flic à s'être sacrifié par devoir. 401 00:53:58,581 --> 00:54:01,677 Vous appelez ça "sacrifié par devoir"? 402 00:54:02,894 --> 00:54:04,179 Pourquoi ne pas 403 00:54:04,401 --> 00:54:07,699 nous dire qui sont les gendarmes et les voleurs? 404 00:54:09,215 --> 00:54:12,312 Garde tes questions! 405 00:54:12,858 --> 00:54:14,193 Tu es flic, l'oublie pas! 406 00:54:14,408 --> 00:54:17,336 Contente-toi de faire ton boulot! 407 00:54:17,758 --> 00:54:19,173 Pourquoi? 408 00:54:19,725 --> 00:54:21,690 Le monde est fait d'énigmes! 409 00:54:22,321 --> 00:54:25,001 Quand on veut entrer dans une maison, 410 00:54:26,550 --> 00:54:30,063 pourquoi nous faut-il un mandat et pas au voleur? 411 00:54:30,277 --> 00:54:33,992 Pourquoi nous oblige-t-on à prouver la culpabilité, 412 00:54:34,464 --> 00:54:37,179 quand l'autre n'a pas à prouver son innocence? 413 00:54:38,022 --> 00:54:39,141 Pourquoi? Réponds! 414 00:54:39,361 --> 00:54:43,375 Si je le savais, je serais déjà à votre place, chef! 415 00:54:44,260 --> 00:54:48,857 Écoutez, cette affaire m'a coûté mon meilleur ami. 416 00:54:49,076 --> 00:54:51,207 Même si je dois en crever, 417 00:54:52,258 --> 00:54:54,937 j'ai juré de coincer cet enculé de Johnny. 418 00:54:56,026 --> 00:54:58,788 Et ça, personne m'en empêchera! 419 00:54:58,999 --> 00:55:00,082 Attends! 420 00:55:05,614 --> 00:55:07,698 Si tu nous fous dans la merde 421 00:55:08,042 --> 00:55:10,042 cette fois encore, 422 00:55:10,555 --> 00:55:13,352 tu le paieras très cher! 423 00:55:13,611 --> 00:55:15,325 Je suis terrorisé! 424 00:55:16,793 --> 00:55:19,723 Bon ou mauvais flic, on t'engueule toujours! 425 00:55:19,934 --> 00:55:22,649 Alors, j'ai commencé à douter de la justice. 426 00:55:22,864 --> 00:55:25,199 Puis quand je lisais la presse, 427 00:55:25,418 --> 00:55:26,668 je me disais 428 00:55:26,967 --> 00:55:29,051 qu'il fallait faire quelque chose. 429 00:55:30,275 --> 00:55:32,692 La mission accomplie, on oublie les engueulades. 430 00:55:32,914 --> 00:55:34,497 Et quand tu échouais? 431 00:55:34,713 --> 00:55:35,713 Envie de me tuer! 432 00:55:35,928 --> 00:55:37,726 - À ce point! - Eh oui! 433 00:55:38,147 --> 00:55:40,909 Trouver quelqu'un avec un dessin pareil! 434 00:55:41,119 --> 00:55:43,702 En fait, je le connais. Il habite Chinshui. 435 00:55:43,924 --> 00:55:46,389 Comment je peux te remercier? 436 00:55:46,646 --> 00:55:48,480 À l'avenir, dessine mieux! 437 00:55:51,545 --> 00:55:52,378 Alors? 438 00:55:52,969 --> 00:55:56,683 Le chef dit que c'est un voleur? Alors, il est des nôtres. 439 00:55:57,825 --> 00:55:59,956 Si tu le vois, dis-lui que 440 00:56:00,337 --> 00:56:01,837 pour régler une mission, 441 00:56:02,306 --> 00:56:04,556 on n'est pas forcé de se sacrifier. 442 00:56:10,177 --> 00:56:13,273 As-tu un nommé Vodka sous tes ordres? 443 00:56:13,485 --> 00:56:14,817 Tequila, tu veux dire. 444 00:56:15,536 --> 00:56:17,250 Une vraie teigne! 445 00:56:17,839 --> 00:56:19,638 Je me fous de son nom! 446 00:56:19,850 --> 00:56:21,052 Faut qu'il arrête! 447 00:56:21,314 --> 00:56:23,779 Il fout le bordel, aucune méthode! 448 00:56:23,994 --> 00:56:26,494 À ce train, il ne fera pas de vieux os. 449 00:56:26,883 --> 00:56:29,848 Ne t'inquiète pas, je vais le faire muter. 450 00:56:31,153 --> 00:56:32,819 Demande un permis aux douanes. 451 00:56:33,038 --> 00:56:36,301 Si Johnny peut charger, je trouverai l'entrepôt. 452 00:56:37,560 --> 00:56:38,727 Donne-moi 24 heures. 453 00:56:39,276 --> 00:56:41,407 Je te règle tout ça. 454 00:56:41,621 --> 00:56:42,871 Je te ferai signe. 455 00:56:43,086 --> 00:56:44,086 Mon argent? 456 00:56:44,301 --> 00:56:45,169 Il est en Suisse. 457 00:56:45,389 --> 00:56:47,139 M'as-tu acheté une maison à Guam? 458 00:56:47,357 --> 00:56:48,989 Avec jardin des deux côtés? 459 00:56:49,199 --> 00:56:53,260 Si tu te crois menacé, on peut tout arrêter. 460 00:56:53,806 --> 00:56:57,520 Tu veux que je te prenne au mot? Salut! 461 00:57:01,258 --> 00:57:02,888 Je me doutais de ta réaction. 462 00:57:03,393 --> 00:57:06,025 Je n'abandonne jamais en route. 463 00:57:08,920 --> 00:57:09,920 Bon anniversaire! 464 00:57:10,134 --> 00:57:11,599 Tu as oublié? 465 00:57:13,902 --> 00:57:14,902 C'est pour toi. 466 00:57:17,377 --> 00:57:18,758 Complètement oublié! 467 00:57:19,807 --> 00:57:21,390 Qu'est-ce que ça change? 468 00:57:22,151 --> 00:57:23,949 Je n'ai plus d'identité. 469 00:57:25,124 --> 00:57:27,171 Tu es le seul à la connaître. 470 00:57:30,483 --> 00:57:31,899 C'est comme ça. 471 00:58:22,067 --> 00:58:25,699 Ça t'a pas suffi l'autre jour, tu veux ta revanche? 472 00:58:39,694 --> 00:58:40,526 Comment je dois t'appeler? 473 00:58:40,824 --> 00:58:42,324 T'es pas un voleur. 474 00:58:42,917 --> 00:58:44,668 Tu es un flic? 475 00:58:45,931 --> 00:58:47,099 Quel grade? 476 00:58:47,690 --> 00:58:50,071 Sergent, officier? 477 00:58:50,495 --> 00:58:51,614 Inspecteur? 478 00:58:52,087 --> 00:58:53,468 Je dois te saluer? 479 00:58:54,181 --> 00:58:56,943 Comme tu veux! À tes yeux, je suis un voleur. 480 00:58:57,487 --> 00:58:58,869 À ceux de ma mère, un fils. 481 00:58:59,414 --> 00:59:00,830 Pour mes hommes, un chef. 482 00:59:04,103 --> 00:59:05,901 On se serre la main? 483 00:59:06,154 --> 00:59:07,536 Avec un flingue, tu peux 484 00:59:07,997 --> 00:59:10,129 même m'obliger à faire ta vaisselle. 485 00:59:11,179 --> 00:59:13,513 Je ne dîne pas chez moi! 486 00:59:19,888 --> 00:59:21,852 Pourquoi ces oiseaux en papier? 487 00:59:22,652 --> 00:59:24,319 Pour te tenir compagnie? 488 00:59:26,503 --> 00:59:28,134 Tu te sens seul? 489 00:59:31,486 --> 00:59:32,950 En fait, je déteste ça. 490 00:59:35,505 --> 00:59:37,552 Chaque fois que j'ai tué, j'en fais un. 491 00:59:39,399 --> 00:59:42,031 Tu veux que j'en plie un pour toi? 492 00:59:42,247 --> 00:59:43,164 Non, merci! 493 00:59:47,312 --> 00:59:49,443 Qui en pliera un à ta mort? 494 00:59:52,630 --> 00:59:54,297 Si on coopérait pour 495 00:59:55,017 --> 00:59:56,517 plier celui de Johnny? 496 00:59:57,738 --> 00:59:59,286 Fais-le tout seul! 497 00:59:59,999 --> 01:00:02,796 J'attends quelqu'un. 498 01:00:06,698 --> 01:00:07,650 A chaque fois, 499 01:00:11,053 --> 01:00:13,018 quand un collègue meurt, 500 01:00:14,402 --> 01:00:16,033 je joue un air sur sa tombe. 501 01:00:16,998 --> 01:00:18,378 Pourvu que le prochain 502 01:00:18,589 --> 01:00:19,708 ne soit pas pour toi. 503 01:01:55,433 --> 01:01:57,434 Barre-toi, Johnny arrive! 504 01:01:58,532 --> 01:02:01,295 - Comment se contacter? - Des oiseaux en papier. 505 01:02:01,714 --> 01:02:02,380 Mon frère! 506 01:02:02,803 --> 01:02:03,969 Attention à toi! 507 01:02:07,659 --> 01:02:09,159 Traître! 508 01:02:09,376 --> 01:02:10,209 T'étais avec un flic... 509 01:02:11,427 --> 01:02:13,595 Voyez si y en a d'autres! 510 01:02:15,741 --> 01:02:17,455 Ça fait une paie que je le cherche! 511 01:02:20,429 --> 01:02:24,525 Maintenant, tu es sous ma protection. 512 01:02:26,333 --> 01:02:27,416 Menez-le à l'Hôpital! 513 01:02:34,623 --> 01:02:36,707 Cet hôpital est à moi. 514 01:02:37,303 --> 01:02:38,684 - T'inquiète pas! - Ça ira! 515 01:02:38,893 --> 01:02:41,359 Entre frères, c'est naturel! 516 01:02:55,014 --> 01:02:56,728 Un accident au chantier. 517 01:03:00,289 --> 01:03:02,171 Ils te soigneront d'abord. 518 01:03:33,073 --> 01:03:34,538 Restez assis! 519 01:03:34,748 --> 01:03:36,546 C'est pas votre tour. 520 01:03:38,181 --> 01:03:39,812 Voudriez-vous venir? 521 01:03:43,791 --> 01:03:46,043 Ne lui ouvrez pas de dossier. 522 01:03:46,263 --> 01:03:48,394 Sa présence doit rester secrète! 523 01:03:50,366 --> 01:03:51,914 C'est Ko qui t'a trahi. 524 01:03:53,171 --> 01:03:56,386 Il a donné ton adresse aux hommes de Hoi. 525 01:03:56,604 --> 01:03:57,806 Je réglerai ça moi-même. 526 01:03:58,027 --> 01:04:00,278 Toi, tu te reposes! Je vais le traquer. 527 01:04:23,945 --> 01:04:25,529 Tu es sûr que c'est Ko? 528 01:04:25,828 --> 01:04:29,675 J'ai découvert qu'il reçoit de l'argent de la police! 529 01:04:30,058 --> 01:04:32,356 C'est lui qui m'a indiqué l'entrepôt de Hoi. 530 01:04:41,614 --> 01:04:42,947 Il doit connaître le tien! 531 01:04:46,135 --> 01:04:47,970 Tu es trop négligent! 532 01:04:48,858 --> 01:04:50,107 Le serpent! 533 01:04:50,323 --> 01:04:51,525 Je vais le tuer! 534 01:04:57,148 --> 01:04:58,314 Laisse-le-moi! 535 01:05:31,564 --> 01:05:33,946 Qu'as-tu raconté aux flics? 536 01:05:36,672 --> 01:05:37,506 Tue-moi si tu veux! 537 01:05:38,975 --> 01:05:40,178 J'ai rien dit! 538 01:05:46,637 --> 01:05:47,755 Arrête ton cirque! 539 01:05:50,992 --> 01:05:52,908 Comment les flics l'auraient su? 540 01:05:57,690 --> 01:05:58,809 Pourquoi moi? 541 01:06:00,077 --> 01:06:00,779 La loyauté 542 01:06:00,998 --> 01:06:02,748 n'existe plus! Y a que le fric! 543 01:06:13,224 --> 01:06:15,558 M. Woo, j'ai un pote qui est 544 01:06:15,778 --> 01:06:17,659 des deux côtés à la fois. 545 01:06:17,913 --> 01:06:20,497 On est tous les deux en danger. 546 01:06:21,054 --> 01:06:23,436 A ma place, tu l'aiderais? 547 01:06:23,943 --> 01:06:25,145 Si c'est mon pote, 548 01:06:25,367 --> 01:06:28,213 sans hésiter, quel que soit son bord. 549 01:06:28,925 --> 01:06:32,140 Et si j'étais flic, je le ferais aussi. 550 01:06:33,572 --> 01:06:34,239 Quelle grandeur! 551 01:06:34,537 --> 01:06:36,787 C'est l'autre là-haut qui est grand! 552 01:06:45,128 --> 01:06:46,509 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 553 01:06:46,720 --> 01:06:47,755 Qu'y a-t-il? 554 01:06:48,688 --> 01:06:51,617 - L'entrepôt de Johnny est... - Où? 555 01:06:52,205 --> 01:06:56,134 - Hôpital Maple Gr... - Maple Group? 556 01:06:58,527 --> 01:07:01,110 Dis à Madame de venir à l'hôpital! 557 01:07:01,332 --> 01:07:02,712 - Oui. - Merci. 558 01:07:38,262 --> 01:07:39,381 - Y a urgence! - Qui l'a amené? 559 01:07:39,853 --> 01:07:41,268 C'est moi. 560 01:07:41,779 --> 01:07:42,445 Inspecteur Yuan. 561 01:07:44,960 --> 01:07:46,925 J'en prends la responsabilité. 562 01:08:07,445 --> 01:08:08,731 Attendez! 563 01:08:12,260 --> 01:08:13,759 Excusez-moi! 564 01:08:19,083 --> 01:08:20,751 - Tension? - Un peu faible. 565 01:08:23,104 --> 01:08:24,223 La pupille? 566 01:08:26,662 --> 01:08:28,127 Un peu dilatée. 567 01:08:28,505 --> 01:08:30,255 Mettez-lui l'oxygène! 568 01:08:31,813 --> 01:08:33,693 Ko est dans notre hôpital. 569 01:08:36,041 --> 01:08:37,326 Quoi? 570 01:08:38,428 --> 01:08:41,143 Ko est vivant. Un flic l'a amené. 571 01:08:41,359 --> 01:08:42,394 Il va tout raconter! 572 01:08:43,912 --> 01:08:45,461 - Je m'en occupe. - Toi? 573 01:08:46,132 --> 01:08:47,715 Je le raterai plus! 574 01:08:48,184 --> 01:08:49,898 Tue aussi le flic! 575 01:09:01,289 --> 01:09:03,038 Je suis pas rassuré. 576 01:09:03,717 --> 01:09:06,646 Envoie des hommes pour l'aider. 577 01:09:09,453 --> 01:09:11,370 Ce blessé est mon informateur. 578 01:09:11,631 --> 01:09:12,548 Comment va-t-il? 579 01:09:12,761 --> 01:09:15,392 Par chance, son briquet a stoppé la balle. 580 01:09:15,609 --> 01:09:17,238 - Peut-il parler? - Il vaut mieux pas. 581 01:10:06,228 --> 01:10:07,395 Comment tu te sens? 582 01:10:08,866 --> 01:10:10,783 - Cigar... - Comment? 583 01:10:11,002 --> 01:10:12,752 Cigarette. 584 01:10:12,970 --> 01:10:15,386 Avec l'oxygène, ça va exploser! 585 01:10:17,492 --> 01:10:18,907 Coupe-le! 586 01:10:20,799 --> 01:10:21,918 T'as eu chaud cette fois! 587 01:10:22,809 --> 01:10:24,725 Je suis un raté. 588 01:10:25,027 --> 01:10:28,993 Mais je serai un raté de première classe. 589 01:10:30,429 --> 01:10:32,429 T'as été superbe! 590 01:10:37,965 --> 01:10:39,465 Mais t'es grillé. 591 01:10:42,446 --> 01:10:45,911 L'entrepôt est dans le sous-sol de l'hôpital. 592 01:10:46,842 --> 01:10:48,926 Bien joué, non? 593 01:10:54,420 --> 01:10:56,086 Quand ce sera fini t'auras tes 10%. 594 01:10:57,728 --> 01:10:58,895 J'en profiterai pas. 595 01:11:05,683 --> 01:11:06,516 À toi de jouer! 596 01:11:07,064 --> 01:11:08,863 Je veux un beau spectacle! 597 01:11:10,414 --> 01:11:12,165 Ne parle plus! 598 01:11:12,424 --> 01:11:14,472 Arrête de fumer! 599 01:11:18,035 --> 01:11:19,320 Remets ça! 600 01:11:20,337 --> 01:11:21,671 - Qui fume? - C'est moi. 601 01:11:21,886 --> 01:11:23,137 C'est dangereux! 602 01:11:23,352 --> 01:11:24,733 Oui. Je l'ai éteinte. 603 01:11:24,943 --> 01:11:26,324 Ne recommencez plus! 604 01:11:26,785 --> 01:11:28,286 L'heure de la piqûre. 605 01:11:30,721 --> 01:11:32,721 Empêche-la! 606 01:11:33,443 --> 01:11:34,145 Je me méfie! 607 01:11:34,741 --> 01:11:36,788 T'en fais pas, je reste là! 608 01:11:38,718 --> 01:11:39,801 On m'a donné ça pour vous. 609 01:11:52,367 --> 01:11:53,571 Où tu m'emmènes? 610 01:11:53,791 --> 01:11:55,505 En lieu sûr. 611 01:11:59,444 --> 01:12:02,742 Mon collègue garde un témoin. Où est-il? 612 01:12:03,254 --> 01:12:05,004 Chambre 301. 613 01:13:02,416 --> 01:13:04,583 Encore des roses blanches! 614 01:13:05,137 --> 01:13:06,553 Qu'est-ce qu'elles ont? 615 01:13:08,403 --> 01:13:09,951 T'es pas futé comme taupe! 616 01:13:10,161 --> 01:13:12,578 Je m'en fous. C'est mon style. 617 01:13:14,264 --> 01:13:17,694 Toujours ces roses! Même ma mère aurait trouvé ça louche! 618 01:13:18,494 --> 01:13:20,660 - Où est Ko? - À côté. 619 01:13:20,880 --> 01:13:22,297 Tu sais où est l'entrepôt? 620 01:13:22,513 --> 01:13:24,429 L'émotion! J'ai oublié! 621 01:13:27,076 --> 01:13:28,660 Pas le temps de m'amuser! 622 01:13:30,300 --> 01:13:32,099 Moi non plus! 623 01:13:39,219 --> 01:13:40,968 Dis-moi où est l'entrepôt! 624 01:13:48,430 --> 01:13:51,014 Je l'ai épargné pour qu'il te le dise. 625 01:13:51,655 --> 01:13:52,857 5 ans que je rame. 626 01:13:53,412 --> 01:13:55,377 Avec la peur d'être descendu... 627 01:13:56,050 --> 01:13:58,598 par un flic ou par le Milieu. 628 01:13:59,441 --> 01:14:01,108 Je suis forcé de tuer. 629 01:14:01,912 --> 01:14:04,377 Je ne vis plus que pour cette mission. 630 01:14:05,388 --> 01:14:06,637 Et tu plaisantes! 631 01:14:06,937 --> 01:14:08,735 Je plaisante jamais! 632 01:14:17,153 --> 01:14:18,736 Et quand ce sera fini, 633 01:14:21,004 --> 01:14:22,589 t'auras un peu de fric, 634 01:14:22,805 --> 01:14:24,008 et tu devras partir 635 01:14:24,229 --> 01:14:25,431 tu ne sais même pas où. 636 01:14:25,945 --> 01:14:26,564 Où tu vas? 637 01:14:27,285 --> 01:14:28,999 Il faut que je t'opère! 638 01:14:37,585 --> 01:14:42,063 Si tu y restes, t'auras même pas droit à de grandioses funérailles. 639 01:14:48,723 --> 01:14:49,889 Je sais tout ça. 640 01:14:50,565 --> 01:14:52,815 Puisque t'es prêt, en avant! 641 01:15:32,768 --> 01:15:33,471 Qu'est-ce que c'est? 642 01:15:33,690 --> 01:15:36,536 Rien! Dégagez! 643 01:15:43,780 --> 01:15:45,864 Sois sur tes gardes! 644 01:15:52,281 --> 01:15:53,233 Attention! 645 01:16:00,151 --> 01:16:03,248 On remonte! J'ai rencard avec une collègue. 646 01:16:34,736 --> 01:16:35,820 Tequila! 647 01:16:36,034 --> 01:16:37,201 Tu es là depuis quand? 648 01:16:37,625 --> 01:16:38,660 Viens là! 649 01:16:39,300 --> 01:16:40,585 Du nouveau? 650 01:16:42,357 --> 01:16:43,690 La morgue a été consolidée. 651 01:16:44,156 --> 01:16:46,621 Ça leur a pris quatre mois de travail! 652 01:16:50,060 --> 01:16:51,228 Ko avait raison. 653 01:16:51,442 --> 01:16:52,858 Il est mort? 654 01:16:55,210 --> 01:16:56,460 On est arrivé trop tard! 655 01:16:59,188 --> 01:17:01,950 J'oublie les présentations! Ma petite amie. 656 01:17:02,161 --> 01:17:03,244 Teresa. 657 01:17:03,625 --> 01:17:05,626 A qui tu envoyais des fleurs. 658 01:17:10,116 --> 01:17:11,033 Elles étaient belles. 659 01:17:11,665 --> 01:17:12,832 Merci. 660 01:17:13,967 --> 01:17:15,218 Je les prenais au hasard. 661 01:17:17,652 --> 01:17:18,938 Elle aime pas les roses. 662 01:17:19,159 --> 01:17:20,194 J'en aurais aimé plus. 663 01:17:21,672 --> 01:17:22,625 Ça va pas entre vous? 664 01:17:22,845 --> 01:17:24,308 Des petites tensions! 665 01:17:25,064 --> 01:17:28,742 C'est naturel dans un couple. Deux câlins et c'est réglé! 666 01:17:29,543 --> 01:17:32,890 Téléphone à M. Pang de venir! Attends-moi là. 667 01:17:33,102 --> 01:17:35,317 Au signal, tu fais évacuer l'hôpital. 668 01:17:35,530 --> 01:17:36,732 Quel signal? 669 01:17:37,163 --> 01:17:37,747 Des fleurs. 670 01:17:38,127 --> 01:17:38,746 Des fleurs? 671 01:17:39,927 --> 01:17:41,046 Tu m'envoies des fleurs? 672 01:17:42,021 --> 01:17:43,437 C'est mon influence! 673 01:17:44,825 --> 01:17:47,409 Je viens d'apprendre que ça se fait. Merci! 674 01:17:50,896 --> 01:17:52,277 Dans une 1/2 heure. 675 01:17:54,540 --> 01:17:55,707 Tu sauras faire, non? 676 01:17:57,261 --> 01:17:58,594 On y va? 677 01:18:11,748 --> 01:18:13,832 M. Pang? Je suis à l'hôpital... 678 01:18:17,149 --> 01:18:18,483 - Vous êtes nouveau? - Oui. 679 01:18:18,698 --> 01:18:20,364 - Votre nom? - Jeff Woo. 680 01:18:21,126 --> 01:18:22,674 Je viens pour une consultation. 681 01:18:22,885 --> 01:18:24,266 Quelle maladie? 682 01:18:24,853 --> 01:18:26,519 Rhume des foins. 683 01:18:28,538 --> 01:18:29,740 Il est mort de quoi? 684 01:18:30,296 --> 01:18:31,926 - Faites voir! - Ne regardez pas! 685 01:18:32,138 --> 01:18:33,388 C'est terrifiant! 686 01:18:33,603 --> 01:18:34,722 Ses intestins sont sortis. 687 01:18:34,985 --> 01:18:36,616 Il y a du sang partout! 688 01:18:52,487 --> 01:18:54,285 Que dis-tu de mon timing? 689 01:18:54,497 --> 01:18:55,366 Pas très précis. 690 01:18:56,213 --> 01:18:56,999 Eux étaient bien. 691 01:18:57,554 --> 01:18:58,672 Excusez-moi! 692 01:19:01,112 --> 01:19:02,147 Excusez! 693 01:19:07,016 --> 01:19:08,980 Teresa Ching, à votre tour. 694 01:19:09,695 --> 01:19:11,993 Faites passer les autres! 695 01:19:14,887 --> 01:19:16,935 Je me sens beaucoup mieux. 696 01:19:20,706 --> 01:19:22,123 Si vous êtes malade... 697 01:19:22,340 --> 01:19:23,971 J'ai déjà dit non! 698 01:19:24,474 --> 01:19:26,191 Du calme. Tu es flic! 699 01:19:35,696 --> 01:19:36,613 Tony et Tequila? 700 01:19:38,292 --> 01:19:39,125 À la morgue. 701 01:19:52,946 --> 01:19:53,529 Regarde! 702 01:19:54,077 --> 01:19:55,457 Ceux-ci sont toujours vides! 703 01:19:56,044 --> 01:19:57,926 J 1, 2, 3, 4. 704 01:20:28,954 --> 01:20:32,003 Ça va pas? Comment on sortira? 705 01:20:32,848 --> 01:20:34,264 J'avais pas ce projet. 706 01:20:36,700 --> 01:20:37,402 Et Tony? 707 01:20:38,375 --> 01:20:39,041 Démasqué? 708 01:20:41,013 --> 01:20:42,977 Tout mon plan repose sur lui. 709 01:20:43,190 --> 01:20:46,954 Est-il en danger dans la morgue? Que le Ciel le protège! 710 01:20:48,298 --> 01:20:50,131 Tequila aussi est en bas. 711 01:20:50,349 --> 01:20:51,469 Vous l'avez oublié? 712 01:20:51,690 --> 01:20:53,987 Lui aussi est en danger. 713 01:20:54,746 --> 01:20:56,377 Vous êtes partial! 714 01:20:56,630 --> 01:21:00,394 Vous vous êtes toujours désintéressé de lui! 715 01:21:04,166 --> 01:21:05,547 Tu tiens encore à lui? 716 01:21:09,610 --> 01:21:11,073 - Désolé. - Désolée. 717 01:21:11,829 --> 01:21:14,627 Sincèrement désolé! 718 01:21:15,262 --> 01:21:15,881 Qu'a-t-il dit? 719 01:21:16,727 --> 01:21:19,311 D'attendre son signal. Si je reçois des fleurs, 720 01:21:19,533 --> 01:21:21,366 on fait évacuer. 721 01:21:22,756 --> 01:21:24,006 Oui, Madame! 722 01:21:56,042 --> 01:21:58,508 5 ans sur cette affaire et incapable d'ouvrir ça. 723 01:22:01,067 --> 01:22:01,651 Fais-le, toi! 724 01:22:02,282 --> 01:22:03,317 Ouvre-la! 725 01:22:06,343 --> 01:22:07,128 À quoi tu sers? 726 01:22:07,641 --> 01:22:08,808 Dans cette affaire, 727 01:22:10,236 --> 01:22:11,022 tu n'es rien! 728 01:22:15,094 --> 01:22:17,178 Vraiment? 729 01:22:18,025 --> 01:22:19,405 J'ai réussi à rentrer. 730 01:22:20,536 --> 01:22:22,704 Tout ce qui se passe ici me regarde! 731 01:22:23,719 --> 01:22:25,599 Si tous les flics étaient comme toi 732 01:22:25,980 --> 01:22:27,778 Hong Kong serait foutue! 733 01:22:30,250 --> 01:22:32,466 J'y suis pour rien si tu sais pas l'ouvrir! 734 01:22:32,930 --> 01:22:34,479 Laisse-moi faire! 735 01:23:58,093 --> 01:23:59,342 Tu es de quelle promo? 736 01:23:59,977 --> 01:24:00,976 Ton instructeur? 737 01:24:02,950 --> 01:24:03,699 Un interrogatoire? 738 01:24:07,095 --> 01:24:11,155 Je voudrais juste savoir pourquoi t'es si arrogant! 739 01:24:15,049 --> 01:24:17,014 Paraît que tu gaspilles aucune balle. 740 01:24:17,897 --> 01:24:18,564 Un interrogatoire? 741 01:26:09,605 --> 01:26:10,855 Et merde! 742 01:28:11,446 --> 01:28:12,195 Alors? 743 01:28:12,409 --> 01:28:13,444 La sécurité est renforcée. 744 01:28:13,958 --> 01:28:15,588 Envoie toutes les unités! 745 01:28:15,800 --> 01:28:18,848 Il faut faire évacuer. 746 01:28:19,568 --> 01:28:21,234 Je l'avais dans ma poche. 747 01:28:22,164 --> 01:28:22,913 Des renforts. 748 01:29:02,903 --> 01:29:04,737 Ils ont pénétré au sous-sol. 749 01:29:05,373 --> 01:29:06,123 C'est notre faute. 750 01:29:38,283 --> 01:29:38,866 Je méprise 751 01:29:39,497 --> 01:29:40,782 deux sortes de gens. 752 01:29:41,883 --> 01:29:43,003 Les flics, et ceux 753 01:29:43,726 --> 01:29:45,191 qui tuent leur patron. 754 01:29:48,750 --> 01:29:50,084 T'as pas de morale! 755 01:29:50,927 --> 01:29:52,726 Il y a un risque de panique. 756 01:29:52,937 --> 01:29:56,319 Qui en assumera la responsabilité? 757 01:29:56,663 --> 01:29:57,449 Moi bien sûr! 758 01:29:57,669 --> 01:29:59,550 Ceci est mon hôpital. 759 01:30:00,055 --> 01:30:01,555 À moins d'une situation 760 01:30:02,274 --> 01:30:04,989 particulière, je ne ferai pas évacuer. 761 01:30:22,497 --> 01:30:23,962 Regagnez vos chambres! 762 01:30:25,135 --> 01:30:25,801 Directeur! 763 01:30:26,014 --> 01:30:28,563 La sirène d'incendie. Il faut évacuer, non? 764 01:30:45,232 --> 01:30:46,780 Tu disais que c'était inviolable! 765 01:30:48,498 --> 01:30:49,879 Lâche les gaz! 766 01:31:33,508 --> 01:31:35,139 Si on perd, c'est la catastrophe. 767 01:31:37,193 --> 01:31:38,478 Il faut tenir à tout prix. 768 01:31:38,699 --> 01:31:39,568 On n'a plus le temps. 769 01:31:40,081 --> 01:31:41,367 Presse l'évacuation! 770 01:31:41,588 --> 01:31:43,255 Vous osez me défier? 771 01:31:44,896 --> 01:31:48,695 Je peux les rendre fous mais personne peut rien contre moi. 772 01:31:48,916 --> 01:31:50,667 Police! Faites évacuer! 773 01:31:52,140 --> 01:31:54,224 Venez m'aider! 774 01:31:54,568 --> 01:31:55,687 N'ayez pas peur! 775 01:31:55,908 --> 01:31:57,241 C'est un exercice! 776 01:31:57,960 --> 01:31:59,709 C'est rien, du calme! 777 01:32:00,179 --> 01:32:01,346 Ce n'est rien! 778 01:32:02,273 --> 01:32:03,939 Juste une fausse alerte. 779 01:32:04,282 --> 01:32:06,081 Regagnez vos chambres! 780 01:32:06,920 --> 01:32:07,789 Vous êtes fou? 781 01:32:09,557 --> 01:32:11,474 Je peux vous faire arrêter. 782 01:32:11,693 --> 01:32:13,573 C'est un abus de pouvoir. 783 01:32:13,828 --> 01:32:15,662 Si vous continuez... 784 01:32:17,430 --> 01:32:18,299 je vous castre! 785 01:32:18,560 --> 01:32:20,393 Attention, doucement! 786 01:32:27,142 --> 01:32:28,142 Et les bébés? 787 01:32:28,524 --> 01:32:30,358 Je suis toute seule. 788 01:32:31,120 --> 01:32:32,835 Trouvez de l'aide! 789 01:32:41,797 --> 01:32:43,713 Nos hommes sont tous là. 790 01:32:52,433 --> 01:32:53,599 Évacuation d'urgence! 791 01:32:53,814 --> 01:32:55,528 - Que fait-on? - On continue. 792 01:32:55,907 --> 01:32:57,456 Ce sont des flics. 793 01:33:02,565 --> 01:33:04,399 Empêchez les malades de sortir! 794 01:33:15,460 --> 01:33:16,413 Vite, les bébés! 795 01:33:21,280 --> 01:33:23,197 - Ils tirent. - Je sais. 796 01:33:29,737 --> 01:33:32,417 Vous prendrez toutes les responsabilités! 797 01:33:33,925 --> 01:33:35,724 Docteur! 798 01:33:43,931 --> 01:33:45,051 Bougez plus! 799 01:33:45,564 --> 01:33:46,517 Revenez! 800 01:33:47,113 --> 01:33:47,732 Sortez tous! 801 01:33:49,584 --> 01:33:50,418 Vous entendez! 802 01:33:52,850 --> 01:33:53,719 Police! 803 01:33:53,939 --> 01:33:55,058 Remontez! 804 01:34:00,679 --> 01:34:01,596 Pose ton arme! 805 01:34:25,843 --> 01:34:27,343 Les flics nous encerclent. 806 01:34:36,855 --> 01:34:39,189 Prenez des malades en otage! 807 01:34:41,335 --> 01:34:45,563 Les flics sont des mecs ordinaires. Ils ont des armes, 808 01:34:45,772 --> 01:34:46,975 on en a aussi, non? 809 01:34:48,871 --> 01:34:50,670 Des 38! 810 01:34:59,882 --> 01:35:00,550 Avancez! 811 01:35:02,730 --> 01:35:03,730 Plus vite! 812 01:35:15,081 --> 01:35:17,498 À terre! 813 01:35:32,248 --> 01:35:33,117 Toi, sors de là! 814 01:35:33,546 --> 01:35:35,045 Posez les bébés, sortez! 815 01:35:35,262 --> 01:35:36,465 Compris? Posez-les! 816 01:35:37,817 --> 01:35:38,735 T'as entendu! 817 01:35:41,711 --> 01:35:44,843 Ne hurle pas, tu vas les effrayer! 818 01:35:52,304 --> 01:35:54,351 Sois sage, n'aie pas peur! 819 01:36:16,881 --> 01:36:19,643 Il veut faire sauter l'hôpital? 820 01:36:20,356 --> 01:36:21,141 Et les fleurs? 821 01:36:21,654 --> 01:36:23,119 Envoyées il y a 20 mn. 822 01:36:23,539 --> 01:36:24,288 Que d'égards! 823 01:36:25,214 --> 01:36:28,262 Souvent ça sert à rien d'être gentil avec une femme! 824 01:36:36,895 --> 01:36:38,228 Ne comptez pas sortir d'ici! 825 01:36:42,338 --> 01:36:42,921 Tony, 826 01:36:45,018 --> 01:36:46,184 je t'admirais. 827 01:36:46,650 --> 01:36:50,496 Je te croyais mon ami mais tu m'as trahi. 828 01:36:50,712 --> 01:36:52,045 Je suis très déçu. 829 01:36:52,344 --> 01:36:53,845 Tu vas l'être encore plus! 830 01:36:54,438 --> 01:36:55,641 Je suis venu te tuer. 831 01:36:55,988 --> 01:36:57,321 5 ans que j'attends! 832 01:36:57,537 --> 01:36:58,536 Toutes ces armes... 833 01:36:59,378 --> 01:37:00,331 et tant de gens à tuer! 834 01:37:00,551 --> 01:37:02,181 J'ai de quoi m'amuser! 835 01:37:02,393 --> 01:37:03,774 J'ai une centaine d'otages, 836 01:37:05,199 --> 01:37:06,913 un stock de bombes. 837 01:37:07,292 --> 01:37:08,327 Un seul bouton 838 01:37:08,547 --> 01:37:10,299 et tout le monde y passe. 839 01:37:10,517 --> 01:37:11,100 Essaie! 840 01:37:11,312 --> 01:37:13,193 Je fais toujours ce que je dis. 841 01:37:13,405 --> 01:37:17,120 Mon prochain entrepôt, je le ferai dans un commissariat! 842 01:37:18,597 --> 01:37:19,514 Ce sera instructif! 843 01:37:25,129 --> 01:37:27,891 Des malades ont été pris en otage. 844 01:37:28,102 --> 01:37:29,900 La police n'a pas encore pu entrer. 845 01:37:36,559 --> 01:37:37,594 Ne tirez pas! 846 01:37:37,815 --> 01:37:39,279 Tais-toi salope! 847 01:38:01,973 --> 01:38:03,604 Écartez les journalistes! 848 01:38:10,096 --> 01:38:12,394 Ce mur est froid. Sûrement la morgue. 849 01:38:13,279 --> 01:38:15,827 Pratique... 850 01:38:16,963 --> 01:38:18,630 on est déjà sur place! 851 01:38:22,573 --> 01:38:24,454 Tu parles de mourir. 852 01:38:24,667 --> 01:38:27,251 Tous ces gens là-haut, tu les lâches? 853 01:38:27,641 --> 01:38:29,355 Je voulais combattre le crime. 854 01:38:29,733 --> 01:38:31,198 Je n'ai fait que tuer! 855 01:38:34,716 --> 01:38:36,597 Je voulais être un bon flic. 856 01:38:38,149 --> 01:38:40,113 J'ai pas vu le jour depuis l'école! 857 01:38:41,373 --> 01:38:42,290 La clandestinité. 858 01:38:42,546 --> 01:38:43,713 Le Milieu. 859 01:38:46,733 --> 01:38:47,732 Jamais eu d'idéal? 860 01:38:48,449 --> 01:38:49,532 Si! 861 01:38:50,920 --> 01:38:52,300 Vivre en Islande! 862 01:38:53,264 --> 01:38:56,526 Tu aimes les climats froids? 863 01:38:56,739 --> 01:38:58,323 Au moins, il y a de la lumière! 864 01:38:58,540 --> 01:39:01,969 24 heures de soleil par jour! 865 01:39:07,541 --> 01:39:09,089 Suffit pas d'en parler! 866 01:39:09,592 --> 01:39:10,843 J'avais aussi un idéal! 867 01:39:11,058 --> 01:39:14,024 Monter mon orchestre! Et me voilà flic! 868 01:39:17,256 --> 01:39:20,471 Ce monde est une fumisterie. Viens! 869 01:40:01,177 --> 01:40:02,296 Bougez pas! 870 01:40:11,267 --> 01:40:12,470 Un flic déguisé! 871 01:40:25,795 --> 01:40:27,461 Tu as gagné, Johnny! 872 01:40:28,014 --> 01:40:31,147 L'ennemi, c'est les flics. Libère les malades. 873 01:40:32,411 --> 01:40:33,531 Tu as peur? 874 01:40:34,295 --> 01:40:35,463 Non! 875 01:40:36,556 --> 01:40:38,056 Mais il y a des limites 876 01:40:38,650 --> 01:40:40,448 qu'on peut pas franchir. 877 01:40:40,994 --> 01:40:42,660 Je connais aucune limite! 878 01:41:26,088 --> 01:41:27,254 Allez voir! 879 01:41:47,400 --> 01:41:48,780 J'ai coincé un flic! 880 01:41:58,201 --> 01:41:59,237 Amène-le! 881 01:41:59,457 --> 01:42:00,492 Avance! 882 01:42:20,644 --> 01:42:21,429 Au pied, poulet! 883 01:42:23,742 --> 01:42:24,409 Couchez-vous! 884 01:42:52,800 --> 01:42:53,383 On se tire! 885 01:43:00,294 --> 01:43:01,247 Vite, évacuez! 886 01:43:01,466 --> 01:43:02,716 Couvrez les malades! 887 01:43:11,725 --> 01:43:12,808 Vite! 888 01:43:21,230 --> 01:43:22,813 Y a encore les bébés! 889 01:43:23,029 --> 01:43:24,065 Je te suis! 890 01:43:39,527 --> 01:43:40,479 Tant que ça! 891 01:43:40,950 --> 01:43:42,533 Chut, ne les effraie pas! 892 01:43:42,750 --> 01:43:44,917 Bouche-leur les oreilles! 893 01:44:18,674 --> 01:44:20,639 Du calme, je suis des vôtres! 894 01:44:21,061 --> 01:44:23,026 Tu me feras autant de bébés? 895 01:44:23,532 --> 01:44:24,781 Je suis pas une lapine! 896 01:44:27,467 --> 01:44:28,384 Une risette! 897 01:44:28,849 --> 01:44:30,264 - On peut y aller? - Oui. 898 01:44:38,354 --> 01:44:39,472 Inspecteur Yuan! 899 01:44:41,033 --> 01:44:42,747 Aidez-la à évacuer les bébés! 900 01:44:43,544 --> 01:44:44,544 Là-bas! 901 01:44:44,758 --> 01:44:45,926 Faites attention! 902 01:44:46,643 --> 01:44:47,560 Je rejoins Tony! 903 01:44:47,941 --> 01:44:50,357 Occupe-toi des gosses! 904 01:45:13,984 --> 01:45:14,936 L'escalier! 905 01:45:19,845 --> 01:45:21,428 Le feu bloque la sortie! 906 01:45:23,782 --> 01:45:24,449 Il est des nôtres! 907 01:45:31,652 --> 01:45:32,652 Viens nous aider! 908 01:45:33,034 --> 01:45:34,367 Là-dedans! 909 01:45:36,341 --> 01:45:37,210 Arrachez ces rideaux! 910 01:45:37,430 --> 01:45:38,634 À vos ordres! 911 01:45:49,447 --> 01:45:50,732 Faites attention! 912 01:46:04,981 --> 01:46:06,064 Prends le bébé! 913 01:46:06,279 --> 01:46:07,481 Je l'ai! 914 01:46:11,847 --> 01:46:13,729 Venez par là! 915 01:47:03,221 --> 01:47:04,686 Tu es blessé? 916 01:47:05,734 --> 01:47:07,317 - Ça va aller? - T'en fais pas! 917 01:47:43,668 --> 01:47:45,002 Entre là! 918 01:47:57,443 --> 01:47:59,074 Je viens de tuer un flic! 919 01:48:00,960 --> 01:48:02,079 Faux! 920 01:48:04,226 --> 01:48:05,892 - J'en suis sûr! - Mais non! 921 01:48:06,110 --> 01:48:07,693 J'ai vu son badge. 922 01:48:08,956 --> 01:48:10,159 T'as rêvé! 923 01:48:10,798 --> 01:48:12,264 Combien de fois faut te le dire! 924 01:48:12,474 --> 01:48:14,022 C'était pas un flic! 925 01:48:14,944 --> 01:48:16,194 Tu es ton pire ennemi! 926 01:48:16,577 --> 01:48:19,339 Reprends-toi, sinon tu pourras pas te battre. 927 01:48:23,193 --> 01:48:24,311 Prends ça! 928 01:48:47,435 --> 01:48:50,281 Moi aussi j'ai tué un flic, au salon de thé. 929 01:48:50,491 --> 01:48:52,122 M. Pang me l'a dit. 930 01:48:53,757 --> 01:48:55,256 Je ne l'ai su qu'après. 931 01:48:56,185 --> 01:48:57,138 Qu'est-ce que ça t'a fait? 932 01:48:57,357 --> 01:48:59,239 Pire que toi tout à l'heure! 933 01:49:00,415 --> 01:49:02,295 - Donc c'était bien un flic? - Oui. 934 01:49:02,634 --> 01:49:04,098 Je vous emmerde! 935 01:49:49,611 --> 01:49:51,278 Continuez! 936 01:50:31,900 --> 01:50:33,364 Attention! 937 01:50:38,892 --> 01:50:39,641 Attrape! 938 01:50:39,854 --> 01:50:41,235 Passe-le-moi! 939 01:50:44,794 --> 01:50:46,211 À qui est ce bébé? 940 01:51:05,981 --> 01:51:07,398 Vas-y! 941 01:51:07,782 --> 01:51:09,031 Donne! 942 01:51:10,377 --> 01:51:11,497 Prends-le! 943 01:51:30,516 --> 01:51:31,635 Il y a quelqu'un! 944 01:51:49,233 --> 01:51:50,351 Salope! 945 01:51:57,564 --> 01:51:58,683 À la maternité, 946 01:51:58,905 --> 01:52:02,452 la situation est critique. Envoyez de l'aide! 947 01:52:04,390 --> 01:52:06,104 - J'y vais! - Je m'occupe du Borgne. 948 01:52:06,316 --> 01:52:07,482 Fais gaffe! 949 01:52:12,051 --> 01:52:14,016 Doucement. 950 01:52:43,537 --> 01:52:44,656 Vite! 951 01:53:00,285 --> 01:53:01,035 Attention! 952 01:53:02,210 --> 01:53:03,591 Descends vite. 953 01:53:05,771 --> 01:53:07,056 Il en reste un! 954 01:53:08,115 --> 01:53:09,234 J'y vais. Occupe-toi d'elle! 955 01:53:09,664 --> 01:53:10,914 Attention à toi! 956 01:53:13,558 --> 01:53:15,224 Mets-en un peu partout! 957 01:53:37,131 --> 01:53:38,679 Tenez bien! 958 01:53:51,534 --> 01:53:54,081 Pleure pas... gentil... 959 01:54:00,452 --> 01:54:01,916 Ferme-la! 960 01:54:04,136 --> 01:54:05,767 Je te chante un rap? 961 01:54:06,900 --> 01:54:08,531 Ta bouille m'est pas étrange 962 01:54:08,868 --> 01:54:10,202 Ton air songeur 963 01:54:10,417 --> 01:54:11,500 C'est toi, Bébé Baveur 964 01:54:11,714 --> 01:54:13,715 Tu te sens mal dans les langes 965 01:54:14,604 --> 01:54:18,068 Tu dis qu'ça craint, j'dis que tout va bien 966 01:54:18,832 --> 01:54:21,166 Prends pas cet air moqueur 967 01:54:21,386 --> 01:54:21,969 Bébé Baveur! 968 01:54:27,583 --> 01:54:28,833 Ouais, pas terrible. 969 01:54:29,634 --> 01:54:31,265 Faut t'en contenter. 970 01:54:31,477 --> 01:54:32,143 Bébé Baveur! 971 01:54:40,773 --> 01:54:42,058 Interdit aux mineurs. 972 01:55:05,851 --> 01:55:06,768 Mon chou. 973 01:55:17,407 --> 01:55:18,907 Excuse-moi! 974 01:55:24,024 --> 01:55:24,976 C'est rien... 975 01:55:25,196 --> 01:55:27,244 voilà, c'est parti. 976 01:56:37,337 --> 01:56:38,206 Infirmière! 977 01:56:39,556 --> 01:56:41,105 Faites-les sortir! 978 01:56:42,445 --> 01:56:43,362 Allez-y! 979 01:56:43,911 --> 01:56:45,196 Dépêchez-vous! 980 01:56:52,912 --> 01:56:53,495 Non! 981 01:57:15,439 --> 01:57:16,474 Tu es dingue! 982 01:57:17,783 --> 01:57:19,199 Pourquoi les tuer? 983 01:57:19,834 --> 01:57:20,620 Ils me gênaient. 984 01:57:21,510 --> 01:57:23,390 Tu oses t'interposer! 985 01:57:34,489 --> 01:57:35,691 Crève! 986 01:58:13,427 --> 01:58:14,047 Tire donc! 987 01:58:14,558 --> 01:58:15,308 Pose ça! 988 01:58:16,945 --> 01:58:17,647 Tire, dégonflé! 989 01:58:19,373 --> 01:58:20,492 J'ai tout dynamité. 990 01:58:21,174 --> 01:58:22,292 Chiche! 991 01:58:24,983 --> 01:58:26,150 On crèvera ensemble! 992 01:58:30,302 --> 01:58:31,504 T'es pas de taille! 993 01:58:31,976 --> 01:58:32,642 Minable! 994 01:58:37,126 --> 01:58:38,245 N'y va pas! 995 01:58:39,805 --> 01:58:40,804 Trop dangereux! 996 01:58:43,154 --> 01:58:44,023 Emmène le bébé! 997 01:58:44,495 --> 01:58:46,329 Tu vas y rester, viens! 998 01:59:09,240 --> 01:59:10,275 Moi aussi je suis flic. 999 01:59:16,484 --> 01:59:17,947 Non! 1000 02:00:00,153 --> 02:00:01,784 Occupez-vous d'eux! 1001 02:00:12,588 --> 02:00:13,873 Un tour de téléphérique! 1002 02:01:06,475 --> 02:01:08,725 T'as pissé au bon moment. Merci! 1003 02:01:52,070 --> 02:01:53,737 Tequila, il n'en reste plus? 1004 02:01:54,666 --> 02:01:55,916 Mon enfant! 1005 02:01:58,686 --> 02:02:00,270 Merci Officier! 1006 02:02:00,569 --> 02:02:01,355 Ça va? 1007 02:02:01,574 --> 02:02:03,122 Où est Tony? 1008 02:02:03,835 --> 02:02:05,216 Là-haut! 1009 02:02:08,902 --> 02:02:10,283 Y a du monde là-haut! 1010 02:02:16,815 --> 02:02:18,064 Sale chien! 1011 02:02:35,321 --> 02:02:36,239 Debout! 1012 02:02:37,290 --> 02:02:37,992 Bougez pas! 1013 02:02:39,760 --> 02:02:41,141 Lâchez vos armes! 1014 02:02:41,895 --> 02:02:43,180 Lâchez vos armes! 1015 02:02:44,617 --> 02:02:46,867 Grouillez-vous! Dégagez! 1016 02:03:10,785 --> 02:03:13,547 Inspecteur "Dur à cuir"! Pas encore mort? 1017 02:03:16,187 --> 02:03:17,984 Nos pertes se valent. 1018 02:03:18,531 --> 02:03:19,780 Score nul! 1019 02:03:22,090 --> 02:03:23,507 Si je le tue, c'est moi qui gagne! 1020 02:03:26,444 --> 02:03:27,147 Tire! 1021 02:03:29,208 --> 02:03:30,243 Tire! 1022 02:03:30,464 --> 02:03:32,344 Pour voir si je lui explose la tête! 1023 02:03:36,408 --> 02:03:37,612 Ne tirez pas! 1024 02:03:39,132 --> 02:03:40,464 Quel impuissant! 1025 02:03:41,224 --> 02:03:42,510 Même avec un flingue, 1026 02:03:42,732 --> 02:03:45,279 un flic sera jamais un dur! 1027 02:03:47,882 --> 02:03:48,750 Gifle-toi! 1028 02:03:55,753 --> 02:03:57,384 La gauche aussi, Jésus a dit. 1029 02:04:04,964 --> 02:04:06,131 Dis-moi que t'es un nul! 1030 02:04:10,198 --> 02:04:11,365 Je suis un nul! 1031 02:04:18,488 --> 02:04:19,155 À genoux! 1032 02:04:26,401 --> 02:04:27,569 Pose ton flingue! 1033 02:04:29,124 --> 02:04:30,921 C'est rare de s'amuser comme ça, non? 1034 02:04:33,394 --> 02:04:34,977 Fils de pute! 1035 02:04:37,204 --> 02:04:38,870 Enlève ton froc, Inspecteur! 1036 02:04:39,089 --> 02:04:41,851 Je t'emmerde, crève! 1037 02:05:47,963 --> 02:05:49,297 C'est pour toi! 1038 02:05:50,559 --> 02:05:51,809 Complètement oublié! 1039 02:05:52,987 --> 02:05:54,618 Qu'est-ce que ça change? 1040 02:05:55,373 --> 02:05:57,256 Je n'ai plus d'identité. 1041 02:05:58,305 --> 02:06:00,985 Tu es le seul à la connaître. 1042 02:06:02,702 --> 02:06:03,904 C'est comme ça. 1043 02:06:07,516 --> 02:06:08,802 Jamais eu d'idéal? 1044 02:06:09,023 --> 02:06:11,871 Si! Vivre en Islande! 1045 02:06:12,332 --> 02:06:13,832 C'est qu'un tas de glace! 1046 02:06:14,258 --> 02:06:15,377 Tu aimes les climats froids? 1047 02:06:15,597 --> 02:06:16,931 Au moins y a de la lumière! 1048 02:06:17,607 --> 02:06:19,023 24 heures de soleil 1049 02:06:19,240 --> 02:06:21,455 par jour, qu'on m'a dit. 66873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.