All language subtitles for Game.of.Thrones.S01E01.720p.BluRay.500MB.ShAaNiG.com ml

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,164 --> 00:00:51,964 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:52,365 --> 00:00:55,365 പരിഭാഷ : ഫഹദ് അബ്ദുൽ മജീദ് 3 00:00:55,365 --> 00:00:57,365 എപ്പിസോഡ് 1 വിന്റർ ഈസ് കമിംഗ് 4 00:01:57,667 --> 00:01:59,908 നില്‍ക്കവിടെ. 5 00:03:12,909 --> 00:03:14,949 പിന്നെ നീയെന്താണ് പ്രതീക്ഷിച്ചത്? അവർ ക്രൂരന്മാരാണ് 6 00:03:15,077 --> 00:03:17,403 ഒരു കൂട്ടർ മറ്റൊരു കൂട്ടരിൽ നിന്നും ആടിനെ മോഷ്ടിക്കും 7 00:03:17,538 --> 00:03:19,910 നിനക്ക് അറിയാൻ കഴിയുന്നതിനു മുൻപ് അവർ പരസ്പരം പിച്ചി ചീന്തും 8 00:03:20,041 --> 00:03:22,448 വൈല്‍ഡ്ലിങ്ങ്സ് ഇങ്ങനെയൊന്നും ചെയ്യുന്നത് ഞാനിതുവരെ കണ്ടിട്ടില്ല 9 00:03:22,585 --> 00:03:24,791 ഇത് പോലെയൊരു കാര്യം.. എന്‍റെ ജീവിതത്തിൽ കണ്ടിട്ടില്ല 10 00:03:24,921 --> 00:03:27,079 നീ എത്ര അടുത്ത് വരെപോയി? 11 00:03:27,173 --> 00:03:29,221 ഒരാൾക്ക് പോകാൻ കഴിയുന്നത്രയും അടുത്ത് .. 12 00:03:29,234 --> 00:03:31,293 നമുക്ക് വേഗം തിരിച്ചു വൻമതിലിലേയ്ക്ക് പോകാം 13 00:03:33,221 --> 00:03:34,741 എന്താ ചത്തവരെ കണ്ട് നീ പേടിച്ചു പോയോ? 14 00:03:34,847 --> 00:03:36,970 നമ്മളോട് പറഞ്ഞിരുന്നത് വൈല്‍ഡ്ലിങ്ങ്സിനെ നിരീക്ഷിക്കാനായിരുന്നു. 15 00:03:37,099 --> 00:03:40,266 നമ്മൾ അവരെ നിരീക്ഷിച്ചു, അവരിനി നമുക്കൊരു പ്രശ്നവുമുണ്ടാക്കില്ല. 16 00:03:40,394 --> 00:03:43,194 ഇവരെങ്ങനെയാ മരിച്ചതെന്ന് അയാൾ ചോദിക്കില്ലന്നാണോ വിചാരം? 17 00:03:45,107 --> 00:03:46,899 നീ കുതിരപ്പുറത്ത് കയറ് 18 00:03:51,572 --> 00:03:54,110 അവരെ ആക്രമിച്ചത് എന്താണെങ്കിലും, അത് നമ്മളെയും ആക്രമിച്ചേക്കാം 19 00:03:54,200 --> 00:03:55,824 അവര് കുട്ടികളെ പോലും കൊന്നുകളഞ്ഞു. 20 00:03:56,744 --> 00:03:58,737 നമ്മൾ കുട്ടികൾ അല്ലാത്തത് നന്നായി 21 00:04:00,122 --> 00:04:02,958 നിനക്ക് ഇവിടെ നിന്നും തെക്കോട്ടു ഓടി പോകണമെങ്കിൽ നീ പോ .. 22 00:04:03,084 --> 00:04:06,001 പക്ഷെ നീ ഓടി പോയി എന്ന് പറഞ്ഞു അവർ നിന്‍റെ തലവെട്ടും, 23 00:04:06,128 --> 00:04:08,204 പക്ഷേ അത് ..ഞാൻ നിന്നെ ആദ്യം പിടിച്ചില്ലെങ്കിലുള്ള കാര്യമാണ് കേട്ടോ. 24 00:04:10,591 --> 00:04:12,916 തിരിച്ചു കുതിരപുറത്ത് കയറാൻ... 25 00:04:13,052 --> 00:04:15,341 ഇനി ഞാൻ പറയില്ല 26 00:04:46,460 --> 00:04:48,998 നിന്‍റെ ശവങ്ങളൊക്കെ ഇവിടുന്നു പോയെന്ന് തോന്നുന്നല്ലോ. 27 00:04:49,672 --> 00:04:51,332 അവരിവിടെയുണ്ടായിരുന്നു 28 00:04:54,719 --> 00:04:56,379 അവരെവിടെ പോയെന്ന് നോക്ക് 29 00:05:42,892 --> 00:05:44,766 എന്താ അത്? 30 00:05:46,103 --> 00:05:47,183 ഇത്... 31 00:08:46,197 --> 00:08:49,297 ഗെയിം ഓഫ് ത്രോണ്‍സ് 32 00:09:50,223 --> 00:09:52,714 അച്ഛൻ നോക്കുന്നുണ്ട് .. ചെയ്തോ .. 33 00:09:54,936 --> 00:09:56,596 നിന്‍റെ അമ്മയും നോക്കുന്നുണ്ട്. 34 00:10:02,818 --> 00:10:06,104 എപ്പോഴത്തെയും പോലെ തന്നെ. നന്നായിട്ടുണ്ട് 35 00:10:06,239 --> 00:10:07,946 നന്ദി. 36 00:10:08,032 --> 00:10:11,899 എത്ര നന്നായിട്ടാണ് നീ ഈ മൂലയൊക്കെ ചെയ്തിരിക്കുന്നത് എനിക്കിഷ്ടപ്പെട്ടു 37 00:10:11,994 --> 00:10:13,821 മനോഹരം 38 00:10:13,955 --> 00:10:15,828 ദാ.. ഈ തയ്യൽ 39 00:10:15,957 --> 00:10:18,115 ഓ അല്ല .. ഈ തയ്യൽ ..വളരെ 40 00:10:19,877 --> 00:10:21,834 - ഇത് നന്നായിട്ടുണ്ട്‌. - നന്ദി. 41 00:10:36,978 --> 00:10:39,729 നിങ്ങളിൽ ആരാ പത്താം വയസ്സിലേ വില്ലാളി വീരനായിരുന്നത്? 42 00:10:40,773 --> 00:10:42,267 ബ്രാൻ, നീ പരിശീലിച്ചോ. 43 00:10:44,443 --> 00:10:46,401 മ്മ്..ചെയ്തോ... 44 00:10:46,529 --> 00:10:49,198 ബ്രാൻ, അധികം ആലോചിക്കണ്ട 45 00:10:51,617 --> 00:10:53,537 വില്ലു പിടിച്ചിരിക്കുന്ന കയ്യ് .. അയച്ചു പിടിക്ക് 46 00:11:05,965 --> 00:11:07,424 - ബ്രാൻ, ഓടിച്ചെല്ലടാ - വേഗം .. 47 00:11:09,010 --> 00:11:11,002 ലോർഡ് സ്റ്റാർക്ക്! 48 00:11:13,055 --> 00:11:14,087 മൈ ലേഡി 49 00:11:15,141 --> 00:11:17,347 ഒരു കാവൽക്കാരൻ കുന്നിൻ പുറത്ത് നിന്നും വന്നിട്ടുണ്ട്. 50 00:11:17,476 --> 00:11:19,104 നൈറ്റ്സ് വാച്ച് ഉപേക്ഷിച്ച്... 51 00:11:19,117 --> 00:11:20,756 ...ഓടിപ്പോയ ഒരാളെ അവർ പിടിച്ചിട്ടുണ്ട് 52 00:11:23,774 --> 00:11:25,933 കുട്ടികളോട് കുതിരയെ തയ്യാറാക്കിക്കോളാൻ പറ 53 00:11:26,027 --> 00:11:27,984 നിങ്ങൾ തന്നെയത് ചെയ്യണോ? 54 00:11:28,112 --> 00:11:30,188 അയാൾ പ്രതിജ്ഞ ചെയ്തിരുന്നതാണ്.. 55 00:11:30,323 --> 00:11:32,315 നിയമം നിയമം തന്നെയാണ്. 56 00:11:33,326 --> 00:11:35,402 ബ്രാണിനോട് പറ.. അവനും വരണമെന്ന്. 57 00:11:37,330 --> 00:11:38,907 നെഡ്. 58 00:11:39,040 --> 00:11:41,328 പത്ത് വയസ്സല്ലേയുള്ളൂ..അവൻ കുഞ്ഞല്ലേ ഇതൊക്കെ കാണാൻ.. 59 00:11:41,459 --> 00:11:43,001 അവനെന്നും കുട്ടിയായി തന്നെയിരിക്കില്ല 60 00:11:45,004 --> 00:11:46,664 പിന്നെ ..ശൈത്യകാലമാണ് വരുന്നത്. 61 00:12:05,816 --> 00:12:08,023 കൊള്ളാം, ഇനി മോൻ പോയി വിശ്രമിച്ചോ. 62 00:12:14,158 --> 00:12:15,736 വൈറ്റ് വാക്കേഴ്സ്. 63 00:12:15,868 --> 00:12:18,573 ഞാൻ വൈറ്റ് വാക്കേഴ്സിനെ കണ്ടതാണ്. 64 00:12:18,704 --> 00:12:20,578 വൈറ്റ് വാക്കേഴ്സ്! 65 00:12:20,706 --> 00:12:23,743 ഞാൻ വൈറ്റ് വാക്കേഴ്സിനെ കണ്ടതാണ്. 66 00:12:32,552 --> 00:12:34,393 ഞാൻ എന്‍റെ പ്രതിജ്ഞ തെറ്റിച്ചെന്ന് എനിക്കറിയാം. 67 00:12:35,388 --> 00:12:37,589 ഞാൻ വൻമതിൽ ഉപേക്ഷിച്ച് ഓടിപോയതാണ് അതുമെനിക്കറിയാം. 68 00:12:37,765 --> 00:12:40,886 ഞാൻ തിരിച്ചു വന്മതിലിൽ പോയി അവർക്കു മുന്നറിയിപ്പ് കൊടുക്കണമായിരുന്നു പക്ഷേ... 69 00:12:41,602 --> 00:12:43,595 ഞാൻ കണ്ടതാ .. സത്യമായിട്ടും കണ്ടതാ.. 70 00:12:43,729 --> 00:12:45,272 ഞാൻ വൈറ്റ് വാക്കേഴ്സിനെ കണ്ടതാണ് 71 00:12:47,233 --> 00:12:49,024 എല്ലാവരും അതറിയണം. 72 00:12:51,237 --> 00:12:53,028 എന്‍റെ കുടുംബത്തെയൊന്ന് അറിയിക്കാമോ? 73 00:12:53,197 --> 00:12:55,486 അവരോടു പറയണം ഞാനൊരു ഭീരുവായിരുന്നില്ലെന്ന്. 74 00:12:55,616 --> 00:12:57,573 അവരോടു പറയണം എനിക്ക് ഒരുപാട് സങ്കടമുണ്ടെന്ന്.. 75 00:13:14,594 --> 00:13:16,254 ദൈവമേ ..എന്നോട് ക്ഷമിക്കണേ... 76 00:13:20,641 --> 00:13:22,800 ഹൗസ് ബറാത്തിയനിലെ ലോർഡ് റോബര്‍ട്ട്.. 77 00:13:22,894 --> 00:13:24,886 - ..ഒന്നാമന്‍ എന്ന... - വേറെയെങ്ങോട്ടും നോക്കരുത് 78 00:13:24,979 --> 00:13:26,403 - ആൻഡല്‍സിലെ രാജാവും ഒന്നാം പ്രജയും... - നീ വേറെ... 79 00:13:26,416 --> 00:13:27,850 ...എങ്ങോട്ടെങ്കിലും നോക്കിയാൽ അച്ഛന് മനസ്സിലാകും 80 00:13:27,940 --> 00:13:31,309 ഏഴ് രാജ്യങ്ങളുടെ രാജാവും ജനപദങ്ങളുടെ സംരക്ഷകനുമായവന്‍റെ നാമത്തില്‍, 81 00:13:31,444 --> 00:13:34,314 വിന്‍റര്‍ഫെല്ലിലെ പ്രഭുവും വടക്ക്ദേശത്തിന്‍റെ രക്ഷാധികാരിയുമായ.. 82 00:13:34,447 --> 00:13:37,007 സ്റ്റാര്‍ക്ക് കുടുംബത്തിലെ എഡ്വേർഡ് എന്ന ഞാൻ 83 00:13:37,074 --> 00:13:39,565 ..നിനക്ക് വധ ശിക്ഷ വിധിച്ചിരിക്കുന്നു. 84 00:13:54,383 --> 00:13:56,008 നീ നന്നായി ചെയ്തു. 85 00:14:24,205 --> 00:14:25,699 ഞാൻ എന്തിനാണത് ചെയ്തതെന്ന് നിനക്ക് മനസ്സിലായോ? 86 00:14:25,831 --> 00:14:27,705 അയാൾ ഓടിപോയവനാണെന്ന് ജോൺ പറഞ്ഞു 87 00:14:27,833 --> 00:14:30,371 എങ്കിലും ..ഞാൻ തന്നെ അയാളെ കൊന്നത് എന്തിനാണെന്ന് നിനക്ക് മനസിലായോ? 88 00:14:30,503 --> 00:14:32,183 നമ്മൾ ഇപ്പോഴും പണ്ടത്തെ പോലെ തന്നെയാണ് എല്ലാം ചെയ്യുന്നത്. അല്ലേ? 89 00:14:33,756 --> 00:14:37,421 ആരാണോ ശിക്ഷ വിധിക്കുന്നത് അയാൾ തന്നെ വധിക്കണം. 90 00:14:38,469 --> 00:14:40,841 അയാൾ ശരിക്കും വൈറ്റ് വാക്കേഴ്സിനെ കണ്ടോ? 91 00:14:42,848 --> 00:14:45,849 വൈറ്റ് വാക്കേഴ്സൊക്കെ ഇല്ലാതായിട്ട് ആയിരകണക്കിന് കൊല്ലങ്ങളായി. 92 00:14:46,978 --> 00:14:48,520 അപ്പോ അയാൾ കള്ളം പറഞ്ഞതാണോ? 93 00:14:52,984 --> 00:14:55,309 ഒരു ഭ്രാന്തൻ അങ്ങനെ പലതും കാണും. 94 00:15:21,262 --> 00:15:23,171 എന്താ അത്? 95 00:15:25,600 --> 00:15:27,224 സിംഹമാണോ? 96 00:15:28,644 --> 00:15:30,933 ഈ കാട്ടിൽ സിംഹമൊന്നുമില്ല. 97 00:16:17,109 --> 00:16:18,901 വിചിത്രം തന്നെ. 98 00:16:20,279 --> 00:16:21,560 ഇതൊരു ഭീമൻ ചെന്നായയാണ്. 99 00:16:30,831 --> 00:16:33,073 ഭയങ്കരം തന്നെ. 100 00:16:35,378 --> 00:16:37,454 വന്മതിലിന് തെക്കു വശത്ത് ഇത്തരം ചെന്നായകളില്ല. 101 00:16:38,339 --> 00:16:39,619 ഇപ്പോ അഞ്ചെണ്ണമുണ്ട്. 102 00:16:41,259 --> 00:16:42,919 നിനക്ക് പിടിക്കണോ? 103 00:16:47,473 --> 00:16:48,967 അവരെവിടെ പോകും? 104 00:16:49,100 --> 00:16:50,808 അവരുടെ അമ്മ ചത്തുപോയില്ലേ. 105 00:16:50,935 --> 00:16:52,477 അവരിവിടെ കഴിയേണ്ടവരല്ല. 106 00:16:52,603 --> 00:16:56,387 പെട്ടെന്ന് ചാകുന്നതാണ് നല്ലത്. 'അമ്മയില്ലാതെ ജീവിക്കാനാവില്ല. 107 00:16:56,524 --> 00:16:58,516 - ശരി, ഇങ്ങോട്ടു താ.. - വേണ്ട ..! 108 00:16:58,651 --> 00:17:00,311 വാൾ മാറ്റി പിടിക്ക്. 109 00:17:00,444 --> 00:17:03,362 ഞാൻ നിന്‍റെ അച്ഛനെയാണ് അനുസരിക്കുന്നത്..നിന്നെയല്ല. 110 00:17:03,489 --> 00:17:05,280 ബ്രാൻ നീ എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 111 00:17:05,408 --> 00:17:06,439 ലോർഡ് സ്റ്റാർക്ക്? 112 00:17:08,244 --> 00:17:09,738 ഇവിടെ അഞ്ച്‌ കുഞ്ഞുങ്ങളുണ്ട്. 113 00:17:11,122 --> 00:17:13,198 നിങ്ങളുടെ മക്കൾക്ക് ഓരോ ആൾക്കും ഓരോന്ന് വെച്ച്. 114 00:17:13,332 --> 00:17:15,823 ചെന്നായയല്ലേ നിങ്ങളുടെ ചിഹ്നം? 115 00:17:17,211 --> 00:17:19,418 ഇത് അവർക്കു വേണ്ടി തന്നെയുള്ളതാണ്. 116 00:17:24,677 --> 00:17:26,835 നീ തന്നെ പരിശീലിപ്പിച്ചോണം. 117 00:17:26,971 --> 00:17:28,845 നീ തന്നെ ഭക്ഷണവും കൊടുത്തോണം. 118 00:17:28,973 --> 00:17:31,844 ചത്താൽ തന്നത്താൻ കുഴിച്ചിട്ടോണം. 119 00:17:40,484 --> 00:17:42,192 അപ്പോൾ നിനക്കോ? 120 00:17:43,070 --> 00:17:44,730 ഞാൻ സ്റ്റാർക് അല്ലല്ലോ. 121 00:17:44,864 --> 00:17:46,940 ശരി പോകാം. 122 00:17:57,001 --> 00:17:58,460 എന്താ അത്? 123 00:18:02,673 --> 00:18:06,173 ദേ.. ഒറ്റയ്ക്ക് ഒരു കുഞ്ഞ്. അത് നിനക്കുള്ളതാണ് ജോൺ സ്‌നോ. 124 00:19:06,362 --> 00:19:09,529 നിന്‍റെ സഹോദരനെന്ന നിലയിൽ ഈ മുന്നറിയിപ്പ് തരേണ്ടത് എന്‍റെ കടമയാണ്. 125 00:19:10,741 --> 00:19:12,734 നീ ആവശ്യമില്ലാതെ വിഷമിക്കുകയാണ്. 126 00:19:12,868 --> 00:19:14,541 - അത് ശരിക്കും വ്യക്തമായി തുടങ്ങി. - എന്നിട്ടും നീ... 127 00:19:14,554 --> 00:19:16,237 ...ഒന്നിനെകുറിച്ചോർത്തും വിഷമിക്കുന്നില്ലല്ലോ? 128 00:19:17,540 --> 00:19:19,485 നിനക്ക് 7 വയസ്സുള്ളപ്പോൾ കാസ്റ്റര്‍ലി റോക്കിലെ... 129 00:19:19,498 --> 00:19:21,454 ...കുത്തനെയുള്ള പാറയിൽ നിന്നുമെടുത്ത്‌ ചാടി.. 130 00:19:21,586 --> 00:19:25,915 100 അടിയാണ് വെള്ളത്തിലേക്ക്.. എന്നിട്ടും നിനക്ക് പേടിയില്ലായിരുന്നു! 131 00:19:26,048 --> 00:19:28,718 നീ അച്ഛനോട് പറയുന്നത് വരെ.. ഒന്നും പേടിക്കാനില്ലായിരുന്നു. 132 00:19:28,801 --> 00:19:32,419 നമ്മൾ ലാനിസ്റ്റേഴ്സാണ് ലാനിസ്റ്റേഴ്സ് വിഡ്ഢികളെ പോലെ പ്രവർത്തിക്കാറില്ല. 133 00:19:34,807 --> 00:19:36,587 ജോൺ ആര്യൻ ആരോടെങ്കിലും പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കിലോ? 134 00:19:36,600 --> 00:19:38,390 പക്ഷേ ആരോടാകും അയാൾ പറയുക? 135 00:19:39,729 --> 00:19:40,843 എന്‍റെ ഭർത്താവിനോട്. 136 00:19:40,980 --> 00:19:42,842 അയാൾ രാജാവിനോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ നമ്മുടെ... 137 00:19:42,855 --> 00:19:44,728 ...തല കൊട്ടാരവാതിക്കൽ കുന്തത്തിൽ കുത്തി വെച്ചിട്ടുണ്ടാകുമായിരുന്നു. 138 00:19:46,319 --> 00:19:47,888 ജോൺ ആര്യന് എന്ത് അറിയാമെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കിലും... 139 00:19:47,901 --> 00:19:49,480 ...അതെല്ലാം അയാളുടെ മരണത്തോടെ തീർന്നു. 140 00:19:50,323 --> 00:19:52,114 ഇനി റോബർട്ടിന് അയാൾ പെൺവേട്ടയ്ക്ക് പോകുമ്പോഴും.. 141 00:19:52,283 --> 00:19:54,072 ..പന്നികളോടൊത്ത് ... 142 00:19:54,085 --> 00:19:55,884 ...കൂത്താടുമ്പോഴുമൊക്കെ അയാളുടെ ജോലി ചെയ്യാൻ പുതിയ ആരെങ്കിലും വേണ്ടേ .. 143 00:19:55,953 --> 00:19:57,661 അതോ തിരിച്ചാണോ? 144 00:19:59,206 --> 00:20:01,532 ജീവിതം അങ്ങനങ്ങു പോകും.. 145 00:20:01,667 --> 00:20:04,241 രാജാവിന്‍റെ ഹാന്‍ഡ് നീ ആകണം. 146 00:20:05,087 --> 00:20:06,914 ആ ഒരു പദവി എനിക്ക് വേണ്ടേ.. 147 00:20:07,048 --> 00:20:08,672 അവരുടെ ഓരോ പകലും നീളം കൂടിയതാണ്. 148 00:20:08,799 --> 00:20:10,519 അവർക്കാണെങ്കിൽ അധികം ആയുസ്സും ഉണ്ടാകാറില്ല. 149 00:20:50,007 --> 00:20:51,205 എത്ര കൊല്ലങ്ങളായി.. 150 00:20:51,384 --> 00:20:54,503 എന്നിട്ടും ഇവിടെ വരുമ്പോൾ.. ഞാനൊരു അന്യയാണെന്ന് എനിക്കിപ്പോഴും തോന്നും.. 151 00:20:56,347 --> 00:20:57,972 നിനക്കിവിടെ 5 മക്കളുണ്ട്. 152 00:20:59,225 --> 00:21:01,550 നീയൊരു അന്യയല്ല. 153 00:21:01,686 --> 00:21:04,141 പഴയ ദൈവങ്ങൾ സമ്മതിക്കുമോ എന്നെനിക്കറിയില്ല.. 154 00:21:05,439 --> 00:21:07,266 നിന്‍റെയൊരു ദൈവങ്ങളും അവരുടെ നിയമങ്ങളും.. 155 00:21:14,031 --> 00:21:16,403 എന്നോട് ക്ഷമിക്ക് പൊന്നേ... 156 00:21:17,535 --> 00:21:21,118 കിംഗ്‌സ് ലാൻഡിങ്ങിൽ നിന്നൊരു കാക്ക വന്നിരുന്നു. 157 00:21:23,249 --> 00:21:24,791 ജോൺ ആര്യൻ മരിച്ചു. 158 00:21:24,917 --> 00:21:27,455 ഒരു പനി,അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ജീവനെടുത്തു. 159 00:21:30,339 --> 00:21:32,739 എനിക്കറിയാം നിങ്ങൾക്ക് അദ്ദേഹം അച്ഛനെ പോലെയായിരുന്നു അല്ലേ! 160 00:21:35,636 --> 00:21:38,637 - നിന്‍റെ അനിയത്തിയും മോനും? - അവർക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല 161 00:21:38,764 --> 00:21:40,757 ദൈവം അവരെ രക്ഷിക്കട്ടെ.. 162 00:21:51,027 --> 00:21:52,355 അത് മാത്രമല്ല.. 163 00:21:54,530 --> 00:21:56,855 രാജാവ് വിന്‍റര്‍ഫെല്ലിലേക്ക് വരുന്നുണ്ടെന്ന്. 164 00:21:57,909 --> 00:22:00,696 രാജ്ഞിയും പരിവാരങ്ങളുമൊക്കെയുണ്ടാകും. 165 00:22:01,621 --> 00:22:03,946 രാജാവ് ഇത്രയും ദൂരം വരുന്നുണ്ടെങ്കിൽ... 166 00:22:05,625 --> 00:22:07,582 അതിനൊരൊറ്റ കാരണമേയുള്ളൂ.. 167 00:22:07,668 --> 00:22:11,037 നെഡ്, നിങ്ങൾക്ക് പറ്റില്ലെന്ന് പറയാമല്ലോ? 168 00:22:19,388 --> 00:22:23,089 റ്റിരിയന്‍റെ മുറിയിലേയ്ക്ക് ഒരുപാട് മെഴുകുതിരി വേണ്ടി വരും... 169 00:22:23,226 --> 00:22:26,974 അയാളെപ്പോഴും കുടിയും... വായനയും ആണെന്നാണ് എന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുള്ളത്. 170 00:22:27,104 --> 00:22:31,942 അത്രയുമുള്ള ഒരാൾ.. എന്തോരം കുടിക്കാനാണ്? 171 00:22:32,068 --> 00:22:34,938 നിലവറയിൽ ഇന്നും 8 വീപ്പ മദ്യം ഞങ്ങൾ കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. 172 00:22:35,071 --> 00:22:36,269 കണ്ടറിയാം.. 173 00:22:36,405 --> 00:22:38,232 ഏതായാലും മെഴുകുതിരി എടുത്ത് വെച്ചേക്ക്. 174 00:22:44,372 --> 00:22:45,819 നിന്റെയമ്മ എന്തിനാണ് നമ്മൾ എല്ലാവരും നല്ല സുന്ദരന്മാരാകണം... 175 00:22:45,832 --> 00:22:47,289 എന്ന് വാശി പിടിക്കുന്നത് രാജാവ് വരുന്നത് കൊണ്ടാണോ? 176 00:22:47,416 --> 00:22:48,780 അത് രാജ്ഞി വരുന്നതുകൊണ്ടാ..അവര് ഒരു... 177 00:22:48,793 --> 00:22:50,168 വല്ലാത്ത മുന്തിയയിനം സാധാനമാണെന്നാണ് കേട്ടിട്ടുള്ളത്, 178 00:22:50,294 --> 00:22:52,455 പിന്നെ രാജകുമാരൻ ഒരു മാതിരി സ്വഭാവമാണെന്നും. 179 00:22:52,463 --> 00:22:54,191 അവന്‍റെ കൂടെ കഴിയേണ്ടിവരുന്ന പെണ്ണുങ്ങളുടെയെല്ലാം.. 180 00:22:54,204 --> 00:22:55,943 ...കാര്യമൊന്ന് ആലോചിച്ചു നോക്കിക്കേ.. 181 00:22:57,843 --> 00:22:59,966 ടോമി..ദേ ഇവനെ ഒന്ന് കുട്ടപ്പനാക്കിക്കേ.. 182 00:23:00,096 --> 00:23:02,936 ഇവന്‍റെ മുടിയേക്കാൾ ഇഷ്ടം തോന്നുന്ന ഒരു പെണ്ണിനെ ഇവനിതുവരെ കണ്ടിട്ടേയില്ല. 183 00:23:39,385 --> 00:23:42,054 ദൈവമേ...എന്ത് പെട്ടെന്നാണിത് വളരുന്നത്.. 184 00:23:44,515 --> 00:23:46,009 ബ്രാൻഡൻ! 185 00:23:46,142 --> 00:23:49,143 ഞാൻ രാജാവിനെ കണ്ടു.. നൂറുകണക്കിന് ആൾക്കാരുണ്ട് കൂടെ.. 186 00:23:49,270 --> 00:23:50,800 എത്ര തവണ ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്..? ഇങ്ങനെ... 187 00:23:50,813 --> 00:23:52,354 ...മതിലിന്‍റെ മുകളിൽ കയറി കളിക്കരുതെന്ന്.. 188 00:23:52,481 --> 00:23:55,435 പക്ഷെ രാജാവ്..ദേ ഇപ്പോൾ നമ്മുടെ വഴിയിലൂടെ വരുവല്ലേ.. 189 00:24:02,450 --> 00:24:04,857 നീ എനിക്ക് വാക്ക് തരണം.. 190 00:24:04,994 --> 00:24:06,618 ഇനി കയറില്ലെന്ന്. 191 00:24:11,500 --> 00:24:12,615 ശരി..ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു.. 192 00:24:14,837 --> 00:24:17,873 - നിനക്കറിയാമോ? - എന്ത്? 193 00:24:18,007 --> 00:24:20,567 നീ കള്ളം പറയുന്നതിന് മുൻപ്.. എപ്പോഴും നിന്‍റെ കാലിലേക്ക് നോക്കും. 194 00:24:22,386 --> 00:24:24,130 ഓടി ചെന്ന്..അച്ഛൻ എവിടെയാണെന്ന് നോക്ക്.. 195 00:24:24,263 --> 00:24:26,303 രാജാവ് എത്താറായെന്ന് പറ. 196 00:25:10,685 --> 00:25:14,101 ആര്യയെവിടെ? സാൻസാ നിന്‍റെ അനിയത്തിയെവിടെ? 197 00:25:24,407 --> 00:25:26,530 ഹേയ്.. ഹേയ് ഹേയ് ഹേയ് ഹോ.. 198 00:25:26,659 --> 00:25:28,568 നീ അതുവെച്ച് എന്താണീ കാണിക്കുന്നത്? 199 00:25:31,038 --> 00:25:33,114 പോ.. 200 00:25:34,500 --> 00:25:36,160 മാറങ്ങോട്ട്! 201 00:26:58,334 --> 00:27:00,125 അങ്ങുന്നേ.. 202 00:27:04,632 --> 00:27:06,340 നീ തടിച്ചല്ലോ? 203 00:27:18,437 --> 00:27:19,932 - ക്യാറ്റ് - അങ്ങുന്നേ 204 00:27:24,068 --> 00:27:25,782 9 വർഷം..ഇത്രയും നാളായിട്ടു ഞാൻ കാണാതിരുന്നത് എന്ത് കൊണ്ടാണ്? 205 00:27:25,795 --> 00:27:27,519 ഇത്രയും നാൾ നീ എവിടെയായിരുന്നു? 206 00:27:27,655 --> 00:27:29,411 അങ്ങേയ്ക്കു വേണ്ടി വടക്ക് ദേശം കാത്ത്... 207 00:27:29,424 --> 00:27:31,190 ...സൂക്ഷിക്കുകയായിരുന്നു, ഇനി വിന്‍റർഫെൽ അങ്ങയുടേതാണ്. 208 00:27:35,121 --> 00:27:37,659 - എവിടെ..ആ കുട്ടിഭൂതം? - നീ ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്കാമോ? 209 00:27:37,790 --> 00:27:39,284 ഓ..ഇത് ആരൊക്കെയാ.. 210 00:27:40,668 --> 00:27:41,996 നീയാണ് റോബ് അല്ലേ? 211 00:27:44,964 --> 00:27:47,087 നീ ഒരു സുന്ദരികുട്ടിയാണെല്ലോ.. 212 00:27:48,509 --> 00:27:50,418 നിന്‍റെ പേര്? 213 00:27:50,511 --> 00:27:51,886 ആര്യ. 214 00:27:53,097 --> 00:27:55,670 ഓ..നിന്‍റെ മസിലൊന്ന് കാണിച്ചേ.. 215 00:27:57,018 --> 00:27:59,306 നീ ഒരു പോരാളിയാകും. 216 00:28:02,189 --> 00:28:04,597 അതാണ്‌ ജെയ്മി ലാനിസ്റ്റർ.. രാജ്ഞിയുടെ ഇരട്ട സഹോദരൻ. 217 00:28:04,734 --> 00:28:06,857 നീ ഒന്ന് മിണ്ടാതിരിക്കാമോ? 218 00:28:16,454 --> 00:28:17,450 പ്രണാമം രാജ്ഞി. 219 00:28:18,706 --> 00:28:20,284 പ്രണാമം രാജ്ഞി. 220 00:28:20,458 --> 00:28:22,450 എന്നെ കല്ലറയിലേയ്ക്ക് കൊണ്ട് പോ.. ഞാൻ എന്‍റെ ആദരവ് അവരെക്കൂടെ അറിയിക്കട്ടെ. 221 00:28:22,543 --> 00:28:24,370 നമ്മൾ ഒരു മാസമായിട്ടു യാത്രയിലാണ്.. 222 00:28:24,879 --> 00:28:26,503 മരിച്ചവർ കാത്തിരുന്നോളും. 223 00:28:26,631 --> 00:28:28,504 നെഡ്.. 224 00:28:38,184 --> 00:28:39,382 എവിടെ..ആ കുട്ടിഭൂതം? 225 00:28:42,897 --> 00:28:44,889 എവിടെ നമ്മുടെ അനിയൻ? 226 00:28:45,024 --> 00:28:46,649 പോയി..ആ ജന്തുവിനെ കണ്ടു പിടിക്ക് 227 00:28:49,153 --> 00:28:50,813 ജോൺ ആര്യനെ കുറിച്ച് പറ.. 228 00:28:52,073 --> 00:28:54,279 ഒരൊറ്റ നിമിഷം..ഒരു കുഴപ്പവുമില്ലായിരുന്നു, പിന്നെ.. 229 00:28:55,451 --> 00:28:58,238 എന്തായിരുന്നാലും അത് അദ്ദേഹത്തിൽ പെട്ടെന്ന് കത്തികയറി. 230 00:28:59,413 --> 00:29:01,406 എനിക്കൊരുപാട് ഇഷ്ടമായിരുന്നു. 231 00:29:01,540 --> 00:29:02,869 നമ്മൾ രണ്ടു പേരും അദ്ദേഹത്തെ സ്നേഹിച്ചു. 232 00:29:03,000 --> 00:29:05,153 അദ്ദേഹത്തിന് നിന്നെ അധികം പഠിപ്പിക്കേണ്ടി വന്നിട്ടില്ല. പക്ഷേ എന്നെ... 233 00:29:05,166 --> 00:29:07,330 16 വയസ്സുള്ളപ്പോഴുള്ള എന്നെ നിനക്ക് ഓർമ്മയുണ്ടോ? 234 00:29:07,463 --> 00:29:09,290 എനിക്ക് അന്നാകെ വേണ്ടിയിരുന്നത്.. 235 00:29:09,423 --> 00:29:12,045 ആളുകളുടെ തലതല്ലി പൊളിക്കുകയും.. പെണ്ണുങ്ങളോടൊത്ത് കൂത്താടുകയുമായിരുന്നു. 236 00:29:12,176 --> 00:29:15,296 അദ്ദേഹമെനിക്ക് കാണിച്ചു തന്നു യഥാർത്ഥത്തിൽ എന്താണീ ലോകമെന്ന്. 237 00:29:15,429 --> 00:29:16,978 എന്നെ അങ്ങനെ നോക്കണ്ട.. ഞാൻ... 238 00:29:16,991 --> 00:29:18,550 ...ശ്രദ്ധിക്കാതിരുന്നത്.. അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ തെറ്റല്ല.. 239 00:29:22,603 --> 00:29:24,643 നീയെന്‍റെ അടുത്ത് വേണം..നെഡ് 240 00:29:24,772 --> 00:29:26,593 നിന്നെ കിംഗ്‌സ് ലാൻഡിങ്ങിൽ ആണ് ആവശ്യം.. ഇവിടെ... 241 00:29:26,606 --> 00:29:28,437 ...നിന്നെ കൊണ്ട് ആർക്കും ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല. 242 00:29:30,319 --> 00:29:32,111 ലോർഡ് എഡ്വേർഡ് സ്റ്റാർക്ക്.. 243 00:29:33,072 --> 00:29:35,480 ഞാൻ നിന്നെ രാജാവിന്‍റെ ഹാൻഡ് ആയി നിയമിച്ചിരിക്കുന്നു. 244 00:29:39,996 --> 00:29:42,119 ഞാൻ അതിനർഹനല്ല. 245 00:29:42,248 --> 00:29:43,659 നിന്നെ ആദരിക്കാനല്ല. 246 00:29:43,791 --> 00:29:45,451 ഞാൻ നിന്നെക്കൊണ്ട് എന്‍റെ പണി ചെയ്യിപ്പിച്ചിട്ട്‌ വേണം.. 247 00:29:45,585 --> 00:29:49,333 എനിക്ക് ചാകുന്നത് വരെ ആര്‍മാദിക്കാൻ. 248 00:29:49,422 --> 00:29:51,295 എന്തായിത്, എഴുന്നേൽക്ക് നെഡ് 249 00:29:52,842 --> 00:29:54,799 നീ ഈ സിംഹാസനം നേടാൻ എന്നെ സഹായിച്ചു... 250 00:29:54,927 --> 00:29:57,597 ഇനി അത് പോകാതെ നോക്കാൻ കൂടി സഹായിക്കെടോ.. 251 00:29:57,763 --> 00:30:00,136 നമ്മൾ ഒരുമിച്ചു ഭരിക്കേണ്ടവരാണ്. 252 00:30:00,266 --> 00:30:04,098 നിന്‍റെ അനിയത്തി ജീവനോടെയുണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ നമ്മൾ തമ്മിൽ ഒരു രക്തബന്ധമാകുമായിരുന്നു. 253 00:30:05,062 --> 00:30:06,605 ഇപ്പോഴും താമസിച്ചിട്ടില്ല.. 254 00:30:08,316 --> 00:30:09,976 എനിക്കൊരു മകനുണ്ട്, നിനക്കൊരു മകളും. 255 00:30:11,819 --> 00:30:14,060 നമുക്ക് നമ്മുടെ കുടുംബങ്ങൾ തമ്മിലൊരു ബന്ധുതയുണ്ടാക്കാം. 256 00:30:38,638 --> 00:30:41,592 വടക്ക് ദേശത്തെ പെണ്ണുങ്ങളെ കുറിച്ച് ആൾക്കാര് പറയുന്നത് ശരിയാണ്. 257 00:30:49,857 --> 00:30:52,182 നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞോ രാജാവ് വിന്‍റര്‍ഫെല്ലിലെത്തിയത്? 258 00:30:52,318 --> 00:30:53,942 ആ..ഞാനും അങ്ങനെയെന്തോ കേട്ടു.. 259 00:30:54,070 --> 00:30:56,228 രാജ്ഞിയും അവരുടെ ഇരട്ട സഹോദരനും കൂടെയുണ്ട്. 260 00:30:56,364 --> 00:30:59,444 അയാളാണ് ഈ ഏഴ് രാജ്യങ്ങളിലേയ്ക്കും വെച്ച് ഏറ്റവും സുന്ദരൻ എന്നാണല്ലോ ആൾക്കാര് പറയുന്നത്.. 261 00:30:59,492 --> 00:31:01,401 അപ്പോ മറ്റേ സഹോദരനോ..? 262 00:31:01,494 --> 00:31:04,697 - രാജ്ഞിക്കു രണ്ട് സഹോദരൻമാരുണ്ടോ? - ഒരു സുന്ദരനും... 263 00:31:05,957 --> 00:31:07,617 മറ്റേത് ബുദ്ധിമാനും. 264 00:31:08,960 --> 00:31:10,418 ഉം. 265 00:31:10,545 --> 00:31:12,786 ഞാൻ കേട്ടത്..അയാളെ കുട്ടിഭൂതമെന്നാണ് വിളിക്കുന്നതെന്നാണ്. 266 00:31:12,964 --> 00:31:14,844 അയാൾക്ക്‌ ആ ഇരട്ട പേര് ഇഷ്ടമല്ലന്നാണ് ഞാൻ കേട്ടത്. 267 00:31:14,882 --> 00:31:18,251 അയാൾക്ക്‌ അത് നന്നായി ചേരും. 268 00:31:18,386 --> 00:31:20,592 അയാൾ ഭയങ്കര കുടിയനും... 269 00:31:20,721 --> 00:31:23,212 അയാളുടെ കൈയ്യിൽ ഇല്ലാത്ത വൃത്തികേടൊന്നുമില്ലെന്നാണ് ഞാൻ കേട്ടത്. 270 00:31:23,349 --> 00:31:25,140 ബുദ്ധിമതി. 271 00:31:26,894 --> 00:31:29,214 ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിച്ചിരിക്കുകയായിരുന്നു ലോർഡ് റ്റിരിയൻ. 272 00:31:30,064 --> 00:31:31,606 ആണോ? 273 00:31:31,732 --> 00:31:33,143 - തുടങ്ങിയോ? - ഓ! 274 00:31:36,070 --> 00:31:38,739 ദൈവം എനിക്കൊരു അനുഗ്രഹം തന്നിട്ടുണ്ട് 275 00:31:43,619 --> 00:31:46,157 - എഴുനേൽക്കണ്ട - മൈ ലോർഡ് 276 00:31:46,289 --> 00:31:49,954 ഒരു വേശ്യാലയത്തിൽ അടഞ്ഞ കതകിന്‍റെ അർത്ഥം ഞാൻ പറഞ്ഞു തരണോ ചേട്ടാ? 277 00:31:50,084 --> 00:31:52,124 നീ ഇനിയും എന്നെ കുറെ പഠിപ്പിക്കേണ്ടി വരും അതിൽ യാതൊരു സംശയവുമില്ല. 278 00:31:52,253 --> 00:31:55,373 പക്ഷെ ഇപ്പോൾ നമ്മുടെ പെങ്ങൾക്ക് നിന്നെ കാണാൻ കൊതിയാകുന്നുവെന്ന്. 279 00:31:56,132 --> 00:31:58,124 അവൾക്കു വിചിത്രമായ പല കൊതികളാണ്. 280 00:31:58,259 --> 00:32:00,298 പാരമ്പര്യം! 281 00:32:00,386 --> 00:32:02,842 ഇന്ന് രാത്രി സ്റ്റാർക്കുകൾ നമുക്ക് വിരുന്ന് ഒരുക്കിയിട്ടുണ്ട്. 282 00:32:03,848 --> 00:32:05,811 എന്നെ അവരുടെ കൂടെ വിട്ടിട്ടു പോകല്ലേ ഞാൻ... 283 00:32:05,824 --> 00:32:07,798 ...വിരുന്ന് കുറച്ചു നേരത്തെ തുടങ്ങി..ക്ഷമിക്ക്. 284 00:32:07,935 --> 00:32:11,304 ഇത് ഒരുപാട് കോഴ്സുകളിൽ ഒന്ന് മാത്രം. 285 00:32:11,397 --> 00:32:13,603 എനിക്ക് തോന്നി നീയത് പറയുമെന്ന്. 286 00:32:13,733 --> 00:32:16,354 അപ്പോ ശരി, നമുക്ക് തീരെ സമയമില്ലാത്തതുകൊണ്ട് 287 00:32:16,485 --> 00:32:17,766 വാ പെണ്ണുങ്ങളേ. 288 00:32:23,743 --> 00:32:25,534 അപ്പോ രാത്രി കാണാം. 289 00:32:25,661 --> 00:32:27,737 കതകടച്ചിട്ട് പോ! 290 00:32:40,218 --> 00:32:42,922 അവളെയിങ്ങനെയൊരു സ്ഥലത്ത് അടക്കം ചെയ്യണമായിരുന്നോ? 291 00:32:44,805 --> 00:32:47,012 ഏതെങ്കിലും കുന്നിന്‍പുറത്ത് മതിയായിരുന്നു. 292 00:32:47,183 --> 00:32:49,503 സൂര്യനും മേഘങ്ങളും എന്നും അവളുടെ മുകളിൽ ഉണ്ടാകുന്ന രീതിയിൽ 293 00:32:49,602 --> 00:32:51,641 അവളെന്‍റെ സഹോദരിയാണ്. 294 00:32:51,771 --> 00:32:53,431 അവളെ ഇവിടെയാണ് അടക്കേണ്ടത്. 295 00:32:54,607 --> 00:32:56,932 അവളെന്റെ കൂടെയാണ് ഉണ്ടാകേണ്ടിയിരുന്നത്. 296 00:33:02,406 --> 00:33:05,610 എന്‍റെ സ്വപ്നത്തിൽ എന്നും ഞാനവനെ കൊല്ലാറുണ്ട്. 297 00:33:07,203 --> 00:33:11,450 അങ്ങുന്നേ അതെല്ലാം കഴിഞ്ഞില്ലേ, ടാർഗേറിയന്മാരെല്ലാം നശിച്ചു പോയി. 298 00:33:14,669 --> 00:33:16,578 എല്ലാരും നശിച്ചിട്ടില്ല. 299 00:33:27,515 --> 00:33:29,472 ഡനേറിസ്! 300 00:33:32,645 --> 00:33:34,353 ഡനേറിസ്. 301 00:33:34,480 --> 00:33:36,473 ദേ നമ്മുടെ വധു. 302 00:33:37,483 --> 00:33:40,057 നോക്ക്, ഇല്ലെരിയോയുടെ സമ്മാനം! 303 00:33:41,654 --> 00:33:43,278 തൊട്ടോ. 304 00:33:43,364 --> 00:33:45,570 തൊട്ടോ, അത് എത്ര മിനുസ്സമാണെന്ന് നോക്ക്. 305 00:33:50,496 --> 00:33:51,492 ഉം. 306 00:33:53,666 --> 00:33:55,493 അദ്ദേഹം എത്ര മഹാമനസ്ക്കനാണല്ലേ.. 307 00:33:58,880 --> 00:34:00,701 ഒരു വർഷമായിട്ടു നമ്മൾ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ അതിഥികളാണ്, പക്ഷേ... 308 00:34:00,714 --> 00:34:02,545 ...ഇതുവരെ നമ്മളോടൊന്നും തന്നെ ആവശ്യപെട്ടിട്ടില്ല. 309 00:34:02,675 --> 00:34:04,549 ഇല്ലെരിയോ വിഡ്ഡിയൊന്നുമല്ല! 310 00:34:04,677 --> 00:34:06,468 അയാൾക്കറിയാം ഞാൻ രാജാവാകുമ്പോൾ 311 00:34:06,596 --> 00:34:08,837 കൂട്ടുകാരെയൊന്നും മറക്കില്ലെന്ന്. 312 00:34:13,185 --> 00:34:14,929 നീ പിന്നെയും കൂനി കൂടി നിക്കുവാണോ? 313 00:34:19,317 --> 00:34:21,605 അവര്‍ കാണട്ടെ നിന്നെ. 314 00:34:24,405 --> 00:34:27,157 നിനക്കിപ്പോൾ ഒരു സ്ത്രീയുടെ ശരീരമുണ്ട്.. 315 00:34:45,051 --> 00:34:47,043 നീയിന്ന് എല്ലാം തികഞ്ഞവളായിരിക്കണം. 316 00:34:49,597 --> 00:34:51,077 എനിക്കുവേണ്ടി നിനക്കത് ചെയ്യാമോ? 317 00:34:54,518 --> 00:34:57,092 ഡ്രാഗണെ ഉണർത്തണോ? (എന്നെ ദേഷ്യം പിടിപ്പിക്കണോ?) 318 00:34:59,065 --> 00:35:00,096 വേണ്ട. 319 00:35:07,240 --> 00:35:09,813 അവർ എന്‍റെ രാജവാഴ്ചയുടെ ചരിത്രം എഴുതുമ്പോൾ എന്‍റെ പൊന്ന് പെങ്ങളേ... 320 00:35:09,951 --> 00:35:11,908 അതിന്ന് തുടങ്ങിയെന്നാകും അവർ പറയുക. 321 00:35:35,643 --> 00:35:37,267 അത് ഭയങ്കര ചൂടാണ്. 322 00:35:58,583 --> 00:36:00,456 എവിടെയവൻ? 323 00:36:00,626 --> 00:36:03,461 ഡോത്രാക്കികൾ സമയനിഷ്ഠയിൽ അത്ര പ്രശസ്തരല്ല. 324 00:36:16,809 --> 00:36:20,854 അത്ചോമാര്‍ ചോമാകാന്‍, ഖാല്‍ വേഴ്വെന്‍. 325 00:36:20,980 --> 00:36:22,889 ഞാൻ എന്‍റെ വിശിഷ്ട അതിഥികളെ പരിചയപെടുത്തട്ടെ. 326 00:36:23,024 --> 00:36:26,523 ടാര്‍ഗേറിയന്‍ കുടുംബത്തിലെ വിസേരിസ്.. 327 00:36:26,694 --> 00:36:28,188 മൂന്നാമന്‍.. 328 00:36:28,279 --> 00:36:31,695 ആൻഡല്‍സിന്‍റെ യഥാര്‍ത്ഥ കിരീടാവകാശിയും ഒന്നാം പ്രജയും. 329 00:36:31,824 --> 00:36:33,105 ഇതവന്‍റെ പെങ്ങൾ. 330 00:36:33,242 --> 00:36:36,113 ടാര്‍ഗേറിയന്‍ കുടുംബത്തിലെ ഡനേറിസ്. 331 00:36:39,165 --> 00:36:41,537 അയാളുടെ മുടിയുടെ നീളം നീ കണ്ടോ? 332 00:36:41,709 --> 00:36:44,461 യുദ്ധത്തിൽ ഡോത്രാക്കികൾ പരാജയപ്പെട്ടാൽ.. 333 00:36:44,587 --> 00:36:48,205 അവരുടെ മുടി മുറിക്കും മറ്റുള്ളവരുടെ മുൻപിൽ നാണം കെടും 334 00:36:48,299 --> 00:36:52,166 ഘാൽ ഡ്രോഗോ ഇതുവരെ തോറ്റിട്ടില്ല! 335 00:36:53,596 --> 00:36:55,518 പുള്ളിയൊരു കാട്ടാളനാണ്, പക്ഷേ ഇപ്പോൾ... 336 00:36:55,531 --> 00:36:57,463 ...ജീവിച്ചിരിക്കുന്നതിൽ ഏറ്റവും നല്ലയൊരു കൊലയാളിയാണ്. 337 00:36:58,893 --> 00:37:01,016 ഇനി നീയായിരിക്കും അവന്റെ രാജ്ഞി. 338 00:37:01,812 --> 00:37:03,639 ഇങ്ങോട്ട് വാ മോളേ. 339 00:37:43,771 --> 00:37:44,934 അയാളിത് എങ്ങോട്ടാ? 340 00:37:45,064 --> 00:37:47,733 - ചടങ്ങു കഴിഞ്ഞു.. - പക്ഷേ....അയാളൊന്നും പറഞ്ഞില്ലല്ലോ? 341 00:37:47,900 --> 00:37:49,060 അയാൾക്കിവളെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടോ? 342 00:37:49,151 --> 00:37:51,014 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ.. അയാൾക്കിവളെ... 343 00:37:51,027 --> 00:37:52,900 ...ഇഷ്ടപെട്ടില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ നമ്മൾ അറിയുമായിരുന്നു. 344 00:37:56,033 --> 00:37:58,240 ഇനിയധികം താമസമില്ല. 345 00:37:58,369 --> 00:38:02,034 വൈകാതെ നീ ഇടുങ്ങിയ കടൽ കടന്ന് നിന്‍റെ അച്ഛന്‍റെ സിംഹാസനം തിരിച്ചു പിടിക്കും. 346 00:38:03,249 --> 00:38:07,116 നിന്‍റെ ആരോഗ്യത്തിനു വേണ്ടി ആളുകൾ രഹസ്യമായി പ്രാർത്ഥിക്കുന്നുണ്ട്. 347 00:38:07,211 --> 00:38:09,667 അവരുടെ യഥാർത്ഥ രാജാവിന് വേണ്ടിയവർ മുറവിളി കൂട്ടുന്നുണ്ട്. 348 00:38:13,217 --> 00:38:15,126 എപ്പോഴാണിവരുടെ കല്യാണം? 349 00:38:15,219 --> 00:38:18,754 ഉടൻ തന്നെ.. ഡോത്രാക്കികൾ ഒരുസ്ഥലത്തും അധികനാൾ താമസിക്കാറില്ല. 350 00:38:18,931 --> 00:38:21,173 അവർ അവരുടെ കുതിരകളുടെ കൂടെ..കിടക്കുമെന്ന് പറയുന്നത് സത്യമാണോ? 351 00:38:21,934 --> 00:38:24,176 അത് ഞാൻ ഘാൽ ഡ്രാഗോയോട് ചോദിക്കില്ല. 352 00:38:24,312 --> 00:38:26,435 എന്നെയൊരു വിഡ്ഢിയായിട്ടാണോ നിങ്ങൾ കാണുന്നത്? 353 00:38:26,564 --> 00:38:28,272 അല്ല രാജാവായിട്ട്. 354 00:38:28,399 --> 00:38:31,519 രാജാവിന് സാധാരണക്കാരന്‍റെ ശ്രദ്ധയുണ്ടാകാറില്ല. 355 00:38:31,652 --> 00:38:33,360 ഞാൻ നിങ്ങളെ വേദനിപ്പിച്ചെങ്കിൽ ക്ഷമിക്കുക. 356 00:38:33,487 --> 00:38:36,109 ഡ്രോഗോയെ പോലെയുള്ള ഒരാളോട് എങ്ങനെയിടപെടണമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 357 00:38:36,198 --> 00:38:39,034 ഞാൻ അവനൊരു രാജ്ഞിയെ നൽകുമ്പോൾ. അവൻ എനിക്കൊരു സൈന്യത്തെ നല്‍കും. 358 00:38:39,911 --> 00:38:41,987 എനിക്കയാളുടെ രാജ്ഞിയാവണ്ട.. 359 00:38:47,084 --> 00:38:48,413 എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം. 360 00:38:49,128 --> 00:38:50,409 എനിക്കും. 361 00:38:51,589 --> 00:38:53,878 നമ്മൾ രണ്ട് പേരും വീട്ടിൽ പോകണം എന്നാണ്‌ എന്‍റെ ആഗ്രഹം.. 362 00:38:54,050 --> 00:38:56,208 പക്ഷെ അത് നമ്മുടെ കൈയ്യിൽ നിന്നും തട്ടിയെടുത്തു.. 363 00:38:56,344 --> 00:38:58,170 ഇനി നീ പറ പൊന്ന് പെങ്ങളെ.., 364 00:38:58,262 --> 00:38:59,922 നമ്മളെങ്ങനെ വീട്ടിൽ പോകും? 365 00:39:02,642 --> 00:39:03,804 എനിക്കറിയില്ല. 366 00:39:03,935 --> 00:39:06,176 നമ്മളൊരു സൈന്യവുമായി വീട്ടിലേക്കു പോകും. 367 00:39:08,272 --> 00:39:10,561 ഘാൽ ഡ്രാഗോയുടെ സൈന്യവുമായി.. 368 00:39:11,776 --> 00:39:14,777 വേണ്ടി വന്നാൽ അയാളുടെ മുഴുവൻ ആളുകളും നിന്നെ...പണ്ണാൻ ഞാൻ സമ്മതിക്കും. 369 00:39:14,904 --> 00:39:17,988 40,000 പേരും പിന്നെ അവരുടെ കുതിരകളും. 370 00:39:18,157 --> 00:39:19,782 അതാണവർക്കു വേണ്ടതെങ്കിൽ.. 371 00:39:37,134 --> 00:39:39,590 ജോഫ്രിക്ക് എന്നെ ഇഷ്ടമാകുമോ? അമ്മക്കെന്ത് തോന്നുന്നു? 372 00:39:39,720 --> 00:39:41,927 ഞാൻ വിരൂപയാണെന്ന് അവന് തോന്നിയാലോ? 373 00:39:42,056 --> 00:39:45,472 എങ്കിൽ അവനായിരിക്കും ഇതുവരെ ജീവിച്ചിട്ടുള്ള ഏറ്റവും വിഡ്ഢിയായ രാജകുമാരൻ. 374 00:39:48,145 --> 00:39:49,474 അവനെന്ത് സുന്ദരനാണ്. 375 00:39:50,648 --> 00:39:51,989 എപ്പോഴായിരിക്കും ഞങ്ങളുടെ കല്യാണം പെട്ടെന്നുണ്ടാകുമോ? 376 00:39:52,002 --> 00:39:53,353 അതോ ഒരുപാട് കാത്തിരിക്കേണ്ടി വരുമോ? 377 00:39:53,484 --> 00:39:56,568 മിണ്ടാതിരി, അച്ഛനിതുവരെ സമ്മതിച്ചെന്ന് പോലും പറഞ്ഞിട്ടില്ല. 378 00:39:56,696 --> 00:39:58,356 അച്ഛനെന്തിന് സമ്മതിക്കാതിരിക്കണം? 379 00:39:58,489 --> 00:40:01,407 ഇനി അച്ഛനായിരിക്കും ഏഴ് രാജ്യങ്ങളിലേയും പ്രബലന്മാരിൽ രണ്ടാമൻ. 380 00:40:01,534 --> 00:40:03,573 പക്ഷെ അച്ഛന് വീട്ടിൽ നിന്നും പോകേണ്ടിവരും. 381 00:40:04,870 --> 00:40:07,243 അച്ഛനെന്നെ വിട്ടു പോകേണ്ടിവരും. 382 00:40:08,249 --> 00:40:10,372 അതുപോലെ തന്നെ നിനക്കും പോകേണ്ടി വരും. 383 00:40:10,501 --> 00:40:12,826 അമ്മ അമ്മയുടെ വീട് വിട്ടല്ലേ ഇങ്ങോട്ട് വന്നത്. 384 00:40:12,962 --> 00:40:14,705 അപ്പോ ഒരിക്കൽ ഞാനും ഒരു രജ്ഞിയാകും... 385 00:40:16,674 --> 00:40:18,216 എങ്ങനെയെങ്കിലും അച്ഛനെക്കൊണ്ട് സമ്മതിപ്പിക്ക്. 386 00:40:18,342 --> 00:40:20,134 - സാൻസ.. - പ്ലീസ് പ്ലീസ് 387 00:40:20,261 --> 00:40:23,131 എനിക്കത് മാത്രം മതി 388 00:40:37,028 --> 00:40:39,151 നിറയ്ക്കത്.. റോഡ്രിക്..പിള്ളേരെ..വാ.. 389 00:40:39,322 --> 00:40:41,361 വാ! 390 00:40:41,490 --> 00:40:44,195 ഇങ്ങോട്ട് വാടീ 391 00:41:00,051 --> 00:41:01,331 അവൻ ഇതുവരെ ചത്തില്ലേ? 392 00:41:06,807 --> 00:41:07,887 അങ്കിൾ ബെൻജെൻ. 393 00:41:10,895 --> 00:41:12,093 നീ അങ്ങ് വളർന്ന് പോയല്ലോ. 394 00:41:13,481 --> 00:41:15,058 മുഴുവൻ ദിവസവും യാത്രയായിരുന്നു. 395 00:41:15,149 --> 00:41:17,770 നിന്നെ ലാനിസ്റ്ററുകളുടെ കൂടെ ഒറ്റയ്ക്ക് വിടാൻ തോന്നിയില്ല. 396 00:41:17,902 --> 00:41:19,263 നീയെന്താ വിരുന്നിനു വരാതിരുന്നത്? 397 00:41:19,362 --> 00:41:22,113 ഒരു ബാസ്റ്റഡിനെ അവരുടെ കൂടെ ഇരുത്തിയാൽ 398 00:41:22,198 --> 00:41:24,107 കുടുംബത്തിന് അപമാനമാണെന്നാണ് ലേഡി സ്റ്റാർക്ക് കരുതുന്നത്.. 399 00:41:24,992 --> 00:41:27,364 എന്തായാലും വന്മതിലിലേയ്ക്ക് എപ്പോ വേണമെങ്കിലും നിനക്ക് വരാം. 400 00:41:27,495 --> 00:41:29,452 ഒരു ബാസ്റ്റഡിനും ഇതുവരെയവിടെ ഇടമില്ലാതിരുന്നിട്ടില്ല. 401 00:41:29,580 --> 00:41:31,240 അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ തിരിച്ചു പോകുമ്പോൾ എന്നെയും കൂട്ടണം.. 402 00:41:31,415 --> 00:41:34,251 - ജോൺ.. - നിങ്ങൾ ചോദിച്ചാൽ അച്ഛൻ സമ്മതിക്കും. 403 00:41:34,418 --> 00:41:36,162 എനിക്ക് അറിയാം അച്ഛൻ സമ്മതിക്കുമെന്ന്. 404 00:41:38,923 --> 00:41:40,999 വൻമതിൽ എവിടെയും പോകില്ല.. 405 00:41:41,092 --> 00:41:43,797 നിങ്ങളുടെയാ പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യാൻ ഞാൻ തയ്യാറാണ്.. 406 00:41:43,928 --> 00:41:47,048 എന്താണ് നീ ഉപേക്ഷിക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന് നിനക്ക് മനസ്സിലായിട്ടില്ല. 407 00:41:47,139 --> 00:41:49,097 ഞങ്ങൾക്ക് കുടുംബമില്ല. 408 00:41:49,183 --> 00:41:52,932 ഞങ്ങളിൽ ആരും തന്നെയൊരു അച്ഛനാകില്ല അതൊന്നുമെനിക്ക് പ്രശ്നമല്ല. 409 00:41:53,062 --> 00:41:56,183 എന്താണ് എന്ന് മനസ്സിലായിരുന്നെങ്കിൽ.. നിനക്കതൊരു പ്രശ്നമായേനേ. 410 00:41:59,360 --> 00:42:01,851 ഞാൻ എന്നാ അകത്തോട്ട് പോട്ടെ.അതായിരിക്കും നല്ലത്. 411 00:42:01,988 --> 00:42:04,229 അതിഥികളിൽ നിന്നും നിന്‍റെ അച്ഛനെ രക്ഷിക്കാം. 412 00:42:07,285 --> 00:42:09,324 നമുക്ക് പിന്നെ സംസാരിക്കാം. 413 00:42:17,795 --> 00:42:20,084 നിന്‍റെ അങ്കിൾ നൈറ്റ്സ് വാച്ചിൽ ആണോ? 414 00:42:23,092 --> 00:42:25,381 നിങ്ങളിവിടെ എന്തുചെയ്യുവാ? 415 00:42:25,553 --> 00:42:28,194 നിന്‍റെ കുടുംബത്തോടൊപ്പം ഒരു രാത്രി ചിലവഴിക്കാൻ തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്. 416 00:42:32,977 --> 00:42:34,886 വൻമതിൽ കാണണമെന്നത് എന്‍റെ വലിയൊരാഗ്രഹമാണ് 417 00:42:35,021 --> 00:42:36,812 നിങ്ങൾ റ്റിരിയൻ ലാനിസ്റ്ററല്ലേ? 418 00:42:36,939 --> 00:42:38,433 രാജ്ഞിയുടെ അനിയൻ. 419 00:42:38,608 --> 00:42:40,232 എന്‍റെ ഏറ്റവും വലിയ നേട്ടമതാണ്. 420 00:42:41,819 --> 00:42:44,440 നീ...നീ...നെഡ് സ്റ്റാർക്കിന്റെ ബാസ്റ്റഡല്ലേ? 421 00:42:47,950 --> 00:42:50,073 ഞാൻ നിന്നെ വിഷമിപ്പിച്ചോ? ക്ഷമിക്കണം. 422 00:42:52,204 --> 00:42:54,696 പക്ഷെ നീയൊരു ബാസ്റ്റഡാണ്.. 423 00:42:56,000 --> 00:42:58,289 ലോർഡ് എഡ്‌വേർഡ് സ്റ്റാർക്ക് ആണെന്‍റെയച്ഛൻ 424 00:42:59,545 --> 00:43:02,167 പക്ഷെ ലേഡി സ്റ്റാർക്ക് നിന്‍റെ അമ്മയല്ല. 425 00:43:02,298 --> 00:43:05,299 അപ്പോ അത് നിന്നെയൊരു ബാസ്റ്റഡാക്കും. 426 00:43:06,844 --> 00:43:09,418 ബാസ്റ്റഡ്.. ഞാൻ നിനക്കൊരു ഉപദേശം തരാം. 427 00:43:10,640 --> 00:43:12,383 നീയെന്താണെന്ന് ഒരിക്കലും മറക്കരുത്. 428 00:43:12,516 --> 00:43:14,889 ലോകമത് മറക്കില്ല.. 429 00:43:15,019 --> 00:43:16,561 അതൊരു പരിച പോലെ ധരിക്കണം 430 00:43:17,355 --> 00:43:19,680 അപ്പോൾ നിന്നെയാർക്കും അത് ഉപയോഗിച്ച് വേദനിപ്പിക്കാനാവില്ല 431 00:43:21,317 --> 00:43:24,022 ഒരു ബാസ്റ്റഡ് ആയി ജീവിക്കുന്നതിനെ കുറിച്ച് തനിക്കെന്തറിയാം? 432 00:43:26,447 --> 00:43:28,938 എല്ലാ കുള്ളന്മാരും അവരുടെ അച്ഛന്‍റെ കണ്ണിൽ ബാസ്റ്റഡാണ്.. 433 00:43:50,596 --> 00:43:52,221 ചേട്ടൻ ഒരു വിരുന്നിലോ..! 434 00:43:53,182 --> 00:43:54,890 അത് കരടിയൊരു കെണിയിലായി എന്ന് പറഞ്ഞപോലെയാണല്ലോ.. 435 00:43:56,894 --> 00:43:58,436 ഞാൻ തലവെട്ടിയ ആ പയ്യൻ... 436 00:43:59,814 --> 00:44:02,684 - ആരാണെന്ന് നിനക്കറിയാമോ? - അറിയാം, ഒരു പയ്യൻ 437 00:44:03,901 --> 00:44:05,977 പക്ഷെ അവനൊരു ധൈര്യശാലിയായിരുന്നു..നെഡ് 438 00:44:06,070 --> 00:44:07,315 ശരിക്കുമൊരു നല്ല റെയ്ഞ്ചർ(വന പാലകൻ). 439 00:44:09,073 --> 00:44:10,864 അവനെന്തോ ഭ്രാന്ത് പറഞ്ഞു... 440 00:44:12,034 --> 00:44:13,826 അവന്‍റെ കൂട്ടുകാരെ വാക്കേഴ്സ് മൃഗീയമായി കൊന്നെന്ന് പറഞ്ഞു. 441 00:44:13,953 --> 00:44:16,234 അവന്‍റെ കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്ന രണ്ട് പേരെ ഇപ്പോഴും കാണ്മാനില്ല 442 00:44:17,915 --> 00:44:21,331 ഉം, വൈൽഡ്‌ലിംഗ്സ് പതുങ്ങിയിരുന്ന് ആക്രമിച്ചതാണ്. 443 00:44:22,336 --> 00:44:23,415 ആയിരിക്കാം.. 444 00:44:24,714 --> 00:44:27,252 കോട്ടമതിലിന് തെക്കുവശത്ത് ഭീമൻ ചെന്നായയെ കാണുന്നു... 445 00:44:27,383 --> 00:44:29,589 വാക്കേഴ്സിനെ കുറിച്ചുള്ള സംസാരങ്ങൾ... 446 00:44:29,719 --> 00:44:32,257 ഒരു പക്ഷേ എന്‍റെ ചേട്ടനായിരിക്കും രാജാവിന്‍റെ അടുത്ത ഹാന്‍ഡ്. 447 00:44:33,472 --> 00:44:35,299 ശൈത്യകാലം വരുന്നുണ്ട് 448 00:44:36,976 --> 00:44:38,719 ശൈത്യകാലം വരുന്നുണ്ട് 449 00:44:40,396 --> 00:44:43,231 - അങ്കിൾ ബെൻജെൻ - ഹ..റോബ് 450 00:44:43,357 --> 00:44:44,816 - സുഖമാണോ? - ഞാൻ നന്നായിരിക്കുന്നു 451 00:44:48,279 --> 00:44:51,031 രാജ്ഞി വടക്ക് ദേശത്തേയ്ക്ക് ആദ്യമായാണോ വരുന്നത്? 452 00:44:51,157 --> 00:44:53,944 അതേ..നല്ല നാട്. 453 00:44:57,705 --> 00:45:01,039 കിംഗ്‌സ് ലാൻഡിങ്ങിനെ അപേക്ഷിച്ചു വളരെ ഘോരമായയൊരു സ്ഥലമാണ്.. 454 00:45:02,335 --> 00:45:04,512 എനിക്കിപ്പോഴും ഓർമ്മയുണ്ട്.. നെഡ് ആദ്യമായെന്നെ ഇവിടെ... 455 00:45:04,525 --> 00:45:06,712 ...കൊണ്ടുവന്നപ്പോൾ ഞാനെത്ര മാത്രം പേടിച്ചിരുന്നുവെന്ന്.. 456 00:45:08,966 --> 00:45:10,508 ഹലോ കുഞ്ഞി കിളി. 457 00:45:11,510 --> 00:45:13,669 നീ ഒരു സുന്ദരികുട്ടിയാണ് 458 00:45:13,804 --> 00:45:16,093 - നിനക്കെത്ര വയസ്സുണ്ട്? - 13 459 00:45:16,224 --> 00:45:18,797 നിനക്ക് നല്ല പൊക്കമുണ്ട്.. ഇപ്പോഴും വളർച്ചയുണ്ടോ? 460 00:45:18,976 --> 00:45:20,768 ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 461 00:45:20,895 --> 00:45:23,018 നിനക്ക് ആർത്തവം വന്നോ? 462 00:45:28,152 --> 00:45:29,611 ഇല്ല. 463 00:45:31,113 --> 00:45:32,793 നിന്‍റെ ഈ കുപ്പായം ഇത് നീ ഉണ്ടാക്കിയതാണോ? 464 00:45:34,533 --> 00:45:37,784 എന്താ കഴിവ്..നീയെനിക്ക് വേണ്ടിയെന്തെങ്കിലും ഉണ്ടാക്കണം 465 00:45:39,705 --> 00:45:42,742 നമ്മൾ ബന്ധുക്കൾ ആകാൻ പോകുവാണെന്ന് കേട്ടു. 466 00:45:43,793 --> 00:45:44,955 അത് സത്യമായിരിക്കും എന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 467 00:45:45,086 --> 00:45:47,292 നിന്‍റെ മകൾ ഞങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിന് ഇണങ്ങും. 468 00:45:47,421 --> 00:45:50,755 എന്തൊരു ഭംഗി...ഇത് ഇങ്ങനെയിവിടെ തന്നെ ഒളിപ്പിച്ചു വെക്കരുത്.. 469 00:46:07,775 --> 00:46:10,396 - എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.. - നമ്മൾ ചിലപ്പോൾ ഉടൻതന്നെ അയൽക്കാരായേക്കും. 470 00:46:10,528 --> 00:46:12,224 ഞാനും അങ്ങനെ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു... 471 00:46:12,237 --> 00:46:13,944 ശരിയാണ്..രാജാവ് അങ്ങനെയൊരു നിർദ്ദേശം വെച്ച്..എന്നെ ആദരിച്ചിട്ടുണ്ട്‌. 472 00:46:14,115 --> 00:46:15,705 സമ്മതിച്ചാൽ നിന്റെ പേരിൽ ഒരു മത്സരം നടത്തിയായിരിക്കും... 473 00:46:15,718 --> 00:46:17,318 ...നിന്നെ ആദരിക്കുകയെന്നെനിക്കുറപ്പുണ്ട് 474 00:46:17,451 --> 00:46:19,527 നീയും കൂടി അവിടെയുണ്ടാകുന്നത് വളരെ നല്ല കാര്യമാണ്. 475 00:46:19,662 --> 00:46:21,987 ഈ മത്സരമൊക്കെ കുറച്ചു വിരസമായി തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. 476 00:46:22,164 --> 00:46:23,273 ഞാനീ മത്സരത്തിലൊന്നും യുദ്ധം ചെയ്യാറില്ല.. 477 00:46:23,286 --> 00:46:24,406 ഇല്ലേ? 478 00:46:24,542 --> 00:46:26,182 എന്താ അതിനുള്ള പ്രായമൊക്കെ കഴിഞ്ഞു പോയോ? 479 00:46:28,004 --> 00:46:30,043 ഞാൻ ഈ മത്സരത്തിലൊന്നും യുദ്ധം ചെയ്യാറില്ല. 480 00:46:30,214 --> 00:46:32,586 ഞാൻ ഒരു യഥാർത്ഥ യുദ്ധം ചെയ്യുമ്പോൾ. 481 00:46:32,717 --> 00:46:35,277 എതിരാളി അറിയാൻ പാടില്ല എനിക്കെന്തെല്ലാം ചെയ്യാൻ കഴിയുമെന്ന്. 482 00:46:36,762 --> 00:46:38,138 അത് കലക്കി. 483 00:46:39,515 --> 00:46:40,844 ആര്യ! 484 00:46:43,185 --> 00:46:44,893 ഇത് തമാശയല്ല. 485 00:46:44,979 --> 00:46:47,648 അവളെപ്പോഴുമിങ്ങനെ ചെയ്യും. 486 00:46:47,773 --> 00:46:48,965 ഇതെനിക്ക് ഏറ്റവും ഇഷ്ടപെട്ട കുപ്പായമായിരുന്നു.. 487 00:46:48,978 --> 00:46:50,181 അവളത് നശിപ്പിച്ചു. 488 00:46:50,318 --> 00:46:52,773 അവളെപ്പോഴുമിങ്ങനെ ചെയ്യും, ഇത് തമാശയല്ല. 489 00:46:52,904 --> 00:46:54,730 ഉറങ്ങാൻ സമയമായി. 490 00:47:05,833 --> 00:47:07,493 ഞാൻ ഇവിടത്തുകാരനാണ്. 491 00:47:09,170 --> 00:47:11,430 ഞാൻ ഇവിടെ നിന്‍റെ കൂടെയാണ് വേണ്ടത്, അല്ലാതെ അവർ... 492 00:47:11,443 --> 00:47:13,713 ...തലസ്ഥാനമെന്ന് വിളിക്കുന്ന..ആ എലിമാളത്തിലല്ല.. 493 00:47:14,759 --> 00:47:17,510 നിങ്ങളെ അയാൾ കൊണ്ടുപോകാൻ ഞാൻ സമ്മതിക്കില്ല. 494 00:47:19,013 --> 00:47:21,634 രാജാവിന് വേണ്ടത് അദ്ദേഹമെടുക്കും 495 00:47:21,766 --> 00:47:24,008 അതുകൊണ്ടാണയാൾ രാജാവായത്. 496 00:47:25,061 --> 00:47:28,761 ഞാൻ പറയും.. "ടോ തടിയാ.." 497 00:47:30,024 --> 00:47:33,144 "താനെന്റെ ഭർത്താവിനെ എങ്ങും കൊണ്ടുപോകില്ല" 498 00:47:33,319 --> 00:47:35,193 "അദ്ദേഹമിപ്പോൾ എന്‍റെയാണ്" 499 00:47:38,950 --> 00:47:40,989 അവനെങ്ങനെയാ ഇത്രയും തടിയനായത്? 500 00:47:41,118 --> 00:47:45,448 കുടിക്കാൻ സമയമാകുമ്പോഴേ അയാൾ കഴിപ്പ് നിർത്തുകയുള്ളു. 501 00:47:47,041 --> 00:47:49,497 അങ്ങുന്നേ..ഇത് മേയ്സ്റ്റർ ലുഡ്വിനാണ് 502 00:47:50,920 --> 00:47:52,877 അയാളെ കയറ്റി വിടൂ. 503 00:47:55,132 --> 00:47:57,505 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 504 00:47:57,635 --> 00:48:00,091 രാത്രി ഒരാൾ.... 505 00:48:00,221 --> 00:48:02,427 നിങ്ങളുടെ സഹോദരിയുടെ അടുത്ത് നിന്നും വന്നിട്ടുണ്ട്. 506 00:48:10,106 --> 00:48:12,775 - നിൽക്ക്.. - ഇത് ഈറിയിൽ നിന്നാണ് അയച്ചിരിക്കുന്നത്.. 507 00:48:18,781 --> 00:48:20,987 അവളെന്താ ഈറിയിൽ..? 508 00:48:21,117 --> 00:48:23,690 കല്യാണം കഴിഞ്ഞ ശേഷം അവൾ അവിടെ പോയിട്ടേയില്ലല്ലോ.. 509 00:48:32,128 --> 00:48:34,002 എന്താ കാര്യം? 510 00:48:35,673 --> 00:48:38,081 അവൾ തലസ്ഥാനത്ത് നിന്നും രക്ഷപെട്ടതാണ് 511 00:48:40,469 --> 00:48:42,960 അവൾ പറയുന്നത് ജോൺ ആര്യനെ . 512 00:48:43,097 --> 00:48:44,971 ലാനിസ്റ്റേഴ്‌സ് കൊന്നതാണെന്നും... 513 00:48:45,099 --> 00:48:47,804 രാജാവ് ആപത്തിലാണെന്നുമാണ്. 514 00:48:47,894 --> 00:48:50,135 അവളിപ്പോൾ വിധവയായതല്ലേ.. 515 00:48:50,271 --> 00:48:51,895 അവളെന്താണ് പറയുന്നതെന്ന് അവൾക്കുതന്നെയറിയില്ല.. 516 00:48:52,023 --> 00:48:54,656 ഈ കത്ത് വേറെയാരുടെയെങ്കിലും കൈയ്യിൽ കിട്ടിയിരുന്നെങ്കിൽ... 517 00:48:54,669 --> 00:48:57,313 ...ലൈസയുടെ തല വെട്ടി കുന്തത്തിൽ കുത്തിയേനേ. 518 00:48:57,445 --> 00:48:59,651 അവളുടെ ഭർത്താവ് കൊല്ലപ്പെട്ടതാണെന്ന് ഉറപ്പില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ.. 519 00:48:59,780 --> 00:49:01,323 അവൾ സ്വന്തം ജീവൻ... അവളുടെ മകന്‍റെ ജീവൻ... 520 00:49:01,449 --> 00:49:04,865 അപകടത്തിൽ ആക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 521 00:49:12,043 --> 00:49:13,916 ഈ വാർത്ത സത്യമാണെങ്കിൽ.. 522 00:49:14,045 --> 00:49:17,627 ലാനിസ്റ്റേഴ്സ് രാജാവിനെതിരെ ഗൂഡാലോചന നടത്തുന്നുണ്ടെങ്കിൽ.. 523 00:49:17,757 --> 00:49:20,129 നിങ്ങൾക്കല്ലാതെ വേറെയാർക്കാണ് രാജാവിനെ സംരക്ഷിക്കാൻ കഴിയുക? 524 00:49:20,259 --> 00:49:22,501 അവർ അവസാനത്തെ ഹാന്‍ഡിനെ കൊന്നതാണ്... 525 00:49:22,678 --> 00:49:24,885 ഇനി നെഡ് ആ ജോലി ഏറ്റെടുക്കണമെന്നാണോ? 526 00:49:24,972 --> 00:49:28,887 ലോർഡ് സ്റ്റാർക്കിന്‍റെ സഹായത്തിനു വേണ്ടി രാജാവ് മാസങ്ങളോളം യാത്ര ചെയ്തതാണ്.. 527 00:49:28,976 --> 00:49:31,467 അദ്ദേഹത്തിനു നെഡ്ഡിനെ മാത്രമേ വിശ്വാസമുള്ളൂ. 528 00:49:32,980 --> 00:49:35,851 നിങ്ങൾ രാജാവിനോട് പ്രതിജ്ഞ ചെയ്തിട്ടുള്ളതാണ്.. 529 00:49:35,942 --> 00:49:39,524 അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ പകുതി ജീവിതവും റോബർട്ടിന് വേണ്ടി യുദ്ധം ചെയ്തു തീർത്തു.. 530 00:49:39,695 --> 00:49:41,735 അദ്ദേഹത്തിന് ഇനി റോബർട്ടിനോട് ഒരു കടപ്പാടുമില്ല.. 531 00:49:43,574 --> 00:49:46,824 ഒരിക്കൽ നിങ്ങളുടെ അച്ഛനും ചേട്ടനും കൂടി ഒരു രാജാവിന്‍റെ ആവശ്യ പ്രകാരം.. 532 00:49:46,911 --> 00:49:49,532 കിംഗ്‌സ് ലാൻഡിങ്ങിലേയ്ക്ക് പോയതാണ്.. 533 00:49:51,457 --> 00:49:53,580 ഇത് വേറെ സമയം.. 534 00:49:54,961 --> 00:49:57,037 വേറെ രാജാവ്... 535 00:50:58,232 --> 00:51:00,021 എപ്പഴാ എനിക്ക് ഘാലിനെ കാണാൻ പറ്റുന്നത്? നമുക്ക്... 536 00:51:00,034 --> 00:51:01,833 ...എന്ന് ആക്രമിക്കാം എന്ന് ആലോചിച്ചു തുടങ്ങണം. 537 00:51:01,861 --> 00:51:03,557 ഘാൽ ഡ്രാഗോ നിനക്കൊരു കിരീടം വാഗ്ദാനം... 538 00:51:03,570 --> 00:51:05,277 ...ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ അതെന്തായാലും നിനക്ക് കിട്ടും.. 539 00:51:05,406 --> 00:51:08,442 - എപ്പോ... - എപ്പോഴാണോ.. യുദ്ധത്തിനു അനുകൂലമായ ലക്ഷണം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നത്.. 540 00:51:09,577 --> 00:51:12,115 ഒരു കോപ്പിലെ ഡോത്രാക്കി ശകുനം.. അതൊന്നുമെനിക്ക് വിഷയമല്ല.. 541 00:51:12,246 --> 00:51:14,916 എന്‍റെ സിംഹാസനത്തിന് വേണ്ടി ഞാൻ 17 വർഷം കാത്തിരുന്നു.. 542 00:52:14,809 --> 00:52:19,803 കുറഞ്ഞത് 3 മരണമെങ്കിലും ഇല്ലാത്ത ഡോത്രാക്കി കല്യാണം വിരസമാണെന്നാണ്‌ കരുതപ്പെടുന്നത്. 543 00:52:32,535 --> 00:52:34,527 ജടി, ഴേയ് ജോറാ ആൻഡലി! 544 00:52:34,662 --> 00:52:36,453 ഘാല്‍ വേഴ്വന്‍. 545 00:52:42,169 --> 00:52:45,206 പുതിയ ഖലീസിക്ക്‌ ഒരു ചെറിയ സമ്മാനം. 546 00:52:46,173 --> 00:52:48,747 ഏഴ് രാജ്യങ്ങളില്‍ നിന്നുമുള്ള പാട്ടുകളും ചരിത്രവും.. 547 00:52:50,428 --> 00:52:51,803 നന്ദി.. സെർ. 548 00:52:53,556 --> 00:52:56,225 നിങ്ങളെന്‍റെ നാട്ടിൽ നിന്നാണോ? 549 00:52:56,350 --> 00:52:58,390 ഞാൻ കരടി ദ്വീപില്‍ നിന്നും വന്ന സെർ ജോറാഹ് മോർമെന്റ് ആണ്. 550 00:52:58,519 --> 00:53:01,224 ഞാൻ കുറേനാൾ നിങ്ങളുടെ അച്ഛന്‍റെ കീഴിൽ സേവനം അനുഷ്ഠിച്ചിരുന്നു.. 551 00:53:01,355 --> 00:53:04,309 ദൈവം അനുഗ്രഹിച്ചാൽ എന്നും ന്യായവകാശമുള്ള രാജാവിനെ സേവിക്കാൻ എനിക്ക് കഴിയും.. 552 00:53:27,548 --> 00:53:30,218 ഡ്രാഗന്റെ മുട്ടകൾ ആണ് അത് ഡനേറിസ്‌ 553 00:53:30,343 --> 00:53:33,047 അഷായിക്കപ്പുറം ഷാഡോലാന്‍ഡില്‍ നിന്നും കൊണ്ടുവന്നതാണ്. 554 00:53:33,221 --> 00:53:36,091 കാലം അവയെ കല്ലാക്കി മാറ്റി.. 555 00:53:36,265 --> 00:53:38,222 പക്ഷേ അവയെന്നും മനോഹരമായി തന്നെയിരിക്കും 556 00:53:40,478 --> 00:53:42,102 നന്ദി. 557 00:54:50,798 --> 00:54:52,838 ഇവൾ സുന്ദരിയാണ്.. 558 00:54:57,096 --> 00:54:58,341 സർ ജോറാഹ് എനിക്ക്.. 559 00:54:58,514 --> 00:55:01,219 എനിക്കറിയില്ല ഡോത്രാക്കിയിൽ എങ്ങനെയാണ് നന്ദി പറയുന്നതെന്ന്.. 560 00:55:01,350 --> 00:55:04,137 "നന്ദി" എന്നതിന് ഡോത്രാക്കിയിൽ വാക്കില്ല.. 561 00:55:25,333 --> 00:55:27,290 അവനെ സന്തോഷിപ്പിക്കണം.. 562 00:56:26,686 --> 00:56:28,678 ഇല്ല. 563 00:56:32,024 --> 00:56:33,851 നിങ്ങൾക്ക് സാധാരണ ഭാഷയറിയാമോ? 564 00:56:38,698 --> 00:56:40,406 ഇല്ല. 565 00:56:44,662 --> 00:56:46,868 ഈ "ഇല്ല " മാത്രമാണോ നിങ്ങൾക്കാകെ അറിയാവുന്ന വാക്ക്.. 566 00:56:48,374 --> 00:56:49,702 അല്ല.. 567 00:57:18,070 --> 00:57:20,190 എന്താടോ കുട്ടിഭൂതമേ..കഠിനമായി തോന്നുന്നുണ്ടോ ഈ രാത്രി..? 568 00:57:20,239 --> 00:57:22,196 തെറിച്ചു വീഴാതെയിത് കടന്നാൽ 569 00:57:22,325 --> 00:57:25,195 ഒരറ്റം മുതൽ മറ്റേയറ്റം വരെയെത്തിയാൽ അതൊരു മഹാത്ഭുതമായിരിക്കും 570 00:57:25,328 --> 00:57:27,119 നീയൊരു വേട്ടക്കാരനാണെന്നൊന്നും ഞാൻ വിചാരിച്ചിട്ടില്ല.. 571 00:57:27,246 --> 00:57:30,331 ഈ നാട്ടിലെ ഏറ്റവും വലിയ വേട്ടക്കാരനാണ്. എന്‍റെ ഉന്നം ഒരിക്കലും പിഴയ്ക്കാറില്ല.. 572 00:57:31,417 --> 00:57:33,897 കാശ് കൊടുത്തിട്ടാണെങ്കിൽ അതിനു വേട്ടയെന്ന് പറയാൻ പറ്റില്ല.. 573 00:57:42,428 --> 00:57:44,468 കുന്തം ഉപയോഗിക്കാൻ നീ പണ്ടത്തെ പോലെ തന്നെ ഇപ്പോഴും മിടുക്കനാണോ? 574 00:57:44,597 --> 00:57:47,052 അല്ല..പക്ഷേ നിന്നെക്കാളും ഭേദമാണ് 575 00:57:50,061 --> 00:57:51,638 ഞാൻ നിന്നെ എന്തിലേക്കാണ് കൊണ്ട് പോകുന്നത്..എന്ന് എനിക്കറിയാം 576 00:57:51,812 --> 00:57:53,472 സമ്മതിച്ചതിനു നന്ദി.. 577 00:57:55,608 --> 00:57:57,157 നിന്നെയെന്‍റെ അടുത്ത് വേണമെന്നുള്ളത് കൊണ്ടാണ്.. 578 00:57:57,170 --> 00:57:58,729 ഞാൻ നിന്നോട് ആവശ്യപ്പെട്ടത്.. 579 00:57:59,111 --> 00:58:01,649 നീയൊരു വിശ്വസ്തനായ സുഹൃത്താണ്.. ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ? 580 00:58:02,698 --> 00:58:04,323 വിശ്വസ്തനായ സുഹൃത്ത്. 581 00:58:04,450 --> 00:58:06,110 എനിക്കുള്ളതിൽ അവസാനത്തെ സുഹൃത്ത്.. 582 00:58:07,870 --> 00:58:10,910 നല്ല രീതിയിൽ എനിക്ക് നിങ്ങളെ സേവിക്കാൻ കഴിയുമെന്ന് കരുതുന്നു.. - ഉറപ്പായും. 583 00:58:11,332 --> 00:58:14,535 നീയെപ്പോഴുമിങ്ങനെ വിഷമിച്ച്‌ ഇരിക്കില്ലെന്ന് ഞാൻ ഉറപ്പിക്കാം 584 00:58:15,878 --> 00:58:18,120 വാ പിള്ളേരെ നമുക്ക് കുറച്ചു പന്നികളെ കൊല്ലാം.. 585 00:59:46,219 --> 00:59:48,970 നിർത്ത്! നിർത്ത്.. 586 00:59:53,851 --> 00:59:56,140 നിനക്ക് വട്ടാണോ? 587 00:59:56,270 --> 00:59:58,726 അവൻ നമ്മളെ കണ്ടു അത് കുഴപ്പമില്ല.. 588 00:59:58,856 --> 01:00:00,896 അത് കുഴപ്പമില്ലന്നേ... അവൻ നമ്മളെ കണ്ടെന്ന്.. 589 01:00:01,025 --> 01:00:03,183 നീ ആദ്യം പറഞ്ഞപ്പോഴേ ഞാൻ കേട്ടു.. 590 01:00:07,907 --> 01:00:09,567 നീ ഒരു മരം കേറി ചെക്കനാണല്ലേ.. 591 01:00:10,868 --> 01:00:13,655 - എത്ര വയസ്സുണ്ട് നിനക്ക്..? - 10 592 01:00:13,788 --> 01:00:15,412 10 അല്ലേ. 593 01:00:24,412 --> 01:00:26,412 സ്നേഹത്തിന് വേണ്ടി ഞാൻ ചെയ്യുന്ന ഓരോ കാര്യങ്ങളേ! 594 01:00:34,412 --> 01:10:36,412 പരിഭാഷ : ഫഹദ് അബ്ദുൽ മജീദ് 595 01:10:36,436 --> 01:10:48,436 മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org 84926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.