All language subtitles for Goblin 2020 1080p WEBRip x264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:39,330 [DARK ATMOSPHERIC MUSIC PLAYS] 2 00:00:40,081 --> 00:00:42,417 [UPTEMPO MUSIC PLAYS] 3 00:00:43,293 --> 00:00:44,169 Larry! 4 00:00:44,169 --> 00:00:46,421 Could you please try to keep up! 5 00:00:46,755 --> 00:00:48,882 Dr. Charles told you... 6 00:00:49,841 --> 00:00:51,926 20 minutes of exercise four times a week. 7 00:00:53,720 --> 00:00:55,764 I know what the damn doctor said! 8 00:00:57,974 --> 00:00:59,851 Oh, Shnoopsie. 9 00:01:00,268 --> 00:01:02,979 Oh, do you have to go make a poopie? Go on. 10 00:01:03,063 --> 00:01:04,731 Go make a poopie. 11 00:01:06,191 --> 00:01:09,819 If you ever want another chesseburger at our house... 12 00:01:09,903 --> 00:01:12,280 you better get your ass around this block at least once! 13 00:01:12,489 --> 00:01:15,325 And you're gonna eat some of my weight watchers meals with me... 14 00:01:17,660 --> 00:01:18,369 [YELP] 15 00:01:18,411 --> 00:01:19,245 [CHOMPING] 16 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 Shnoopsie? 17 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Shnoopsie? 18 00:01:31,758 --> 00:01:34,636 Shnoopsie! 19 00:01:37,180 --> 00:01:40,141 [WIND BLOWS] 20 00:02:01,871 --> 00:02:02,872 Oh, buddy... 21 00:02:03,289 --> 00:02:04,374 Here you go. 22 00:02:05,583 --> 00:02:08,837 So, Sammy, what do ya think about the new place? 23 00:02:19,973 --> 00:02:21,349 I know you miss him buddy. 24 00:02:24,686 --> 00:02:27,105 [HONK - HONK - HONK - HONK] 25 00:02:34,571 --> 00:02:37,031 So, this will do, eh? 26 00:02:39,159 --> 00:02:40,451 It's very nice. 27 00:02:40,493 --> 00:02:44,998 Nice? I'd say so. Split floor plan, rooms for both the boys. 28 00:02:44,998 --> 00:02:46,624 Big 'ol yard for Pistol. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,336 How about you Sam? 30 00:02:50,962 --> 00:02:52,630 Think you can handle it here? 31 00:02:54,591 --> 00:02:56,050 We're gonna be just fine. 32 00:02:57,927 --> 00:02:58,928 Danny Jr.! 33 00:03:02,265 --> 00:03:03,766 Danny Jr.! 34 00:03:07,645 --> 00:03:08,688 Get out here! 35 00:03:11,357 --> 00:03:12,358 [METAL MUSIC ON HEADPHONES] 36 00:03:13,234 --> 00:03:14,402 Yeah? What? 37 00:03:14,652 --> 00:03:16,905 Go grab that dog's leash and get him in the backyard. 38 00:03:17,780 --> 00:03:19,282 Not my stupid dog. 39 00:03:27,540 --> 00:03:30,418 And then get your ass back out here and help me unload this shit. 40 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Little fuckin' brat. 41 00:03:41,012 --> 00:03:42,096 Hey... 42 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 They're fine. 43 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 That backyard is awesome. 44 00:03:45,600 --> 00:03:46,851 This whole place is awesome. 45 00:03:48,394 --> 00:03:49,395 Eh? 46 00:03:50,855 --> 00:03:52,190 We can be happy here, right? 47 00:03:54,776 --> 00:03:56,319 Put the past behind us? 48 00:03:59,864 --> 00:04:01,407 C'mon, let's check it out. 49 00:04:02,951 --> 00:04:05,119 The realtor says the master bath has a his and hers sink 50 00:04:05,119 --> 00:04:06,246 and a jacuzzi tub. 51 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 [DANNY HUMS] 52 00:04:15,880 --> 00:04:17,173 [SINK MOANS] 53 00:04:20,551 --> 00:04:21,552 Ahh! 54 00:04:22,929 --> 00:04:23,680 I got it. 55 00:04:23,930 --> 00:04:24,472 I got it! 56 00:04:24,722 --> 00:04:25,848 I said I got it! 57 00:04:27,016 --> 00:04:28,768 Can you just go find the box with the towels? 58 00:04:30,144 --> 00:04:31,271 Yeah. No problem. 59 00:04:32,063 --> 00:04:33,064 Thanks, hun. 60 00:04:35,358 --> 00:04:37,402 [QUIET METAL MUSIC APPROACHES] 61 00:04:38,027 --> 00:04:38,820 Oh! 62 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 I didn't know anyone was out here. 63 00:04:41,281 --> 00:04:42,573 My dad said to grab my stuff! 64 00:04:43,283 --> 00:04:43,950 Ok. 65 00:04:44,575 --> 00:04:46,327 [DANNY] Danny Jr.! 66 00:04:46,661 --> 00:04:48,246 Hey, uh, your dad is calling for you. 67 00:04:48,413 --> 00:04:49,539 Yeah, I'll be right there. 68 00:04:50,290 --> 00:04:51,582 Is Sam still out back? 69 00:04:51,833 --> 00:04:53,459 Do I look like his freakin' babysiter?! 70 00:04:58,756 --> 00:05:04,262 [SLOW DRONING MUSIC PLAYS] 71 00:05:29,078 --> 00:05:31,706 Well, Pistol seems to like his new home. 72 00:05:35,251 --> 00:05:37,253 You know, this place is pretty nice. 73 00:05:38,796 --> 00:05:41,507 I bet you two can get in at least a few adventures together here. 74 00:05:48,598 --> 00:05:51,351 Maybe there are some kids that go to your new school that... 75 00:05:54,896 --> 00:05:55,688 I don't know. 76 00:05:55,855 --> 00:05:58,274 Maybe there is a kid who has a friend for this big guy here. 77 00:05:59,484 --> 00:06:00,902 Yeah. Maybe. 78 00:06:02,403 --> 00:06:05,323 [DANNY AND DANNY JR. ARGUE INSIDE] 79 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 [DANNY AND DANNY JR. ARGUE INSIDE] 80 00:06:16,876 --> 00:06:18,169 [FRONT DOOR CLOSES] 81 00:06:22,632 --> 00:06:23,716 Dig in. 82 00:06:25,259 --> 00:06:26,969 Where the hell is my Beijing beef?! 83 00:06:27,845 --> 00:06:31,265 Sam, where not gonna color at the dinner table. Got it? 84 00:06:31,766 --> 00:06:33,226 What the fuck? 85 00:06:36,270 --> 00:06:37,063 [DOORBELL RINGS] 86 00:06:37,063 --> 00:06:39,440 Good! That idiot better have the rest of my food! 87 00:06:39,982 --> 00:06:40,983 I'll get it. 88 00:06:50,159 --> 00:06:53,246 Hello and good evening. I am Elias. 89 00:06:53,955 --> 00:06:55,873 Hi. Can I help you with something? 90 00:06:57,375 --> 00:06:59,502 Marguerite daisy. 91 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 No... my name is Sara. 92 00:07:02,380 --> 00:07:03,923 We just moved into the neighborhood. 93 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 Ha! That is the name of the flower. 94 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 I live across the street. 95 00:07:08,928 --> 00:07:10,721 Welcome to the neighborhood. 96 00:07:11,055 --> 00:07:12,056 Oh. 97 00:07:12,306 --> 00:07:14,100 And lingonberry jam. 98 00:07:17,186 --> 00:07:18,187 Well thank you. 99 00:07:18,563 --> 00:07:20,148 Does he have the rest of my food or what?! 100 00:07:21,566 --> 00:07:23,443 Have I caught you at a poor time? 101 00:07:24,026 --> 00:07:24,569 No! 102 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 Well, actually yeah. We just sat down for dinner. 103 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 Say no more. 104 00:07:29,824 --> 00:07:31,284 So sorry to intrude. 105 00:07:31,742 --> 00:07:35,288 Enjoy your meal and welcome to the neighborhood! 106 00:07:35,746 --> 00:07:36,998 Goodnight. 107 00:07:38,499 --> 00:07:40,209 And thank you. Again. 108 00:07:42,462 --> 00:07:44,714 [CAR RACE ON TABLET] 109 00:07:46,632 --> 00:07:48,342 [FRONT DOOR CLOSES AND LOCKS] 110 00:07:57,101 --> 00:08:00,104 So, who's the douche bag? 111 00:08:01,481 --> 00:08:03,107 Get enough food Danny Jr.? 112 00:08:03,191 --> 00:08:04,066 Yep! 113 00:08:06,402 --> 00:08:07,403 Here. 114 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 Wait! That's mine too! 115 00:08:14,994 --> 00:08:16,370 Don't snatch from me! 116 00:08:17,455 --> 00:08:19,749 Alright, leave your stepmom alone. 117 00:08:19,957 --> 00:08:23,169 What? It's Chinese, I thought we all share! 118 00:08:24,629 --> 00:08:26,214 I said enough. 119 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 Pff. I'll be in my room. 120 00:08:37,266 --> 00:08:39,560 So we live nextdoor to a douche bag, eh? 121 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 [LOUD METAL MUSIC PLAYS] 122 00:08:43,940 --> 00:08:45,358 I'm just joking. 123 00:08:46,901 --> 00:08:48,236 Lighten up a little. 124 00:08:49,904 --> 00:08:50,905 Look... 125 00:08:51,197 --> 00:08:53,199 It's not the biggest deal in the world. 126 00:08:53,991 --> 00:08:55,701 But he shouldn't talk to me like that. 127 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 I know, I know... 128 00:08:57,662 --> 00:08:59,580 The former Smith's are so sensitive. 129 00:09:01,582 --> 00:09:02,792 I'll talk to him, ok? 130 00:09:08,422 --> 00:09:09,340 Ok? 131 00:09:10,716 --> 00:09:11,717 Yeah. 132 00:09:12,301 --> 00:09:13,302 Fine. 133 00:09:15,721 --> 00:09:16,472 [BURPS] 134 00:09:17,390 --> 00:09:18,391 Sam. 135 00:09:20,476 --> 00:09:21,477 Eat your food. 136 00:09:25,439 --> 00:09:26,440 Eat, honey. 137 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 [BOOM - BOOM - BOOM - BOOM] 138 00:09:29,819 --> 00:09:30,820 Headphones! 139 00:09:30,820 --> 00:09:32,697 Headphones, man! 140 00:09:36,909 --> 00:09:38,286 So... 141 00:09:38,452 --> 00:09:39,620 How you feeling about tomorrow? 142 00:09:41,497 --> 00:09:43,082 Ok, I guess. 143 00:09:45,001 --> 00:09:48,796 You know, I heard this school serves pizza on Monday. 144 00:09:51,215 --> 00:09:52,216 Hmm? 145 00:09:52,633 --> 00:09:53,634 And... 146 00:09:54,802 --> 00:09:58,222 Your teacher said there's a time just for coloring, everyday. 147 00:09:58,806 --> 00:09:59,807 Goodnight, mom. 148 00:10:01,434 --> 00:10:02,935 Goodnight, sweetheart. 149 00:10:03,894 --> 00:10:04,895 [KISS] 150 00:10:24,123 --> 00:10:25,833 [GARAGE DOOR CLOSING] 151 00:10:28,377 --> 00:10:29,378 [GARAGE DOOR STOPS] 152 00:10:39,388 --> 00:10:41,849 [GARAGE DOOR CLOSES] 153 00:10:59,825 --> 00:11:01,994 [BATH WATER] 154 00:11:24,934 --> 00:11:26,519 [DOOR BURSTS OPEN] 155 00:11:29,730 --> 00:11:33,693 [HEAVY BREATHING] 156 00:11:39,907 --> 00:11:40,908 [ZIPPER] 157 00:11:43,077 --> 00:11:49,625 [PEEING] 158 00:11:50,292 --> 00:11:55,339 [SNORING] 159 00:12:03,931 --> 00:12:05,474 Huh?! What?! 160 00:12:07,268 --> 00:12:08,477 It's just me. 161 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 Oh. 162 00:12:15,943 --> 00:12:16,944 Hi honey. 163 00:12:18,988 --> 00:12:20,448 How was your bath? 164 00:12:21,282 --> 00:12:22,533 It was good. 165 00:12:24,326 --> 00:12:25,619 That's good. 166 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 You looked really beautiful in that tub. 167 00:12:32,209 --> 00:12:33,502 Danny... 168 00:12:35,004 --> 00:12:36,005 What? 169 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 I thought it would be a good time to give it another shot. 170 00:12:41,051 --> 00:12:42,762 The doctor said six weeks. 171 00:12:43,137 --> 00:12:44,346 Maybe longer. 172 00:12:45,723 --> 00:12:47,892 Oh it's been about that long, hasn't it? 173 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 I just don't think I'm ready yet. 174 00:12:57,193 --> 00:12:58,194 Fine! 175 00:12:58,986 --> 00:13:00,404 Love you, honey. 176 00:13:04,950 --> 00:13:07,661 [SNORING] 177 00:13:22,927 --> 00:13:26,096 [DANNY JR. SNORING] 178 00:13:56,627 --> 00:13:58,045 [SINK MOANS] 179 00:13:58,170 --> 00:13:59,755 [HIGH-PITCH SCREAM] 180 00:14:00,422 --> 00:14:02,132 [TRASH CANS BANG OUTSIDE] 181 00:14:19,608 --> 00:14:22,570 Ahh! Help! 182 00:14:27,032 --> 00:14:28,325 Oh, god! 183 00:14:28,784 --> 00:14:30,411 [CLAWS STREAKING ON GLASS] 184 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 No! 185 00:14:32,496 --> 00:14:32,538 [SARA TREMBLES] 186 00:14:35,958 --> 00:14:36,917 [SARA TREMBLES] 187 00:14:36,917 --> 00:14:37,918 [PISTOL BARKS] 188 00:14:38,127 --> 00:14:39,378 What the fuck is going on?! 189 00:14:39,920 --> 00:14:42,298 Go! Go get it! It's outside our house! 190 00:14:42,381 --> 00:14:43,173 What?! 191 00:14:43,215 --> 00:14:44,341 What is outside our house? 192 00:14:44,383 --> 00:14:46,010 I-I-I don't know. Something! 193 00:14:46,385 --> 00:14:47,720 [PISTOL WHINES] 194 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 [PISTOL BARKS] 195 00:14:52,516 --> 00:14:53,517 Oh god! 196 00:14:53,684 --> 00:14:55,185 No, Sammy! Go get him! 197 00:14:55,978 --> 00:14:57,187 What the fuck now?! 198 00:14:57,354 --> 00:14:58,188 Sammy! 199 00:15:05,738 --> 00:15:06,739 I got him. 200 00:15:07,031 --> 00:15:07,823 He's fine. 201 00:15:19,001 --> 00:15:20,210 What are you doing out here, pal? 202 00:15:25,424 --> 00:15:26,842 What the shit? 203 00:15:29,094 --> 00:15:31,263 C'mon. Let's get you back to sleep. 204 00:15:39,688 --> 00:15:41,357 [FRONT DOOR CLOSES] 205 00:15:49,156 --> 00:15:51,116 I didn't see anything out there, ok? 206 00:15:53,869 --> 00:15:55,537 What were you doing up anyway? 207 00:15:56,080 --> 00:15:57,289 I couldn't sleep. 208 00:15:59,083 --> 00:16:01,669 I went for a cup of tea and I heard a loud scream... 209 00:16:02,169 --> 00:16:03,796 Or a howl. I don't know. 210 00:16:05,130 --> 00:16:06,131 Tea? 211 00:16:06,840 --> 00:16:08,425 Did you turn the faucet? 212 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Yes. 213 00:16:10,427 --> 00:16:11,512 But it was a different noise. 214 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 Noises! 215 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 Look... 216 00:16:16,266 --> 00:16:18,978 The plumbing is obviously a little suspect in this place. 217 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 It wasn't the plumbing. 218 00:16:22,940 --> 00:16:25,025 I heard that too, but something else after. 219 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 These old houses have pipes running all over. 220 00:16:29,154 --> 00:16:30,364 We're in a new place. 221 00:16:30,531 --> 00:16:32,282 Strange noises you're not used to... 222 00:16:32,574 --> 00:16:33,575 No. 223 00:16:34,410 --> 00:16:36,120 There was something out there. 224 00:16:36,870 --> 00:16:38,872 Why do you think the dog was freaking out? 225 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 I'm not sure. He looks fine now. 226 00:16:47,673 --> 00:16:48,549 C'mon. 227 00:16:48,841 --> 00:16:50,551 Let him go and let's get back to sleep. 228 00:16:51,927 --> 00:16:54,096 I think I'm just gonna sleep in here tonight. 229 00:16:57,182 --> 00:16:58,183 Whatever. 230 00:17:00,060 --> 00:17:01,520 [DANNY JR.] What is her problem?! 231 00:17:01,645 --> 00:17:03,439 [DANNY] Shut up and go to bed. 232 00:17:06,150 --> 00:17:08,777 We gotta be quick, kiddo. I overslept. 233 00:17:09,069 --> 00:17:12,197 Have you seen your birth certificate or social security card? 234 00:17:14,950 --> 00:17:15,951 Right. 235 00:17:17,578 --> 00:17:18,579 Whoooaaa! 236 00:17:22,166 --> 00:17:24,334 So, any new sightings? 237 00:17:25,794 --> 00:17:27,004 We don't have time for any of this. 238 00:17:27,379 --> 00:17:28,589 Is your dad awake? 239 00:17:29,089 --> 00:17:30,632 How am I supposed to know? 240 00:17:31,383 --> 00:17:32,676 We've got to go! 241 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 What? 242 00:17:34,470 --> 00:17:35,888 Are you coming or not? 243 00:17:37,056 --> 00:17:38,390 I've gotta eat! 244 00:17:41,101 --> 00:17:42,102 We'll be in the car. 245 00:17:42,186 --> 00:17:43,187 We leave in five minutes. 246 00:17:44,313 --> 00:17:45,314 C'mon, Sam. 247 00:17:49,985 --> 00:17:56,366 [LINDA SOBS] 248 00:18:04,416 --> 00:18:06,752 [LINDA SOBS] 249 00:18:18,680 --> 00:18:20,307 Hello again, Sara. 250 00:18:20,682 --> 00:18:21,683 Hi... 251 00:18:22,684 --> 00:18:23,685 Elias. 252 00:18:24,394 --> 00:18:25,395 Right. 253 00:18:28,857 --> 00:18:30,526 And who is this young man? 254 00:18:31,819 --> 00:18:33,362 Say hi, Sam. 255 00:18:34,238 --> 00:18:35,239 [SOBBING] 256 00:18:38,325 --> 00:18:39,785 What's going on over there? 257 00:18:40,244 --> 00:18:43,747 It seems we have a wild animal preying on neighborhood pets. 258 00:18:53,257 --> 00:18:54,883 Something ate their dog? 259 00:18:55,342 --> 00:18:58,554 Apparently, something has been eating lots of dogs lately. 260 00:19:00,055 --> 00:19:00,597 Corporal Phoenix! 261 00:19:00,597 --> 00:19:01,723 Corporal Phoenix! 262 00:19:05,185 --> 00:19:07,271 I saw something last night too. 263 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 It ran through our yard and bushes. 264 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Something what? 265 00:19:11,650 --> 00:19:12,651 I don't know. 266 00:19:13,318 --> 00:19:14,903 It was just... big. 267 00:19:15,571 --> 00:19:19,658 Very large claw... or hand. 268 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 I've never seen anything like it. 269 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 My husband had me thinking I'd gone crazy. 270 00:19:26,832 --> 00:19:29,209 Something was definitely here last night. 271 00:19:29,459 --> 00:19:31,753 You should tell those men what you saw. 272 00:19:34,214 --> 00:19:35,632 You said five minutes! 273 00:19:36,175 --> 00:19:39,303 I can't talk to anyone right now. These kids are late for school. 274 00:19:43,891 --> 00:19:45,976 Did you see something too, young man? 275 00:19:46,977 --> 00:19:49,062 Yeah. A green man. 276 00:19:52,816 --> 00:19:54,902 C'mon, Sammy. We gotta go. 277 00:19:55,611 --> 00:19:56,528 Sara... 278 00:19:56,695 --> 00:19:57,613 Mhmm. 279 00:19:57,821 --> 00:20:00,115 Would you come and see me when it is convenient for you? 280 00:20:01,033 --> 00:20:03,702 I would like to hear more of your encounter last night. 281 00:20:03,952 --> 00:20:05,746 Ok. Yeah, sure. 282 00:20:06,538 --> 00:20:07,873 Until later then. 283 00:20:10,584 --> 00:20:12,169 Ahhh, I'm tellin' dad! 284 00:20:18,258 --> 00:20:21,470 So, you and the old idiot telling ghost stories later? 285 00:20:21,845 --> 00:20:22,763 Get out. 286 00:20:23,138 --> 00:20:24,514 Smell ya later! 287 00:20:26,558 --> 00:20:27,559 Whoa! 288 00:20:29,853 --> 00:20:30,854 So, Sammy... 289 00:20:31,855 --> 00:20:33,690 What were you talking to that nice man about? 290 00:20:34,191 --> 00:20:35,734 Just the green man. 291 00:20:36,610 --> 00:20:37,903 Did you see something last night? 292 00:20:38,153 --> 00:20:39,363 Outside our window? 293 00:20:42,741 --> 00:20:44,201 Is that what Pistol was barking at? 294 00:20:44,701 --> 00:20:46,703 Yeah... I think so. 295 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 What else did he look like? 296 00:20:55,462 --> 00:20:56,964 [SCHOOL BELL RINGS] 297 00:20:58,507 --> 00:21:00,884 Hey, it's ok, you can tell me about it later, ok? 298 00:21:01,718 --> 00:21:03,887 We got a big first day at a new school! 299 00:21:05,847 --> 00:21:07,349 Wait, wait, wait, wait. 300 00:21:08,934 --> 00:21:10,227 Well, hello. 301 00:21:11,478 --> 00:21:13,021 You must be Sam. 302 00:21:14,231 --> 00:21:16,775 You know, I heard that you are quite the artist. 303 00:21:18,443 --> 00:21:21,947 I bet you have your own crayons and everthing in that backpack. 304 00:21:23,699 --> 00:21:28,787 What do you say we go find you a desk to put all of your supplies? 305 00:21:30,664 --> 00:21:31,915 Have a good day, buddy. 306 00:21:33,417 --> 00:21:34,918 I'll see you this afternoon, ok? 307 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 Honey! Seems you still have your marbles after all. 308 00:21:48,515 --> 00:21:49,850 Don't you start your new job today? 309 00:21:50,517 --> 00:21:52,644 Well I did have and eventful evening last night. 310 00:21:53,520 --> 00:21:54,938 Slept right through my alarm. 311 00:21:55,814 --> 00:21:59,234 Normally, we don't see large predators wander this far into town. 312 00:22:00,902 --> 00:22:03,864 Just remember, keep your pets and small children inside 313 00:22:03,989 --> 00:22:05,240 until this all blows over. 314 00:22:12,414 --> 00:22:14,833 So. I told them what you saw last night... 315 00:22:15,167 --> 00:22:17,002 They think we might have a cougar on our hands. 316 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 Maybe even a bear! 317 00:22:20,797 --> 00:22:21,965 Can you believe that? 318 00:22:22,382 --> 00:22:23,842 Are you still heading into work? 319 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 Huh? 320 00:22:25,427 --> 00:22:26,720 Did you hear what I just said? 321 00:22:27,929 --> 00:22:30,557 There's a wild beast roaming around here and I'm gonna kill it! 322 00:22:31,266 --> 00:22:32,976 You don't even know what it is. 323 00:22:33,477 --> 00:22:35,103 How do you plan on killing it? 324 00:22:35,562 --> 00:22:38,815 Last night you were begging me to kill... whatever it is. 325 00:22:39,316 --> 00:22:41,485 Yeah, and you treated me like a fool. 326 00:22:43,111 --> 00:22:46,573 Honey, I'd love to stay and discuss this but I'm burning daylight. 327 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 What? 328 00:22:48,116 --> 00:22:50,494 I've gotta get Danny Jr. and get down to the sports store. 329 00:22:50,869 --> 00:22:53,080 Word of this gets out and the whole place is gonna be crawling 330 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 with a bunch of idiots and yahoos in no time. 331 00:22:55,248 --> 00:22:57,125 I just dropped Danny Jr. off at school. 332 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 Yeah, I know. 333 00:23:04,633 --> 00:23:07,010 Any luck, and we're eatin' cat tonight. 334 00:23:13,600 --> 00:23:14,601 [KNOCK - KNOCK - KNOCK - KNOCK] 335 00:23:20,482 --> 00:23:21,525 Sara! 336 00:23:21,525 --> 00:23:22,484 Please come in. 337 00:23:25,570 --> 00:23:26,905 Nice home. 338 00:23:27,906 --> 00:23:29,491 Thank you. Tea? 339 00:23:30,784 --> 00:23:31,785 Ok. 340 00:23:41,086 --> 00:23:44,548 So, are you an archaeologist or treasure hunter or something? 341 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 Perhaps in another life. 342 00:23:49,052 --> 00:23:52,639 I was a professor of history, a very long time ago. 343 00:23:52,889 --> 00:23:53,890 Hmm. 344 00:23:54,516 --> 00:23:56,059 I never asked you where you were from. 345 00:23:56,309 --> 00:23:59,104 And I thought the lingonberries surely gave me away. 346 00:24:00,355 --> 00:24:01,773 Denmark, my lady. 347 00:24:01,982 --> 00:24:02,983 Oh. 348 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 I've never been. 349 00:24:05,485 --> 00:24:06,778 And what about you? 350 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 What about me what? 351 00:24:09,990 --> 00:24:11,491 Where did you move from? 352 00:24:11,783 --> 00:24:12,492 Oh. 353 00:24:12,701 --> 00:24:15,829 Um, about 50 miles north of here. Camp Jackson. 354 00:24:16,538 --> 00:24:19,374 Ah, Sam's father was a soldier. 355 00:24:19,499 --> 00:24:21,585 Stepfather. Yeah. 356 00:24:21,877 --> 00:24:23,211 Oh, forgive me. 357 00:24:24,045 --> 00:24:27,799 It's ok. Sam's dad was a soldier too but... 358 00:24:28,425 --> 00:24:29,885 He's no longer with us. 359 00:24:30,260 --> 00:24:31,803 I'm so sorry to hear that. 360 00:24:33,221 --> 00:24:36,641 So, you said you wanted to hear about what I saw last night, but... 361 00:24:37,100 --> 00:24:41,271 I'm not sure what I saw. Or if I even saw anything at all. 362 00:24:41,563 --> 00:24:44,107 Besides, the animal controller people or whatever said 363 00:24:44,149 --> 00:24:45,775 it was probably a mountain lion. 364 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Or a bear. 365 00:24:47,986 --> 00:24:49,488 Yes, I've heard. 366 00:24:50,489 --> 00:24:52,199 You think it could be something else? 367 00:24:52,532 --> 00:24:56,161 Do you know how rare those two animals are for these parts? 368 00:24:56,620 --> 00:25:00,040 One or the other could be identified, but it can't be both. 369 00:25:01,583 --> 00:25:03,293 Well, which one do you think it is? 370 00:25:03,668 --> 00:25:04,669 Neither. 371 00:25:05,962 --> 00:25:07,464 May I show you something? 372 00:25:13,887 --> 00:25:15,388 These look like some old books. 373 00:25:15,514 --> 00:25:18,141 This one is nearly 500 years old. 374 00:25:19,351 --> 00:25:21,561 How does one come across a 500 year old book? 375 00:25:22,270 --> 00:25:23,855 Oh, lots of ways I'm sure. 376 00:25:24,189 --> 00:25:26,691 This one has been part of my family since... 377 00:25:27,025 --> 00:25:28,610 The beginning, I suppose. 378 00:25:29,611 --> 00:25:30,904 Well, it's very cool. 379 00:25:31,279 --> 00:25:33,532 Haha, yes. I'd say so. 380 00:25:34,866 --> 00:25:36,868 [OMINOUS TONE] 381 00:25:38,912 --> 00:25:39,788 What is this? 382 00:25:40,288 --> 00:25:42,457 This is a village in chaos. 383 00:25:51,967 --> 00:25:53,552 Why are they doing all of this? 384 00:25:53,802 --> 00:25:57,222 Do you remember what young Sam had to say about last night? 385 00:26:01,393 --> 00:26:02,644 The green man? 386 00:26:06,898 --> 00:26:09,067 Does this look like what you saw last night? 387 00:26:12,571 --> 00:26:14,948 Like I said, I'm not sure what I saw was anything. 388 00:26:15,115 --> 00:26:17,075 You said it had a large hand or a claw... 389 00:26:17,117 --> 00:26:18,618 Like this. 390 00:26:21,246 --> 00:26:22,622 What are you trying to say? 391 00:26:22,706 --> 00:26:25,584 This... thing is running around our neighborhood snacking on dogs? 392 00:26:25,750 --> 00:26:27,168 It has many names. 393 00:26:27,836 --> 00:26:29,462 We call it, Goblin. 394 00:26:29,588 --> 00:26:30,714 And, yes. 395 00:26:30,922 --> 00:26:34,301 It will continue to eat whatever it gets in its wretched grasp. 396 00:26:35,552 --> 00:26:38,680 Look, uh, this is a fun story and all. 397 00:26:39,097 --> 00:26:40,557 You saw the beast yourself. 398 00:26:40,932 --> 00:26:43,435 You described what is in a book you've never seen before today. 399 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Surely, your son saw it too! 400 00:26:47,063 --> 00:26:49,149 The professionals are calling this a cougar. 401 00:26:49,274 --> 00:26:50,734 Or maybe a bear, ok? 402 00:26:50,817 --> 00:26:52,861 I wouldn't be surprised if they've caught it by now. 403 00:26:52,944 --> 00:26:55,071 I assure you they have not. 404 00:26:57,115 --> 00:26:59,200 Really, I have to go. I'm sorry. 405 00:26:59,576 --> 00:27:01,786 Please, be careful Sara. 406 00:27:06,791 --> 00:27:10,420 [KIDS CHATTER] 407 00:27:14,716 --> 00:27:15,967 Well, hello. 408 00:27:15,967 --> 00:27:16,926 Hi. 409 00:27:16,926 --> 00:27:19,596 Um, is Sam in another classroom or the office or something? 410 00:27:20,263 --> 00:27:22,098 Sam's father picked him up early today. 411 00:27:22,098 --> 00:27:23,850 Maybe 12:30. 412 00:27:24,476 --> 00:27:25,477 Wait, who? 413 00:27:26,770 --> 00:27:27,771 Danny, right? 414 00:27:28,104 --> 00:27:30,940 And Sam's older brother, Danny Jr. 415 00:27:31,441 --> 00:27:32,734 Uh, stepbrother. 416 00:27:33,860 --> 00:27:36,488 Mmm, intersting boy... 417 00:27:38,281 --> 00:27:40,575 They said it was some kind of family emergency. 418 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Well... 419 00:27:44,871 --> 00:27:46,164 I hope everything is ok. 420 00:27:46,331 --> 00:27:47,332 Good day. 421 00:27:51,753 --> 00:27:53,421 [DANNY VOICEMAIL] 422 00:27:58,301 --> 00:27:59,302 Excuse me. 423 00:28:00,512 --> 00:28:01,846 Do you have a minute? 424 00:28:21,408 --> 00:28:22,409 Danny Jr.! 425 00:28:22,409 --> 00:28:24,202 I'm right here! What?! 426 00:28:24,786 --> 00:28:25,787 Don't... 427 00:28:26,454 --> 00:28:28,373 you back sass me boy! 428 00:28:29,582 --> 00:28:31,084 Get your brother and that damn dog inside 429 00:28:31,084 --> 00:28:32,627 before your mama gets home. 430 00:28:33,044 --> 00:28:34,504 I don't have a mom. 431 00:28:35,338 --> 00:28:36,339 Or a brother! 432 00:28:36,381 --> 00:28:37,382 C'mon you little idiot! 433 00:28:41,261 --> 00:28:42,470 I'm a take a nap. 434 00:28:44,889 --> 00:28:47,934 Watch you little brother and don't let him or that damn dog out. 435 00:28:48,893 --> 00:28:50,395 That damn cat is still out there. 436 00:28:50,395 --> 00:28:51,646 We're gonna catch it next time. 437 00:28:51,646 --> 00:28:52,605 Wooo! 438 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 Hey idiot. 439 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 I'm not watching you so stay inside. 440 00:29:00,864 --> 00:29:02,073 Stupid little idiot. 441 00:29:02,115 --> 00:29:04,159 God! Do whatever you want! What the hell do I care?! 442 00:29:04,284 --> 00:29:06,035 I hope a puma eats your ass! 443 00:29:24,179 --> 00:29:25,180 [CLICK] 444 00:29:32,729 --> 00:29:34,981 Sam didn't get a chance to finish this on account of his 445 00:29:35,064 --> 00:29:37,192 father picking him up early... 446 00:29:37,442 --> 00:29:38,943 But, I thought it was... 447 00:29:39,235 --> 00:29:40,653 a little peculiar. 448 00:29:46,367 --> 00:29:47,619 You know... 449 00:29:47,911 --> 00:29:49,245 We don't like to pry... 450 00:29:49,454 --> 00:29:51,414 But, is everything ok at home? 451 00:29:57,003 --> 00:29:58,004 Ma'am? 452 00:29:59,255 --> 00:30:01,257 I'm sorry. I just remembered something. 453 00:30:01,758 --> 00:30:03,218 We'll see you tomorrow. 454 00:30:08,515 --> 00:30:11,810 [PISTOL BARKS] 455 00:30:23,446 --> 00:30:26,199 Shut that dog up! 456 00:30:28,910 --> 00:30:32,163 Shut that god damn dog up! 457 00:30:33,164 --> 00:30:34,582 What the fuck?! 458 00:30:42,841 --> 00:30:45,093 Hope your ass gets eaten too! 459 00:30:50,598 --> 00:30:51,599 Pistol. 460 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 It's ok boy. 461 00:31:13,162 --> 00:31:14,163 Sammy? 462 00:31:16,583 --> 00:31:17,917 Sam? 463 00:31:23,172 --> 00:31:24,340 Sam? 464 00:31:29,596 --> 00:31:30,680 Where the hell is Sam? 465 00:31:30,722 --> 00:31:32,223 How the hell am I suppose to know? 466 00:31:34,267 --> 00:31:35,560 You ever hear of knocking? 467 00:31:44,652 --> 00:31:45,653 Where is Sam? 468 00:31:48,865 --> 00:31:49,866 Wake up! 469 00:31:50,450 --> 00:31:51,826 Where is my son?! 470 00:31:54,996 --> 00:31:56,581 Isn't his brother watching him? 471 00:32:00,043 --> 00:32:00,084 I told him not to go outside. 472 00:32:01,002 --> 00:32:02,921 I told him not to go outside. 473 00:32:29,072 --> 00:32:30,073 Sam! 474 00:32:31,157 --> 00:32:32,158 Oh god! Sam! 475 00:32:34,285 --> 00:32:36,204 I was so worried! 476 00:32:36,287 --> 00:32:37,413 What are you doing out here? 477 00:32:39,040 --> 00:32:40,625 Tell me! Why are you out here?! 478 00:32:41,250 --> 00:32:42,669 I'm sorry mommy. 479 00:32:52,261 --> 00:32:53,763 [KNOCK KNOCK] 480 00:32:53,763 --> 00:32:55,390 [PISTOL GROWLS] 481 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 What happened? 482 00:33:07,485 --> 00:33:09,112 I just thought it would be good for him to come with us. 483 00:33:09,779 --> 00:33:12,073 Please, just leave us alone. 484 00:33:15,368 --> 00:33:16,577 What's the big deal? 485 00:33:17,245 --> 00:33:18,246 He's fine. 486 00:33:18,746 --> 00:33:20,581 You're fine, aren't you pal? 487 00:33:23,084 --> 00:33:24,794 He's just a boy! 488 00:33:26,045 --> 00:33:29,257 And you left him alone outside with that monster roaming around! 489 00:33:30,008 --> 00:33:31,009 A monster? 490 00:33:31,759 --> 00:33:33,177 It's a darn cat! 491 00:33:33,761 --> 00:33:36,055 And last I heard it hadn't eaten any boys. 492 00:33:37,515 --> 00:33:39,475 Please just leave us alone. 493 00:33:43,646 --> 00:33:44,981 Danny Jr. grab your shit! 494 00:33:44,981 --> 00:33:46,190 We're goin' back out! 495 00:33:49,444 --> 00:33:51,446 [METAL MUSIC ON HEADPHONES] 496 00:33:53,448 --> 00:33:56,743 DANNY: I'm gonna double back around to the south. 497 00:33:57,076 --> 00:34:00,079 If you see anything, you shoot it! 498 00:34:00,288 --> 00:34:02,957 [METAL MUSIC PLAYS] 499 00:34:05,126 --> 00:34:06,627 [KNOCK - KNOCK - KNOCK - KNOCK] 500 00:34:10,339 --> 00:34:12,300 Please, come in, come in. 501 00:34:12,800 --> 00:34:13,801 Thank you. 502 00:34:54,467 --> 00:34:56,594 [RIFLE SHOT] 503 00:35:15,530 --> 00:35:16,614 I know what you think. 504 00:35:19,283 --> 00:35:21,077 And the drawings are strange... 505 00:35:21,494 --> 00:35:22,495 sure. 506 00:35:22,954 --> 00:35:24,413 I am not at an impasse. 507 00:35:24,831 --> 00:35:26,958 I am sure now of what is out there. 508 00:35:28,251 --> 00:35:30,586 I mean, but really. How could it be this? 509 00:35:31,129 --> 00:35:32,380 Where did it come from? 510 00:35:33,214 --> 00:35:34,632 And are there more? 511 00:35:35,216 --> 00:35:37,552 And if you're so sure let's call the police. 512 00:35:37,969 --> 00:35:38,970 No, no. 513 00:35:39,262 --> 00:35:41,639 They will treat us as crazy as we sound. 514 00:35:42,890 --> 00:35:44,016 Well, what then? 515 00:35:44,600 --> 00:35:45,893 How do you get rid of a... 516 00:35:46,644 --> 00:35:47,645 Goblin? 517 00:35:48,563 --> 00:35:49,689 You don't. 518 00:35:49,981 --> 00:35:52,775 It has found us here and it is not leaving. 519 00:35:53,067 --> 00:35:55,903 It will eat and eat until there is nothing left. 520 00:35:56,279 --> 00:35:59,949 And then, I assume, it will find somewhere else. 521 00:36:00,700 --> 00:36:02,326 Well it's not invisible, right? 522 00:36:03,286 --> 00:36:04,620 Someone else is bound to see it. 523 00:36:05,204 --> 00:36:07,999 Who sees the tiger before it is too late? 524 00:36:09,917 --> 00:36:11,586 [DANNY'S TRUCK OUTSIDE] 525 00:36:12,753 --> 00:36:15,006 It seems the boys are back from their hunt. 526 00:36:16,632 --> 00:36:17,633 We better go. 527 00:36:18,426 --> 00:36:19,427 You must leave, Sara! 528 00:36:20,845 --> 00:36:22,180 They won't believe you. 529 00:36:22,555 --> 00:36:23,556 No one will. 530 00:36:23,723 --> 00:36:25,016 Until it is too late. 531 00:36:25,808 --> 00:36:27,476 It's not that simple. 532 00:36:27,894 --> 00:36:30,104 Ok, we just moved here and we're gonna give things a try. 533 00:36:31,105 --> 00:36:32,565 Maybe this is all a coincidence. 534 00:36:32,648 --> 00:36:34,442 You know, they probably caught whatever it is. 535 00:36:35,234 --> 00:36:36,235 We both know 536 00:36:37,028 --> 00:36:38,029 they have not. 537 00:36:40,615 --> 00:36:41,616 We gotta go. 538 00:36:41,699 --> 00:36:42,867 C'mon, Sam. 539 00:36:59,008 --> 00:37:00,509 Good news, honey! 540 00:37:02,178 --> 00:37:04,639 Sammy, take Pistol and go to your room. 541 00:37:07,475 --> 00:37:08,476 Where were you guys? 542 00:37:09,352 --> 00:37:10,686 We need to talk about something. 543 00:37:11,812 --> 00:37:14,607 Did the big weirdo put the moves on you or something? 544 00:37:15,775 --> 00:37:17,777 Yeah, what's all this I hear about Frenchie wanting 545 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 to "see you" tonight? 546 00:37:20,529 --> 00:37:22,031 Can we speak in private, please? 547 00:37:22,240 --> 00:37:23,074 Later. 548 00:37:23,074 --> 00:37:24,075 We've got some work to do. 549 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Let's go boy! 550 00:37:34,669 --> 00:37:35,670 Watch this boy. 551 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 We're gonna start down here by the base of the neck. 552 00:37:39,257 --> 00:37:42,760 And then work your way all the way around... 553 00:37:45,763 --> 00:37:47,139 to the back. 554 00:37:53,312 --> 00:37:54,313 Surprise! 555 00:37:56,899 --> 00:37:59,986 Rawr! Rawr! Rawr! 556 00:38:02,989 --> 00:38:04,573 Nothing to worry about now, honey. 557 00:38:04,573 --> 00:38:05,700 Your man got him. 558 00:38:05,950 --> 00:38:07,201 Hey! I helped! 559 00:38:09,287 --> 00:38:10,955 We'll finish this up here, put a bag on it... 560 00:38:11,539 --> 00:38:13,499 take it into town tomorrow for the mount. 561 00:38:13,916 --> 00:38:15,543 Probably get our picture in the paper too. 562 00:38:15,835 --> 00:38:16,836 Oh, hell yeah! 563 00:38:17,586 --> 00:38:19,255 We got you, you big dumb cat! 564 00:38:24,427 --> 00:38:25,678 A little gratitude? 565 00:38:27,054 --> 00:38:28,055 We got him. 566 00:38:28,723 --> 00:38:29,473 You know? 567 00:38:29,473 --> 00:38:31,684 The monster that scared the bejeezus outta you last night. 568 00:38:32,101 --> 00:38:32,727 Remember? 569 00:38:32,727 --> 00:38:34,478 Almost ate little Sam earlier today. 570 00:38:34,687 --> 00:38:36,063 Oh, I wish! 571 00:38:40,443 --> 00:38:42,987 Well, we'll all sleep a little better tonight. 572 00:38:47,450 --> 00:39:29,909 [HEARTBEAT] 573 00:39:30,326 --> 00:39:31,243 [RIP] 574 00:39:31,243 --> 00:39:32,787 [CHOMPING] 575 00:39:33,204 --> 00:39:48,344 [HEARTBEAT] 576 00:40:07,655 --> 00:40:14,912 [WAVES CRASH AND SEAGULLS] 577 00:40:45,192 --> 00:40:46,694 Mom! 578 00:40:47,778 --> 00:40:49,655 Mom, come look! 579 00:41:07,006 --> 00:41:08,007 Mommy! 580 00:41:09,967 --> 00:41:10,968 Look! 581 00:41:36,494 --> 00:41:38,496 [DANNY ECHO] Mother fucker! 582 00:41:47,505 --> 00:41:49,632 [DANNY OUTSIDE] God damn it! 583 00:41:58,516 --> 00:42:00,142 Ah, what the fuck! 584 00:42:00,309 --> 00:42:01,310 Danny Jr.! 585 00:42:11,070 --> 00:42:12,071 Hey, buddy. 586 00:42:12,905 --> 00:42:13,906 How long have you been up? 587 00:42:19,787 --> 00:42:22,289 [DANNY OUTSIDE] Danny Jr.! 588 00:42:39,682 --> 00:42:40,975 What's wrong? 589 00:42:41,016 --> 00:42:42,768 The damn cat is gone! That's what! 590 00:42:43,561 --> 00:42:44,353 Gone? 591 00:42:44,687 --> 00:42:46,188 Yeah, fuckin' gone! Poof! 592 00:42:55,447 --> 00:42:56,699 Call animal control. 593 00:42:57,575 --> 00:42:58,576 Fuck that! 594 00:42:58,576 --> 00:42:59,743 This bear is mine! 595 00:43:00,744 --> 00:43:02,746 What if it's something else and not a bear? 596 00:43:02,788 --> 00:43:03,998 Yeah, like what? 597 00:43:04,164 --> 00:43:05,374 A scary green monster? 598 00:43:07,501 --> 00:43:08,877 Has anybody seen my damn headphones? 599 00:43:12,548 --> 00:43:14,341 Hey, where's the cat? 600 00:43:15,217 --> 00:43:17,303 Danny Jr. told me what you and Sam were talking about 601 00:43:17,344 --> 00:43:19,179 with dummy from across the street. 602 00:43:21,724 --> 00:43:22,891 I swear. 603 00:43:23,350 --> 00:43:25,269 I don't know what it is, ok? 604 00:43:28,647 --> 00:43:29,648 Where's the cat? 605 00:43:47,291 --> 00:43:49,627 Fucking animal control turd is still out there. 606 00:43:49,877 --> 00:43:50,878 Go tell him what happened. 607 00:43:51,629 --> 00:43:53,047 What the hell is going on? 608 00:43:53,672 --> 00:43:55,466 Go get ready for school. 609 00:43:58,927 --> 00:44:00,763 Nobody's goin' anywhere. 610 00:44:01,221 --> 00:44:02,139 All right! 611 00:44:03,807 --> 00:44:04,892 What? 612 00:44:05,976 --> 00:44:07,645 Do we have any meat? 613 00:44:19,657 --> 00:44:21,909 Where in the hell are my headphones? 614 00:44:21,950 --> 00:44:23,702 What do you mean no one's going anywhere? 615 00:44:23,702 --> 00:44:25,579 These kids need to get to school. 616 00:44:26,955 --> 00:44:28,165 Everybody shut up! 617 00:44:30,918 --> 00:44:33,796 Nobody is going anywhere until I catch that bear. 618 00:44:35,005 --> 00:44:36,924 A bear? Got our Cat? 619 00:44:37,716 --> 00:44:39,968 You boys get in room until I tell you otherwise. 620 00:44:49,561 --> 00:44:51,021 I said get in your room! 621 00:44:55,109 --> 00:44:56,777 What do you mean a bear?! 622 00:44:58,612 --> 00:45:00,280 You want to test me, boy? 623 00:45:00,322 --> 00:45:01,198 Alright, geeze! 624 00:45:02,908 --> 00:45:03,659 Hey... 625 00:45:03,701 --> 00:45:04,952 Go wait in your room, buddy. 626 00:45:12,835 --> 00:45:13,836 Danny... 627 00:45:19,091 --> 00:45:20,634 Can you please slow down. 628 00:45:29,893 --> 00:45:31,562 We're gonna need some meat. 629 00:45:32,062 --> 00:45:33,939 [LOUD METAL MUSIC PLAYS] 630 00:45:35,941 --> 00:45:37,401 [BUSHES RUSTLE OUTSIDE] 631 00:45:37,651 --> 00:45:38,861 What the fuck? 632 00:45:44,491 --> 00:45:46,118 What the... 633 00:45:51,707 --> 00:45:54,793 [TRASH CANS BANG OUTSIDE] 634 00:45:59,715 --> 00:46:01,842 [MUSIC CONTINUES] 635 00:46:05,429 --> 00:46:06,847 [MUSIC CONTINUES] 636 00:46:11,560 --> 00:46:14,146 Can we please just talk about this for a minute? 637 00:46:14,271 --> 00:46:17,149 You think I'm gonna listen to your mumbo-jumbo monster tales? 638 00:46:18,108 --> 00:46:19,109 Huh?! 639 00:46:19,443 --> 00:46:20,861 I just don't think it's a bear. 640 00:46:21,111 --> 00:46:22,696 Shut up with that garbage! 641 00:46:23,989 --> 00:46:26,200 I thought it wasn't gonna be like this anymore... 642 00:46:29,161 --> 00:46:31,997 And I thought I just told you to shut the fuck up! 643 00:46:33,207 --> 00:46:34,792 [KNOCK AT THE DOOR] 644 00:46:38,879 --> 00:46:41,256 Keep your fuckin' mouth shut! 645 00:46:45,803 --> 00:46:52,267 [LOUD METAL MUSIC PLAYS] 646 00:46:52,726 --> 00:46:54,019 Hello again, sir. 647 00:46:54,853 --> 00:46:56,063 How's it going? 648 00:46:57,606 --> 00:46:58,607 Come again? 649 00:46:59,233 --> 00:47:00,567 Catch that cat yet? 650 00:47:04,363 --> 00:47:05,364 Hey, hun. 651 00:47:05,906 --> 00:47:08,367 Can you tell Jr. to turn his music down, please? 652 00:47:10,452 --> 00:47:11,829 Hun? 653 00:47:32,516 --> 00:47:34,768 Honey! The music! 654 00:47:36,436 --> 00:47:37,437 [MUSIC LOWERS] 655 00:47:42,192 --> 00:47:43,527 Is everything ok here, sir? 656 00:47:43,777 --> 00:47:44,778 Oh, sure. 657 00:47:45,571 --> 00:47:47,447 Ya'll catch that cat yet? 658 00:47:47,990 --> 00:47:48,991 Um... 659 00:47:49,116 --> 00:47:51,034 We're not so sure it's a mountain lion, actually. 660 00:47:51,243 --> 00:47:52,244 Oh, yeah? 661 00:48:15,934 --> 00:48:18,270 Maybe people's dogs just runnin' away? 662 00:48:19,438 --> 00:48:21,356 Doesn't look like that's the case. 663 00:48:23,901 --> 00:48:24,902 Oh. 664 00:48:28,447 --> 00:48:29,448 We found this... 665 00:48:29,448 --> 00:48:30,824 in a pile of scat. 666 00:48:35,996 --> 00:48:37,247 Scat? 667 00:48:38,540 --> 00:48:39,917 So, it is a bear? 668 00:48:40,876 --> 00:48:42,628 That ain't no bear shit I've ever seen. 669 00:48:44,630 --> 00:48:45,797 Well, what then? 670 00:48:47,090 --> 00:48:48,675 There's a few theories goin' around. 671 00:48:49,635 --> 00:48:51,803 Carl here thinks it might be a crocodile. 672 00:48:53,472 --> 00:48:54,473 A crocodile? 673 00:48:55,432 --> 00:48:56,767 Around these parts? 674 00:48:57,309 --> 00:48:58,226 Yeah... 675 00:48:58,477 --> 00:48:59,478 Probably not. 676 00:48:59,937 --> 00:49:02,189 Apparently one escaped a zoo 20 years ago... 677 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 Maybe. 678 00:49:08,236 --> 00:49:10,405 We set traps around the outskirts of town yesterday. 679 00:49:10,864 --> 00:49:13,075 Whatever it is, we'll catch it soon enough. 680 00:49:14,284 --> 00:49:15,285 Good luck. 681 00:49:16,995 --> 00:49:18,497 You sure everything is alright? 682 00:49:19,164 --> 00:49:20,415 Of course. 683 00:49:22,209 --> 00:49:23,210 Ma'am? 684 00:49:25,837 --> 00:49:27,422 Everything's fine. 685 00:49:31,176 --> 00:49:33,512 You mind if we take a look in your backyard? 686 00:49:33,720 --> 00:49:36,765 Uh, actually we're just about on our way out. 687 00:49:37,015 --> 00:49:38,767 Just a quick peek then, huh? 688 00:49:39,518 --> 00:49:41,228 There ain't nothing out there. 689 00:49:41,561 --> 00:49:42,562 Believe me. 690 00:49:46,900 --> 00:49:48,735 Yeah, sure. 691 00:49:48,860 --> 00:49:49,861 Go right ahead. 692 00:49:50,320 --> 00:49:51,655 Thank you, sir. 693 00:50:03,625 --> 00:50:07,212 [TRASH CANS BANG] 694 00:50:19,349 --> 00:50:21,852 Looks like your dog got into the trash. 695 00:50:24,938 --> 00:50:27,441 I'd recommend some lids on those cans. 696 00:50:28,900 --> 00:50:30,027 And remember, keep your dogs and- 697 00:50:30,110 --> 00:50:31,611 Dogs and kids inside. 698 00:50:32,279 --> 00:50:33,280 You got it. 699 00:50:34,740 --> 00:50:36,033 You all have a good night. 700 00:50:41,955 --> 00:50:42,914 Fuckin' idiots. 701 00:50:43,874 --> 00:50:45,542 That thing ain't in the woods. 702 00:50:46,793 --> 00:50:48,837 Where the hell your keys at? 703 00:51:01,349 --> 00:51:02,642 Nobody leaves this house. 704 00:51:06,188 --> 00:51:07,189 You hear me? 705 00:51:08,273 --> 00:51:09,274 Yes. 706 00:51:16,615 --> 00:51:17,866 Get your ass in there! 707 00:51:23,246 --> 00:51:25,123 You have seen the beast! 708 00:51:25,707 --> 00:51:26,833 There's no beast around here, sir. 709 00:51:26,833 --> 00:51:28,085 Just a hungry dog. 710 00:51:28,835 --> 00:51:31,379 We must help them before there is fire! 711 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 Hey, Sarge. We got a litter of kittens missing in Middleton. 712 00:51:36,885 --> 00:51:38,303 Why don't you head on home, eh? 713 00:51:38,512 --> 00:51:39,930 Leave this to the professionals. 714 00:51:40,680 --> 00:51:41,681 We're on it. 715 00:51:52,526 --> 00:51:54,152 Sam... 716 00:51:56,655 --> 00:51:57,656 Oh, Sammy. 717 00:52:00,408 --> 00:52:02,327 It's gonna be ok mommy. 718 00:52:04,246 --> 00:52:05,747 I love you honey. 719 00:52:09,042 --> 00:52:10,252 [KNOCK AT THE DOOR] 720 00:52:11,461 --> 00:52:12,462 Come here. 721 00:52:16,341 --> 00:52:17,050 Sara! 722 00:52:17,592 --> 00:52:19,344 Um, now's not a very good time, Elias. 723 00:52:19,970 --> 00:52:21,221 You must leave now! 724 00:52:21,221 --> 00:52:22,389 It is here! 725 00:52:23,348 --> 00:52:24,349 I can't leave. 726 00:52:25,058 --> 00:52:26,059 I'm sorry. 727 00:52:26,685 --> 00:52:28,478 You must listen to me, Sara! 728 00:52:32,774 --> 00:52:34,067 I can't leave. 729 00:52:34,109 --> 00:52:35,610 Now please go before my husband gets back. 730 00:52:39,823 --> 00:52:40,824 Sometimes... 731 00:52:40,991 --> 00:52:43,535 we find ourselves in places we oughtn't be. 732 00:52:43,827 --> 00:52:46,413 But we must still try our best. 733 00:52:56,256 --> 00:52:58,216 I want you to tell me about the green man. 734 00:52:58,550 --> 00:52:59,759 Nobody likes him. 735 00:53:00,093 --> 00:53:01,511 But he's our friend! 736 00:53:03,138 --> 00:53:04,556 Pistol likes him too! 737 00:53:08,852 --> 00:53:11,271 Sammy, is he real or just a game you and Pistol play? 738 00:53:11,730 --> 00:53:12,731 He's our friend. 739 00:53:13,106 --> 00:53:14,441 He's really nice! 740 00:53:15,859 --> 00:53:17,569 [DANNY'S TRUCK OUTSIDE] 741 00:53:17,694 --> 00:53:19,237 Hey, go wait in your room, ok? 742 00:53:25,243 --> 00:53:27,454 [COUNTRY MUSIC PLAYS] 743 00:53:27,454 --> 00:53:29,080 What the hell is this now?! 744 00:53:30,832 --> 00:53:32,167 [ENGINE REVS] 745 00:53:40,842 --> 00:53:41,843 Hey old timer! 746 00:53:41,843 --> 00:53:44,012 We don't need any of that crazy you're sellin'. 747 00:53:47,224 --> 00:53:48,225 You hear me?! 748 00:53:48,433 --> 00:53:49,726 Keep your ass away from here! 749 00:54:15,919 --> 00:54:18,880 We'll hang these up right before dark. 750 00:54:24,010 --> 00:54:26,638 We're gonna catch that sneaky bastard. 751 00:54:34,271 --> 00:54:36,064 Go get that kid of mine. 752 00:54:38,191 --> 00:54:39,859 Uh, he's -- he's not here. 753 00:54:41,903 --> 00:54:43,863 What the hell you mean he's not here? 754 00:54:44,698 --> 00:54:46,116 He wasn't in his room. 755 00:54:46,741 --> 00:54:48,159 The window was open. 756 00:54:53,498 --> 00:54:56,543 [METAL MUSIC PLAYS QUIETLY] 757 00:54:59,379 --> 00:55:00,922 Get in here! 758 00:55:09,848 --> 00:55:11,850 I thought you said the window was open! 759 00:55:12,475 --> 00:55:13,476 It was. 760 00:55:14,144 --> 00:55:15,145 I closed it. 761 00:55:18,857 --> 00:55:20,358 I don't know where he's at. 762 00:55:22,152 --> 00:55:23,778 So he just vanished too? 763 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 Danny please! I think we should leave this place. 764 00:55:34,331 --> 00:55:36,207 You've been talkin' to Frenchie again. 765 00:55:36,624 --> 00:55:38,126 [PISTOL BARKS] 766 00:55:39,836 --> 00:55:42,213 I thought I told you to keep your ass in your room! 767 00:55:43,798 --> 00:55:45,175 [PISTOL GROWLS] 768 00:55:45,717 --> 00:55:46,718 Shut up! 769 00:55:49,804 --> 00:55:50,680 [YELP] 770 00:55:51,222 --> 00:55:51,890 [YELP] 771 00:55:56,728 --> 00:55:59,147 What the hell are you still doin' out here? 772 00:56:01,191 --> 00:56:02,650 Samuel, get in your room. 773 00:56:04,986 --> 00:56:06,196 I said now! 774 00:56:12,577 --> 00:56:15,580 I think it's time he start listening to his father. 775 00:57:00,583 --> 00:57:02,919 [FOOTSTEPS] 776 00:57:09,217 --> 00:57:10,218 [ZIPPER] 777 00:57:13,388 --> 00:57:38,955 [PEEING] 778 00:57:38,955 --> 00:57:40,623 [FART] 779 00:57:40,623 --> 00:57:51,843 [PEEING] 780 00:57:55,680 --> 00:57:56,973 Hey honey. 781 00:58:00,727 --> 00:58:02,562 Sorry about earlier. 782 00:58:11,070 --> 00:58:12,864 [SPITS] 783 00:58:14,824 --> 00:58:16,784 It's just that damn bear. 784 00:58:18,828 --> 00:58:21,831 And Danny Jr. taking off just when I need him most. 785 00:58:22,373 --> 00:58:24,000 Little fuckin' bastard. 786 00:58:28,129 --> 00:58:29,881 You know I love you guys. 787 00:58:39,182 --> 00:58:40,475 Alright then. 788 00:58:52,153 --> 00:58:53,488 Yes ma'am. 789 00:58:54,072 --> 00:58:55,573 Fresh start tomorrow! 790 00:59:11,464 --> 00:59:14,425 Alleen door brand. 791 00:59:43,329 --> 00:59:45,415 [BOTTLE DROPS] 792 00:59:53,423 --> 01:00:03,391 [SNORING] 793 01:00:45,892 --> 01:00:46,893 [CLICK] 794 01:00:48,561 --> 01:00:49,979 [CLICK] 795 01:00:49,979 --> 01:00:51,981 [GRUNTING] 796 01:00:55,151 --> 01:00:59,030 [GRUNTING] 797 01:01:04,744 --> 01:01:06,287 Elias, what are you doing? 798 01:01:06,746 --> 01:01:07,747 What are you doing?! 799 01:01:12,293 --> 01:01:13,961 Only by fire! 800 01:01:13,961 --> 01:01:14,921 Elias stop! 801 01:01:15,421 --> 01:01:17,215 If my husband wakes up he'll kill you! 802 01:01:17,340 --> 01:01:19,842 We must cleanse this place of the beast! 803 01:01:20,885 --> 01:01:21,886 Elias stop. 804 01:01:21,969 --> 01:01:23,346 My son is asleep in there. 805 01:01:41,280 --> 01:01:44,075 [GROWLING] 806 01:01:48,913 --> 01:01:49,747 Mommy? 807 01:01:49,747 --> 01:01:51,749 Shhh. We're leaving this place. 808 01:02:34,083 --> 01:02:36,085 We can't leave Pistol! 809 01:02:54,145 --> 01:02:54,812 Pistol. 810 01:02:54,896 --> 01:02:55,563 C'mon. 811 01:02:55,646 --> 01:02:56,856 [DOOR SLAMS] 812 01:02:59,442 --> 01:03:00,818 Sammy, stay here with Pistol. 813 01:03:01,611 --> 01:03:03,070 Don't make any noise, ok? 814 01:03:17,251 --> 01:03:18,044 Hey. 815 01:03:18,878 --> 01:03:19,378 Oh, you scared... 816 01:03:19,545 --> 01:03:20,546 Shhh! 817 01:03:36,270 --> 01:03:39,649 [GROWLING] 818 01:03:57,875 --> 01:03:59,001 Mommy? 819 01:04:05,424 --> 01:04:06,425 [NECK SNAP] 820 01:04:58,686 --> 01:05:00,688 Go start on your homework buddy. 821 01:05:05,693 --> 01:05:06,694 Hello, ma'am. 822 01:05:10,239 --> 01:05:10,948 Hello. 823 01:05:11,115 --> 01:05:12,825 Sorry to just pop in on you like this. 824 01:05:13,868 --> 01:05:14,869 What's going on? 825 01:05:15,661 --> 01:05:17,997 It seems that we have some information on your husband and son. 826 01:05:18,581 --> 01:05:19,582 Stepson... 827 01:05:20,708 --> 01:05:21,500 Right... 828 01:05:21,542 --> 01:05:24,003 Well, some hikers found your husband's dogtags. 829 01:05:25,379 --> 01:05:26,380 Found them where? 830 01:05:29,216 --> 01:05:31,385 They were found in a big pile of shit ma'am. 831 01:05:34,722 --> 01:05:37,892 Uh... a big pile of scat. Not too far from here. 832 01:05:38,851 --> 01:05:39,852 It was old. 833 01:05:39,977 --> 01:05:40,853 Months probably. 834 01:05:43,564 --> 01:05:45,816 Nobody has seen your neighbor in some time either. 835 01:05:48,402 --> 01:05:50,321 Elias Rasmussen? 836 01:05:54,241 --> 01:05:56,369 I'm sorry to give you this information. 837 01:06:15,054 --> 01:06:16,055 Excuse me, ma'am? 838 01:06:16,639 --> 01:06:17,640 Yes. 839 01:06:21,185 --> 01:06:22,186 Nevermind. 840 01:06:22,269 --> 01:06:23,270 Sorry again. 841 01:07:11,402 --> 01:07:21,245 [SLOW METAL BALLAD PLAYS] 842 01:07:21,245 --> 01:07:24,623 [FLIES BUZZ] 50671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.