All language subtitles for Hard.Boiled.1992.720p.BluRay.x264-aBD-abd-hardboiled-720p.fr (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,000 --> 00:02:59,035
Dépôt de grenades pillé
2
00:03:01,433 --> 00:03:03,064
La police
prise de court
3
00:03:05,620 --> 00:03:07,204
Vente d'armes Ă Canton
4
00:03:07,714 --> 00:03:09,881
Armes de contrebande
Ă Hong Kong
5
00:03:15,376 --> 00:03:17,460
Ta femme s'inquiète pour toi?
6
00:03:17,679 --> 00:03:19,429
Elle a l'habitude!
7
00:03:19,646 --> 00:03:21,778
Elle prie pour moi en cachette!
8
00:03:21,992 --> 00:03:22,992
Faut la dorloter!
9
00:03:32,668 --> 00:03:33,452
Le thé du matin?
10
00:03:33,672 --> 00:03:35,888
Oui! Tu lis "Playboy"?
11
00:03:36,101 --> 00:03:38,150
Je lis pas!
Je regarde les photos.
12
00:03:38,446 --> 00:03:39,446
Sois sage!
13
00:03:39,828 --> 00:03:41,113
Nos "oiseaux" sont lĂ ?
14
00:03:41,336 --> 00:03:43,502
Y en a trois.
Mais pas le plus beau!
15
00:03:43,722 --> 00:03:44,221
Ouvre l'oeil!
16
00:03:51,007 --> 00:03:52,388
SALON DE THÉ
17
00:04:07,839 --> 00:04:08,588
Coeur de lion...
18
00:04:08,801 --> 00:04:10,386
- Tu me reçois?
- Oui!
19
00:04:10,853 --> 00:04:11,972
Tout va bien?
20
00:04:12,654 --> 00:04:14,320
Va y avoir du spectacle!
21
00:04:15,333 --> 00:04:16,583
Soyez sur vos gardes!
22
00:04:16,798 --> 00:04:18,298
On est pas lĂ pour rigoler!
23
00:04:29,109 --> 00:04:31,240
As-tu déjà envisagé d'émigrer?
24
00:04:31,453 --> 00:04:33,787
Non!
C'est ici mon pays.
25
00:04:34,006 --> 00:04:36,853
Je veux y être enterré.
26
00:04:37,063 --> 00:04:39,445
À l'étranger,
on s'habitue Ă rien.
27
00:04:39,659 --> 00:04:42,243
Fini ces petits thés du matin!
28
00:04:43,763 --> 00:04:45,179
Ils en ont aussi lĂ -bas!
29
00:04:45,605 --> 00:04:46,807
Pas aussi bons!
30
00:04:57,329 --> 00:04:58,197
A-Lung,
31
00:04:58,417 --> 00:04:59,702
quel âge a ton fils?
32
00:04:59,924 --> 00:05:01,340
Il a 7 ans.
33
00:05:01,557 --> 00:05:02,342
J'ai une photo.
34
00:05:03,944 --> 00:05:04,610
T'es en retard!
35
00:05:04,822 --> 00:05:05,989
J'arrive de Shenzhen.
36
00:05:12,485 --> 00:05:15,068
- J'ai de très jolis oiseaux!
- Vantard!
37
00:05:15,291 --> 00:05:16,706
Je t'oblige pas Ă les prendre!
38
00:05:17,886 --> 00:05:19,220
OĂą est-elle?
39
00:05:35,639 --> 00:05:36,638
Les bestioles lĂ -dedans,
40
00:05:36,853 --> 00:05:39,401
elles feront détaler
tous les flics!
41
00:05:40,497 --> 00:05:41,997
- Tu charries!
- Et pas chères!
42
00:05:42,673 --> 00:05:46,638
Elles te butent un mec
Ă travers deux bidons d'essence.
43
00:05:47,278 --> 00:05:49,195
Ă€ ce point-lĂ ?
44
00:05:49,749 --> 00:05:50,618
Sur l'honneur!
45
00:06:10,516 --> 00:06:11,850
À notre prospérité!
46
00:06:19,518 --> 00:06:20,054
L'eau chaude!
47
00:06:34,968 --> 00:06:36,135
Bougez plus. Police!
48
00:06:59,671 --> 00:07:01,421
- Ça va?
- Oui.
49
00:07:34,046 --> 00:07:35,380
Écartez-vous!
50
00:07:39,238 --> 00:07:40,273
Couchez-vous!
51
00:08:32,873 --> 00:08:34,504
Pousse-toi!
52
00:08:50,918 --> 00:08:52,549
Couchez-vous!
53
00:09:18,093 --> 00:09:18,759
N'entrez pas!
54
00:09:54,435 --> 00:09:55,101
Pas trop mal?
55
00:10:02,558 --> 00:10:03,641
Écarte-toi!
56
00:11:22,068 --> 00:11:23,187
T'es un dur!
57
00:11:23,575 --> 00:11:24,694
Quel style!
58
00:11:26,129 --> 00:11:29,427
Tu gaspilles pas tes balles!
Tous les coups au but!
59
00:11:34,671 --> 00:11:36,004
Ceux que tu as tués,
60
00:11:38,062 --> 00:11:38,728
si tu veux savoir,
61
00:11:39,611 --> 00:11:41,361
on les surveillait de près,
62
00:11:41,579 --> 00:11:43,746
pour avoir des preuves.
63
00:11:47,022 --> 00:11:48,057
Grâce à toi,
64
00:11:48,278 --> 00:11:49,778
on n'a plus rien!
65
00:13:55,018 --> 00:13:55,851
M. Woo!
66
00:13:56,902 --> 00:13:57,937
Dommage!
67
00:14:00,628 --> 00:14:02,212
D'avoir raté ces trafiquants.
68
00:14:05,442 --> 00:14:08,992
À l'école de police,
je te trouvais "classe".
69
00:14:09,211 --> 00:14:10,628
Tu serais plutĂ´t casse-cou!
70
00:14:13,314 --> 00:14:14,898
J'y vais trop fort?
71
00:14:16,873 --> 00:14:18,623
Ce sont eux
qui y vont trop fort.
72
00:14:22,400 --> 00:14:24,066
J'ai perdu un bon copain.
73
00:14:26,001 --> 00:14:27,882
Toute chose a un prix.
74
00:16:06,404 --> 00:16:07,522
Tony,
75
00:16:08,790 --> 00:16:09,873
je...
76
00:16:12,559 --> 00:16:13,344
Tu as trahi M. Hoi?
77
00:16:15,365 --> 00:16:16,448
Tony, je...
78
00:16:16,662 --> 00:16:18,543
Je ne l'ai pas trahi.
79
00:16:18,923 --> 00:16:19,589
C'est donc vrai!
80
00:16:50,325 --> 00:16:52,290
Essayez de vous souvenir!
81
00:16:52,753 --> 00:16:54,384
Tout est allé si vite.
82
00:16:55,265 --> 00:16:56,099
Comme dans un rĂŞve.
83
00:16:59,536 --> 00:17:00,740
Alors?
84
00:17:01,714 --> 00:17:04,262
Tué à bout portant.
Il y a deux heures.
85
00:17:04,477 --> 00:17:05,595
Travail de pro.
86
00:17:06,361 --> 00:17:07,230
Trouvé la balle?
87
00:17:07,450 --> 00:17:08,402
Pas encore.
88
00:17:08,622 --> 00:17:11,587
Il me semble l'avoir déjà vu
dans nos fichiers.
89
00:19:26,456 --> 00:19:27,373
Sors-le-moi!
90
00:19:28,801 --> 00:19:30,135
Un Chinois de Malaisie.
91
00:19:30,476 --> 00:19:31,725
Activités terroristes.
92
00:19:31,941 --> 00:19:35,120
Trafic d'armes de 1978 Ă 1981.
93
00:19:35,417 --> 00:19:37,917
Recherché en Malaisie,
Ă Singapour...
94
00:19:38,347 --> 00:19:40,848
Rejoint le Milieu
de Hong Kong en 85.
95
00:19:41,195 --> 00:19:43,992
Assistant de Hoi avant d'ĂŞtre
96
00:19:44,251 --> 00:19:45,715
débauché par Johnny Wong.
97
00:19:45,925 --> 00:19:48,892
L'arme du crime
est un Davis calibre 32.
98
00:19:49,108 --> 00:19:50,823
On n'a rien sur le tueur
99
00:19:51,034 --> 00:19:53,451
et cette façon d'opérer.
100
00:19:55,263 --> 00:19:57,978
Ça va pas!
Rien à moins de 30000 le m²!
101
00:19:58,822 --> 00:20:00,370
Je pourrai jamais me loger!
102
00:20:02,338 --> 00:20:04,054
Et sans logement,
103
00:20:04,265 --> 00:20:05,646
Madame m'épousera jamais!
104
00:20:08,200 --> 00:20:11,379
Pas de logement de fonction
pour cause de célibat,
105
00:20:12,345 --> 00:20:13,976
il me reste que la rue.
106
00:20:14,188 --> 00:20:16,022
Ou l'auberge de jeunesse.
107
00:20:16,239 --> 00:20:18,656
300 par jour,
ils font un rabais au mois.
108
00:20:18,877 --> 00:20:20,045
Penses-y!
109
00:20:20,888 --> 00:20:22,172
Je dormirai au Jazz Bar!
110
00:20:22,646 --> 00:20:24,062
Tu pourras
111
00:20:24,279 --> 00:20:25,695
te rassasier de musique.
112
00:20:26,497 --> 00:20:28,296
Encore des fleurs pour Madame!
113
00:20:29,930 --> 00:20:30,965
On ouvre une enquĂŞte?
114
00:20:31,187 --> 00:20:33,067
C'est pas illégal!
115
00:20:40,817 --> 00:20:42,282
Entrez!
116
00:20:43,245 --> 00:20:46,007
- Madame, des fleurs pour vous.
- Merci.
117
00:21:14,857 --> 00:21:16,106
Général Kuan...
118
00:21:17,201 --> 00:21:18,915
esprit protecteur de la police,
119
00:21:19,127 --> 00:21:22,510
aidez-moi à reconquérir Madame...
120
00:21:23,733 --> 00:21:24,519
et un logement!
121
00:21:26,999 --> 00:21:28,547
Tequila!
122
00:21:37,802 --> 00:21:40,136
Tu es malade?
C'est quoi ces fleurs?
123
00:21:41,360 --> 00:21:43,111
Une maladie incurable!
124
00:21:43,747 --> 00:21:44,532
Ne déprime pas!
125
00:21:46,175 --> 00:21:47,424
On se réconciliera...
126
00:21:47,682 --> 00:21:50,897
J'ai déjà gaspillé
ma jeunesse avec toi!
127
00:21:52,665 --> 00:21:54,082
Tu aimes les roses blanches?
128
00:21:55,135 --> 00:21:55,719
Tu l'ignorais?
129
00:21:55,931 --> 00:21:57,216
Tu me l'as pas dit.
130
00:21:57,439 --> 00:22:01,201
Ă€ lui non plus. Je me demande
comment il l'a deviné.
131
00:22:01,416 --> 00:22:02,499
Ces paroles...
132
00:22:07,655 --> 00:22:09,619
"Te sens-tu seule,
as-tu besoin d'un homme..."
133
00:22:10,083 --> 00:22:12,167
Merci, je ne veux
que la mélodie.
134
00:22:26,161 --> 00:22:27,078
Merci.
135
00:22:37,423 --> 00:22:38,257
Ce n'est pas ré ré.
136
00:22:39,350 --> 00:22:40,469
C'est la la...
137
00:22:40,690 --> 00:22:42,321
si ré do.
138
00:22:43,788 --> 00:22:45,586
- C'est tout?
- Oui.
139
00:22:48,645 --> 00:22:50,394
Tu veux de la soupe? "Non!"
140
00:22:53,543 --> 00:22:54,877
Tes sous-vĂŞtements!
141
00:23:02,252 --> 00:23:04,418
- Elle aime les roses blanches!
- Vraiment?
142
00:23:05,643 --> 00:23:07,191
Je viens de l'apprendre!
143
00:23:07,402 --> 00:23:09,153
Tu sais ce qu'il te reste Ă faire!
144
00:23:09,873 --> 00:23:11,754
Ça dépendra de son attitude.
145
00:23:13,557 --> 00:23:15,057
Quelle est cette chanson?
146
00:23:16,320 --> 00:23:19,499
- Are you somewhere...
- Merci.
147
00:23:20,423 --> 00:23:21,507
Je vous en prie.
148
00:23:22,601 --> 00:23:24,768
J'aime chanter, ça te dérange?
149
00:23:45,169 --> 00:23:47,133
"Le lion approche du piège,
150
00:23:48,099 --> 00:23:50,564
"arrĂŞter l'enquĂŞte."
151
00:23:54,547 --> 00:23:56,298
Patron, vous me cherchez?
152
00:23:57,604 --> 00:23:59,403
Du nouveau sur le trafic d'armes?
153
00:24:01,497 --> 00:24:04,296
Désolé, toujours aucune piste.
154
00:24:06,480 --> 00:24:07,229
Alors continue.
155
00:24:17,701 --> 00:24:20,798
Le Gros, viens ici!
156
00:24:22,850 --> 00:24:23,803
Le thé, Monsieur.
157
00:24:25,574 --> 00:24:27,121
- Qu'est-ce qu'il y a M. Hoi?
- Mange!
158
00:24:27,331 --> 00:24:28,617
J'en ai mangé pas mal!
159
00:24:29,216 --> 00:24:32,347
Il faut manger
pour pouvoir travailler!
160
00:24:38,845 --> 00:24:39,844
M. Hoi!
161
00:24:41,525 --> 00:24:42,525
Boeuf séché!
162
00:24:44,498 --> 00:24:45,879
Bravo pour le Moustachu!
163
00:24:46,633 --> 00:24:47,418
C'est rien!
164
00:24:48,685 --> 00:24:50,233
Le colt était bien caché?
165
00:24:50,527 --> 00:24:51,110
Bien vu!
166
00:24:52,159 --> 00:24:54,160
Je lui ai dit de manger beaucoup!
167
00:24:54,839 --> 00:24:56,125
M. Hoi nous traite
168
00:24:56,599 --> 00:24:58,515
comme ses gosses!
169
00:24:59,487 --> 00:25:01,321
Pour ceux de ma génération,
170
00:25:01,539 --> 00:25:05,136
les liens affectifs
sont très importants.
171
00:25:07,819 --> 00:25:09,283
Est-ce bien ou mal?
172
00:25:10,205 --> 00:25:12,087
C'est pour ça
qu'on vous respecte.
173
00:25:15,523 --> 00:25:19,202
Tony, si j'étais
la dernière des crapules,
174
00:25:19,417 --> 00:25:21,215
comment serais-tu avec moi?
175
00:25:23,101 --> 00:25:25,101
Beaucoup sont pires que vous.
176
00:25:26,283 --> 00:25:29,748
Pourquoi n'irions-nous pas Ă HawaĂŻ
nous distraire un peu?
177
00:25:29,968 --> 00:25:33,064
Si ça vous plaît,
vous pourriez vous y fixer,
178
00:25:33,276 --> 00:25:34,561
arrĂŞter les affaires.
179
00:25:36,667 --> 00:25:39,251
Cette vie commence Ă me peser
180
00:25:40,477 --> 00:25:44,824
mais tant de personnes
dépendent de moi.
181
00:25:45,460 --> 00:25:46,710
Je peux pas arrĂŞter.
182
00:25:49,689 --> 00:25:51,487
Alors, travaillez un peu moins.
183
00:25:52,954 --> 00:25:54,157
Salut Ă tous!
184
00:25:56,555 --> 00:25:57,472
M. Hoi!
185
00:25:59,529 --> 00:26:02,708
Apprends à reconnaître la loyauté.
Méfie-toi de lui!
186
00:26:03,212 --> 00:26:05,713
Je suis désolé,
je n'ai rien amené!
187
00:26:06,102 --> 00:26:07,518
J'ai fini de manger.
188
00:26:07,776 --> 00:26:09,110
Tony!
189
00:26:09,702 --> 00:26:11,166
Qu'y a-t-il, Ko?
190
00:26:12,172 --> 00:26:14,423
Johnny voudrait te parler.
191
00:26:24,649 --> 00:26:27,412
On a trop peu de stock
pour honorer cette commande.
192
00:26:27,622 --> 00:26:30,719
On va s'en occuper.
Qui nous en empĂŞche!
193
00:26:33,485 --> 00:26:35,032
Du calme! L'affaire
194
00:26:35,411 --> 00:26:36,874
du salon de thé
n'est pas classée.
195
00:26:37,085 --> 00:26:38,252
Par ici!
196
00:26:39,346 --> 00:26:41,763
Johnny, tu fais confiance Ă Tony?
197
00:26:42,779 --> 00:26:46,876
Je prends le risque.
Il faut bien remplacer Alan.
198
00:26:48,139 --> 00:26:50,639
Johnny, désolé d'être en retard.
199
00:26:51,655 --> 00:26:53,906
- Johnny.
- VoilĂ Tony!
200
00:26:55,256 --> 00:26:57,637
On n'a jamais eu l'occasion
de se parler.
201
00:26:57,852 --> 00:27:00,699
- Moi, les manières...
- Pas entre nous!
202
00:27:03,338 --> 00:27:04,207
En un mot,
203
00:27:04,426 --> 00:27:05,676
je t'apprécie beaucoup!
204
00:27:06,352 --> 00:27:08,483
- Satisfait d'ĂŞtre avec Hoi?
- Ça va.
205
00:27:10,120 --> 00:27:12,204
Il faut que tu voies plus loin.
206
00:27:12,465 --> 00:27:13,928
Tu mérites mieux.
207
00:27:14,893 --> 00:27:16,859
Je vends des armes
au monde entier.
208
00:27:17,071 --> 00:27:20,203
La moindre guerre me rapporte.
209
00:27:20,421 --> 00:27:23,516
Ici-bas, tout a une fin,
sauf la guerre.
210
00:27:25,570 --> 00:27:27,319
Tu imagines mes revenus!
211
00:27:29,505 --> 00:27:31,423
Qui ne les connaît pas!
212
00:27:31,683 --> 00:27:32,969
Ça t'intéresse?
213
00:27:34,363 --> 00:27:36,243
Tant que Hoi vit,
je suis avec lui.
214
00:27:37,712 --> 00:27:39,378
Belle loyauté!
215
00:27:40,057 --> 00:27:41,140
Ça me plaît.
216
00:27:47,929 --> 00:27:50,810
Le Moustachu m'avait coûté
une fortune.
217
00:27:51,111 --> 00:27:53,528
Mais il m'était très utile.
218
00:27:54,460 --> 00:27:56,008
Et toi, d'une seule balle...
219
00:28:01,788 --> 00:28:03,121
Je respecte le talent...
220
00:28:04,342 --> 00:28:05,091
je t'en veux pas.
221
00:28:08,235 --> 00:28:09,568
Je l'oublierai pas.
222
00:28:12,296 --> 00:28:14,713
Je suis venu
pour qu'on soit amis.
223
00:28:15,060 --> 00:28:16,643
Ne parlons plus business!
224
00:28:16,860 --> 00:28:19,408
Tu es franc. Soyons amis!
225
00:28:21,717 --> 00:28:22,966
Ton dernier coup a été juteux.
226
00:28:23,183 --> 00:28:25,147
Grâce à toi, Johnny.
227
00:28:32,142 --> 00:28:32,976
Qui a fait ça?
228
00:28:33,190 --> 00:28:36,035
Je le buterai,
et sa famille avec!
229
00:28:37,753 --> 00:28:39,087
Putain d'enfoiré!
230
00:28:41,773 --> 00:28:45,916
La police contre-attaque
Les trafiquants tuent des innocents
231
00:28:46,127 --> 00:28:49,641
On parle
d'une puissante organisation
232
00:28:57,892 --> 00:28:58,641
ArrĂŞte!
233
00:29:00,278 --> 00:29:01,564
Tu te crois tout permis.
234
00:29:04,508 --> 00:29:06,674
- À quoi tu joues?
- T'occupe!
235
00:29:09,071 --> 00:29:12,751
Au salon de thé,
tes hommes ont tué
236
00:29:13,468 --> 00:29:15,016
mon meilleur ami
237
00:29:16,106 --> 00:29:17,735
et beaucoup d'innocents.
238
00:29:19,540 --> 00:29:21,003
Le jour oĂą je te coince,
239
00:29:22,428 --> 00:29:23,595
je te rate pas.
240
00:29:27,075 --> 00:29:28,243
M'oublie pas!
241
00:29:31,304 --> 00:29:32,554
Mon pote,
242
00:29:33,523 --> 00:29:34,690
m'oublie pas!
243
00:29:39,176 --> 00:29:40,890
C'est pas le moment.
244
00:29:43,698 --> 00:29:44,900
Laisse tomber!
245
00:30:24,646 --> 00:30:25,849
C'est dommage.
246
00:30:26,740 --> 00:30:27,907
Il est trop petit?
247
00:30:28,373 --> 00:30:29,705
J'en veux un gros.
248
00:30:30,089 --> 00:30:32,971
Ça, c'est plus cher.
249
00:30:33,815 --> 00:30:35,101
Combien?
250
00:30:35,658 --> 00:30:36,241
100000!
251
00:30:36,914 --> 00:30:39,712
La police n'est pas riche.
PlutĂ´t 20000!
252
00:30:40,097 --> 00:30:43,192
J'ai failli y passer, tu sais.
253
00:30:43,571 --> 00:30:44,238
Ça vaut bien 100000!
254
00:30:44,450 --> 00:30:48,165
Assez pleurniché!
Tu prends ou tu laisses!
255
00:30:49,139 --> 00:30:51,224
"N'aie pas d'ami flic"
disait ma mère!
256
00:30:53,537 --> 00:30:54,369
L'adresse!
257
00:30:55,211 --> 00:30:58,176
Ce soir, Johnny fait
une descente chez Hoi.
258
00:30:59,104 --> 00:31:02,283
Ce salaud te lâchera pas.
Fais gaffe!
259
00:31:04,045 --> 00:31:07,475
Trouve-moi l'entrepĂ´t de Johnny,
je serai au Jazz Bar.
260
00:31:07,689 --> 00:31:08,807
D'accord.
261
00:31:11,792 --> 00:31:13,625
J'ai pris soin de ta mère.
262
00:31:15,475 --> 00:31:16,344
Merci.
263
00:31:16,731 --> 00:31:17,981
Va donc la voir!
264
00:31:21,253 --> 00:31:23,933
Non! Quand je serai
devenu quelqu'un.
265
00:31:26,781 --> 00:31:29,364
Le fric est dans le seau.
266
00:31:41,226 --> 00:31:43,441
- Madame, encore des fleurs.
- Merci.
267
00:32:06,766 --> 00:32:09,731
Va au stock
prendre des armes lourdes.
268
00:32:10,157 --> 00:32:11,408
C'est pour ce soir.
269
00:32:11,623 --> 00:32:13,254
M. Pang est d'accord?
270
00:32:13,590 --> 00:32:15,555
Dis que c'est une idée à moi!
271
00:32:16,856 --> 00:32:19,822
L'armurerie?
C'est Coeur de lion.
272
00:32:20,038 --> 00:32:22,253
Je veux du gros calibre
pour mon chef.
273
00:32:22,467 --> 00:32:24,134
Je passerai les prendre.
274
00:32:24,938 --> 00:32:26,604
Te bile pas.
Je t'expliquerai.
275
00:32:36,577 --> 00:32:38,375
"Ne vous mordez plus
la queue."
276
00:32:47,003 --> 00:32:48,633
Tu veux un coup de main?
277
00:32:48,845 --> 00:32:50,476
Ça ira. Je me débrouillerai.
278
00:32:50,812 --> 00:32:52,277
Sortez vous deux!
279
00:32:52,697 --> 00:32:53,565
Sortez!
280
00:32:53,785 --> 00:32:54,702
Ă€ vos ordres!
281
00:32:57,219 --> 00:32:59,720
Un flic s'est fait voler son arme.
Va enquĂŞter!
282
00:33:00,526 --> 00:33:02,991
Lâche l'affaire
de trafic d'armes, O.K.?
283
00:33:05,718 --> 00:33:08,599
Je m'y suis donné à fond.
Je suis presque au bout.
284
00:33:08,941 --> 00:33:10,323
Et vous me dites de lâcher!
285
00:33:10,534 --> 00:33:13,915
Ferme-la!
Pour une fois, écoute-moi!
286
00:33:14,846 --> 00:33:16,811
Pas besoin de hurler comme ça!
287
00:33:18,698 --> 00:33:20,496
Vous m'avez jamais vu gueuler?
288
00:33:22,173 --> 00:33:24,339
Un peu de respect,
c'est mon bureau ici.
289
00:33:24,559 --> 00:33:27,656
Et c'est mon commissariat!
290
00:33:27,868 --> 00:33:30,964
Discute pas mes putains d'ordres!
291
00:33:34,190 --> 00:33:35,605
Serrez pas les fesses comme ça!
292
00:33:36,031 --> 00:33:38,830
Si ça urge,
foncez aux chiottes, O.K.?
293
00:34:04,043 --> 00:34:06,459
AllĂ´! Un moment.
C'est Tony.
294
00:34:07,936 --> 00:34:08,638
Tony,
295
00:34:09,318 --> 00:34:11,116
j'aurai besoin de toi ce soir.
296
00:34:11,705 --> 00:34:13,420
Tu peux pas me refuser ça.
297
00:34:13,840 --> 00:34:16,174
Puisque tu me le demandes!
298
00:34:16,394 --> 00:34:18,275
Je passerai te prendre.
299
00:35:48,884 --> 00:35:50,218
Mais c'est l'entrepĂ´t de Hoi!
300
00:35:50,768 --> 00:35:54,030
Et c'est toi qui le tueras!
Enfin, si tu veux.
301
00:35:55,081 --> 00:35:56,961
Je veux savoir
si on peut faire équipe.
302
00:36:00,524 --> 00:36:02,489
Je t'ai toujours apprécié.
303
00:36:05,423 --> 00:36:06,541
Ou le monde est Ă nous,
304
00:36:06,762 --> 00:36:08,929
ou tu me colles
une balle dans le dos.
305
00:36:10,320 --> 00:36:11,405
Je t'en voudrai pas.
306
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Je préfère le mien.
307
00:37:05,422 --> 00:37:06,505
M. Hoi, on nous attaque!
308
00:39:20,409 --> 00:39:21,112
Venez lĂ !
309
00:39:23,130 --> 00:39:24,416
Allez,
310
00:39:25,099 --> 00:39:27,313
embarquez-moi tout ça!
311
00:39:30,290 --> 00:39:31,873
On se grouille!
312
00:39:42,599 --> 00:39:44,230
Chargez ça dans le fourgon!
313
00:39:54,365 --> 00:39:55,533
J'ai fini mon numéro.
314
00:39:55,747 --> 00:39:57,247
Ă€ ton tour maintenant.
315
00:39:58,510 --> 00:40:02,142
Tu l'as neutralisé.
Pourquoi le tuer?
316
00:40:02,613 --> 00:40:04,910
Ă€ ma place,
il hésiterait, tu crois?
317
00:40:05,376 --> 00:40:06,544
Bien sûr que non!
318
00:40:08,015 --> 00:40:10,062
Celui qui a le flingue fait la loi.
319
00:40:10,276 --> 00:40:13,073
Le vieux me gĂŞne.
Alors je le supprime.
320
00:40:14,337 --> 00:40:17,515
Ses prix sont trop bas,
je n'arrive plus à écouler
321
00:40:17,728 --> 00:40:19,192
ma marchandise.
322
00:40:19,403 --> 00:40:20,903
Ce n'est pas de la cruauté.
323
00:40:21,915 --> 00:40:23,714
De nos jours,
seul le succès compte
324
00:40:23,926 --> 00:40:25,044
d'oĂą qu'il vienne!
325
00:40:37,574 --> 00:40:39,123
Embarquez tout!
326
00:40:47,372 --> 00:40:49,288
Ça va être à toi de jouer.
327
00:40:53,485 --> 00:40:56,033
Quand Hoi sera lĂ ,
si tu peux pas le faire...
328
00:40:56,374 --> 00:40:57,923
je le ferai.
329
00:41:02,235 --> 00:41:04,283
T'es un futé.
Je m'en doutais!
330
00:41:08,936 --> 00:41:10,220
Dispersez-vous!
331
00:42:35,647 --> 00:42:37,110
Protégez M. Hoi!
332
00:42:53,734 --> 00:42:54,852
N'approchez pas!
333
00:42:59,512 --> 00:43:00,632
Tu les as amenés ici!
334
00:43:00,852 --> 00:43:02,352
Traître, je vais te buter!
335
00:43:03,113 --> 00:43:04,661
Andy, lâche ton arme!
336
00:43:06,755 --> 00:43:07,505
Lâche ça!
337
00:43:17,432 --> 00:43:18,635
Vous autres aussi!
338
00:43:19,987 --> 00:43:21,022
Lâchez-les!
339
00:43:22,624 --> 00:43:23,541
Allez!
340
00:43:29,491 --> 00:43:30,776
Tony!
341
00:43:31,710 --> 00:43:33,294
Mon heure est arrivée.
342
00:43:45,318 --> 00:43:46,485
M. Hoi.
343
00:43:46,700 --> 00:43:48,449
Vous vous rendez?
344
00:43:49,086 --> 00:43:50,669
Vous avez peur de crever?
345
00:43:54,822 --> 00:43:56,203
Calme-toi! Lâche ça!
346
00:43:57,879 --> 00:43:59,926
Posez tous vos armes!
347
00:44:04,828 --> 00:44:08,127
Johnny, ça m'est égal de mourir.
348
00:44:08,638 --> 00:44:10,222
Mais relâche mes hommes.
349
00:44:12,533 --> 00:44:15,379
Tu veux donc tous les tuer!
350
00:44:15,715 --> 00:44:16,548
Ça ne dépend pas de moi.
351
00:44:18,060 --> 00:44:19,940
Fais ce que tu dois!
352
00:44:21,828 --> 00:44:24,245
T'as gagné, Johnny!
353
00:44:25,596 --> 00:44:26,976
Je peux parler Ă Tony?
354
00:44:27,522 --> 00:44:28,307
Tu permets?
355
00:44:29,155 --> 00:44:31,286
Que peux-tu avoir Ă dire?
356
00:44:42,301 --> 00:44:45,732
Ainsi va le monde, Tony.
357
00:44:48,666 --> 00:44:51,167
On passe son temps Ă faire
ce qu'on n'aime pas.
358
00:44:56,914 --> 00:44:58,545
J'ai toujours su
359
00:45:00,599 --> 00:45:02,684
que ce jour viendrait.
360
00:45:03,195 --> 00:45:05,874
Mais je ne m'attendais pas
à ça de toi.
361
00:45:06,251 --> 00:45:08,050
Je me suis bien trompé.
362
00:45:08,554 --> 00:45:10,018
VoilĂ !
363
00:45:10,648 --> 00:45:11,683
Je t'en prie,
364
00:45:12,113 --> 00:45:13,911
épargne mes hommes!
365
00:45:14,206 --> 00:45:15,242
Je me fiche de mourir,
366
00:45:16,928 --> 00:45:19,894
mais que ce ne soit pas
par ces enfoirés!
367
00:45:21,157 --> 00:45:23,491
Tony, fais ce que je te dis.
368
00:45:23,711 --> 00:45:25,842
- M. Hoi!
- Tire!
369
00:45:31,248 --> 00:45:32,164
Fais-le!
370
00:45:32,714 --> 00:45:33,880
N'hésite pas!
371
00:45:34,220 --> 00:45:37,233
C'est la loi du Milieu,
tuer ou être tué.
372
00:45:41,589 --> 00:45:42,922
M. Hoi...
373
00:45:51,890 --> 00:45:53,270
M. Hoi!
374
00:46:44,686 --> 00:46:46,484
Couvrez le patron!
375
00:47:13,577 --> 00:47:15,243
Butez-le!
376
00:47:43,011 --> 00:47:44,642
Butez-moi ça!
377
00:47:44,853 --> 00:47:45,602
Pars d'abord!
378
00:47:47,156 --> 00:47:48,323
Je vais me le faire!
379
00:47:48,537 --> 00:47:49,621
Il en vaut pas la peine.
380
00:47:53,478 --> 00:47:54,478
- Fais gaffe!
- Oui.
381
00:53:00,341 --> 00:53:01,841
Qui c'est?
382
00:53:03,732 --> 00:53:04,899
Pourquoi il m'a pas tué?
383
00:53:05,825 --> 00:53:07,624
Je t'ai dit de laisser tomber.
384
00:53:08,504 --> 00:53:09,885
C'est qui?
385
00:53:12,064 --> 00:53:12,648
Un voleur!
386
00:53:13,027 --> 00:53:14,277
Un voleur?
387
00:53:14,493 --> 00:53:18,125
Vous dites que c'est un voleur!
J'espère que c'est vrai.
388
00:53:19,600 --> 00:53:23,864
La prochaine fois,
je le raterai pas.
389
00:53:24,248 --> 00:53:25,331
Mes respects.
390
00:53:25,629 --> 00:53:26,749
Attends!
391
00:53:31,115 --> 00:53:34,162
Légalement
comme moralement,
392
00:53:34,380 --> 00:53:35,666
rien ne m'oblige Ă te le dire.
393
00:53:35,888 --> 00:53:37,518
Il est de mon devoir
394
00:53:37,772 --> 00:53:40,487
de vous dire que
j'aurais pu tuer un flic.
395
00:53:41,623 --> 00:53:43,672
Tu exagères un peu.
396
00:53:44,849 --> 00:53:46,563
Tu en as déjà tué un,
397
00:53:47,737 --> 00:53:48,606
dans le salon de thé.
398
00:53:48,826 --> 00:53:52,708
Après tout, ce n'est pas
la première victime de la police.
399
00:53:52,929 --> 00:53:54,095
Tu devrais dire
400
00:53:54,310 --> 00:53:58,370
qu'il n'est pas le premier flic
à s'être sacrifié par devoir.
401
00:53:58,581 --> 00:54:01,677
Vous appelez ça
"sacrifié par devoir"?
402
00:54:02,894 --> 00:54:04,179
Pourquoi ne pas
403
00:54:04,401 --> 00:54:07,699
nous dire qui sont
les gendarmes et les voleurs?
404
00:54:09,215 --> 00:54:12,312
Garde tes questions!
405
00:54:12,858 --> 00:54:14,193
Tu es flic, l'oublie pas!
406
00:54:14,408 --> 00:54:17,336
Contente-toi de faire ton boulot!
407
00:54:17,758 --> 00:54:19,173
Pourquoi?
408
00:54:19,725 --> 00:54:21,690
Le monde est fait d'énigmes!
409
00:54:22,321 --> 00:54:25,001
Quand on veut entrer
dans une maison,
410
00:54:26,550 --> 00:54:30,063
pourquoi nous faut-il un mandat
et pas au voleur?
411
00:54:30,277 --> 00:54:33,992
Pourquoi nous oblige-t-on
à prouver la culpabilité,
412
00:54:34,464 --> 00:54:37,179
quand l'autre n'a pas
Ă prouver son innocence?
413
00:54:38,022 --> 00:54:39,141
Pourquoi?
Réponds!
414
00:54:39,361 --> 00:54:43,375
Si je le savais, je serais dĂ©jĂ
Ă votre place, chef!
415
00:54:44,260 --> 00:54:48,857
Écoutez, cette affaire
m'a coûté mon meilleur ami.
416
00:54:49,076 --> 00:54:51,207
MĂŞme si je dois en crever,
417
00:54:52,258 --> 00:54:54,937
j'ai juré de coincer
cet enculé de Johnny.
418
00:54:56,026 --> 00:54:58,788
Et ça,
personne m'en empĂŞchera!
419
00:54:58,999 --> 00:55:00,082
Attends!
420
00:55:05,614 --> 00:55:07,698
Si tu nous fous dans la merde
421
00:55:08,042 --> 00:55:10,042
cette fois encore,
422
00:55:10,555 --> 00:55:13,352
tu le paieras très cher!
423
00:55:13,611 --> 00:55:15,325
Je suis terrorisé!
424
00:55:16,793 --> 00:55:19,723
Bon ou mauvais flic,
on t'engueule toujours!
425
00:55:19,934 --> 00:55:22,649
Alors, j'ai commencé
Ă douter de la justice.
426
00:55:22,864 --> 00:55:25,199
Puis quand je lisais la presse,
427
00:55:25,418 --> 00:55:26,668
je me disais
428
00:55:26,967 --> 00:55:29,051
qu'il fallait faire quelque chose.
429
00:55:30,275 --> 00:55:32,692
La mission accomplie,
on oublie les engueulades.
430
00:55:32,914 --> 00:55:34,497
Et quand tu échouais?
431
00:55:34,713 --> 00:55:35,713
Envie de me tuer!
432
00:55:35,928 --> 00:55:37,726
- À ce point!
- Eh oui!
433
00:55:38,147 --> 00:55:40,909
Trouver quelqu'un
avec un dessin pareil!
434
00:55:41,119 --> 00:55:43,702
En fait, je le connais.
Il habite Chinshui.
435
00:55:43,924 --> 00:55:46,389
Comment je peux te remercier?
436
00:55:46,646 --> 00:55:48,480
Ă€ l'avenir, dessine mieux!
437
00:55:51,545 --> 00:55:52,378
Alors?
438
00:55:52,969 --> 00:55:56,683
Le chef dit que c'est un voleur?
Alors, il est des nĂ´tres.
439
00:55:57,825 --> 00:55:59,956
Si tu le vois, dis-lui que
440
00:56:00,337 --> 00:56:01,837
pour régler une mission,
441
00:56:02,306 --> 00:56:04,556
on n'est pas forcé de se sacrifier.
442
00:56:10,177 --> 00:56:13,273
As-tu un nommé Vodka
sous tes ordres?
443
00:56:13,485 --> 00:56:14,817
Tequila, tu veux dire.
444
00:56:15,536 --> 00:56:17,250
Une vraie teigne!
445
00:56:17,839 --> 00:56:19,638
Je me fous de son nom!
446
00:56:19,850 --> 00:56:21,052
Faut qu'il arrĂŞte!
447
00:56:21,314 --> 00:56:23,779
Il fout le bordel, aucune méthode!
448
00:56:23,994 --> 00:56:26,494
Ă€ ce train,
il ne fera pas de vieux os.
449
00:56:26,883 --> 00:56:29,848
Ne t'inquiète pas,
je vais le faire muter.
450
00:56:31,153 --> 00:56:32,819
Demande un permis aux douanes.
451
00:56:33,038 --> 00:56:36,301
Si Johnny peut charger,
je trouverai l'entrepĂ´t.
452
00:56:37,560 --> 00:56:38,727
Donne-moi 24 heures.
453
00:56:39,276 --> 00:56:41,407
Je te règle tout ça.
454
00:56:41,621 --> 00:56:42,871
Je te ferai signe.
455
00:56:43,086 --> 00:56:44,086
Mon argent?
456
00:56:44,301 --> 00:56:45,169
Il est en Suisse.
457
00:56:45,389 --> 00:56:47,139
M'as-tu acheté
une maison Ă Guam?
458
00:56:47,357 --> 00:56:48,989
Avec jardin des deux côtés?
459
00:56:49,199 --> 00:56:53,260
Si tu te crois menacé,
on peut tout arrĂŞter.
460
00:56:53,806 --> 00:56:57,520
Tu veux que
je te prenne au mot? Salut!
461
00:57:01,258 --> 00:57:02,888
Je me doutais de ta réaction.
462
00:57:03,393 --> 00:57:06,025
Je n'abandonne jamais en route.
463
00:57:08,920 --> 00:57:09,920
Bon anniversaire!
464
00:57:10,134 --> 00:57:11,599
Tu as oublié?
465
00:57:13,902 --> 00:57:14,902
C'est pour toi.
466
00:57:17,377 --> 00:57:18,758
Complètement oublié!
467
00:57:19,807 --> 00:57:21,390
Qu'est-ce que ça change?
468
00:57:22,151 --> 00:57:23,949
Je n'ai plus d'identité.
469
00:57:25,124 --> 00:57:27,171
Tu es le seul à la connaître.
470
00:57:30,483 --> 00:57:31,899
C'est comme ça.
471
00:58:22,067 --> 00:58:25,699
Ça t'a pas suffi l'autre jour,
tu veux ta revanche?
472
00:58:39,694 --> 00:58:40,526
Comment je dois t'appeler?
473
00:58:40,824 --> 00:58:42,324
T'es pas un voleur.
474
00:58:42,917 --> 00:58:44,668
Tu es un flic?
475
00:58:45,931 --> 00:58:47,099
Quel grade?
476
00:58:47,690 --> 00:58:50,071
Sergent, officier?
477
00:58:50,495 --> 00:58:51,614
Inspecteur?
478
00:58:52,087 --> 00:58:53,468
Je dois te saluer?
479
00:58:54,181 --> 00:58:56,943
Comme tu veux!
Ă€ tes yeux, je suis un voleur.
480
00:58:57,487 --> 00:58:58,869
À ceux de ma mère, un fils.
481
00:58:59,414 --> 00:59:00,830
Pour mes hommes, un chef.
482
00:59:04,103 --> 00:59:05,901
On se serre la main?
483
00:59:06,154 --> 00:59:07,536
Avec un flingue, tu peux
484
00:59:07,997 --> 00:59:10,129
mĂŞme m'obliger
Ă faire ta vaisselle.
485
00:59:11,179 --> 00:59:13,513
Je ne dîne pas chez moi!
486
00:59:19,888 --> 00:59:21,852
Pourquoi ces oiseaux en papier?
487
00:59:22,652 --> 00:59:24,319
Pour te tenir compagnie?
488
00:59:26,503 --> 00:59:28,134
Tu te sens seul?
489
00:59:31,486 --> 00:59:32,950
En fait, je déteste ça.
490
00:59:35,505 --> 00:59:37,552
Chaque fois que j'ai tué,
j'en fais un.
491
00:59:39,399 --> 00:59:42,031
Tu veux que j'en plie un
pour toi?
492
00:59:42,247 --> 00:59:43,164
Non, merci!
493
00:59:47,312 --> 00:59:49,443
Qui en pliera un Ă ta mort?
494
00:59:52,630 --> 00:59:54,297
Si on coopérait pour
495
00:59:55,017 --> 00:59:56,517
plier celui de Johnny?
496
00:59:57,738 --> 00:59:59,286
Fais-le tout seul!
497
00:59:59,999 --> 01:00:02,796
J'attends quelqu'un.
498
01:00:06,698 --> 01:00:07,650
A chaque fois,
499
01:00:11,053 --> 01:00:13,018
quand un collègue meurt,
500
01:00:14,402 --> 01:00:16,033
je joue un air sur sa tombe.
501
01:00:16,998 --> 01:00:18,378
Pourvu que le prochain
502
01:00:18,589 --> 01:00:19,708
ne soit pas pour toi.
503
01:01:55,433 --> 01:01:57,434
Barre-toi, Johnny arrive!
504
01:01:58,532 --> 01:02:01,295
- Comment se contacter?
- Des oiseaux en papier.
505
01:02:01,714 --> 01:02:02,380
Mon frère!
506
01:02:02,803 --> 01:02:03,969
Attention Ă toi!
507
01:02:07,659 --> 01:02:09,159
Traître!
508
01:02:09,376 --> 01:02:10,209
T'étais avec un flic...
509
01:02:11,427 --> 01:02:13,595
Voyez si y en a d'autres!
510
01:02:15,741 --> 01:02:17,455
Ça fait une paie
que je le cherche!
511
01:02:20,429 --> 01:02:24,525
Maintenant,
tu es sous ma protection.
512
01:02:26,333 --> 01:02:27,416
Menez-le Ă l'HĂ´pital!
513
01:02:34,623 --> 01:02:36,707
Cet hĂ´pital est Ă moi.
514
01:02:37,303 --> 01:02:38,684
- T'inquiète pas!
- Ça ira!
515
01:02:38,893 --> 01:02:41,359
Entre frères, c'est naturel!
516
01:02:55,014 --> 01:02:56,728
Un accident au chantier.
517
01:03:00,289 --> 01:03:02,171
Ils te soigneront d'abord.
518
01:03:33,073 --> 01:03:34,538
Restez assis!
519
01:03:34,748 --> 01:03:36,546
C'est pas votre tour.
520
01:03:38,181 --> 01:03:39,812
Voudriez-vous venir?
521
01:03:43,791 --> 01:03:46,043
Ne lui ouvrez pas de dossier.
522
01:03:46,263 --> 01:03:48,394
Sa présence doit rester secrète!
523
01:03:50,366 --> 01:03:51,914
C'est Ko qui t'a trahi.
524
01:03:53,171 --> 01:03:56,386
Il a donné ton adresse
aux hommes de Hoi.
525
01:03:56,604 --> 01:03:57,806
Je réglerai ça moi-même.
526
01:03:58,027 --> 01:04:00,278
Toi, tu te reposes!
Je vais le traquer.
527
01:04:23,945 --> 01:04:25,529
Tu es sûr que c'est Ko?
528
01:04:25,828 --> 01:04:29,675
J'ai découvert qu'il reçoit
de l'argent de la police!
529
01:04:30,058 --> 01:04:32,356
C'est lui qui m'a indiqué
l'entrepĂ´t de Hoi.
530
01:04:41,614 --> 01:04:42,947
Il doit connaître le tien!
531
01:04:46,135 --> 01:04:47,970
Tu es trop négligent!
532
01:04:48,858 --> 01:04:50,107
Le serpent!
533
01:04:50,323 --> 01:04:51,525
Je vais le tuer!
534
01:04:57,148 --> 01:04:58,314
Laisse-le-moi!
535
01:05:31,564 --> 01:05:33,946
Qu'as-tu raconté aux flics?
536
01:05:36,672 --> 01:05:37,506
Tue-moi si tu veux!
537
01:05:38,975 --> 01:05:40,178
J'ai rien dit!
538
01:05:46,637 --> 01:05:47,755
ArrĂŞte ton cirque!
539
01:05:50,992 --> 01:05:52,908
Comment les flics l'auraient su?
540
01:05:57,690 --> 01:05:58,809
Pourquoi moi?
541
01:06:00,077 --> 01:06:00,779
La loyauté
542
01:06:00,998 --> 01:06:02,748
n'existe plus!
Y a que le fric!
543
01:06:13,224 --> 01:06:15,558
M. Woo, j'ai un pote qui est
544
01:06:15,778 --> 01:06:17,659
des deux côtés à la fois.
545
01:06:17,913 --> 01:06:20,497
On est tous les deux en danger.
546
01:06:21,054 --> 01:06:23,436
A ma place, tu l'aiderais?
547
01:06:23,943 --> 01:06:25,145
Si c'est mon pote,
548
01:06:25,367 --> 01:06:28,213
sans hésiter,
quel que soit son bord.
549
01:06:28,925 --> 01:06:32,140
Et si j'étais flic,
je le ferais aussi.
550
01:06:33,572 --> 01:06:34,239
Quelle grandeur!
551
01:06:34,537 --> 01:06:36,787
C'est l'autre lĂ -haut
qui est grand!
552
01:06:45,128 --> 01:06:46,509
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
553
01:06:46,720 --> 01:06:47,755
Qu'y a-t-il?
554
01:06:48,688 --> 01:06:51,617
- L'entrepĂ´t de Johnny est...
- OĂą?
555
01:06:52,205 --> 01:06:56,134
- HĂ´pital Maple Gr...
- Maple Group?
556
01:06:58,527 --> 01:07:01,110
Dis Ă Madame
de venir Ă l'hĂ´pital!
557
01:07:01,332 --> 01:07:02,712
- Oui.
- Merci.
558
01:07:38,262 --> 01:07:39,381
- Y a urgence!
- Qui l'a amené?
559
01:07:39,853 --> 01:07:41,268
C'est moi.
560
01:07:41,779 --> 01:07:42,445
Inspecteur Yuan.
561
01:07:44,960 --> 01:07:46,925
J'en prends la responsabilité.
562
01:08:07,445 --> 01:08:08,731
Attendez!
563
01:08:12,260 --> 01:08:13,759
Excusez-moi!
564
01:08:19,083 --> 01:08:20,751
- Tension?
- Un peu faible.
565
01:08:23,104 --> 01:08:24,223
La pupille?
566
01:08:26,662 --> 01:08:28,127
Un peu dilatée.
567
01:08:28,505 --> 01:08:30,255
Mettez-lui l'oxygène!
568
01:08:31,813 --> 01:08:33,693
Ko est dans notre hĂ´pital.
569
01:08:36,041 --> 01:08:37,326
Quoi?
570
01:08:38,428 --> 01:08:41,143
Ko est vivant.
Un flic l'a amené.
571
01:08:41,359 --> 01:08:42,394
Il va tout raconter!
572
01:08:43,912 --> 01:08:45,461
- Je m'en occupe.
- Toi?
573
01:08:46,132 --> 01:08:47,715
Je le raterai plus!
574
01:08:48,184 --> 01:08:49,898
Tue aussi le flic!
575
01:09:01,289 --> 01:09:03,038
Je suis pas rassuré.
576
01:09:03,717 --> 01:09:06,646
Envoie des hommes
pour l'aider.
577
01:09:09,453 --> 01:09:11,370
Ce blessé est mon informateur.
578
01:09:11,631 --> 01:09:12,548
Comment va-t-il?
579
01:09:12,761 --> 01:09:15,392
Par chance, son briquet
a stoppé la balle.
580
01:09:15,609 --> 01:09:17,238
- Peut-il parler?
- Il vaut mieux pas.
581
01:10:06,228 --> 01:10:07,395
Comment tu te sens?
582
01:10:08,866 --> 01:10:10,783
- Cigar...
- Comment?
583
01:10:11,002 --> 01:10:12,752
Cigarette.
584
01:10:12,970 --> 01:10:15,386
Avec l'oxygène, ça va exploser!
585
01:10:17,492 --> 01:10:18,907
Coupe-le!
586
01:10:20,799 --> 01:10:21,918
T'as eu chaud cette fois!
587
01:10:22,809 --> 01:10:24,725
Je suis un raté.
588
01:10:25,027 --> 01:10:28,993
Mais je serai un raté
de première classe.
589
01:10:30,429 --> 01:10:32,429
T'as été superbe!
590
01:10:37,965 --> 01:10:39,465
Mais t'es grillé.
591
01:10:42,446 --> 01:10:45,911
L'entrepĂ´t est dans
le sous-sol de l'hĂ´pital.
592
01:10:46,842 --> 01:10:48,926
Bien joué, non?
593
01:10:54,420 --> 01:10:56,086
Quand ce sera fini
t'auras tes 10%.
594
01:10:57,728 --> 01:10:58,895
J'en profiterai pas.
595
01:11:05,683 --> 01:11:06,516
Ă€ toi de jouer!
596
01:11:07,064 --> 01:11:08,863
Je veux un beau spectacle!
597
01:11:10,414 --> 01:11:12,165
Ne parle plus!
598
01:11:12,424 --> 01:11:14,472
ArrĂŞte de fumer!
599
01:11:18,035 --> 01:11:19,320
Remets ça!
600
01:11:20,337 --> 01:11:21,671
- Qui fume?
- C'est moi.
601
01:11:21,886 --> 01:11:23,137
C'est dangereux!
602
01:11:23,352 --> 01:11:24,733
Oui. Je l'ai éteinte.
603
01:11:24,943 --> 01:11:26,324
Ne recommencez plus!
604
01:11:26,785 --> 01:11:28,286
L'heure de la piqûre.
605
01:11:30,721 --> 01:11:32,721
EmpĂŞche-la!
606
01:11:33,443 --> 01:11:34,145
Je me méfie!
607
01:11:34,741 --> 01:11:36,788
T'en fais pas, je reste lĂ !
608
01:11:38,718 --> 01:11:39,801
On m'a donné ça pour vous.
609
01:11:52,367 --> 01:11:53,571
Où tu m'emmènes?
610
01:11:53,791 --> 01:11:55,505
En lieu sûr.
611
01:11:59,444 --> 01:12:02,742
Mon collègue garde un témoin.
OĂą est-il?
612
01:12:03,254 --> 01:12:05,004
Chambre 301.
613
01:13:02,416 --> 01:13:04,583
Encore des roses blanches!
614
01:13:05,137 --> 01:13:06,553
Qu'est-ce qu'elles ont?
615
01:13:08,403 --> 01:13:09,951
T'es pas futé comme taupe!
616
01:13:10,161 --> 01:13:12,578
Je m'en fous. C'est mon style.
617
01:13:14,264 --> 01:13:17,694
Toujours ces roses! Même ma mère
aurait trouvé ça louche!
618
01:13:18,494 --> 01:13:20,660
- OĂą est Ko?
- À côté.
619
01:13:20,880 --> 01:13:22,297
Tu sais oĂą est l'entrepĂ´t?
620
01:13:22,513 --> 01:13:24,429
L'émotion! J'ai oublié!
621
01:13:27,076 --> 01:13:28,660
Pas le temps de m'amuser!
622
01:13:30,300 --> 01:13:32,099
Moi non plus!
623
01:13:39,219 --> 01:13:40,968
Dis-moi oĂą est l'entrepĂ´t!
624
01:13:48,430 --> 01:13:51,014
Je l'ai épargné
pour qu'il te le dise.
625
01:13:51,655 --> 01:13:52,857
5 ans que je rame.
626
01:13:53,412 --> 01:13:55,377
Avec la peur d'ĂŞtre descendu...
627
01:13:56,050 --> 01:13:58,598
par un flic ou par le Milieu.
628
01:13:59,441 --> 01:14:01,108
Je suis forcé de tuer.
629
01:14:01,912 --> 01:14:04,377
Je ne vis plus
que pour cette mission.
630
01:14:05,388 --> 01:14:06,637
Et tu plaisantes!
631
01:14:06,937 --> 01:14:08,735
Je plaisante jamais!
632
01:14:17,153 --> 01:14:18,736
Et quand ce sera fini,
633
01:14:21,004 --> 01:14:22,589
t'auras un peu de fric,
634
01:14:22,805 --> 01:14:24,008
et tu devras partir
635
01:14:24,229 --> 01:14:25,431
tu ne sais mĂŞme pas oĂą.
636
01:14:25,945 --> 01:14:26,564
OĂą tu vas?
637
01:14:27,285 --> 01:14:28,999
Il faut que je t'opère!
638
01:14:37,585 --> 01:14:42,063
Si tu y restes, t'auras mĂŞme pas
droit à de grandioses funérailles.
639
01:14:48,723 --> 01:14:49,889
Je sais tout ça.
640
01:14:50,565 --> 01:14:52,815
Puisque t'es prĂŞt, en avant!
641
01:15:32,768 --> 01:15:33,471
Qu'est-ce que c'est?
642
01:15:33,690 --> 01:15:36,536
Rien! Dégagez!
643
01:15:43,780 --> 01:15:45,864
Sois sur tes gardes!
644
01:15:52,281 --> 01:15:53,233
Attention!
645
01:16:00,151 --> 01:16:03,248
On remonte!
J'ai rencard avec une collègue.
646
01:16:34,736 --> 01:16:35,820
Tequila!
647
01:16:36,034 --> 01:16:37,201
Tu es lĂ depuis quand?
648
01:16:37,625 --> 01:16:38,660
Viens lĂ !
649
01:16:39,300 --> 01:16:40,585
Du nouveau?
650
01:16:42,357 --> 01:16:43,690
La morgue a été consolidée.
651
01:16:44,156 --> 01:16:46,621
Ça leur a pris
quatre mois de travail!
652
01:16:50,060 --> 01:16:51,228
Ko avait raison.
653
01:16:51,442 --> 01:16:52,858
Il est mort?
654
01:16:55,210 --> 01:16:56,460
On est arrivé trop tard!
655
01:16:59,188 --> 01:17:01,950
J'oublie les présentations!
Ma petite amie.
656
01:17:02,161 --> 01:17:03,244
Teresa.
657
01:17:03,625 --> 01:17:05,626
A qui tu envoyais des fleurs.
658
01:17:10,116 --> 01:17:11,033
Elles étaient belles.
659
01:17:11,665 --> 01:17:12,832
Merci.
660
01:17:13,967 --> 01:17:15,218
Je les prenais au hasard.
661
01:17:17,652 --> 01:17:18,938
Elle aime pas les roses.
662
01:17:19,159 --> 01:17:20,194
J'en aurais aimé plus.
663
01:17:21,672 --> 01:17:22,625
Ça va pas entre vous?
664
01:17:22,845 --> 01:17:24,308
Des petites tensions!
665
01:17:25,064 --> 01:17:28,742
C'est naturel dans un couple.
Deux câlins et c'est réglé!
666
01:17:29,543 --> 01:17:32,890
Téléphone à M. Pang de venir!
Attends-moi lĂ .
667
01:17:33,102 --> 01:17:35,317
Au signal,
tu fais évacuer l'hôpital.
668
01:17:35,530 --> 01:17:36,732
Quel signal?
669
01:17:37,163 --> 01:17:37,747
Des fleurs.
670
01:17:38,127 --> 01:17:38,746
Des fleurs?
671
01:17:39,927 --> 01:17:41,046
Tu m'envoies des fleurs?
672
01:17:42,021 --> 01:17:43,437
C'est mon influence!
673
01:17:44,825 --> 01:17:47,409
Je viens d'apprendre
que ça se fait. Merci!
674
01:17:50,896 --> 01:17:52,277
Dans une 1/2 heure.
675
01:17:54,540 --> 01:17:55,707
Tu sauras faire, non?
676
01:17:57,261 --> 01:17:58,594
On y va?
677
01:18:11,748 --> 01:18:13,832
M. Pang?
Je suis Ă l'hĂ´pital...
678
01:18:17,149 --> 01:18:18,483
- Vous ĂŞtes nouveau?
- Oui.
679
01:18:18,698 --> 01:18:20,364
- Votre nom?
- Jeff Woo.
680
01:18:21,126 --> 01:18:22,674
Je viens pour une consultation.
681
01:18:22,885 --> 01:18:24,266
Quelle maladie?
682
01:18:24,853 --> 01:18:26,519
Rhume des foins.
683
01:18:28,538 --> 01:18:29,740
Il est mort de quoi?
684
01:18:30,296 --> 01:18:31,926
- Faites voir!
- Ne regardez pas!
685
01:18:32,138 --> 01:18:33,388
C'est terrifiant!
686
01:18:33,603 --> 01:18:34,722
Ses intestins sont sortis.
687
01:18:34,985 --> 01:18:36,616
Il y a du sang partout!
688
01:18:52,487 --> 01:18:54,285
Que dis-tu de mon timing?
689
01:18:54,497 --> 01:18:55,366
Pas très précis.
690
01:18:56,213 --> 01:18:56,999
Eux étaient bien.
691
01:18:57,554 --> 01:18:58,672
Excusez-moi!
692
01:19:01,112 --> 01:19:02,147
Excusez!
693
01:19:07,016 --> 01:19:08,980
Teresa Ching, Ă votre tour.
694
01:19:09,695 --> 01:19:11,993
Faites passer les autres!
695
01:19:14,887 --> 01:19:16,935
Je me sens beaucoup mieux.
696
01:19:20,706 --> 01:19:22,123
Si vous ĂŞtes malade...
697
01:19:22,340 --> 01:19:23,971
J'ai déjà dit non!
698
01:19:24,474 --> 01:19:26,191
Du calme. Tu es flic!
699
01:19:35,696 --> 01:19:36,613
Tony et Tequila?
700
01:19:38,292 --> 01:19:39,125
Ă€ la morgue.
701
01:19:52,946 --> 01:19:53,529
Regarde!
702
01:19:54,077 --> 01:19:55,457
Ceux-ci sont toujours vides!
703
01:19:56,044 --> 01:19:57,926
J 1, 2, 3, 4.
704
01:20:28,954 --> 01:20:32,003
Ça va pas?
Comment on sortira?
705
01:20:32,848 --> 01:20:34,264
J'avais pas ce projet.
706
01:20:36,700 --> 01:20:37,402
Et Tony?
707
01:20:38,375 --> 01:20:39,041
Démasqué?
708
01:20:41,013 --> 01:20:42,977
Tout mon plan repose sur lui.
709
01:20:43,190 --> 01:20:46,954
Est-il en danger dans la morgue?
Que le Ciel le protège!
710
01:20:48,298 --> 01:20:50,131
Tequila aussi est en bas.
711
01:20:50,349 --> 01:20:51,469
Vous l'avez oublié?
712
01:20:51,690 --> 01:20:53,987
Lui aussi est en danger.
713
01:20:54,746 --> 01:20:56,377
Vous ĂŞtes partial!
714
01:20:56,630 --> 01:21:00,394
Vous vous ĂŞtes toujours
désintéressé de lui!
715
01:21:04,166 --> 01:21:05,547
Tu tiens encore Ă lui?
716
01:21:09,610 --> 01:21:11,073
- Désolé.
- Désolée.
717
01:21:11,829 --> 01:21:14,627
Sincèrement désolé!
718
01:21:15,262 --> 01:21:15,881
Qu'a-t-il dit?
719
01:21:16,727 --> 01:21:19,311
D'attendre son signal.
Si je reçois des fleurs,
720
01:21:19,533 --> 01:21:21,366
on fait évacuer.
721
01:21:22,756 --> 01:21:24,006
Oui, Madame!
722
01:21:56,042 --> 01:21:58,508
5 ans sur cette affaire
et incapable d'ouvrir ça.
723
01:22:01,067 --> 01:22:01,651
Fais-le, toi!
724
01:22:02,282 --> 01:22:03,317
Ouvre-la!
725
01:22:06,343 --> 01:22:07,128
Ă€ quoi tu sers?
726
01:22:07,641 --> 01:22:08,808
Dans cette affaire,
727
01:22:10,236 --> 01:22:11,022
tu n'es rien!
728
01:22:15,094 --> 01:22:17,178
Vraiment?
729
01:22:18,025 --> 01:22:19,405
J'ai réussi à rentrer.
730
01:22:20,536 --> 01:22:22,704
Tout ce qui se passe ici
me regarde!
731
01:22:23,719 --> 01:22:25,599
Si tous les flics
étaient comme toi
732
01:22:25,980 --> 01:22:27,778
Hong Kong serait foutue!
733
01:22:30,250 --> 01:22:32,466
J'y suis pour rien
si tu sais pas l'ouvrir!
734
01:22:32,930 --> 01:22:34,479
Laisse-moi faire!
735
01:23:58,093 --> 01:23:59,342
Tu es de quelle promo?
736
01:23:59,977 --> 01:24:00,976
Ton instructeur?
737
01:24:02,950 --> 01:24:03,699
Un interrogatoire?
738
01:24:07,095 --> 01:24:11,155
Je voudrais juste savoir
pourquoi t'es si arrogant!
739
01:24:15,049 --> 01:24:17,014
Paraît que tu gaspilles
aucune balle.
740
01:24:17,897 --> 01:24:18,564
Un interrogatoire?
741
01:26:09,605 --> 01:26:10,855
Et merde!
742
01:28:11,446 --> 01:28:12,195
Alors?
743
01:28:12,409 --> 01:28:13,444
La sécurité est renforcée.
744
01:28:13,958 --> 01:28:15,588
Envoie toutes les unités!
745
01:28:15,800 --> 01:28:18,848
Il faut faire évacuer.
746
01:28:19,568 --> 01:28:21,234
Je l'avais dans ma poche.
747
01:28:22,164 --> 01:28:22,913
Des renforts.
748
01:29:02,903 --> 01:29:04,737
Ils ont pénétré au sous-sol.
749
01:29:05,373 --> 01:29:06,123
C'est notre faute.
750
01:29:38,283 --> 01:29:38,866
Je méprise
751
01:29:39,497 --> 01:29:40,782
deux sortes de gens.
752
01:29:41,883 --> 01:29:43,003
Les flics, et ceux
753
01:29:43,726 --> 01:29:45,191
qui tuent leur patron.
754
01:29:48,750 --> 01:29:50,084
T'as pas de morale!
755
01:29:50,927 --> 01:29:52,726
Il y a un risque de panique.
756
01:29:52,937 --> 01:29:56,319
Qui en assumera la responsabilité?
757
01:29:56,663 --> 01:29:57,449
Moi bien sûr!
758
01:29:57,669 --> 01:29:59,550
Ceci est mon hĂ´pital.
759
01:30:00,055 --> 01:30:01,555
Ă€ moins d'une situation
760
01:30:02,274 --> 01:30:04,989
particulière,
je ne ferai pas évacuer.
761
01:30:22,497 --> 01:30:23,962
Regagnez vos chambres!
762
01:30:25,135 --> 01:30:25,801
Directeur!
763
01:30:26,014 --> 01:30:28,563
La sirène d'incendie.
Il faut évacuer, non?
764
01:30:45,232 --> 01:30:46,780
Tu disais
que c'était inviolable!
765
01:30:48,498 --> 01:30:49,879
Lâche les gaz!
766
01:31:33,508 --> 01:31:35,139
Si on perd,
c'est la catastrophe.
767
01:31:37,193 --> 01:31:38,478
Il faut tenir Ă tout prix.
768
01:31:38,699 --> 01:31:39,568
On n'a plus le temps.
769
01:31:40,081 --> 01:31:41,367
Presse l'évacuation!
770
01:31:41,588 --> 01:31:43,255
Vous osez me défier?
771
01:31:44,896 --> 01:31:48,695
Je peux les rendre fous
mais personne peut rien contre moi.
772
01:31:48,916 --> 01:31:50,667
Police! Faites évacuer!
773
01:31:52,140 --> 01:31:54,224
Venez m'aider!
774
01:31:54,568 --> 01:31:55,687
N'ayez pas peur!
775
01:31:55,908 --> 01:31:57,241
C'est un exercice!
776
01:31:57,960 --> 01:31:59,709
C'est rien, du calme!
777
01:32:00,179 --> 01:32:01,346
Ce n'est rien!
778
01:32:02,273 --> 01:32:03,939
Juste une fausse alerte.
779
01:32:04,282 --> 01:32:06,081
Regagnez vos chambres!
780
01:32:06,920 --> 01:32:07,789
Vous ĂŞtes fou?
781
01:32:09,557 --> 01:32:11,474
Je peux vous faire arrĂŞter.
782
01:32:11,693 --> 01:32:13,573
C'est un abus de pouvoir.
783
01:32:13,828 --> 01:32:15,662
Si vous continuez...
784
01:32:17,430 --> 01:32:18,299
je vous castre!
785
01:32:18,560 --> 01:32:20,393
Attention, doucement!
786
01:32:27,142 --> 01:32:28,142
Et les bébés?
787
01:32:28,524 --> 01:32:30,358
Je suis toute seule.
788
01:32:31,120 --> 01:32:32,835
Trouvez de l'aide!
789
01:32:41,797 --> 01:32:43,713
Nos hommes sont tous lĂ .
790
01:32:52,433 --> 01:32:53,599
Évacuation d'urgence!
791
01:32:53,814 --> 01:32:55,528
- Que fait-on?
- On continue.
792
01:32:55,907 --> 01:32:57,456
Ce sont des flics.
793
01:33:02,565 --> 01:33:04,399
EmpĂŞchez les malades de sortir!
794
01:33:15,460 --> 01:33:16,413
Vite, les bébés!
795
01:33:21,280 --> 01:33:23,197
- Ils tirent.
- Je sais.
796
01:33:29,737 --> 01:33:32,417
Vous prendrez toutes
les responsabilités!
797
01:33:33,925 --> 01:33:35,724
Docteur!
798
01:33:43,931 --> 01:33:45,051
Bougez plus!
799
01:33:45,564 --> 01:33:46,517
Revenez!
800
01:33:47,113 --> 01:33:47,732
Sortez tous!
801
01:33:49,584 --> 01:33:50,418
Vous entendez!
802
01:33:52,850 --> 01:33:53,719
Police!
803
01:33:53,939 --> 01:33:55,058
Remontez!
804
01:34:00,679 --> 01:34:01,596
Pose ton arme!
805
01:34:25,843 --> 01:34:27,343
Les flics nous encerclent.
806
01:34:36,855 --> 01:34:39,189
Prenez des malades en otage!
807
01:34:41,335 --> 01:34:45,563
Les flics sont des mecs ordinaires.
Ils ont des armes,
808
01:34:45,772 --> 01:34:46,975
on en a aussi, non?
809
01:34:48,871 --> 01:34:50,670
Des 38!
810
01:34:59,882 --> 01:35:00,550
Avancez!
811
01:35:02,730 --> 01:35:03,730
Plus vite!
812
01:35:15,081 --> 01:35:17,498
Ă€ terre!
813
01:35:32,248 --> 01:35:33,117
Toi, sors de lĂ !
814
01:35:33,546 --> 01:35:35,045
Posez les bébés, sortez!
815
01:35:35,262 --> 01:35:36,465
Compris? Posez-les!
816
01:35:37,817 --> 01:35:38,735
T'as entendu!
817
01:35:41,711 --> 01:35:44,843
Ne hurle pas,
tu vas les effrayer!
818
01:35:52,304 --> 01:35:54,351
Sois sage, n'aie pas peur!
819
01:36:16,881 --> 01:36:19,643
Il veut faire sauter l'hĂ´pital?
820
01:36:20,356 --> 01:36:21,141
Et les fleurs?
821
01:36:21,654 --> 01:36:23,119
Envoyées il y a 20 mn.
822
01:36:23,539 --> 01:36:24,288
Que d'égards!
823
01:36:25,214 --> 01:36:28,262
Souvent ça sert à rien
d'ĂŞtre gentil avec une femme!
824
01:36:36,895 --> 01:36:38,228
Ne comptez pas sortir d'ici!
825
01:36:42,338 --> 01:36:42,921
Tony,
826
01:36:45,018 --> 01:36:46,184
je t'admirais.
827
01:36:46,650 --> 01:36:50,496
Je te croyais mon ami
mais tu m'as trahi.
828
01:36:50,712 --> 01:36:52,045
Je suis très déçu.
829
01:36:52,344 --> 01:36:53,845
Tu vas l'ĂŞtre encore plus!
830
01:36:54,438 --> 01:36:55,641
Je suis venu te tuer.
831
01:36:55,988 --> 01:36:57,321
5 ans que j'attends!
832
01:36:57,537 --> 01:36:58,536
Toutes ces armes...
833
01:36:59,378 --> 01:37:00,331
et tant de gens Ă tuer!
834
01:37:00,551 --> 01:37:02,181
J'ai de quoi m'amuser!
835
01:37:02,393 --> 01:37:03,774
J'ai une centaine d'otages,
836
01:37:05,199 --> 01:37:06,913
un stock de bombes.
837
01:37:07,292 --> 01:37:08,327
Un seul bouton
838
01:37:08,547 --> 01:37:10,299
et tout le monde y passe.
839
01:37:10,517 --> 01:37:11,100
Essaie!
840
01:37:11,312 --> 01:37:13,193
Je fais toujours ce que je dis.
841
01:37:13,405 --> 01:37:17,120
Mon prochain entrepĂ´t,
je le ferai dans un commissariat!
842
01:37:18,597 --> 01:37:19,514
Ce sera instructif!
843
01:37:25,129 --> 01:37:27,891
Des malades ont été pris en otage.
844
01:37:28,102 --> 01:37:29,900
La police n'a pas encore pu entrer.
845
01:37:36,559 --> 01:37:37,594
Ne tirez pas!
846
01:37:37,815 --> 01:37:39,279
Tais-toi salope!
847
01:38:01,973 --> 01:38:03,604
Écartez les journalistes!
848
01:38:10,096 --> 01:38:12,394
Ce mur est froid.
Sûrement la morgue.
849
01:38:13,279 --> 01:38:15,827
Pratique...
850
01:38:16,963 --> 01:38:18,630
on est déjà sur place!
851
01:38:22,573 --> 01:38:24,454
Tu parles de mourir.
852
01:38:24,667 --> 01:38:27,251
Tous ces gens lĂ -haut,
tu les lâches?
853
01:38:27,641 --> 01:38:29,355
Je voulais combattre le crime.
854
01:38:29,733 --> 01:38:31,198
Je n'ai fait que tuer!
855
01:38:34,716 --> 01:38:36,597
Je voulais ĂŞtre un bon flic.
856
01:38:38,149 --> 01:38:40,113
J'ai pas vu le jour depuis l'école!
857
01:38:41,373 --> 01:38:42,290
La clandestinité.
858
01:38:42,546 --> 01:38:43,713
Le Milieu.
859
01:38:46,733 --> 01:38:47,732
Jamais eu d'idéal?
860
01:38:48,449 --> 01:38:49,532
Si!
861
01:38:50,920 --> 01:38:52,300
Vivre en Islande!
862
01:38:53,264 --> 01:38:56,526
Tu aimes les climats froids?
863
01:38:56,739 --> 01:38:58,323
Au moins, il y a de la lumière!
864
01:38:58,540 --> 01:39:01,969
24 heures de soleil par jour!
865
01:39:07,541 --> 01:39:09,089
Suffit pas d'en parler!
866
01:39:09,592 --> 01:39:10,843
J'avais aussi un idéal!
867
01:39:11,058 --> 01:39:14,024
Monter mon orchestre!
Et me voilĂ flic!
868
01:39:17,256 --> 01:39:20,471
Ce monde est une fumisterie.
Viens!
869
01:40:01,177 --> 01:40:02,296
Bougez pas!
870
01:40:11,267 --> 01:40:12,470
Un flic déguisé!
871
01:40:25,795 --> 01:40:27,461
Tu as gagné, Johnny!
872
01:40:28,014 --> 01:40:31,147
L'ennemi, c'est les flics.
Libère les malades.
873
01:40:32,411 --> 01:40:33,531
Tu as peur?
874
01:40:34,295 --> 01:40:35,463
Non!
875
01:40:36,556 --> 01:40:38,056
Mais il y a des limites
876
01:40:38,650 --> 01:40:40,448
qu'on peut pas franchir.
877
01:40:40,994 --> 01:40:42,660
Je connais aucune limite!
878
01:41:26,088 --> 01:41:27,254
Allez voir!
879
01:41:47,400 --> 01:41:48,780
J'ai coincé un flic!
880
01:41:58,201 --> 01:41:59,237
Amène-le!
881
01:41:59,457 --> 01:42:00,492
Avance!
882
01:42:20,644 --> 01:42:21,429
Au pied, poulet!
883
01:42:23,742 --> 01:42:24,409
Couchez-vous!
884
01:42:52,800 --> 01:42:53,383
On se tire!
885
01:43:00,294 --> 01:43:01,247
Vite, évacuez!
886
01:43:01,466 --> 01:43:02,716
Couvrez les malades!
887
01:43:11,725 --> 01:43:12,808
Vite!
888
01:43:21,230 --> 01:43:22,813
Y a encore les bébés!
889
01:43:23,029 --> 01:43:24,065
Je te suis!
890
01:43:39,527 --> 01:43:40,479
Tant que ça!
891
01:43:40,950 --> 01:43:42,533
Chut, ne les effraie pas!
892
01:43:42,750 --> 01:43:44,917
Bouche-leur les oreilles!
893
01:44:18,674 --> 01:44:20,639
Du calme, je suis des vĂ´tres!
894
01:44:21,061 --> 01:44:23,026
Tu me feras autant de bébés?
895
01:44:23,532 --> 01:44:24,781
Je suis pas une lapine!
896
01:44:27,467 --> 01:44:28,384
Une risette!
897
01:44:28,849 --> 01:44:30,264
- On peut y aller?
- Oui.
898
01:44:38,354 --> 01:44:39,472
Inspecteur Yuan!
899
01:44:41,033 --> 01:44:42,747
Aidez-la à évacuer les bébés!
900
01:44:43,544 --> 01:44:44,544
LĂ -bas!
901
01:44:44,758 --> 01:44:45,926
Faites attention!
902
01:44:46,643 --> 01:44:47,560
Je rejoins Tony!
903
01:44:47,941 --> 01:44:50,357
Occupe-toi des gosses!
904
01:45:13,984 --> 01:45:14,936
L'escalier!
905
01:45:19,845 --> 01:45:21,428
Le feu bloque la sortie!
906
01:45:23,782 --> 01:45:24,449
Il est des nĂ´tres!
907
01:45:31,652 --> 01:45:32,652
Viens nous aider!
908
01:45:33,034 --> 01:45:34,367
LĂ -dedans!
909
01:45:36,341 --> 01:45:37,210
Arrachez ces rideaux!
910
01:45:37,430 --> 01:45:38,634
Ă€ vos ordres!
911
01:45:49,447 --> 01:45:50,732
Faites attention!
912
01:46:04,981 --> 01:46:06,064
Prends le bébé!
913
01:46:06,279 --> 01:46:07,481
Je l'ai!
914
01:46:11,847 --> 01:46:13,729
Venez par lĂ !
915
01:47:03,221 --> 01:47:04,686
Tu es blessé?
916
01:47:05,734 --> 01:47:07,317
- Ça va aller?
- T'en fais pas!
917
01:47:43,668 --> 01:47:45,002
Entre lĂ !
918
01:47:57,443 --> 01:47:59,074
Je viens de tuer un flic!
919
01:48:00,960 --> 01:48:02,079
Faux!
920
01:48:04,226 --> 01:48:05,892
- J'en suis sûr!
- Mais non!
921
01:48:06,110 --> 01:48:07,693
J'ai vu son badge.
922
01:48:08,956 --> 01:48:10,159
T'as rêvé!
923
01:48:10,798 --> 01:48:12,264
Combien de fois
faut te le dire!
924
01:48:12,474 --> 01:48:14,022
C'était pas un flic!
925
01:48:14,944 --> 01:48:16,194
Tu es ton pire ennemi!
926
01:48:16,577 --> 01:48:19,339
Reprends-toi, sinon
tu pourras pas te battre.
927
01:48:23,193 --> 01:48:24,311
Prends ça!
928
01:48:47,435 --> 01:48:50,281
Moi aussi j'ai tué un flic,
au salon de thé.
929
01:48:50,491 --> 01:48:52,122
M. Pang me l'a dit.
930
01:48:53,757 --> 01:48:55,256
Je ne l'ai su qu'après.
931
01:48:56,185 --> 01:48:57,138
Qu'est-ce que ça t'a fait?
932
01:48:57,357 --> 01:48:59,239
Pire que toi tout Ă l'heure!
933
01:49:00,415 --> 01:49:02,295
- Donc c'était bien un flic?
- Oui.
934
01:49:02,634 --> 01:49:04,098
Je vous emmerde!
935
01:49:49,611 --> 01:49:51,278
Continuez!
936
01:50:31,900 --> 01:50:33,364
Attention!
937
01:50:38,892 --> 01:50:39,641
Attrape!
938
01:50:39,854 --> 01:50:41,235
Passe-le-moi!
939
01:50:44,794 --> 01:50:46,211
À qui est ce bébé?
940
01:51:05,981 --> 01:51:07,398
Vas-y!
941
01:51:07,782 --> 01:51:09,031
Donne!
942
01:51:10,377 --> 01:51:11,497
Prends-le!
943
01:51:30,516 --> 01:51:31,635
Il y a quelqu'un!
944
01:51:49,233 --> 01:51:50,351
Salope!
945
01:51:57,564 --> 01:51:58,683
À la maternité,
946
01:51:58,905 --> 01:52:02,452
la situation est critique.
Envoyez de l'aide!
947
01:52:04,390 --> 01:52:06,104
- J'y vais!
- Je m'occupe du Borgne.
948
01:52:06,316 --> 01:52:07,482
Fais gaffe!
949
01:52:12,051 --> 01:52:14,016
Doucement.
950
01:52:43,537 --> 01:52:44,656
Vite!
951
01:53:00,285 --> 01:53:01,035
Attention!
952
01:53:02,210 --> 01:53:03,591
Descends vite.
953
01:53:05,771 --> 01:53:07,056
Il en reste un!
954
01:53:08,115 --> 01:53:09,234
J'y vais.
Occupe-toi d'elle!
955
01:53:09,664 --> 01:53:10,914
Attention Ă toi!
956
01:53:13,558 --> 01:53:15,224
Mets-en un peu partout!
957
01:53:37,131 --> 01:53:38,679
Tenez bien!
958
01:53:51,534 --> 01:53:54,081
Pleure pas... gentil...
959
01:54:00,452 --> 01:54:01,916
Ferme-la!
960
01:54:04,136 --> 01:54:05,767
Je te chante un rap?
961
01:54:06,900 --> 01:54:08,531
Ta bouille m'est pas étrange
962
01:54:08,868 --> 01:54:10,202
Ton air songeur
963
01:54:10,417 --> 01:54:11,500
C'est toi, Bébé Baveur
964
01:54:11,714 --> 01:54:13,715
Tu te sens mal dans les langes
965
01:54:14,604 --> 01:54:18,068
Tu dis qu'ça craint,
j'dis que tout va bien
966
01:54:18,832 --> 01:54:21,166
Prends pas cet air moqueur
967
01:54:21,386 --> 01:54:21,969
Bébé Baveur!
968
01:54:27,583 --> 01:54:28,833
Ouais, pas terrible.
969
01:54:29,634 --> 01:54:31,265
Faut t'en contenter.
970
01:54:31,477 --> 01:54:32,143
Bébé Baveur!
971
01:54:40,773 --> 01:54:42,058
Interdit aux mineurs.
972
01:55:05,851 --> 01:55:06,768
Mon chou.
973
01:55:17,407 --> 01:55:18,907
Excuse-moi!
974
01:55:24,024 --> 01:55:24,976
C'est rien...
975
01:55:25,196 --> 01:55:27,244
voilĂ , c'est parti.
976
01:56:37,337 --> 01:56:38,206
Infirmière!
977
01:56:39,556 --> 01:56:41,105
Faites-les sortir!
978
01:56:42,445 --> 01:56:43,362
Allez-y!
979
01:56:43,911 --> 01:56:45,196
Dépêchez-vous!
980
01:56:52,912 --> 01:56:53,495
Non!
981
01:57:15,439 --> 01:57:16,474
Tu es dingue!
982
01:57:17,783 --> 01:57:19,199
Pourquoi les tuer?
983
01:57:19,834 --> 01:57:20,620
Ils me gĂŞnaient.
984
01:57:21,510 --> 01:57:23,390
Tu oses t'interposer!
985
01:57:34,489 --> 01:57:35,691
Crève!
986
01:58:13,427 --> 01:58:14,047
Tire donc!
987
01:58:14,558 --> 01:58:15,308
Pose ça!
988
01:58:16,945 --> 01:58:17,647
Tire, dégonflé!
989
01:58:19,373 --> 01:58:20,492
J'ai tout dynamité.
990
01:58:21,174 --> 01:58:22,292
Chiche!
991
01:58:24,983 --> 01:58:26,150
On crèvera ensemble!
992
01:58:30,302 --> 01:58:31,504
T'es pas de taille!
993
01:58:31,976 --> 01:58:32,642
Minable!
994
01:58:37,126 --> 01:58:38,245
N'y va pas!
995
01:58:39,805 --> 01:58:40,804
Trop dangereux!
996
01:58:43,154 --> 01:58:44,023
Emmène le bébé!
997
01:58:44,495 --> 01:58:46,329
Tu vas y rester, viens!
998
01:59:09,240 --> 01:59:10,275
Moi aussi je suis flic.
999
01:59:16,484 --> 01:59:17,947
Non!
1000
02:00:00,153 --> 02:00:01,784
Occupez-vous d'eux!
1001
02:00:12,588 --> 02:00:13,873
Un tour de téléphérique!
1002
02:01:06,475 --> 02:01:08,725
T'as pissé au bon moment.
Merci!
1003
02:01:52,070 --> 02:01:53,737
Tequila, il n'en reste plus?
1004
02:01:54,666 --> 02:01:55,916
Mon enfant!
1005
02:01:58,686 --> 02:02:00,270
Merci Officier!
1006
02:02:00,569 --> 02:02:01,355
Ça va?
1007
02:02:01,574 --> 02:02:03,122
OĂą est Tony?
1008
02:02:03,835 --> 02:02:05,216
LĂ -haut!
1009
02:02:08,902 --> 02:02:10,283
Y a du monde lĂ -haut!
1010
02:02:16,815 --> 02:02:18,064
Sale chien!
1011
02:02:35,321 --> 02:02:36,239
Debout!
1012
02:02:37,290 --> 02:02:37,992
Bougez pas!
1013
02:02:39,760 --> 02:02:41,141
Lâchez vos armes!
1014
02:02:41,895 --> 02:02:43,180
Lâchez vos armes!
1015
02:02:44,617 --> 02:02:46,867
Grouillez-vous!
Dégagez!
1016
02:03:10,785 --> 02:03:13,547
Inspecteur "Dur Ă cuir"!
Pas encore mort?
1017
02:03:16,187 --> 02:03:17,984
Nos pertes se valent.
1018
02:03:18,531 --> 02:03:19,780
Score nul!
1019
02:03:22,090 --> 02:03:23,507
Si je le tue,
c'est moi qui gagne!
1020
02:03:26,444 --> 02:03:27,147
Tire!
1021
02:03:29,208 --> 02:03:30,243
Tire!
1022
02:03:30,464 --> 02:03:32,344
Pour voir si
je lui explose la tĂŞte!
1023
02:03:36,408 --> 02:03:37,612
Ne tirez pas!
1024
02:03:39,132 --> 02:03:40,464
Quel impuissant!
1025
02:03:41,224 --> 02:03:42,510
MĂŞme avec un flingue,
1026
02:03:42,732 --> 02:03:45,279
un flic sera jamais un dur!
1027
02:03:47,882 --> 02:03:48,750
Gifle-toi!
1028
02:03:55,753 --> 02:03:57,384
La gauche aussi, Jésus a dit.
1029
02:04:04,964 --> 02:04:06,131
Dis-moi que t'es un nul!
1030
02:04:10,198 --> 02:04:11,365
Je suis un nul!
1031
02:04:18,488 --> 02:04:19,155
Ă€ genoux!
1032
02:04:26,401 --> 02:04:27,569
Pose ton flingue!
1033
02:04:29,124 --> 02:04:30,921
C'est rare de s'amuser
comme ça, non?
1034
02:04:33,394 --> 02:04:34,977
Fils de pute!
1035
02:04:37,204 --> 02:04:38,870
Enlève ton froc, Inspecteur!
1036
02:04:39,089 --> 02:04:41,851
Je t'emmerde, crève!
1037
02:05:47,963 --> 02:05:49,297
C'est pour toi!
1038
02:05:50,559 --> 02:05:51,809
Complètement oublié!
1039
02:05:52,987 --> 02:05:54,618
Qu'est-ce que ça change?
1040
02:05:55,373 --> 02:05:57,256
Je n'ai plus d'identité.
1041
02:05:58,305 --> 02:06:00,985
Tu es le seul à la connaître.
1042
02:06:02,702 --> 02:06:03,904
C'est comme ça.
1043
02:06:07,516 --> 02:06:08,802
Jamais eu d'idéal?
1044
02:06:09,023 --> 02:06:11,871
Si! Vivre en Islande!
1045
02:06:12,332 --> 02:06:13,832
C'est qu'un tas de glace!
1046
02:06:14,258 --> 02:06:15,377
Tu aimes les climats froids?
1047
02:06:15,597 --> 02:06:16,931
Au moins y a de la lumière!
1048
02:06:17,607 --> 02:06:19,023
24 heures de soleil
1049
02:06:19,240 --> 02:06:21,455
par jour, qu'on m'a dit.
66873