All language subtitles for GOVINDUDU ANDARIVADELE.2014.Sri Balaji Video.Web Rip.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,000 --> 00:01:29,600 ~ Govindudu Andarivadele ~ (The Lord is a people's man) 2 00:01:47,700 --> 00:01:49,694 Greetings. 3 00:01:49,700 --> 00:01:53,500 Dads teach kids good habits. 4 00:01:53,500 --> 00:01:56,739 Similarly, my dad taught me. 5 00:01:56,739 --> 00:02:00,500 It feels good to follow them. 6 00:02:00,500 --> 00:02:04,600 "Do our work. Take care of our house." 7 00:02:04,600 --> 00:02:09,100 Similarly, we should nurture our family. 8 00:02:09,100 --> 00:02:11,999 That's what I did. 9 00:04:35,080 --> 00:04:37,734 God is great! 10 00:04:37,734 --> 00:04:42,337 To be London Medical University Dean isn't ordinary. 11 00:04:42,338 --> 00:04:46,500 - You bring India fame. I'm very proud of you. - It's all luck. 12 00:04:46,500 --> 00:04:48,044 Hello! Yeah! 13 00:04:48,044 --> 00:04:51,180 - Dad. - 'Nana' (Dad). - Nana! Aunty Parvati. 14 00:04:51,180 --> 00:04:55,500 Hello...I've become Dean. 15 00:04:55,500 --> 00:04:57,654 Thank your husband. 16 00:04:57,654 --> 00:05:01,150 London Telugu Association on the line. 17 00:05:01,150 --> 00:05:05,000 Hello...Greetings, sir! 18 00:05:04,994 --> 00:05:08,000 Thank you...so much. Yes. 19 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 - You'll accept. - Yes. Yes. - It's Naren. 20 00:05:12,000 --> 00:05:16,800 - Lizzie. - Yes. - 2 coffees, please. - Yeah, sure! - Hi! Tell me. 21 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 Thank you... 22 00:05:18,000 --> 00:05:20,375 What's Dean in Telugu? 23 00:05:20,375 --> 00:05:22,999 An article lauds your post. 24 00:05:22,999 --> 00:05:27,150 I'm happy at this honour in this country. 25 00:05:27,150 --> 00:05:29,583 - Mm. - Thank you. 26 00:05:29,786 --> 00:05:31,387 Thank you. 27 00:05:31,387 --> 00:05:35,090 - I'm so proud of you. - Thank you... 28 00:05:35,090 --> 00:05:38,999 - Where's Abhi? - Ah? - Abhi! 29 00:06:27,700 --> 00:06:30,700 ~ Yo! I'm welcomed! ~ 30 00:06:30,700 --> 00:06:34,800 ~ Life is sweet like nectar ~ 31 00:06:34,800 --> 00:06:39,100 ~ Happiness is around ~ 32 00:06:39,100 --> 00:06:43,500 ~ Your smile's your signature ~ 33 00:06:43,500 --> 00:06:47,000 ~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~ 34 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 ~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~ 35 00:06:51,000 --> 00:06:54,260 ~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~ 36 00:06:54,604 --> 00:06:59,107 ~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~ 37 00:06:59,108 --> 00:07:03,500 ~ I'll hug a hurricane heartfully ~ 38 00:07:03,500 --> 00:07:07,500 ~ for longlasting love ~ 39 00:07:07,500 --> 00:07:11,500 ~ My love melts meteors ~ 40 00:07:11,500 --> 00:07:15,100 ~ Downpours are fun ~ 41 00:07:15,100 --> 00:07:18,000 ~ Hey! I'm welcomed! ~ 42 00:07:18,000 --> 00:07:22,765 ~ Life is sweet like drinking nectar ~ 43 00:07:22,790 --> 00:07:27,500 ~ Happiness is around ~ 44 00:07:27,500 --> 00:07:32,900 ~ Your smile is your signature ~ 45 00:07:39,700 --> 00:07:43,000 ~ Like hunger, sleep and breath ~ 46 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 ~ Wish for lasting happiness ~ 47 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 ~ One with nothing has no fun ~ 48 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 ~ One with everything is happy ~ 49 00:07:55,000 --> 00:07:59,198 ~ We should have fun always ~ 50 00:07:59,198 --> 00:08:04,900 ~ Enjoy this day with no limits ~ 51 00:08:11,613 --> 00:08:15,000 ~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~ 52 00:08:15,000 --> 00:08:20,981 ~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~ 53 00:08:27,763 --> 00:08:30,494 ~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! ~ 54 00:08:30,566 --> 00:08:34,730 ~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! ~ 55 00:08:34,837 --> 00:08:38,805 ~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! ~ 56 00:08:38,805 --> 00:08:43,000 ~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! Ryth-rhythm ryth-rhythm~ 57 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 ~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! ~ 58 00:08:47,000 --> 00:08:51,100 ~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! Ryth-rhythm ryth-rhythm ~ 59 00:08:51,100 --> 00:08:55,000 ~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! ~ 60 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 ~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! Ryth-rhythm ryth-rhythm ~ 61 00:08:59,000 --> 00:09:07,000 ~ If you replace 'I' with ''we', then it becomes a family ~ 62 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 ~ Four walls aren't a home ~ 63 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 ~ Unite people as family ~ 64 00:09:15,000 --> 00:09:19,100 ~ If Mother Earth smiles wide ~ 65 00:09:19,100 --> 00:09:24,000 ~ the world fills with peace ~ 66 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 ~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~ 67 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 ~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~ 68 00:09:31,000 --> 00:09:34,564 ~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~ 69 00:09:34,564 --> 00:09:40,590 ~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~ 70 00:09:44,473 --> 00:09:46,500 Good evening, ladies and gentlemen! 71 00:09:46,500 --> 00:09:50,900 Now I invite head of our institution, Mr Matt Walter, to announce 72 00:09:50,900 --> 00:09:54,099 the new Dean for our medical school. 73 00:09:56,485 --> 00:09:58,220 Good evening, everybody! 74 00:09:58,221 --> 00:10:00,000 I welcome you all warmly... 75 00:10:00,000 --> 00:10:02,500 - Congratulations. - Thanks! God is great. 76 00:10:02,500 --> 00:10:05,328 - to the Queen Mary University of London. - Nana! - Good job. 77 00:10:05,328 --> 00:10:07,159 - Thank you. - This is the 15th year of our Presentation... 78 00:10:07,230 --> 00:10:08,697 Congratulations! 79 00:10:08,865 --> 00:10:12,134 - Thank you very much. - On behalf of all the coordinators... 80 00:10:12,135 --> 00:10:14,036 - Thank you - congratulations on his position. 81 00:10:14,036 --> 00:10:17,090 I now proudly announce the new Dean 82 00:10:17,090 --> 00:10:20,100 who has been serving our school of medicine... 83 00:10:20,100 --> 00:10:22,145 Congratulations. You achieved it. 84 00:10:22,145 --> 00:10:25,000 - Thank you. - and his unmatchable commitment. 85 00:10:25,000 --> 00:10:27,116 I sincerely request 86 00:10:27,116 --> 00:10:32,995 Mr. Philip to come on stage and take the honour. 87 00:11:23,672 --> 00:11:28,799 Dad! We're home. I'll park the car. 88 00:11:43,000 --> 00:11:45,200 Hooray! 89 00:11:45,200 --> 00:11:47,100 Shit! Surprise party. 90 00:11:47,100 --> 00:11:49,770 Congratulations! I love you, man! 91 00:11:49,770 --> 00:11:53,962 Welcome to New Dean! 92 00:11:56,000 --> 00:12:00,999 - Sheddu. Sheddu! - Uncle! Uncle, one minute. 93 00:12:00,999 --> 00:12:02,144 Dad? 94 00:12:02,144 --> 00:12:07,200 Sorry, guys. Dad wasn't made the Dean. 95 00:12:07,316 --> 00:12:12,580 Thank you for coming. Thank you so much. Thank you. 96 00:12:13,500 --> 00:12:15,000 It's OK. 97 00:12:15,000 --> 00:12:18,200 - What happened? - Last minute changes. 98 00:12:18,200 --> 00:12:21,390 - Dr. Philip is new Dean! - One of them. 99 00:12:21,390 --> 00:12:23,500 We get second class treatment. 100 00:12:23,500 --> 00:12:25,900 - Dad! - Hey, Indu! Where are you going? 101 00:12:25,900 --> 00:12:29,099 Just leave him alone! 102 00:12:36,990 --> 00:12:40,410 Hey, Indu! Mental! Stop. 103 00:12:40,410 --> 00:12:45,220 Dad, today's destiny is the result of our past actions. 104 00:12:45,221 --> 00:12:50,960 What we do today decides our future! 105 00:12:50,960 --> 00:12:54,497 I won't complain about today. 106 00:12:54,497 --> 00:12:57,700 It's my payback. Cheers. 107 00:12:57,700 --> 00:12:59,900 Payback? 108 00:12:59,900 --> 00:13:02,401 What happened? 109 00:13:02,438 --> 00:13:06,175 To earn more overseas, 110 00:13:06,175 --> 00:13:09,845 I defied my dad. 111 00:13:09,845 --> 00:13:11,814 No! 112 00:13:11,814 --> 00:13:14,100 - I betrayed him. - What? 113 00:13:14,100 --> 00:13:16,198 You betrayed Grandpa? 114 00:13:16,200 --> 00:13:21,000 You refused to discuss Grandpa. What happened? 115 00:13:21,000 --> 00:13:24,500 I feared you kids would despise me 116 00:13:24,500 --> 00:13:30,090 so I never told you of my betrayal. 117 00:13:30,099 --> 00:13:38,099 But it's time you knew we have a big family. 118 00:13:47,090 --> 00:13:50,986 This is my dad. 119 00:13:50,986 --> 00:13:53,756 Your Grandpa. 120 00:13:53,796 --> 00:13:56,996 Mom! 121 00:13:57,026 --> 00:14:00,999 My sisters. 122 00:14:01,697 --> 00:14:06,998 My brother. 123 00:14:07,570 --> 00:14:13,442 In my house and our village, Dad was the head. 124 00:14:13,442 --> 00:14:18,380 My dad was there for every household. 125 00:14:18,381 --> 00:14:22,284 Though deadly diseases were cured with medicines, 126 00:14:22,284 --> 00:14:26,822 our villagers died of simple diseases. 127 00:14:26,822 --> 00:14:30,000 My dad rued that. 128 00:14:30,000 --> 00:14:34,263 He tried hard to bring doctors to our town. 129 00:14:34,263 --> 00:14:39,435 But it's not city wages. 130 00:14:39,435 --> 00:14:41,804 Doctors never came. 131 00:14:41,804 --> 00:14:46,242 To end this, Dad made me a doctor. 132 00:14:46,242 --> 00:14:51,900 Once my education ended, I went home. 133 00:14:59,900 --> 00:15:03,750 This is from Sai Baba temple. All will be fine. 134 00:15:03,750 --> 00:15:10,000 - Serve buttermilk. - Sir! Come. - How is she? 135 00:15:10,000 --> 00:15:15,000 - Take her to the city hospital. - We want our hospital. 136 00:15:15,000 --> 00:15:17,500 A boy gets your name; a girl, Madam's name. 137 00:15:17,500 --> 00:15:19,240 Wait a bit. 138 00:15:19,241 --> 00:15:22,500 - Bro-in-law is here! - Carry on. 139 00:15:22,500 --> 00:15:25,714 - Brother! Greetings. - Hello. 140 00:15:25,714 --> 00:15:30,550 I didn't expect this hospital to be finished. 141 00:15:30,550 --> 00:15:34,000 - You did it. - God's blessing. 142 00:15:34,000 --> 00:15:37,300 - Bro. Chandrashekar is at home. - Call him here. 143 00:15:37,300 --> 00:15:39,500 You better go there. 144 00:15:39,500 --> 00:15:42,900 I'll be back. Take charge. 145 00:15:42,900 --> 00:15:45,000 - Chandu! - Dad! 146 00:15:45,000 --> 00:15:48,136 People are waiting. Let's go! 147 00:15:48,137 --> 00:15:51,090 - One minute. - Auspicious time is near. 148 00:15:51,090 --> 00:15:52,500 - Listen... - Everyone's there. 149 00:15:52,500 --> 00:15:55,770 - Dad, listen. - Talk later. - Listen, please. 150 00:15:55,770 --> 00:15:59,800 - Who's this? - She's Kausalya. - Oh! 151 00:15:59,800 --> 00:16:05,000 - You're in love. I'll get you married. Come. - Listen. - It's time. 152 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Please. She studied medicine. 153 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 - Her family settled in America. - OK. 154 00:16:10,000 --> 00:16:15,892 I want to marry her and settle in America. 155 00:16:15,800 --> 00:16:20,390 A-America? 156 00:16:20,803 --> 00:16:24,707 And this hospital? 157 00:16:24,707 --> 00:16:29,850 - I didn't know about it. - You need a hospital. 158 00:16:29,850 --> 00:16:33,999 I built it. I made you a doctor. 159 00:16:33,999 --> 00:16:36,800 It's my and Government money. 160 00:16:36,800 --> 00:16:40,500 We trusted you'd be its doctor. 161 00:16:40,500 --> 00:16:43,500 - Why America? - America is huge. 162 00:16:43,500 --> 00:16:47,400 I can live in luxury and earn more. 163 00:16:47,400 --> 00:16:50,800 I'll make it big. 164 00:16:50,800 --> 00:16:52,300 You'll be big 165 00:16:52,301 --> 00:16:57,000 - but my village? - This village. 166 00:16:57,000 --> 00:17:02,500 A compounder can handle these wretched farmers. 167 00:17:03,996 --> 00:17:07,790 Wretched farmers? 168 00:17:07,790 --> 00:17:12,098 You were born to a farmer. 169 00:17:12,098 --> 00:17:17,395 Because they grub in the dirt, we eat. 170 00:17:17,396 --> 00:17:20,629 Their hard owned wages 171 00:17:20,629 --> 00:17:24,500 made you a doctor aiming for America. 172 00:17:24,500 --> 00:17:26,298 - Honey! - You... 173 00:17:26,299 --> 00:17:31,099 Stop this during wedding talk. 174 00:17:31,099 --> 00:17:34,850 Honey, come, bless the couple. 175 00:17:35,076 --> 00:17:38,499 Shut up! 176 00:17:38,550 --> 00:17:40,499 What do you say? 177 00:17:40,516 --> 00:17:45,954 - I promised them I'd go. - So! 178 00:17:45,954 --> 00:17:50,850 I must go to America. 179 00:17:50,950 --> 00:17:52,848 Go! 180 00:17:52,961 --> 00:17:55,990 - Dad! - Don't call me Dad. 181 00:17:55,998 --> 00:18:03,050 Uselessness to one's village equals death. 182 00:18:03,050 --> 00:18:08,400 From now, you're dead to me. 183 00:18:08,410 --> 00:18:12,390 Later on, when you know I die, 184 00:18:12,390 --> 00:18:16,800 don't perform my last rites. 185 00:18:16,800 --> 00:18:21,700 - Honey! - If you want, leave with him. 186 00:18:28,999 --> 00:18:35,000 - Wait, dear. Doctor will come. - Oh, she'll deliver. 187 00:18:35,000 --> 00:18:39,407 Rush her to hospital in the city now. 188 00:18:39,408 --> 00:18:43,600 - Hey! Get a vehicle. - Hurry! - Careful. 189 00:18:43,600 --> 00:18:48,000 Lakshmi, don't worry. Lakshmi! 190 00:18:49,151 --> 00:18:53,999 Lakshmi, look at me. 191 00:18:57,793 --> 00:19:02,830 Sort out home matters. Then we'll talk. 192 00:19:02,891 --> 00:19:04,999 I'll go. 193 00:19:05,000 --> 00:19:08,991 Come on! Half a day is wasted. 194 00:19:10,905 --> 00:19:13,475 This hospital can't be opened. 195 00:19:13,475 --> 00:19:16,996 Forgive me. 196 00:19:30,190 --> 00:19:37,530 That issue estranged you? A simple sorry solves it. 197 00:19:37,530 --> 00:19:40,490 It's a simple thing. 198 00:19:40,490 --> 00:19:43,502 You don't know Grandpa. 199 00:19:43,505 --> 00:19:51,974 He'd die for someone loyal but won't forgive disloyalty. 200 00:19:51,980 --> 00:19:57,900 He won't let me go home. 201 00:19:57,900 --> 00:20:05,950 My dream of overseas work, living in luxury, 202 00:20:06,000 --> 00:20:12,099 was my mistake. 203 00:20:14,440 --> 00:20:17,499 Dad. 204 00:20:25,513 --> 00:20:29,900 Dad! Bro... 205 00:20:36,398 --> 00:20:38,894 - Abhi! - Dad! 206 00:20:38,894 --> 00:20:43,462 Hi, Dad! Today's destiny depends on our past actions. 207 00:20:43,465 --> 00:20:46,801 Likewise, tomorrow's destiny depends on our present actions. 208 00:20:46,802 --> 00:20:51,340 Our future depends on today. 209 00:20:51,340 --> 00:20:59,000 So, I'll meet Grandpa. I'm off to India today. 210 00:20:59,000 --> 00:21:04,985 Grandpa won't be mad at his grandson. 211 00:21:04,986 --> 00:21:11,160 I'll say sorry for you. I'll try hard. 212 00:21:11,160 --> 00:21:15,697 I'll reconcile you. 213 00:21:15,697 --> 00:21:19,950 Wish me good luck. Love you both! 214 00:21:19,950 --> 00:21:26,000 Dad, I'm scared. What will happen? 215 00:21:45,127 --> 00:21:48,450 Excuse me! Can I take a picture? 216 00:21:48,463 --> 00:21:50,392 Thank you! 217 00:21:50,440 --> 00:21:52,430 Bunny... 218 00:21:52,434 --> 00:21:54,950 Bunny! 219 00:21:56,505 --> 00:21:58,090 - Hello. - Hey, Bunny! 220 00:21:58,106 --> 00:22:02,676 - Abhi here! - Bro...!!! 221 00:22:02,678 --> 00:22:06,680 - Who are you, man? You pushed me. - You pushed me, man! 222 00:22:06,682 --> 00:22:08,410 Ah, I mean... 223 00:22:08,410 --> 00:22:10,990 - You hurt Bunny, man! - Bunny? - You hurt Bunny! 224 00:22:10,990 --> 00:22:13,255 No, no, no. Wait a minute. 225 00:22:13,255 --> 00:22:15,390 - This is Bunny! - That's hero Bunny! 226 00:22:15,390 --> 00:22:18,290 This is real Bunny, your Facebook friend. 227 00:22:18,300 --> 00:22:21,430 - Hey! But how? - I'll tell you. Come. 228 00:22:21,430 --> 00:22:24,366 Basically, my Facebook is his profile. 229 00:22:24,366 --> 00:22:27,603 - Impressing girls is hard, y'know. - You're really smart! 230 00:22:27,603 --> 00:22:32,400 I'm foreign, yet try Telugu. What's your problem? 231 00:22:32,407 --> 00:22:38,500 My Telugu-sounding English impresses them. Incredible lndia! 232 00:22:38,500 --> 00:22:42,330 - Sure. What's your name? - I'm B.B. Banda Babu from Rajabandi. 233 00:22:42,330 --> 00:22:44,306 Wow! 234 00:22:45,994 --> 00:22:48,322 Your driving is cool. 235 00:22:48,323 --> 00:22:50,057 Banda, stop! 236 00:22:50,058 --> 00:22:52,790 - Oh my God! - Incredible India! 237 00:22:52,790 --> 00:22:55,990 What a black beauty! 238 00:22:55,831 --> 00:23:00,600 Incredible India's only unbelievable showroom, and that's mine. 239 00:23:00,602 --> 00:23:02,591 Come in, bro! 240 00:23:02,871 --> 00:23:06,674 Basically, the first floor is international and cross country bikes. 241 00:23:06,675 --> 00:23:09,644 And second floor is my bachelor home pad, my den. 242 00:23:09,645 --> 00:23:12,813 - And that is my personal bike. - Mr. Banda. - Yes, bro. 243 00:23:12,814 --> 00:23:15,316 Do I look like a fool? 244 00:23:15,317 --> 00:23:17,515 I'm very impressed, bro. 245 00:23:17,519 --> 00:23:21,351 - Face value, bro. - Sexy bikes. - Everything has face value. 246 00:23:21,356 --> 00:23:23,658 - Shall we go? - Yeah, sure! - Come. 247 00:23:23,659 --> 00:23:25,092 Super bike! 248 00:23:25,093 --> 00:23:27,995 What, 2 days? Too hard, bro. I have to leave. 249 00:23:27,996 --> 00:23:29,764 Sorry, bro. A reservation's unavailable. 250 00:23:29,765 --> 00:23:32,233 Fine, I'll go by road. Lend your bike. I'll pay you. 251 00:23:32,234 --> 00:23:35,603 It's not about the money. How to ride so far? 252 00:23:35,604 --> 00:23:40,875 I'll go far to unite Dad and Grandpa. 253 00:23:40,876 --> 00:23:43,310 Please give me the bike to go. 254 00:23:43,312 --> 00:23:47,500 - Bro, OK. Listen. - Banda! - OK, OK. No bike now. 255 00:23:47,500 --> 00:23:50,880 - Banda, please! - It's 4pm. It'll be dark. 256 00:23:50,919 --> 00:23:55,590 What is the point? Listen. Take off tomorrow morning, OK. 257 00:23:55,590 --> 00:23:57,425 - OK. - Super, bro! 258 00:23:57,426 --> 00:24:00,195 I'll show you Hyderabad night life. 259 00:24:00,195 --> 00:24:06,099 Banda Babu going pubbing, dancing, drinking, all of it. 260 00:24:35,030 --> 00:24:38,066 ~Don't do it, baby~ 261 00:24:38,066 --> 00:24:40,999 ~Don't do it, baby~ 262 00:24:41,000 --> 00:24:44,070 ~Don't do it, baby~ 263 00:24:44,072 --> 00:24:47,208 ~You're my hope, get me dope, baby~ 264 00:24:47,209 --> 00:24:50,670 ~The night's a harlot, begs for more~ 265 00:24:50,679 --> 00:24:52,610 Oh! Taste this cocktail, bro. 266 00:24:52,614 --> 00:24:54,583 - I don't drink. - Never, bro? 267 00:24:54,583 --> 00:24:59,084 - No! - Never? - No, bro! - No shit? - No shit. 268 00:24:59,521 --> 00:25:02,500 No shit! Too much! 269 00:25:02,524 --> 00:25:04,690 Foreign born, non-drinker. 270 00:25:04,693 --> 00:25:06,527 - Banda. - Yep. 271 00:25:06,528 --> 00:25:08,729 I gave Dad my word. 272 00:25:08,730 --> 00:25:10,330 Alcohol gives me no kick. 273 00:25:10,332 --> 00:25:16,000 - I can do a Coke, OK. - One..., please! 274 00:25:17,556 --> 00:25:18,670 Banda! 275 00:25:18,673 --> 00:25:21,342 - One driver. - I'll get it. 276 00:25:21,343 --> 00:25:24,867 Girl is poor! 277 00:25:25,280 --> 00:25:29,680 You did a great bar dance. 278 00:25:29,684 --> 00:25:30,918 What? 279 00:25:30,919 --> 00:25:34,255 - Speak Hindi. - Up...on the car! 280 00:25:34,256 --> 00:25:37,950 He says you dance great. 281 00:25:37,950 --> 00:25:44,100 - Mad girl knows Telugu? - Superb. - I know Telugu, mad guy. 282 00:25:51,740 --> 00:25:54,264 Wow! 283 00:25:54,776 --> 00:25:56,234 Hey! 284 00:25:57,379 --> 00:25:58,880 One second! One sec! 285 00:25:58,880 --> 00:26:00,681 My number. 286 00:26:00,682 --> 00:26:02,783 - Call me. - C'mon! 287 00:26:02,784 --> 00:26:06,999 11 o'clock IMAX, yeah? 288 00:27:53,094 --> 00:27:58,500 Come and watch the best cock fight match! 289 00:27:58,500 --> 00:28:00,500 Excuse me. Is this a cock fight? 290 00:28:00,500 --> 00:28:03,130 First a cack man catches... 291 00:28:03,138 --> 00:28:05,999 He tried to talk English. 292 00:28:06,000 --> 00:28:09,410 - That means it's a cock fight! - Not cock fight; 'Kunju'. 293 00:28:09,411 --> 00:28:12,000 Yeah, same thing. Kunju/cock, cock/kunju. 294 00:28:12,000 --> 00:28:14,900 - No. - Huh? - Peacock. - Peacock? 295 00:28:14,900 --> 00:28:19,700 - Yep. - Where's the cock? - Huh? Bet 5 or 10 rupees... 296 00:28:19,721 --> 00:28:21,890 - Hey, man! - Sorry. 297 00:28:21,890 --> 00:28:27,795 Bangari's rooster is all set. Will any brave man bet? 298 00:28:27,796 --> 00:28:29,698 Come bid. 299 00:28:29,698 --> 00:28:33,000 $US3000. 300 00:28:40,442 --> 00:28:43,600 Gold worth that. Dare fight? 301 00:28:43,600 --> 00:28:45,447 See who wins. 302 00:28:45,447 --> 00:28:48,750 - My bid. - Here. 303 00:28:48,750 --> 00:28:53,580 Balaraju Sir is here! 304 00:28:58,550 --> 00:29:01,599 Give it to me. 305 00:29:01,900 --> 00:29:07,000 The brave one is here. 306 00:29:11,440 --> 00:29:17,902 He fights injustice and is like Lord Narasimha! 307 00:29:29,758 --> 00:29:33,193 - Let's go. - Dare bet? 308 00:29:33,194 --> 00:29:35,763 Who are you? 309 00:29:35,764 --> 00:29:39,995 - Don't let him get away. - Oh God, he saw me. 310 00:29:40,440 --> 00:29:43,404 - Don't touch me. - Come back. 311 00:29:43,405 --> 00:29:46,240 Let go! Why hold tight? 312 00:29:46,241 --> 00:29:47,408 - 'Pillipithru'? - Let go. 313 00:29:47,409 --> 00:29:50,845 - Sir! What's this Pillipithru? - Pillitpitrunayala! 314 00:29:50,845 --> 00:29:53,148 - Ouch! - I warned you. 315 00:29:53,148 --> 00:29:55,076 I'll flay you. 316 00:29:55,183 --> 00:29:57,718 Will you stop that?! 317 00:29:57,719 --> 00:29:59,154 Where's my money? 318 00:29:59,154 --> 00:30:04,191 - You're in it?! - Grandpa, it's me! - I know. - He got my money! 319 00:30:04,192 --> 00:30:08,000 - Police! - Police are here! 320 00:30:20,541 --> 00:30:24,932 Catch him! 321 00:30:33,655 --> 00:30:38,990 Where are you fleeing? Take him away. 322 00:30:45,734 --> 00:30:50,499 Lock up everyone till I say. 323 00:30:50,500 --> 00:30:56,900 At Harvest Festival, everyone comes home. 324 00:30:56,900 --> 00:30:59,996 Those guys ruined it with cock fights. 325 00:30:59,997 --> 00:31:04,750 - Wastrels. - Useless. - Who let down the tyres? 326 00:31:04,753 --> 00:31:06,754 Dare step up?! 327 00:31:06,755 --> 00:31:09,316 Who are you? Meeting whom? 328 00:31:09,397 --> 00:31:11,900 - Actually... - I've never seen you. 329 00:31:11,900 --> 00:31:14,900 - No. - Come to bet? - Mistaken. 330 00:31:14,900 --> 00:31:18,400 - What then? - Sir! I came to learn agriculture, sir. 331 00:31:18,400 --> 00:31:23,000 - No Telugu? - Agriculture... - Fashion, eh? - Farming! To study. 332 00:31:23,000 --> 00:31:27,473 - Learn farming? - Yeah! - Go learn! 333 00:31:27,475 --> 00:31:33,199 Sir. Sir... Bike. 334 00:31:33,581 --> 00:31:38,550 - Why follow us? You go. - Sir! What's with you? 335 00:31:38,553 --> 00:31:40,555 Sir...excuse me. 336 00:31:40,555 --> 00:31:46,694 It's my bad luck to be born to you. 337 00:31:46,694 --> 00:31:49,900 - Bangari! Cheeking your dad! - Quiet, Uncle! - What? 338 00:31:49,900 --> 00:31:51,600 - We kicked you out. - Dad?! 339 00:31:51,600 --> 00:31:54,900 - We left you in the village. - So... 340 00:31:54,900 --> 00:31:56,370 My uncle?! 341 00:31:56,371 --> 00:31:58,170 Village is nothing. 342 00:31:58,173 --> 00:32:02,110 He won't let me do cock fights, betting or drinking. 343 00:32:02,110 --> 00:32:04,879 Can I get my inheritance? 344 00:32:04,879 --> 00:32:10,300 He chased out his other son. I gotta do last rites. 345 00:32:10,318 --> 00:32:13,200 I don't care who does my rites. 346 00:32:13,200 --> 00:32:17,749 Ask him to live righteously at least for a day. 347 00:32:18,893 --> 00:32:23,563 Voters' list doesn't matter. Earn a good name! 348 00:32:23,564 --> 00:32:27,700 - Superb! Once more, sir. - Papiha! 349 00:32:27,735 --> 00:32:30,500 What's wrong? 350 00:32:32,850 --> 00:32:34,741 Dad! 351 00:32:34,742 --> 00:32:37,010 Papiha! 352 00:32:37,011 --> 00:32:40,680 - Bro! Papiha! - Papiha! - Careful! 353 00:32:40,682 --> 00:32:43,947 Papiha! 354 00:32:45,620 --> 00:32:47,887 - Move! - I'll help... 355 00:32:47,889 --> 00:32:51,800 - Mom. - Don't be scared! 356 00:32:51,960 --> 00:32:55,290 - Hey! - Mom! - Stay calm! 357 00:32:55,290 --> 00:33:00,099 - Mom, I'm scared. - Stay calm. I'm coming. 358 00:33:02,203 --> 00:33:05,900 Hello! Don't look, help! 359 00:33:05,907 --> 00:33:08,475 - Mom! - Papiha! 360 00:33:08,476 --> 00:33:11,111 - Everyone! - Hold this. 361 00:33:11,112 --> 00:33:13,477 Mom! 362 00:33:15,250 --> 00:33:17,660 - Mom! - Stay calm! 363 00:33:17,660 --> 00:33:21,099 Papiha, careful! 364 00:33:25,900 --> 00:33:27,099 Stay there. 365 00:33:27,750 --> 00:33:31,998 Papiha! We're here. 366 00:33:37,550 --> 00:33:40,999 Mom! 367 00:33:47,015 --> 00:33:49,883 Uncle, come. 368 00:33:49,884 --> 00:33:53,000 I'll come right away. Sweetheart, 2 mins... 369 00:33:53,000 --> 00:33:55,990 Hey, what sweetheart? Move. 370 00:33:56,090 --> 00:33:57,759 Sir, sir, it'll break! 371 00:33:57,859 --> 00:34:00,761 I'll help her. 372 00:34:00,762 --> 00:34:04,499 Sir, don't risk a kid. Please come back. 373 00:34:08,469 --> 00:34:11,506 Papiha! Papiha! 374 00:34:11,506 --> 00:34:13,803 Mom! 375 00:34:16,000 --> 00:34:18,376 Sir! Thank you so much. 376 00:34:18,379 --> 00:34:22,800 - Uncle! - Uncle's coming. 377 00:34:22,800 --> 00:34:25,800 Stay still. 378 00:34:27,700 --> 00:34:31,099 - Mom! - Papiha! 379 00:34:32,799 --> 00:34:35,999 Mom! 380 00:34:38,750 --> 00:34:42,099 Be careful, lad! 381 00:34:53,330 --> 00:34:55,747 Slowly! 382 00:34:55,899 --> 00:34:58,883 I'm OK, don't worry. Papiha's OK. 383 00:34:58,886 --> 00:35:01,513 Down! 384 00:35:03,324 --> 00:35:07,200 - Down! Down! - Talk Telugu? - Let me down. - Down?! 385 00:35:07,200 --> 00:35:09,931 - Like that, yes! Slowly. - Take care. 386 00:35:09,931 --> 00:35:11,664 Go slow. 387 00:35:11,666 --> 00:35:14,102 Careful! 388 00:35:14,202 --> 00:35:15,098 Dear! 389 00:35:15,269 --> 00:35:19,099 Move, everyone. Move! 390 00:35:19,100 --> 00:35:23,540 Papiha! I almost lost you. I got scared, Dad. 391 00:35:23,544 --> 00:35:26,047 You're mad? Why take her up? 392 00:35:26,047 --> 00:35:27,341 Let it go. 393 00:35:27,348 --> 00:35:30,991 Drink water. 394 00:35:37,558 --> 00:35:40,655 Move aside. 395 00:35:40,695 --> 00:35:42,864 "Let evil effects," 396 00:35:42,864 --> 00:35:46,900 "bad minded people, negativity," 397 00:35:46,901 --> 00:35:50,990 "all be destroyed." 398 00:35:56,550 --> 00:35:59,000 Hey, man! Grandma wants you here. 399 00:35:59,013 --> 00:36:04,995 It's Saturday. She won't talk. I'll talk for her. 400 00:36:30,645 --> 00:36:35,099 I'm Chandrasekhar's son, your grandson. 401 00:36:36,617 --> 00:36:40,999 Hey! Why'd you come here? 402 00:36:42,790 --> 00:36:48,090 - Old Ma asks who you are. - Shut up! - Grandma. 403 00:36:51,299 --> 00:36:55,369 Not talking, but asking, Baby Girl. 404 00:36:55,369 --> 00:36:59,095 This boy came from London. 405 00:36:59,100 --> 00:37:03,510 He'll learn farming and stay with us. 406 00:37:03,511 --> 00:37:06,500 Yeah! Learn from him. 407 00:37:06,501 --> 00:37:08,850 Dad's a big farmer. 408 00:37:08,850 --> 00:37:11,950 - Go, man. - You! 409 00:37:12,019 --> 00:37:13,855 Don't heed him. 410 00:37:13,855 --> 00:37:17,390 - Show him around. - Yes, Pa-in-law. 411 00:37:17,391 --> 00:37:21,099 Make yourself at home. 412 00:37:21,162 --> 00:37:25,233 - Your name? - Abhi. I mean Abhiram! 413 00:37:25,233 --> 00:37:28,969 - Ram! OK. - Ram! Nice! 414 00:37:28,970 --> 00:37:32,800 - I'll take my bag. - It's OK. - Wow! A palace. 415 00:37:32,800 --> 00:37:35,408 It's his ancestral property. 416 00:37:35,409 --> 00:37:38,179 - You're... - Kasi, son-in-law. 417 00:37:38,179 --> 00:37:41,500 - He's a son-in-law. - Introduce me. - Work! 418 00:37:41,500 --> 00:37:46,920 Without his sons, Pa-in-law needs his daughters, so we stay. 419 00:37:46,921 --> 00:37:51,990 I'm the dad of the little girl you saved a few minutes ago. 420 00:38:01,803 --> 00:38:07,000 O God, we're glad you saved her. 421 00:38:07,000 --> 00:38:11,377 Chitra, Balaraju's niece, lives here. 422 00:38:11,379 --> 00:38:14,897 - Sweets, Uncle. - Thank you, sweetheart. 423 00:38:14,900 --> 00:38:18,051 It's superb! Hey! Come, come...! 424 00:38:18,052 --> 00:38:22,090 See, from London. Here you go, my favourite chocolate. 425 00:38:22,090 --> 00:38:24,390 - Thanks, Uncle. - Kiss? - Thank you, sweetheart. 426 00:38:24,392 --> 00:38:29,197 - Aunt sent this. You'd eat it? - I will. 427 00:38:29,197 --> 00:38:33,935 - Foreign, is why. - Dad cooks this. 428 00:38:33,935 --> 00:38:37,305 Why not your Mom? 429 00:38:37,305 --> 00:38:40,808 - Mom died long ago. - Oh! That's so? 430 00:38:40,808 --> 00:38:45,179 - I lost my parents too. - I'm very sorry. 431 00:38:45,179 --> 00:38:48,648 I'm sorry about your mom. 432 00:38:48,649 --> 00:38:53,950 - Friends? Shake hands. - Friends. - Yeah! 433 00:38:53,955 --> 00:38:55,622 But I like the whole thing. 434 00:38:55,623 --> 00:38:59,292 Big house! Grandpa, Grandma, so many people. 435 00:38:59,293 --> 00:39:03,900 Knowing family makes me happy. 436 00:39:03,900 --> 00:39:07,590 - Want breaking news? - What? - Grandpa garlanded your photo.(= dead!) 437 00:39:07,590 --> 00:39:11,499 What? Not funny. 438 00:39:11,606 --> 00:39:15,790 Didn't I say? I know Dad well. 439 00:39:15,810 --> 00:39:17,410 How's Mom? 440 00:39:17,411 --> 00:39:20,180 You met Bangari? 441 00:39:20,181 --> 00:39:22,750 What's he do? 442 00:39:22,750 --> 00:39:29,623 He's mysterious. He doesn't live at home. Dunno why. 443 00:39:29,624 --> 00:39:34,499 - Be careful. Grandpa is sensitive and emotional. - Mm. 444 00:39:34,500 --> 00:39:38,730 Though far away, I'm glad they're happy. 445 00:39:38,733 --> 00:39:41,700 Don't disturb that happiness. 446 00:39:41,702 --> 00:39:44,670 - Bye! - Bye! Come back soon. 447 00:39:44,672 --> 00:39:48,701 - Goodnight, dad! Goodnight, Indu! - Good night! - Miss you both. 448 00:39:48,709 --> 00:39:51,577 Yes! Come back. 449 00:39:51,778 --> 00:39:53,446 Useless guy! 450 00:39:53,447 --> 00:39:57,184 My dad was an M.P. (Member Parliament) I'm an M.P.! 451 00:39:57,184 --> 00:39:59,853 Next election, you'd be M.L.A. 452 00:39:59,854 --> 00:40:03,490 - Dare go to Cock fights? - Don't hit! 453 00:40:03,490 --> 00:40:11,890 Your Uncle Balaraju let his son off, not your son. 454 00:40:11,890 --> 00:40:17,895 Last election, I begged Uncle for support and got none. 455 00:40:17,895 --> 00:40:21,241 All down the drain! 456 00:40:21,242 --> 00:40:26,000 - God's finger wrote. - He's my bro-in-law. 457 00:40:26,000 --> 00:40:30,000 He envies our growth. 458 00:40:30,000 --> 00:40:34,500 So? Drinking coffee? We let him off? Let's act! 459 00:40:34,500 --> 00:40:41,000 Skip anger in politics. Beg. 460 00:40:41,000 --> 00:40:45,700 Once done, discard them. 461 00:40:45,700 --> 00:40:50,750 We must set up the beer factory. 462 00:40:50,750 --> 00:41:00,000 Focus on that. Handle Bro-in-law later. 463 00:41:29,290 --> 00:41:33,780 Good morning, Sir! I mean, 'Suprabatham'. 464 00:41:33,781 --> 00:41:36,784 - 'Subhodayam.' - S..Subhodayam. 465 00:41:36,784 --> 00:41:40,000 Recall your mother tongue. 466 00:41:40,000 --> 00:41:42,900 - Sure. Guru, it's Karate? - 'Karasamu.' 467 00:41:42,900 --> 00:41:44,959 - Can I? - You'll hurt! 468 00:41:44,959 --> 00:41:51,299 No pain, no gain, Guru. I mean, learning can hurt. 469 00:41:51,660 --> 00:41:54,035 Oh! Greetings, Guru (Master)! 470 00:41:54,035 --> 00:41:59,990 - That's not the greeting. - Oh. How? - Narayana! 471 00:42:22,800 --> 00:42:25,993 - He learned fast. - I took 2 weeks. 472 00:42:25,933 --> 00:42:29,400 - Extraordinary. - A genius! 473 00:42:29,400 --> 00:42:33,199 - Talk Telugu. - Huh? - Oh, you did. 474 00:42:34,942 --> 00:42:38,499 - Guru? - Hit me! 475 00:42:44,000 --> 00:42:46,853 Whoa. Guru, ready. 476 00:42:46,854 --> 00:42:50,700 Teach him to hit you well. 477 00:42:50,700 --> 00:42:51,816 Look here. 478 00:42:51,892 --> 00:42:54,993 Guru! He's... 479 00:43:04,138 --> 00:43:06,600 Satya! 480 00:43:06,600 --> 00:43:09,000 - Sister! - Aunt. - Hi, Satya! 481 00:43:09,000 --> 00:43:11,999 Hi, Uncle! 482 00:43:12,150 --> 00:43:15,499 Grandpa! 483 00:43:20,440 --> 00:43:23,199 I missed you! 484 00:43:23,750 --> 00:43:28,790 - You missed Festival. - Why so thin? - Not eating well? 485 00:43:28,790 --> 00:43:32,499 I studied for semester exams day and night... 486 00:43:32,500 --> 00:43:35,099 to get good marks. 487 00:43:35,169 --> 00:43:40,199 - Balaraju's 'mo' is proud. - What logic! 488 00:43:40,330 --> 00:43:42,994 Ram! 489 00:43:43,250 --> 00:43:45,599 Yes, Master. 490 00:43:47,000 --> 00:43:48,900 This is Satya. 491 00:43:48,900 --> 00:43:53,576 He came from London to study farming. 492 00:43:54,755 --> 00:43:57,450 - Hi! - Greetings! 493 00:43:57,458 --> 00:44:00,794 Learn culture from him. 494 00:44:00,794 --> 00:44:05,499 - Hey! Get ready to leave. - OK, sure! 495 00:44:09,503 --> 00:44:12,900 Where's Grandma? 496 00:44:13,800 --> 00:44:18,850 - Today's boring. - As always. - Take this. - Why? 497 00:44:18,850 --> 00:44:22,900 - Why so down? - No reason. 498 00:44:22,900 --> 00:44:29,700 When Dad threw me out, our buffaloes looked at me 499 00:44:29,700 --> 00:44:32,626 so unsurprised. 500 00:44:32,626 --> 00:44:39,400 - Still... - They felt bad for a mate. Silly! 501 00:44:39,400 --> 00:44:42,900 - Call me a buffalo? - Any siblings? 502 00:44:42,900 --> 00:44:44,939 - A little sister. - Hi. - Hi. 503 00:44:44,939 --> 00:44:48,200 - What's your dad do? - He's... 504 00:44:48,200 --> 00:44:52,500 - What? - A doctor, sir. - Hey! 505 00:44:52,500 --> 00:44:55,882 - Hey! - Run! Run! Grab this. 506 00:44:55,883 --> 00:44:58,947 Run! Run! 507 00:45:01,150 --> 00:45:04,124 Run! I'll kill you. 508 00:45:04,124 --> 00:45:08,199 Useless idiots! 509 00:45:08,262 --> 00:45:11,199 Jobless guys. 510 00:45:11,432 --> 00:45:16,099 Guru, why's a big hospital locked? 511 00:45:16,570 --> 00:45:20,900 Its doctor died before it opened. 512 00:45:20,908 --> 00:45:24,844 - Useless guy! - Oh, Grandpa. 513 00:45:24,845 --> 00:45:27,413 Don't praise him. 514 00:45:27,414 --> 00:45:31,999 You unquestioningly let a stranger stay? 515 00:45:32,019 --> 00:45:36,790 - Your husband's idiotic! - Stop it. - Quit that talk. 516 00:45:36,790 --> 00:45:42,090 He's a good boy. Balaraju accepts no-one easily. 517 00:45:42,090 --> 00:45:43,954 Exactly. Tell her. 518 00:46:06,000 --> 00:46:10,990 Hey! Why's everyone crowded here? What's up? 519 00:46:15,763 --> 00:46:18,796 Hey! Stop it. 520 00:46:18,799 --> 00:46:21,999 Let him. 521 00:46:22,192 --> 00:46:25,099 Stop it! 522 00:46:25,806 --> 00:46:28,875 You're here? 523 00:46:28,876 --> 00:46:32,640 Think I'm scared if you bring people? 524 00:46:32,646 --> 00:46:36,580 Why get involved? 525 00:46:36,580 --> 00:46:40,994 This is no cock fight. 526 00:46:41,522 --> 00:46:44,190 It's a Government deal. 527 00:46:44,190 --> 00:46:47,323 Don't dare butt in. 528 00:46:47,450 --> 00:46:50,500 Stop it, all of you. Stop...! 529 00:46:50,500 --> 00:46:52,566 Hey! 530 00:46:52,566 --> 00:46:54,800 Respect elders. 531 00:46:54,800 --> 00:46:57,630 Hey! Stop. Stop, I said! 532 00:46:57,630 --> 00:46:59,605 Why fight? 533 00:46:59,606 --> 00:47:03,197 Why butt in? Wasn't I talking to him?! 534 00:47:03,544 --> 00:47:06,600 Hey, hey! Shut up. 535 00:47:06,613 --> 00:47:12,852 - Our mistake. He's immature. - OK. What's up? 536 00:47:12,853 --> 00:47:14,388 Good morning. 537 00:47:14,388 --> 00:47:19,760 - According to Indian Constitution... - What's wrong with Telugu culture. 538 00:47:19,760 --> 00:47:24,600 - Use Telugu. - Telugu isn't as powerful as English. 539 00:47:24,665 --> 00:47:26,064 Say it in Telugu? 540 00:47:26,166 --> 00:47:29,536 - 'Pratyekantaka' (Indian Constitution). - Talk Telugu. - I did. 541 00:47:29,536 --> 00:47:33,040 It's hard to explain Sections in Telugu. 542 00:47:33,040 --> 00:47:35,550 Hello. No Sections here. 543 00:47:35,550 --> 00:47:39,500 This land is only for all types of farming. 544 00:47:39,500 --> 00:47:42,850 Bro-in-law decided by consensus. 545 00:47:42,850 --> 00:47:48,997 If you harp on Sections, we'll break your bones. 546 00:47:49,323 --> 00:47:52,050 Understand? Go. 547 00:47:52,050 --> 00:47:54,895 - Ask your dad to meet me. - Sure. Come. 548 00:47:54,895 --> 00:47:55,899 Come! 549 00:47:55,900 --> 00:47:57,923 Everyone, go! 550 00:48:05,772 --> 00:48:09,399 Hey! Come, come. 551 00:48:11,398 --> 00:48:14,199 Hello! 552 00:48:23,594 --> 00:48:27,100 - Hey, come, come. - Hello, what's up? 553 00:48:27,100 --> 00:48:29,500 Hi! Very nice to see you here. I can't believe it. 554 00:48:29,500 --> 00:48:33,667 You charmed Grandpa? You're a rock star! So nice. 555 00:48:33,667 --> 00:48:38,090 Be direct. Come to the point. 556 00:48:40,107 --> 00:48:43,343 Don't tell Grandpa we met at a pub. 557 00:48:43,343 --> 00:48:48,115 - Delete the photos. - If you're scared, why do it? 558 00:48:48,115 --> 00:48:50,177 Oh! 559 00:48:50,217 --> 00:48:52,820 Isn't it wrong? 560 00:48:52,820 --> 00:48:54,420 Whoever it is, 561 00:48:54,421 --> 00:48:56,949 you kiss him? 562 00:48:57,224 --> 00:48:59,760 Shit! 563 00:48:59,760 --> 00:49:01,628 OK, I'm sorry. 564 00:49:01,628 --> 00:49:04,830 Please, delete those photos. 565 00:49:04,830 --> 00:49:07,768 Why should I? 566 00:49:07,768 --> 00:49:11,499 OK. How much? 567 00:49:11,500 --> 00:49:14,400 Buy me this town? 568 00:49:14,400 --> 00:49:19,099 Nope. You cannot buy me, y'know. 569 00:49:19,100 --> 00:49:24,097 Still, I wanna be my happiest. 570 00:49:24,100 --> 00:49:26,000 Do that, 571 00:49:26,086 --> 00:49:29,056 - I'll delete the photos. - Who are you? 572 00:49:29,056 --> 00:49:31,959 Don't act smart. 573 00:49:31,959 --> 00:49:34,100 Delete or else! 574 00:49:34,100 --> 00:49:36,990 Guru! 575 00:49:39,890 --> 00:49:42,994 Disgusting! 576 00:49:52,350 --> 00:49:55,148 - Tomorrow... - Excuse me! Wow! 577 00:49:55,148 --> 00:49:58,990 - What's this? - Festival of Lights. - Why? 578 00:49:58,990 --> 00:50:01,588 Wives pray for family prosperity. 579 00:50:01,588 --> 00:50:06,599 - Oh! Why's she here? - To pray for a good match. 580 00:50:06,600 --> 00:50:09,228 How about single men? 581 00:50:09,229 --> 00:50:11,900 - Good question! - We've no ritual 582 00:50:11,900 --> 00:50:13,900 - so we got them. - What? 583 00:50:13,900 --> 00:50:17,468 Oh, we got good wives without prayers. 584 00:50:17,571 --> 00:50:19,800 - We look after you. - Cool down. 585 00:50:19,800 --> 00:50:22,876 - He means no-one's as good as you. - Sure. 586 00:50:22,876 --> 00:50:26,580 - I went to a Hyderabad pub. Know how girls go? - How? 587 00:50:26,580 --> 00:50:29,082 Short skirts. Skulling drinks. 588 00:50:29,082 --> 00:50:32,786 Like this...ouch! And break legs. 589 00:50:32,786 --> 00:50:36,490 For Grandma. For Grandpa. 590 00:50:36,490 --> 00:50:38,124 Sweets? 591 00:50:38,125 --> 00:50:42,099 - Fill my hand. - Open your mouth. 592 00:50:44,000 --> 00:50:47,466 Wonderful! What is this? 593 00:50:47,467 --> 00:50:51,305 - Just burns. - Why not treat it? 594 00:50:51,305 --> 00:50:53,940 Women get burns cooking. 595 00:50:53,941 --> 00:50:58,800 - I'll get ointment. - It's OK. I'm used to pain. 596 00:50:58,800 --> 00:51:02,997 Ointment won't take it away. 597 00:51:04,685 --> 00:51:10,099 I won't let you be in pain. Back soon. 598 00:51:13,100 --> 00:51:16,000 Good boy! 599 00:51:16,000 --> 00:51:18,900 Baby! Are you feeding us? 600 00:51:18,900 --> 00:51:25,000 Oh God! I'll do it now. Chitra! Come quickly. 601 00:51:34,247 --> 00:51:36,917 Aren't you ashamed in public? 602 00:51:36,917 --> 00:51:39,443 My God! 603 00:51:50,200 --> 00:51:56,235 ~ You're like the moon in a sky-blue sari ~ 604 00:51:56,236 --> 00:52:02,999 ~ How will I reach you? ~ 605 00:52:20,250 --> 00:52:26,299 ~ In a blue sari like the moon ~ 606 00:52:26,299 --> 00:52:32,900 ~ How to reach you? ~ 607 00:52:32,172 --> 00:52:38,011 ~ What colour's on your hip? Will you roll it? ~ 608 00:52:38,011 --> 00:52:43,999 ~ How do I get you? ~ 609 00:52:44,017 --> 00:52:50,190 ~ Your kisses make me happy; your hugs excite me ~ 610 00:52:50,190 --> 00:52:55,460 ~ In seconds, you slip away ~ 611 00:52:55,460 --> 00:52:58,597 ~ You glitter like lightning ~ 612 00:52:58,598 --> 00:53:01,568 ~ Your beauty drowns us ~ 613 00:53:01,568 --> 00:53:07,940 ~ Everyone in this world falls for your magic ~ 614 00:53:07,941 --> 00:53:13,947 ~ You're my life, village girl ~ 615 00:53:13,947 --> 00:53:21,998 ~ With you beside me, I can face anything ~ 616 00:53:47,013 --> 00:53:53,353 ~ It's unusual, as special as a full moon ~ 617 00:53:53,353 --> 00:53:59,350 ~ Happiness is a hug from the moon ~ 618 00:53:59,350 --> 00:54:05,232 ~ If she looks like a flower and pricks you like a thorn ~ 619 00:54:05,232 --> 00:54:10,904 ~ nothing is sadder than that ~ 620 00:54:10,904 --> 00:54:16,943 ~ Life teaches nothing lasts forever ~ 621 00:54:16,943 --> 00:54:25,795 ~ We must play the role of guests and keep moving forward ~ 622 00:54:25,886 --> 00:54:31,892 ~ Without this girl, my life will be wasted ~ 623 00:54:31,892 --> 00:54:38,956 ~ Life is a bunch of wonders, blooming as you go ~ 624 00:55:20,306 --> 00:55:23,132 ~ Tend fields with care ~ 625 00:55:23,243 --> 00:55:26,479 ~ yields will be high ~ 626 00:55:26,479 --> 00:55:32,283 ~ It's like Harvest Festival everyday ~ 627 00:55:32,285 --> 00:55:38,290 ~ If you're like a battle weapon ~ 628 00:55:38,291 --> 00:55:43,930 ~ it will be Dusshera (Victory) Festival everyday ~ 629 00:55:43,930 --> 00:55:49,870 ~ If you burn ill fate, everyday is Diwali ~ 630 00:55:49,870 --> 00:55:58,840 ~ Live every moment happily, celebrate ~ 631 00:55:58,845 --> 00:56:04,813 ~ Life is a merry ground, enjoy the ride ~ 632 00:56:04,818 --> 00:56:11,779 ~ Life is like a festival, let's celebrate ~ 633 00:56:32,500 --> 00:56:34,914 I got rich 634 00:56:34,915 --> 00:56:38,900 yet couldn't build such a mansion. 635 00:56:38,900 --> 00:56:43,555 Sure. Nod and accept what he says. 636 00:56:43,556 --> 00:56:46,356 You too. 637 00:56:46,359 --> 00:56:49,990 Recall why we're here. Deal carefully. 638 00:56:49,996 --> 00:56:52,661 Hello, Uncle! 639 00:56:52,666 --> 00:56:55,734 - You came about the factory? - Wow! Uncle. 640 00:56:55,735 --> 00:56:59,497 To the point. Here. 641 00:56:59,506 --> 00:57:02,708 - Take a chair. - It's fine. 642 00:57:02,709 --> 00:57:05,045 I'm like your son. 643 00:57:05,045 --> 00:57:10,400 My brother pushes his sons away. 644 00:57:10,400 --> 00:57:14,320 Dad! Don't butt in. 645 00:57:14,321 --> 00:57:16,956 Uncle, the point is... 646 00:57:16,957 --> 00:57:24,000 Dad has long planned a beneficial project for locals by seeking 647 00:57:24,000 --> 00:57:26,500 Delhi's factory sanction. 648 00:57:26,500 --> 00:57:30,700 If the factory's here, directly.... 649 00:57:30,700 --> 00:57:33,273 Directly 2000 people. 650 00:57:33,273 --> 00:57:35,442 - Indirectly... - 4000 people. 651 00:57:35,442 --> 00:57:39,708 - You explain then. - Go on. - After this, 652 00:57:39,779 --> 00:57:43,616 around it, build a shopping complex, 653 00:57:43,616 --> 00:57:47,020 - multiplex, post office. - Sir! Not a post office. 654 00:57:47,020 --> 00:57:49,856 International I.T. corridors. 655 00:57:49,856 --> 00:57:55,829 Like so. Our village can develop big. 656 00:57:55,829 --> 00:57:59,900 - This factory is- ? - Beer! - Beer? - Beer. 657 00:57:59,900 --> 00:58:02,600 Areas nearby will buy it. 658 00:58:02,600 --> 00:58:07,240 It's worth $US300 million. 659 00:58:07,240 --> 00:58:12,900 - Your partnership is 10%. - $30 million. 660 00:58:12,900 --> 00:58:18,950 For helping us set this up, 661 00:58:18,950 --> 00:58:23,752 - that's why. - $30 million. 662 00:58:23,757 --> 00:58:29,600 It's a great deal just to shut my trap. 663 00:58:29,860 --> 00:58:37,070 - This factory profits us all. - Yes, Uncle. - Wow. 664 00:58:37,070 --> 00:58:43,500 But many will get addicted to this poison you'll make 665 00:58:43,500 --> 00:58:46,880 and lie drunk on the road. 666 00:58:46,880 --> 00:58:52,650 This factory's run-off will affect fertile land. 667 00:58:52,650 --> 00:58:55,655 Acres will die. 668 00:58:55,655 --> 00:58:58,158 Cultivation will be lost. 669 00:58:58,158 --> 00:59:02,299 What will our children eat? 670 00:59:02,300 --> 00:59:05,498 Land is our Mother. 671 00:59:05,498 --> 00:59:10,099 I won't let you turn fertile land into a graveyard. 672 00:59:10,553 --> 00:59:14,974 Come. Didn't I say, 673 00:59:14,974 --> 00:59:21,980 as long as he lives, this factory won't be set up. 674 00:59:21,981 --> 00:59:26,996 Even if I die, I won't let it happen. 675 00:59:27,520 --> 00:59:32,199 Let's go. We wasted our time. 676 00:59:36,596 --> 00:59:41,524 ~Adoration to Lord Vishnu~ 677 00:59:41,800 --> 00:59:44,270 Whose photo? 678 00:59:44,270 --> 00:59:48,770 - Your elder uncle, dear. - Baby! 679 00:59:48,770 --> 00:59:50,992 Coming, dear. 680 01:00:03,090 --> 01:00:04,456 God! 681 01:00:04,457 --> 01:00:07,460 He mastered it, Pa-in-law. 682 01:00:07,460 --> 01:00:11,099 Sir, watch out! 683 01:00:16,436 --> 01:00:21,174 - No need! - He's old and fears losing. 684 01:00:21,174 --> 01:00:24,644 You shut up...Pa-in-law! 685 01:00:24,644 --> 01:00:28,199 Old man has it. 686 01:00:28,648 --> 01:00:33,099 Anyone want to bet with me? 687 01:00:41,127 --> 01:00:43,060 Sorry, sorry! Mistake. 688 01:00:43,060 --> 01:00:45,298 Hit him on the head instead. 689 01:00:45,298 --> 01:00:49,269 Bangari Sir, quiet! I missed. 690 01:00:49,269 --> 01:00:51,850 - What's all this? - Guru, please. 691 01:00:51,850 --> 01:00:55,595 - Pa-in-law! Careful. - Uncle, you'll be hurt. 692 01:00:55,595 --> 01:00:59,330 Grandpa, get my head. 693 01:00:59,990 --> 01:01:02,999 - Oh, old man. - Please stop. 694 01:01:03,082 --> 01:01:06,600 - He's a boy! - Uncle, eat Aunt's sweet. 695 01:01:06,600 --> 01:01:08,660 - Here. - Chitra, move! 696 01:01:08,660 --> 01:01:13,185 You didn't once hit me. Shame, shame, Guru. 697 01:01:15,090 --> 01:01:18,220 - Uncle! - Don't get between. 698 01:01:18,220 --> 01:01:21,957 - What's going on? - Pa-in-law! 699 01:01:23,236 --> 01:01:24,870 Stop, Pa-in-law. 700 01:01:24,871 --> 01:01:27,906 Dad! Stop, Dad. 701 01:01:29,600 --> 01:01:31,099 Satya, come. 702 01:01:31,100 --> 01:01:35,140 - Guru, too old. - Grandpa! 703 01:01:35,140 --> 01:01:39,099 You dared me to fight. Yaaah! 704 01:01:39,330 --> 01:01:44,099 Let's stop. You're too old. 705 01:01:55,101 --> 01:01:59,571 - You hurt yourself? - Hold it. 706 01:01:59,572 --> 01:02:01,905 Bring the First Aid box. 707 01:02:01,908 --> 01:02:06,077 - Thanks. - I warned you. - You're great! 708 01:02:06,079 --> 01:02:08,313 Forgive me. 709 01:02:08,314 --> 01:02:11,283 - Why? - I broke an important photo. 710 01:02:11,284 --> 01:02:14,180 Who said it is? 711 01:02:14,180 --> 01:02:16,956 His photo's here- 712 01:02:16,956 --> 01:02:19,851 he'd be important. 713 01:02:19,959 --> 01:02:23,990 Hey! Remove that. 714 01:02:36,142 --> 01:02:41,995 - What is it? - You resolved our worry. 715 01:03:01,334 --> 01:03:05,499 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes...! 716 01:03:05,571 --> 01:03:12,000 Hey! Thank you! Thank you...! Love you! 717 01:03:14,600 --> 01:03:18,900 - Sorry! - Is he gay? 718 01:03:31,130 --> 01:03:33,896 Anyone here? 719 01:03:33,896 --> 01:03:35,901 Chitra...! 720 01:03:35,902 --> 01:03:37,703 - Come here! - God! 721 01:03:37,704 --> 01:03:41,640 Hurry! Undo my bodice. 722 01:03:41,641 --> 01:03:44,376 Hurry. It's too tight. 723 01:03:44,377 --> 01:03:47,199 Undo it quickly. 724 01:03:48,214 --> 01:03:52,099 Well? Be quick. 725 01:03:59,325 --> 01:04:00,987 Oh God! 726 01:04:02,061 --> 01:04:04,050 Aah! Mom! 727 01:04:04,050 --> 01:04:08,290 Ssh! Phone...! If you tell, I'll show your photos. 728 01:04:08,334 --> 01:04:10,503 Why'd you scream? 729 01:04:10,503 --> 01:04:12,237 What happened? 730 01:04:12,238 --> 01:04:16,090 - I tested my loud scream. - What? 731 01:04:16,275 --> 01:04:20,400 - She's mad. - Aren't I busy? 732 01:04:20,400 --> 01:04:22,840 She's a devil. 733 01:04:24,317 --> 01:04:29,099 A loud scream test?! 734 01:04:30,300 --> 01:04:32,390 Towel off. 735 01:04:32,392 --> 01:04:34,760 Towel off, honey. 736 01:04:34,761 --> 01:04:37,098 Now! 737 01:04:39,200 --> 01:04:42,199 Hit the gym. 738 01:04:43,236 --> 01:04:48,200 That guy's a risk to that home's girls. 739 01:04:48,200 --> 01:04:53,677 - Yes, Uncle. Elders are right. - You still know? 740 01:04:53,678 --> 01:04:55,795 - Crap. - Don't pick on me. 741 01:04:55,795 --> 01:05:00,580 Cut his ponytail; evict him. Vow it. 742 01:05:00,580 --> 01:05:04,390 - It's our blood, not liquor. - Watch me! 743 01:05:04,390 --> 01:05:09,199 He blackmailed me with the photos. What to do? 744 01:05:30,249 --> 01:05:33,385 Come see me? No delay, honey. 745 01:05:33,386 --> 01:05:36,656 I tell Grandpa? Show him photos? 746 01:05:36,656 --> 01:05:39,192 Please...! Don't tell. - Yep. 747 01:05:39,192 --> 01:05:41,860 - No-one must see us. - Yeah. 748 01:05:41,861 --> 01:05:44,197 - Let's go out. - Uhuh. - Then decide. 749 01:05:44,197 --> 01:05:49,991 What's this? Your skirt has a pocket. 750 01:05:51,804 --> 01:05:53,673 Wow! Beautiful! 751 01:05:53,673 --> 01:05:56,776 Honey, this place is looking so sexy! 752 01:05:56,776 --> 01:06:00,546 Isn't this place romantic? 753 01:06:00,546 --> 01:06:04,590 Do I give, or do you take? 754 01:06:04,650 --> 01:06:09,655 - You give, I'll take. - Wow! So talented. 755 01:06:09,655 --> 01:06:12,499 You're that brave? 756 01:06:12,558 --> 01:06:19,157 Uncle! 757 01:06:19,665 --> 01:06:21,434 Scared? 758 01:06:21,434 --> 01:06:24,203 - What are you doing? - Boy! 759 01:06:24,203 --> 01:06:26,439 Play with kids, 760 01:06:26,439 --> 01:06:31,344 not with your phone battery. Give up the phone. 761 01:06:31,344 --> 01:06:34,130 - What phone...? - Give it to me. 762 01:06:34,130 --> 01:06:38,090 I have no phone. 763 01:06:44,750 --> 01:06:48,127 - What's up? - Two men are down. 764 01:06:48,127 --> 01:06:52,330 - I'm good at martial arts. - Mar- karate! 765 01:06:52,331 --> 01:06:54,366 But I prefer no fighting. 766 01:06:54,367 --> 01:06:56,435 So give up the photos. 767 01:06:56,435 --> 01:06:59,000 I vow on Mom- I have no cell phone. 768 01:06:59,000 --> 01:07:02,842 - Check me. - Oh God! You'll hit us up close? 769 01:07:02,842 --> 01:07:11,182 - No, no...! I'll never hit you. - Hey, hit 1 for free? 770 01:07:11,183 --> 01:07:13,419 Who are you? 771 01:07:13,419 --> 01:07:15,555 Why go to my home? 772 01:07:15,555 --> 01:07:18,490 He won't talk. 773 01:07:18,491 --> 01:07:25,199 Make him drink this to spit out the truth. 774 01:07:26,265 --> 01:07:31,400 Sir! Sir..! Please. I promised Dad I won't drink. 775 01:07:31,400 --> 01:07:34,099 I'll tell Guru I'm leaving. 776 01:07:34,100 --> 01:07:36,509 Drink first. 777 01:07:36,609 --> 01:07:39,499 - Sir! Sir...! - Drink first. 778 01:07:39,500 --> 01:07:41,507 Boss! 779 01:07:43,804 --> 01:07:45,381 Please, sir! 780 01:07:45,444 --> 01:07:48,983 - Please, sir! Please! - Drink. 781 01:07:51,150 --> 01:07:55,695 Now he'll blurt the truth. 782 01:07:55,695 --> 01:07:57,830 Phone! 783 01:07:57,830 --> 01:08:01,032 You dare take photos and blackmail her? 784 01:08:01,033 --> 01:08:03,996 Hit him. 785 01:08:06,395 --> 01:08:10,000 - Bro! They got me drunk. - Uncle! - Please, help me. 786 01:08:10,000 --> 01:08:13,690 Despite differences, we're family. 787 01:08:13,690 --> 01:08:18,500 - Outsider. - Bro, chill. - This once... - Sorry. 788 01:08:18,500 --> 01:08:22,995 - I'll handle him. - What'd you say? 789 01:08:23,222 --> 01:08:25,990 No! No! No! No! 790 01:08:27,059 --> 01:08:30,617 What a hit! Do it again. 791 01:08:44,510 --> 01:08:46,978 Don't! I'm family. 792 01:08:46,979 --> 01:08:50,606 - Don't hit. - How are you family? 793 01:09:12,500 --> 01:09:14,000 Oh my god! 794 01:09:30,589 --> 01:09:33,953 Who is this guy? 795 01:09:53,500 --> 01:09:56,094 What's this he's doing? 796 01:10:02,999 --> 01:10:05,917 Where's he going? 797 01:10:38,390 --> 01:10:42,660 - He's not ordinary. - It's unsafe here. 798 01:10:42,661 --> 01:10:44,699 Let's go. 799 01:10:54,773 --> 01:10:58,099 Get up! C'mon. 800 01:10:58,400 --> 01:11:02,515 I said don't fight. Now you see? 801 01:11:02,515 --> 01:11:09,199 So, Mr. Pillipeethri (Useless). Go home, uh? 802 01:11:11,650 --> 01:11:14,090 You wait. 803 01:11:16,099 --> 01:11:19,995 Where's his damn phone? 804 01:11:21,950 --> 01:11:24,303 Honey! What's up? 805 01:11:24,303 --> 01:11:26,095 Want this? 806 01:11:26,095 --> 01:11:28,993 - Guru! - No! 807 01:11:36,550 --> 01:11:40,299 Up. Hands up. 808 01:11:40,500 --> 01:11:42,996 A bit more. 809 01:11:48,950 --> 01:11:55,000 - Yours. You were looking for it. - How'd it get in my pocket?! 810 01:12:04,700 --> 01:12:06,212 Idiot! 811 01:12:06,212 --> 01:12:09,800 You got Bangari to hit me 812 01:12:09,800 --> 01:12:14,517 so you can delete the photos. Am I a kid? 813 01:12:14,520 --> 01:12:19,700 You're an item number Osama Bin Laden (terrorist). 814 01:12:19,725 --> 01:12:21,360 - Shit! - Hey! 815 01:12:21,360 --> 01:12:25,199 Can you go easily? 816 01:12:25,660 --> 01:12:28,968 A hug and kiss. Do it. 817 01:12:28,968 --> 01:12:32,290 - No! - Master! 818 01:12:32,471 --> 01:12:36,900 Huh? Hug me properly. 819 01:12:37,443 --> 01:12:39,273 Tighter. 820 01:12:39,345 --> 01:12:42,099 Closer. 821 01:12:43,382 --> 01:12:46,077 You hug anyone who asks? 822 01:12:46,118 --> 01:12:49,200 You've a loose character. 823 01:12:49,200 --> 01:12:51,500 No more drama! 824 01:12:51,500 --> 01:12:54,590 From tonight, whenever I ask, 825 01:12:54,590 --> 01:12:56,260 wherever I ask, 826 01:12:56,260 --> 01:13:00,000 1..2..3..4..5... 827 01:13:00,000 --> 01:13:04,999 kisses, OK? Or I'll call Guru... 828 01:13:06,739 --> 01:13:08,574 One! 829 01:13:08,574 --> 01:13:10,404 One. 830 01:13:10,509 --> 01:13:13,497 One! 831 01:13:17,783 --> 01:13:20,945 Yuck! Hey! Hey! 832 01:13:54,219 --> 01:14:00,650 ~ Why do you turn your rosy eyes into thorns pricking my heart ~ 833 01:14:00,650 --> 01:14:06,665 ~ You're like a sweet dish tempting me ~ 834 01:14:06,665 --> 01:14:14,440 ~ O my lovely witch! Your honey coated lips seduce me ~ 835 01:14:14,440 --> 01:14:21,213 ~ O my dear witch! You lock me in your navel ~ 836 01:14:21,213 --> 01:14:29,688 ~ O damsel! Intoxicate me with your French kiss! ~ 837 01:14:29,688 --> 01:14:35,995 ~ O my dear! ~ 838 01:15:03,440 --> 01:15:06,759 ~ Why keep fighting with me? ~ 839 01:15:06,759 --> 01:15:10,262 ~ Is all this to kiss me? ~ 840 01:15:10,262 --> 01:15:16,235 ~ Why this air of arrogance? Give me a small kiss ~ 841 01:15:16,235 --> 01:15:23,108 ~ Quit loathing me by kissing me hard ~ 842 01:15:23,108 --> 01:15:29,948 ~ Quit this anger and take my lips ~ 843 01:15:29,948 --> 01:15:34,086 ~ O my miser girl, my river ~ 844 01:15:34,086 --> 01:15:40,893 ~ Kiss me and let love flow in our hearts ~ 845 01:15:40,893 --> 01:15:48,996 ~ O beautiful one! Kiss me till you discard your anger ~ 846 01:16:18,350 --> 01:16:21,633 ~ Liquor won't get me this high ~ 847 01:16:21,633 --> 01:16:25,137 ~ One look at you intoxicates me ~ 848 01:16:25,137 --> 01:16:28,607 ~ If Shakespeare glimpsed you ~ 849 01:16:28,607 --> 01:16:31,143 ~ he'd be Devdas ~ 850 01:16:31,143 --> 01:16:37,783 ~ Your French kiss can take me to a foreign land ~ 851 01:16:37,783 --> 01:16:44,823 ~ Just to bear your kisses, I came from afar ~ 852 01:16:44,823 --> 01:16:52,564 ~ O little atom bomb! You curves break my heart ~ 853 01:16:52,564 --> 01:17:02,996 ~ You are a nuclear reactor drowning me in your kisses! ~ 854 01:17:10,250 --> 01:17:16,655 ~ Why turn your rosy eyes into thorns pricking my heart ~ 855 01:17:16,655 --> 01:17:22,461 ~ You're like a sweet dish tempting me ~ 856 01:17:22,461 --> 01:17:30,235 ~ O my lovely witch! Don't seduce me with your honey coated lips ~ 857 01:17:30,235 --> 01:17:37,242 ~ O my dear witch! You lock me in your navel ~ 858 01:17:37,242 --> 01:17:45,330 ~ O damsel! Intoxicate me with your kiss! ~ 859 01:17:45,330 --> 01:17:52,999 ~ My dear, my dear, oh oh oh! ~ 860 01:17:57,663 --> 01:18:03,535 Men exploit others. Crap! We must aid workers. 861 01:18:03,535 --> 01:18:10,409 Government fixed wage rates. You reject the rate for profit? 862 01:18:10,409 --> 01:18:14,379 This can't happen again. OK? Go! 863 01:18:14,379 --> 01:18:19,000 - Tell him an American.. - If I say USA.. - What's up? - Pa-in-law.. 864 01:18:19,000 --> 01:18:22,500 - At a wedding we attended... - Yes! - Someone saw Satya. 865 01:18:22,500 --> 01:18:27,800 NRI American doctor is interested. His dad's a doctor. 866 01:18:27,800 --> 01:18:30,000 No hurry. Marry off Chitra. 867 01:18:30,000 --> 01:18:35,250 We've tried for 4 years. Will Bangari let us? 868 01:18:35,290 --> 01:18:36,600 - Son-in-law! - Yes. 869 01:18:36,600 --> 01:18:40,105 Did we send goods for the Community Hall mass weddings? 870 01:18:40,105 --> 01:18:41,406 I did. 871 01:18:41,406 --> 01:18:44,109 He'll marry off Chitra there. 872 01:18:44,109 --> 01:18:49,881 Nope! I can't make a Rummy. 873 01:18:49,881 --> 01:18:51,950 What a waste. 874 01:18:51,950 --> 01:18:53,986 - Hello! - Uncle! - What? 875 01:18:53,986 --> 01:18:58,352 Grandpa is marrying off Chitra. Come quickly. 876 01:18:58,423 --> 01:19:01,693 Oh my! How dare he? 877 01:19:01,693 --> 01:19:03,993 Let's see! Hey! 878 01:19:13,800 --> 01:19:17,199 Chitra is marrying? 879 01:19:17,843 --> 01:19:23,590 Yes. In case Bangari butts in again, Bro-in-law rushed. 880 01:19:23,590 --> 01:19:27,819 - Oh, if he finds out- - Dare marry another? 881 01:19:27,819 --> 01:19:31,790 - Wait! Bangari, wait! - Listen. 882 01:19:31,790 --> 01:19:35,193 - Bangari! - Don't be stupid. 883 01:19:35,193 --> 01:19:37,562 - Listen. - On the bike. 884 01:19:37,562 --> 01:19:38,824 Bangari! 885 01:19:38,824 --> 01:19:41,999 - Bangari! - Hey! - What? Kidnap? 886 01:19:42,000 --> 01:19:44,995 Uncle! 887 01:19:46,455 --> 01:19:48,900 Sir! 888 01:19:48,997 --> 01:19:51,097 Sir! 889 01:19:55,954 --> 01:19:58,199 Listen to me. 890 01:20:07,090 --> 01:20:13,991 - So hard to marry you. Sit! - Please! Listen to me. 891 01:20:15,100 --> 01:20:20,900 Quiet! Mangal Sutra, here. 892 01:20:21,000 --> 01:20:23,500 Stop this rot! 893 01:20:23,500 --> 01:20:27,846 - Chitra! - Why'd you come? - Sir! You'll get in strife. 894 01:20:27,846 --> 01:20:30,098 Who are you to me? 895 01:20:47,833 --> 01:20:50,800 My mistake, sir. Forgive me. 896 01:20:50,800 --> 01:20:53,735 Dare hit me? 897 01:20:53,839 --> 01:20:56,508 Big error, sir. Sorry. 898 01:20:56,508 --> 01:20:59,999 Talk to your dad. It'll be OK. 899 01:20:59,999 --> 01:21:04,200 Who are you to butt in with Dad and me? 900 01:21:04,200 --> 01:21:05,997 Bangari sir! 901 01:21:05,800 --> 01:21:08,876 Why are you laughing? 902 01:21:13,759 --> 01:21:15,999 Give me it. 903 01:21:16,194 --> 01:21:17,988 Mangal Sutra! 904 01:21:18,063 --> 01:21:19,064 Give me it. 905 01:21:19,064 --> 01:21:23,168 Even if you beat me, no wedding will occur, sir. 906 01:21:23,168 --> 01:21:27,990 - Huh? - I'll say one thing. - What? - Your choice. - What is, kid? 907 01:21:29,000 --> 01:21:32,964 - No problem, Guru. - Stop. 908 01:21:35,347 --> 01:21:40,099 - Hey! Mangal Sutra. - Hey! - Give me it. - Sir! Please! 909 01:21:41,586 --> 01:21:46,198 - Police! - Dad! Dad! 910 01:21:46,400 --> 01:21:48,960 He abducted this bride. 911 01:21:48,960 --> 01:21:53,099 He hit my daughter. Arrest him! 912 01:21:53,100 --> 01:21:57,369 - Bro-in-law. Think it over... - I did think! 913 01:21:57,369 --> 01:22:00,839 Letting him stay did this. 914 01:22:00,839 --> 01:22:05,494 I should've had him arrested that day. 915 01:22:05,544 --> 01:22:08,395 Open a case! 916 01:22:08,395 --> 01:22:10,500 Case? Why? 917 01:22:10,500 --> 01:22:12,451 She loves me. 918 01:22:12,451 --> 01:22:16,755 If she marries another, she'll die. 919 01:22:16,755 --> 01:22:19,491 That's why I took her. 920 01:22:19,491 --> 01:22:23,795 Shit! You resent your sons. 921 01:22:23,795 --> 01:22:27,265 You treat others well, not me. 922 01:22:27,265 --> 01:22:30,090 Hey! See what I do! 923 01:22:30,090 --> 01:22:32,926 Take him away. 924 01:22:34,339 --> 01:22:37,867 Hey! You came from nowhere 925 01:22:37,876 --> 01:22:40,605 and caused strife. 926 01:22:40,605 --> 01:22:44,500 You stopped us. Once out of jail... 927 01:22:44,500 --> 01:22:47,910 I'll kill you. 928 01:22:47,910 --> 01:22:52,000 - I will kill you. - Take him away. 929 01:22:52,757 --> 01:22:55,098 Chitra! 930 01:23:01,600 --> 01:23:03,999 Uncle! 931 01:23:08,090 --> 01:23:10,936 Dad! Dad! 932 01:23:31,229 --> 01:23:34,500 - I'm going home. - That's childish. 933 01:23:34,500 --> 01:23:37,500 - Grandpa! - Wait! - Come back. 934 01:23:37,500 --> 01:23:40,105 Stop it! What's all this? 935 01:23:40,105 --> 01:23:42,541 I don't want injections. 936 01:23:42,541 --> 01:23:46,244 Just one. It won't hurt. Just a prick. 937 01:23:46,330 --> 01:23:49,781 - It's over. - Finished, Guru. - You're... 938 01:23:49,781 --> 01:23:51,182 Grandpa! 939 01:23:51,182 --> 01:23:53,590 - Is it down? - Soon. 940 01:23:53,590 --> 01:23:56,253 - Down! - Wait. - Done. 941 01:23:56,254 --> 01:24:00,900 - Hey! - What? Well? - She's here. - She'll fix it. 942 01:24:00,900 --> 01:24:04,350 - You do it. - How can I? - Sister, let me. 943 01:24:04,350 --> 01:24:08,994 - I'm shy. - It's OK. 944 01:24:16,550 --> 01:24:21,745 Why stress? Reports show you're strong. 945 01:24:21,746 --> 01:24:27,000 - Century guaranteed. - Said so! They fussed. 946 01:24:27,000 --> 01:24:31,000 Baby's fasting- 10 years; prayers- 10 years. 947 01:24:31,000 --> 01:24:35,750 Chitra's marriage, 5 years. Guaranteed, eh, Noka Raju? 948 01:24:35,750 --> 01:24:39,464 - I'm N. Raju here. - To her? - Yes. 949 01:24:39,464 --> 01:24:44,603 His mom prayed to Goddess Noka. N. Raju, not Noka Raju? 950 01:24:44,603 --> 01:24:47,680 You may go to the ward. 951 01:24:47,690 --> 01:24:52,577 Noka Raju! Great hospital. Set up in our village? 952 01:24:52,577 --> 01:24:56,014 A building is available. 953 01:24:56,014 --> 01:24:58,617 - Do it? - Who'd go to a village...? 954 01:24:58,617 --> 01:25:02,353 - I run 3 hospitals. - Earn double. 955 01:25:02,353 --> 01:25:04,991 I didn't mean that. 956 01:25:06,600 --> 01:25:11,090 Doctor N. Raju! Hmm. 957 01:25:12,850 --> 01:25:18,637 Guru! Want to set up a village hospital? 958 01:25:18,637 --> 01:25:21,099 Is it possible? 959 01:25:24,750 --> 01:25:27,412 Dad's a London doctor. 960 01:25:27,412 --> 01:25:31,999 He sets up poor countries' free medical camps. 961 01:25:31,999 --> 01:25:36,788 They could send the best equipment here. 962 01:25:36,788 --> 01:25:38,790 World Health Organisation supports them. 963 01:25:38,790 --> 01:25:42,526 I'll ask Dad to open a hospital. 964 01:25:42,527 --> 01:25:45,597 - You're serious? - Yes, Guru. 965 01:25:45,597 --> 01:25:49,099 - Son-in-law! - Yes. - Go to the hospital. 966 01:25:56,391 --> 01:26:01,479 - Son-in-law! - Yes. - Renovate it. - OK. 967 01:26:01,479 --> 01:26:04,999 - OK now? - Yes! Yes! 968 01:26:05,099 --> 01:26:08,900 Where's my phone? 969 01:26:15,996 --> 01:26:16,800 Oh God! 970 01:26:16,850 --> 01:26:22,950 Leaving? Why rush, hm? 971 01:26:23,050 --> 01:26:27,571 Lost something? Worried for this? 972 01:26:27,572 --> 01:26:29,406 Return it. 973 01:26:29,407 --> 01:26:32,600 - A hug for the phone. - Get lost! 974 01:26:32,600 --> 01:26:34,645 - Give me it. - OK. 975 01:26:34,646 --> 01:26:36,715 A kiss for the phone. 976 01:26:36,715 --> 01:26:38,880 Didn't you ask me? 977 01:26:38,950 --> 01:26:41,444 Kiss me or not?! 978 01:26:41,452 --> 01:26:44,222 I'd fall for this look. 979 01:26:44,222 --> 01:26:47,800 You're mental. Gimme the phone. 980 01:26:48,193 --> 01:26:53,999 - Dare you to get it. - Confirmed mental case! 981 01:26:55,900 --> 01:26:59,571 Aren't you Chandrashekhar's son? 982 01:26:59,604 --> 01:27:04,750 If Grandpa knows, he won't let you stay, so you lied? 983 01:27:04,750 --> 01:27:06,144 Sure. 984 01:27:06,144 --> 01:27:09,680 What if Grandpa finds out? 985 01:27:09,681 --> 01:27:13,993 - I'll kill you. - Let's see. Grandpa! 986 01:27:40,350 --> 01:27:48,286 ~ O Prince! I am royally yours ~ 987 01:27:48,286 --> 01:27:55,660 ~ Let a garland circle my neck like honey ~ 988 01:27:55,660 --> 01:28:03,494 ~ with you, I desire to be the air you breathe ~ 989 01:28:03,501 --> 01:28:12,310 ~ I am sending my soul towards you ~ 990 01:28:12,310 --> 01:28:20,250 ~ O Prince! I am royally yours ~ 991 01:28:20,251 --> 01:28:29,920 ~ let a garland circle my neck like honey ~ 992 01:28:52,900 --> 01:29:00,190 ~ I love thinking about you, while I am all alone ~ 993 01:29:00,191 --> 01:29:08,230 ~ I like every minute I spend with you ~ 994 01:29:08,230 --> 01:29:16,240 ~ I only want to open my eyes after all my dreams come true ~ 995 01:29:16,241 --> 01:29:28,100 ~ I wish to forget everything around me and dream about you all day ~ 996 01:29:28,900 --> 01:29:36,294 ~ O Prince! I am royally yours ~ 997 01:29:36,294 --> 01:29:45,999 ~ let a garland circle my neck like honey ~ 998 01:30:20,440 --> 01:30:28,313 ~ my shyness burdens me, I wish to lose it in your hands ~ 999 01:30:28,313 --> 01:30:36,220 ~ Show me life with you is wonderful ~ 1000 01:30:36,387 --> 01:30:44,362 ~ I wish to share my heart and feelings for you ~ 1001 01:30:44,362 --> 01:30:55,999 ~ I have no other wish than uniting with you ~ 1002 01:31:34,950 --> 01:31:38,000 - Heart attack? - No heart attack. 1003 01:31:38,000 --> 01:31:41,800 Excitement raised BP. Tests show he's doing superb. 1004 01:31:41,800 --> 01:31:42,700 Thank God! 1005 01:31:42,700 --> 01:31:45,890 But, Dad, Grandpa wants a hospital. 1006 01:31:45,890 --> 01:31:48,091 This village needs it. 1007 01:31:48,092 --> 01:31:50,428 I said I'd help. 1008 01:31:50,428 --> 01:31:53,700 - You must help me. - Correct. Good idea. 1009 01:31:53,700 --> 01:31:55,666 You're great, my son. 1010 01:31:55,666 --> 01:31:59,003 I'll arrange hospital equipment, doctors, everything. 1011 01:31:59,003 --> 01:32:03,397 No worries. I hope Dad forgives me after this. 1012 01:32:03,397 --> 01:32:05,877 Let's hope. 1013 01:32:05,877 --> 01:32:09,147 Love you, dad. Send hospital equipment, 1014 01:32:09,147 --> 01:32:13,885 then bring your team. Grandpa will be glad. 1015 01:32:13,885 --> 01:32:17,455 Come on, Mr. Chandrashekhar. Be strong, my boy. Bye bye... 1016 01:32:17,455 --> 01:32:19,330 Grandpa may want me. 1017 01:32:19,330 --> 01:32:20,958 Yes! 1018 01:32:20,958 --> 01:32:22,927 Hospital is arranged. 1019 01:32:22,927 --> 01:32:25,992 Gotta bail out Uncle. 1020 01:32:37,620 --> 01:32:42,246 Hey! Why doesn't Grandpa let Bangari stay? 1021 01:32:42,246 --> 01:32:45,383 When I left my hostel, Bangari was gone. 1022 01:32:45,383 --> 01:32:48,753 Mom said I was too young to know! 1023 01:32:48,753 --> 01:32:51,055 So I didn't ask. 1024 01:32:51,055 --> 01:32:53,925 What could it be? 1025 01:32:53,925 --> 01:32:59,999 Chitra and Bangara seemed to have some problem. 1026 01:33:01,299 --> 01:33:04,400 Who can we ask...? 1027 01:33:04,400 --> 01:33:05,231 Ouch! 1028 01:33:05,236 --> 01:33:08,199 Hi, Chitra! 1029 01:33:08,940 --> 01:33:11,575 - I came to say sorry. - Why? 1030 01:33:11,576 --> 01:33:15,045 I stopped your wedding. 1031 01:33:15,046 --> 01:33:18,000 - Sorry. Sorry... - It's not you. 1032 01:33:18,000 --> 01:33:19,951 - It was stopped before. - Huh? 1033 01:33:19,951 --> 01:33:25,856 - In the house. - Ah. - At the gate. - Ah. - At the temple. 1034 01:33:25,857 --> 01:33:29,727 - My horoscope's bad. I'll never marry. - Chitra! 1035 01:33:29,727 --> 01:33:32,463 Bangari's the problem. 1036 01:33:32,463 --> 01:33:36,999 Don't blame my Bangari. He adores me. 1037 01:33:36,999 --> 01:33:43,007 I have high respect for my Uncle who raised me. 1038 01:33:43,007 --> 01:33:46,477 Uncle fumes at Bangari's drinking. 1039 01:33:46,477 --> 01:33:51,700 I've horoscope issues. How will I marry? 1040 01:33:51,700 --> 01:33:56,700 Still, Bangari asked Uncle if he can marry me. 1041 01:33:56,700 --> 01:34:01,099 - Then fighting started. - Fighting? 1042 01:34:01,899 --> 01:34:05,997 Listen! I wanna marry Chitra. 1043 01:34:05,997 --> 01:34:09,433 I'll do as you say. 1044 01:34:09,433 --> 01:34:14,399 If you want, I'll offer prayers. 1045 01:34:14,590 --> 01:34:16,340 He's drunk. 1046 01:34:16,340 --> 01:34:20,444 My sister married a guy whose drinking tortured her, 1047 01:34:20,444 --> 01:34:23,814 then orphaned Chitra. 1048 01:34:23,814 --> 01:34:27,118 I won't ruin her life. 1049 01:34:27,118 --> 01:34:32,599 I magnanimously let you stay. Get out. 1050 01:34:32,856 --> 01:34:35,699 Get out! 1051 01:34:38,996 --> 01:34:41,900 Dear! 1052 01:34:42,500 --> 01:34:46,590 - Why lock the door? - Know what 'rape' is? 1053 01:34:46,590 --> 01:34:51,099 *Tomorrow...is Saturday. (*'rape' in Telugu) 1054 01:34:51,209 --> 01:34:54,946 No. Remember 'Rowdygaru Pellam' (movie)? 1055 01:34:54,946 --> 01:34:59,650 Recall what the hero did to marry Shobna? 1056 01:34:59,650 --> 01:35:03,000 - God! 'Rape'? - Yes! 1057 01:35:03,000 --> 01:35:06,324 - Rape will get us wed. - No! 1058 01:35:06,324 --> 01:35:11,000 Trust me. Rape now, marry later. 1059 01:35:11,000 --> 01:35:18,250 - No. Get Uncle's consent to wed. - He never will. 1060 01:35:18,269 --> 01:35:23,808 - See! Do you love me? - Mm. - Do it. 1061 01:35:23,808 --> 01:35:28,500 - Rape, marry. Comply! - Listen! 1062 01:35:28,500 --> 01:35:30,780 It's simple. Relax, I'll do it. 1063 01:35:30,781 --> 01:35:33,750 This once. 1064 01:35:33,751 --> 01:35:35,386 Dear! 1065 01:35:35,386 --> 01:35:38,951 - Dear! - Listen to me. 1066 01:35:47,164 --> 01:35:50,993 Take this too! 1067 01:35:51,135 --> 01:35:56,900 Please let me wed Chitra. She likes me. 1068 01:35:57,642 --> 01:36:03,780 Yeah, evict me! Nothing new. First bro, now me. 1069 01:36:03,781 --> 01:36:09,943 Evict everyone. You can lead a happy, peaceful life then. 1070 01:36:10,354 --> 01:36:14,392 Guys, watcha looking at? Got nothing to do? 1071 01:36:14,392 --> 01:36:18,695 Hey, Bangari! Hey, stop this. 1072 01:36:18,696 --> 01:36:22,555 - I'll help you wed Chitra. Come home. - Your home? 1073 01:36:22,555 --> 01:36:25,169 - Got liquor? - Would I? 1074 01:36:25,169 --> 01:36:28,000 - C'mon. - I wanna drink. 1075 01:36:30,300 --> 01:36:35,478 God! I blabbed. Tell no-one, please. 1076 01:36:35,479 --> 01:36:38,770 - He's alright. - Why? 1077 01:36:38,770 --> 01:36:43,850 - Know who he is? - Who? - Dr. Chandrashekhar's son. 1078 01:36:43,850 --> 01:36:49,593 - God! Uncle's son? - Eh, shh! - Uncle's son is in America. 1079 01:36:49,593 --> 01:36:52,590 He got an air ticket. 1080 01:36:52,590 --> 01:36:54,265 What's up? 1081 01:36:54,265 --> 01:36:57,090 - Rape. - Eh? 1082 01:36:57,090 --> 01:36:59,490 Rape. 1083 01:36:59,503 --> 01:37:02,699 Rape, eh? 1084 01:37:07,078 --> 01:37:09,200 Why rape? 1085 01:37:09,246 --> 01:37:12,983 - I sent all the equipment. - Yeah. 1086 01:37:12,983 --> 01:37:15,975 - Someone called... - Bunny! Bunny! 1087 01:37:15,975 --> 01:37:17,900 - Bunny took delivery. - OK. 1088 01:37:17,900 --> 01:37:21,115 - Were you able to tell your Uncle Bangari? - Huh? 1089 01:37:21,258 --> 01:37:23,361 - Tell what? - Who you are. 1090 01:37:23,361 --> 01:37:28,099 - Bro! - You told him? - I will. - It's important. 1091 01:37:28,099 --> 01:37:32,900 - With the delivery, get Uncle's help. - Hi! 1092 01:37:32,900 --> 01:37:35,206 Have him talk to me. 1093 01:37:35,206 --> 01:37:39,099 Yeah, yeah! OK, bye, bye. 1094 01:37:39,977 --> 01:37:43,540 He abducted Chitra. 1095 01:37:43,547 --> 01:37:48,199 He's in the Police Station, Dad. 1096 01:37:49,500 --> 01:37:50,977 Police Station! 1097 01:37:52,390 --> 01:37:55,626 Bangari's out on bail. 1098 01:37:55,626 --> 01:37:58,900 Bail? I'm sorry. Who paid? 1099 01:37:58,900 --> 01:38:02,500 Why was he in the Police Station? 1100 01:38:02,500 --> 01:38:06,404 He rejected my $300,000 offer. 1101 01:38:06,404 --> 01:38:11,700 He called you useless. In turn, you got upset. 1102 01:38:11,976 --> 01:38:17,547 Who's that boy? What's in the lorry? Know anything? 1103 01:38:17,548 --> 01:38:21,885 What's his hospital link? What about your house? 1104 01:38:21,886 --> 01:38:25,599 Young girls are there. 1105 01:38:25,890 --> 01:38:31,956 If you don't act now, he may rape or whatever. 1106 01:38:33,330 --> 01:38:40,998 If we ignore this, it'll go out of control. 1107 01:38:50,114 --> 01:38:53,017 God! You set son against dad. 1108 01:38:53,017 --> 01:38:59,023 We just kindled his existing hatred. 1109 01:38:59,023 --> 01:39:02,150 He'll do the rest. 1110 01:39:02,359 --> 01:39:10,130 Bro! Your dad sent goods. Bangari hit me and took it all. 1111 01:39:10,130 --> 01:39:13,070 - Where? - Dunno. 1112 01:39:13,070 --> 01:39:16,640 There are big fans, no wind. 1113 01:39:16,640 --> 01:39:19,043 Who is he, bro? 1114 01:39:19,043 --> 01:39:21,991 Uncle! 1115 01:39:36,494 --> 01:39:41,999 He's here. Run over him! 1116 01:39:46,250 --> 01:39:50,099 Sir! What are you doing? 1117 01:40:04,900 --> 01:40:07,690 Keep going! Hit him. 1118 01:40:07,891 --> 01:40:10,918 Go! Go! Hit him. 1119 01:40:10,928 --> 01:40:13,925 Speed up! Hit him. 1120 01:40:20,237 --> 01:40:25,993 Sir! Please stop. Sir! Sir! Steer left. 1121 01:40:55,139 --> 01:40:58,992 Sir! Listen to me. Sir! 1122 01:41:01,879 --> 01:41:04,900 Sir! Listen. It's expensive equipment. 1123 01:41:04,995 --> 01:41:09,948 Sir! Please, sir! Please! PLEASE! 1124 01:41:16,794 --> 01:41:21,531 Stop him! Don't let him go. 1125 01:41:21,532 --> 01:41:23,432 Come on! 1126 01:41:23,500 --> 01:41:25,794 Sir! 1127 01:41:38,449 --> 01:41:42,753 I spared you as my uncle or else- 1128 01:41:42,753 --> 01:41:44,154 Uncle? How? 1129 01:41:44,154 --> 01:41:48,058 I'm your brother's son. 1130 01:41:48,058 --> 01:41:51,179 Chandrasekhar's son. 1131 01:41:51,261 --> 01:41:56,994 Dad sent this equipment to reopen our hospital. 1132 01:43:14,391 --> 01:43:16,774 Sir wants a soda. 1133 01:43:16,814 --> 01:43:19,894 Hey! Bring it soon. 1134 01:43:19,983 --> 01:43:22,686 - Sir! -...beer factory- 1135 01:43:22,686 --> 01:43:26,290 - That boy's here. - Which boy? - From the cock fight. 1136 01:43:26,290 --> 01:43:29,760 He hit your son. London boy! 1137 01:43:29,760 --> 01:43:32,590 If his boy hits someone, boast. 1138 01:43:32,590 --> 01:43:35,499 If his boy gets hit, 1139 01:43:35,499 --> 01:43:39,992 - omit negative publicity. - I swear on my mom. 1140 01:43:41,839 --> 01:43:46,100 Where is he? Where? Where is he? 1141 01:43:46,143 --> 01:43:47,644 Where is he? 1142 01:43:47,644 --> 01:43:50,850 Useless fellow. 1143 01:43:50,881 --> 01:43:53,944 He's drunk so early. 1144 01:43:57,254 --> 01:43:59,099 He's here. 1145 01:43:59,189 --> 01:44:00,958 Who is it? 1146 01:44:00,958 --> 01:44:04,999 Hello, Granddad. 1147 01:44:09,000 --> 01:44:14,103 Granddad, how bad were your deeds? 1148 01:44:14,104 --> 01:44:16,774 Why do that? 1149 01:44:16,774 --> 01:44:22,145 My Guru will reopen the hospital for locals. 1150 01:44:22,146 --> 01:44:27,680 Help him or stay quiet. Don't act smart. 1151 01:44:27,680 --> 01:44:32,689 Losing a member of either family 1152 01:44:32,689 --> 01:44:36,320 - won't look good. I came to say that. - Hey! 1153 01:44:36,320 --> 01:44:39,864 How can a foreign boy make statements? 1154 01:44:39,864 --> 01:44:44,300 No statements. Straight action. 1155 01:44:44,301 --> 01:44:46,403 - I'm off. - Mr. Pillikar Babu! 1156 01:44:46,403 --> 01:44:48,539 Actually, what I want to tell you is- 1157 01:44:48,539 --> 01:44:52,009 - Didn't Grandpa ask you to speak Telugu? - Yes. 1158 01:44:52,009 --> 01:44:54,311 - So then? - Pillikar Babu! 1159 01:44:54,311 --> 01:44:57,880 - Your Master's 2nd son is our loyal dog. - Yeah! 1160 01:44:57,881 --> 01:45:02,385 - Feed a dog a biscuit, it obeys. - So give biscuits. 1161 01:45:02,386 --> 01:45:05,992 Bangari Uncle! 1162 01:45:09,126 --> 01:45:15,332 Fellows! You may escape a bullet or bomb blast. 1163 01:45:15,332 --> 01:45:18,701 Missile- no escape. 1164 01:45:18,702 --> 01:45:22,830 Uncle, no dialogues. C'mon. 1165 01:45:23,540 --> 01:45:25,107 - Hey. - Yes! - He called. 1166 01:45:25,108 --> 01:45:29,213 You're overconfident. You may lose. 1167 01:45:29,213 --> 01:45:31,984 Uncle! 1168 01:45:40,991 --> 01:45:43,794 - Dad! - Didn't I say? 1169 01:45:43,794 --> 01:45:46,558 No statements, only action. 1170 01:45:46,630 --> 01:45:49,633 - This is.. - Uncle! Not now. 1171 01:45:49,633 --> 01:45:52,451 - Only action. - Mm. - Go. 1172 01:45:52,452 --> 01:45:59,508 - Hey! Stop him. - Why? He's God! - Shut up! 1173 01:45:59,509 --> 01:46:03,000 We spent a fortune to get you out of the chair. 1174 01:46:03,000 --> 01:46:07,184 He did it in secs. He's God! 1175 01:46:07,184 --> 01:46:10,153 - Shut up! - Hey! 1176 01:46:10,153 --> 01:46:13,757 People came here in need. 1177 01:46:13,757 --> 01:46:16,460 Some wanted jobs. 1178 01:46:16,460 --> 01:46:22,999 A few wanted money. First time, someone warned us. 1179 01:46:22,999 --> 01:46:33,110 He'd give bro-in-law a fit. Who is he? He's like him. 1180 01:46:33,110 --> 01:46:38,800 No point waiting. Time has come. 1181 01:46:38,849 --> 01:46:43,798 Let's finish them. 1182 01:46:44,050 --> 01:46:47,090 - Careful. - Slowly. 1183 01:46:47,124 --> 01:46:50,590 - Put it down. - Carefully! 1184 01:46:50,700 --> 01:46:53,830 - Kid! - Yep. - Grandpa wants you. 1185 01:46:53,830 --> 01:46:56,466 - Why? - Your sister came from London. 1186 01:46:56,466 --> 01:47:00,036 - Sister?! - Sister? Go. - What? 1187 01:47:00,037 --> 01:47:05,975 Not knowing my drama, she'd tell Grandpa. 1188 01:47:05,975 --> 01:47:10,880 - How do you know? - I know she'd tell him. 1189 01:47:10,881 --> 01:47:16,218 It's over. You fetch her. We'll go home. 1190 01:47:16,219 --> 01:47:18,020 I'll handle it. 1191 01:47:18,021 --> 01:47:22,391 - Come with me. - Uncle! I feel tension. 1192 01:47:22,392 --> 01:47:24,991 Hey! Come along. 1193 01:47:28,932 --> 01:47:32,099 Here's your bro! 1194 01:47:49,319 --> 01:47:52,255 - Abhi! - Wait! 1195 01:47:52,255 --> 01:47:54,381 Oh God! 1196 01:48:00,063 --> 01:48:05,500 Hey! Think I don't know? 1197 01:48:07,137 --> 01:48:11,775 - G-guru! I wanted- - See, he's scared. 1198 01:48:11,775 --> 01:48:15,479 Am I Hitler? Are we at war? 1199 01:48:15,479 --> 01:48:19,415 - We could've fetched her. - Guru! - C'mon. 1200 01:48:19,416 --> 01:48:23,999 - She's lovely. - I'd no idea, Guru. 1201 01:48:24,121 --> 01:48:28,125 Go inside. Am I Hitler? 1202 01:48:28,125 --> 01:48:34,398 - This is such a huge house. - I was tense you'd blurt. - Why would I? 1203 01:48:34,398 --> 01:48:37,166 - I knew. - Why just turn up? 1204 01:48:37,167 --> 01:48:39,770 I wanted grandparent time. 1205 01:48:39,770 --> 01:48:44,499 - Pig! - You'd stop me coming. - Get lost! 1206 01:48:44,508 --> 01:48:47,177 Oh, you'll marry bro? 1207 01:48:47,177 --> 01:48:49,378 Shh! Everyone's here. 1208 01:48:49,379 --> 01:48:55,551 - Well, does your bro have friends? - Girl friends, eh? 1209 01:48:55,552 --> 01:48:59,599 Generally, who does he hang out with? 1210 01:48:59,623 --> 01:49:02,925 OK, fine. Any girlfriends? 1211 01:49:02,926 --> 01:49:06,990 - Yes, girlfriends- - Baby! 1212 01:49:08,165 --> 01:49:09,532 Greetings. 1213 01:49:09,599 --> 01:49:16,700 - Come to Shanti's Puberty Ritual. - Please come to bless her. 1214 01:49:16,700 --> 01:49:22,045 - Shanti's that big? - Girls grow fast. - You must come. 1215 01:49:22,045 --> 01:49:25,248 Puberty Ritual? 1216 01:49:25,248 --> 01:49:29,785 - You want Bangari at home? - Yes. - Heed me. 1217 01:49:29,786 --> 01:49:31,999 - What do we do? - What? 1218 01:49:31,999 --> 01:49:35,450 Grandpa, that function... 1219 01:49:35,450 --> 01:49:40,530 - Yes. - Shanti's my class mate. I want a function. 1220 01:49:40,530 --> 01:49:43,399 Grandma said never. 1221 01:49:43,400 --> 01:49:48,138 - I want my function. - Quiet! Always whingeing. 1222 01:49:48,138 --> 01:49:50,340 It's impossible here. 1223 01:49:50,340 --> 01:49:52,908 Quiet! Why scold her? 1224 01:49:52,909 --> 01:49:56,913 Even if it is a woman's first auspicious life event... 1225 01:49:56,913 --> 01:49:59,115 it won't happen in our house. 1226 01:49:59,116 --> 01:50:02,251 Explain to her, not yell. 1227 01:50:02,252 --> 01:50:05,789 Girls here aren't lucky enough to have it. 1228 01:50:05,789 --> 01:50:10,560 Why not? Satya had it. I saw photos! 1229 01:50:10,560 --> 01:50:14,030 Back then, Bangari was home. 1230 01:50:14,030 --> 01:50:18,190 Is that all? Invite Bangari home. 1231 01:50:18,201 --> 01:50:19,870 - Abhi! - What? 1232 01:50:19,870 --> 01:50:23,472 - Pa-in-law won't let him. - Eh? - Bangari can't come. 1233 01:50:23,473 --> 01:50:28,644 Would Grandpa say no- if it makes her happy? 1234 01:50:28,645 --> 01:50:33,850 Bangari won't stay. He'll bless her and go. 1235 01:50:33,850 --> 01:50:36,780 No winners or losers. 1236 01:50:36,780 --> 01:50:38,989 Right, Guru? 1237 01:50:38,989 --> 01:50:42,290 It's impossible. Come, dear! 1238 01:50:42,290 --> 01:50:45,629 Eh? No function due to Guru? 1239 01:50:45,629 --> 01:50:48,498 - God! Did I say so? - Alright. 1240 01:50:48,498 --> 01:50:51,400 - Let him come. - How? 1241 01:50:51,401 --> 01:50:55,105 Bangari is fussy. 1242 01:50:55,105 --> 01:50:59,990 He'll want your invitation. 1243 01:51:02,979 --> 01:51:06,950 - Come. - Wow! Super! Thank you. 1244 01:51:06,950 --> 01:51:08,976 Calculate this. 1245 01:51:10,020 --> 01:51:12,989 - How much today? - $US75,000. 1246 01:51:12,989 --> 01:51:15,291 We made so much. 1247 01:51:15,292 --> 01:51:19,998 We can earn much more. 1248 01:51:23,233 --> 01:51:24,968 Guru...! 1249 01:51:24,968 --> 01:51:27,570 - Wait. - He insults me with money. 1250 01:51:27,571 --> 01:51:30,040 - Let's go. - It's not for him. 1251 01:51:30,040 --> 01:51:33,343 It's for Shravani, Grandma, all... 1252 01:51:33,343 --> 01:51:37,990 - How will they feel? - OK, you see him. 1253 01:51:39,082 --> 01:51:43,019 OK, Guru. Your scarf. 1254 01:51:43,019 --> 01:51:47,150 Give it to your student? Hm? 1255 01:51:47,157 --> 01:51:52,099 Oh! Wow! 1256 01:51:53,230 --> 01:51:56,998 Your hand. 1257 01:51:57,634 --> 01:52:01,937 - Hey, Bangari. - Dare call me Bangari?! - I speak for Balaraju sir! 1258 01:52:01,938 --> 01:52:03,640 Speak, Balaraju sir. 1259 01:52:03,640 --> 01:52:06,375 We're hosting a Puberty Ritual for your niece, Shravani. 1260 01:52:06,376 --> 01:52:09,045 Uncle should go. 1261 01:52:09,045 --> 01:52:13,149 Come to it! Don't act smart. 1262 01:52:13,149 --> 01:52:15,885 Don't contact Chitra. 1263 01:52:15,885 --> 01:52:18,989 After the Ritual and Blessing, go. 1264 01:52:18,989 --> 01:52:23,126 - It's this simple. - Not serving lunch? 1265 01:52:23,126 --> 01:52:26,730 What? Guru? 1266 01:52:26,730 --> 01:52:33,837 OK, afterwards, you eat; then go. Agree? 1267 01:52:33,837 --> 01:52:36,239 - Hey, man! - Yep. - It's my niece's function. 1268 01:52:36,239 --> 01:52:40,277 - There's lunch. You go. - Sir! - He'll go. - No. 1269 01:52:40,277 --> 01:52:44,414 I'll send him on my behalf. 1270 01:52:44,414 --> 01:52:47,417 Your mom wants you there 1271 01:52:47,417 --> 01:52:49,919 in your Uncle role. 1272 01:52:49,919 --> 01:52:53,950 She prayed for this. 1273 01:52:57,000 --> 01:52:58,718 Bike! 1274 01:53:05,201 --> 01:53:08,672 Grandma, Mom, Aunt, Shravani and Chitra 1275 01:53:08,672 --> 01:53:13,575 are happy. You made them happy. 1276 01:53:13,576 --> 01:53:18,114 When will you make me happy? 1277 01:53:18,114 --> 01:53:21,451 - Ready to start now. - Tch! 1278 01:53:21,451 --> 01:53:25,120 It's time. Talk about our wedding? 1279 01:53:25,121 --> 01:53:28,792 Grandpa would kill me. 1280 01:53:28,792 --> 01:53:33,897 Ohoh! Stupid, I'll tell him. 1281 01:53:33,897 --> 01:53:37,833 If you've guts, tell Grandpa you wanna marry me. 1282 01:53:37,834 --> 01:53:40,036 Be my real hero. 1283 01:53:40,036 --> 01:53:46,299 - That right? Get lost. - I'll do what you ask. 1284 01:53:46,300 --> 01:53:48,976 Bumper offer! 1285 01:53:52,048 --> 01:53:54,947 My God! 1286 01:54:01,100 --> 01:54:03,860 Aunt! 1287 01:54:03,860 --> 01:54:09,400 - Bangari! - Uncle. - Bangari, you came! 1288 01:54:09,566 --> 01:54:12,600 - How are you? - Come, we'll check. 1289 01:54:12,700 --> 01:54:17,740 - Guru! - Wait here. 1290 01:54:17,741 --> 01:54:21,499 Guru, this once. 1291 01:54:21,500 --> 01:54:23,969 Come on! 1292 01:54:51,975 --> 01:54:55,878 ~ Give the young girl a sari to wear ~ 1293 01:54:55,879 --> 01:54:59,780 ~ now she is a woman ~ 1294 01:54:59,780 --> 01:55:03,853 ~ Give the young girl a sari to wear, now she's a woman ~ 1295 01:55:03,853 --> 01:55:11,860 ~ Uncle is here to start the auspicious event; Bangari Uncle... ~ 1296 01:55:11,861 --> 01:55:15,899 ~ My heart blooms seeing my groom's face ~ 1297 01:55:15,899 --> 01:55:19,903 ~ My groom smiles like a tender flower ~ 1298 01:55:19,903 --> 01:55:23,906 ~ We regained happiness ~ 1299 01:55:23,907 --> 01:55:30,914 ~ Once the family unites, there is happiness everywhere ~ 1300 01:55:31,000 --> 01:55:35,851 ~ There is happiness everywhere ~ 1301 01:55:35,852 --> 01:55:39,922 ~ My heart blooms seeing my groom's face ~ 1302 01:55:39,923 --> 01:55:43,892 ~ My groom smiles like a blossom ~ 1303 01:55:43,893 --> 01:55:47,930 ~ We regained happiness ~ 1304 01:55:47,931 --> 01:55:54,994 ~ Once the family unites, there is happiness everywhere ~ 1305 01:55:54,904 --> 01:55:59,994 ~ There is happiness everywhere ~ 1306 01:56:23,893 --> 01:56:27,670 ~ This sari begins a wondrous bond ~ 1307 01:56:27,670 --> 01:56:31,875 ~ Queen's love for the King ~ 1308 01:56:31,875 --> 01:56:35,545 ~ A special union on earth ~ 1309 01:56:35,545 --> 01:56:39,415 ~ with raciness ~ 1310 01:56:39,415 --> 01:56:43,586 ~ Let's get spicy; let's dance ~ 1311 01:56:43,586 --> 01:56:47,257 ~ I'm here for you ~ 1312 01:56:47,257 --> 01:56:51,460 ~ Hold hands together, step together ~ 1313 01:56:51,461 --> 01:56:58,867 ~ I am madly in love with you ~ 1314 01:56:58,868 --> 01:57:03,840 ~ Happiness blooms everywhere ~ 1315 01:57:03,840 --> 01:57:07,844 ~ My heart blooms seeing you~ 1316 01:57:07,844 --> 01:57:13,990 ~ My groom smiles like a blossom ~ 1317 01:57:35,772 --> 01:57:39,576 ~ Shared smiles cement this bond ~ 1318 01:57:39,576 --> 01:57:43,880 ~ Problems show us the bond's strength ~ 1319 01:57:43,880 --> 01:57:47,338 ~ A wonderful bond like breath ~ 1320 01:57:47,517 --> 01:57:51,320 ~ Breath stops, everything stops ~ 1321 01:57:51,321 --> 01:57:55,558 ~ A beautiful connection, sacred like a temple ~ 1322 01:57:55,558 --> 01:57:59,228 ~ I'm a devotee ~ 1323 01:57:59,228 --> 01:58:03,433 ~ I am very thankful to you ~ 1324 01:58:03,433 --> 01:58:07,994 ~ I'm part of this house- 1325 01:58:23,219 --> 01:58:30,560 ~ I feel so happy being part of this house ~ 1326 01:58:30,560 --> 01:58:35,530 ~ Divinity is here ~ 1327 01:58:35,531 --> 01:58:39,602 ~ My heart blooms seeing his face ~ 1328 01:58:39,602 --> 01:58:43,539 ~ My groom smiles like a blossom ~ 1329 01:58:43,539 --> 01:58:47,610 ~ We regained happiness ~ 1330 01:58:47,610 --> 01:58:54,417 ~ Once the family unites, there is happiness everywhere ~ 1331 01:58:54,417 --> 01:58:59,977 ~ There is happiness everywhere ~ 1332 01:59:24,881 --> 01:59:28,250 Why are you all so dull? 1333 01:59:28,251 --> 01:59:31,788 We weren't invited to that function. 1334 01:59:31,788 --> 01:59:37,460 Only ladies participate. Our ladies died. 1335 01:59:37,460 --> 01:59:41,530 So? Isn't he eldest? 1336 01:59:41,531 --> 01:59:46,402 - Another event is coming. - What? - Hospital. 1337 01:59:46,402 --> 01:59:51,074 They'll open it soon- super speciality hospital. 1338 01:59:51,074 --> 01:59:56,935 They'd invite you. Go and bless it. 1339 02:00:05,555 --> 02:00:08,958 What's up with Bangari? He did a good job. 1340 02:00:08,958 --> 02:00:13,830 - He's different. - Yes! Chitra can marry him. 1341 02:00:13,830 --> 02:00:16,833 It's bro-in-law's choice. 1342 02:00:16,833 --> 02:00:18,600 Lord Sridhara~ 1343 02:00:18,601 --> 02:00:21,400 - He's interested. - Lord Rishikeshwara~ 1344 02:00:21,400 --> 02:00:27,243 - OK, Dad! Talk later. - Ram! Come. 1345 02:00:27,243 --> 02:00:29,078 - Guru. - It's your dad? 1346 02:00:29,078 --> 02:00:30,713 - Dad. - I'll talk. - Balaraju sir will talk. 1347 02:00:30,713 --> 02:00:35,785 - Dad? Hey, hey, no. No! - Here. 1348 02:00:35,785 --> 02:00:38,687 It's Balaraju sir. Guru... 1349 02:00:38,688 --> 02:00:42,900 Sir, greetings. 1350 02:00:44,360 --> 02:00:49,097 - Greetings! - You helped reopen this hospital. 1351 02:00:49,098 --> 02:00:52,991 How will I repay you? 1352 02:00:53,302 --> 02:00:55,993 You raised him well. 1353 02:00:56,038 --> 02:00:59,608 Such a son is all you need. 1354 02:00:59,609 --> 02:01:32,443 Not everyone is so lucky. 1355 02:01:03,546 --> 02:01:09,285 I don't know why I'm shedding happy tears talking to you. 1356 02:01:09,285 --> 02:01:14,823 I wish you and your son a long happy life. 1357 02:01:14,824 --> 02:01:18,998 Here he is. 1358 02:01:31,974 --> 02:01:36,445 I'm Kodukku. Ask if you need anything. 1359 02:01:36,445 --> 02:01:39,981 - Alright? Yeah. - Kodukku! 1360 02:01:39,982 --> 02:01:41,999 - Eh? - Who? - A proposal. 1361 02:01:41,999 --> 02:01:45,500 - Trouble for Chitra! - Not Chitra; Satya. 1362 02:01:45,500 --> 02:01:49,900 The groom's an American doctor, like a film hero! 1363 02:01:58,367 --> 02:02:03,305 This is mere formality. I'm lucky to have this chance 1364 02:02:03,306 --> 02:02:05,640 by God's grace. 1365 02:02:05,641 --> 02:02:10,045 In America, by God's grace, we do well. 1366 02:02:10,046 --> 02:02:13,649 If you agree, let's finish these formalities. 1367 02:02:13,649 --> 02:02:18,320 I heard about you. She's lucky. 1368 02:02:18,321 --> 02:02:23,592 I just worry your doctor son is in America. 1369 02:02:23,593 --> 02:02:29,298 - Must she go far... - Oh, we'll move to India with him. 1370 02:02:29,298 --> 02:02:32,267 You'll open a hospital. 1371 02:02:32,268 --> 02:02:38,607 He'd help set it up and run it after marriage. 1372 02:02:38,608 --> 02:02:44,080 Great! I want a family hospital. Now I've got it. 1373 02:02:44,080 --> 02:02:46,970 Accepted. 1374 02:03:00,800 --> 02:03:03,565 Shut up! It's not cinema! 1375 02:03:03,566 --> 02:03:05,867 Confess our love 1376 02:03:05,868 --> 02:03:09,137 and marry without consent?! 1377 02:03:09,138 --> 02:03:13,039 Just talk sense! 1378 02:03:13,040 --> 02:03:20,099 My dad suffered. For selfish reasons, I won't upset this family. 1379 02:03:22,251 --> 02:03:25,799 Hey... 1380 02:03:25,855 --> 02:03:32,199 Family happiness matters more than our happiness. 1381 02:03:32,828 --> 02:03:37,999 If Grandpa finds out who I am... 1382 02:03:38,968 --> 02:03:44,199 No way. No! 1383 02:03:48,244 --> 02:03:51,999 No way! 1384 02:03:52,181 --> 02:03:56,051 Everything's resolving, Satya. 1385 02:03:56,052 --> 02:03:58,990 I won't destroy it. 1386 02:04:03,025 --> 02:04:06,829 - Forget me. - I couldn't care less. 1387 02:04:06,829 --> 02:04:10,700 I love you and I want you. 1388 02:04:10,700 --> 02:04:15,499 If I marry him, my corpse will leave. 1389 02:04:15,500 --> 02:04:21,076 It's not dialogues; it's truth. 1390 02:04:21,077 --> 02:04:24,995 It's your call. 1391 02:04:33,456 --> 02:04:36,959 - Hey, Bangari! - Stop. 1392 02:04:36,959 --> 02:04:40,900 - You went mad? - I did. Move. 1393 02:04:40,900 --> 02:04:41,950 Hey. 1394 02:04:41,950 --> 02:04:46,200 Hey, where's Mom? Where is she? 1395 02:04:46,200 --> 02:04:49,890 Hey, have you got any sense? 1396 02:04:49,890 --> 02:04:54,770 - Drunk again? - Stop. - I'll kill you. 1397 02:04:54,770 --> 02:04:58,500 - Your dad will kill you. Is he home? - Call him. 1398 02:04:58,500 --> 02:05:02,200 - I'll talk to him. - Get out. - Call him here. 1399 02:05:02,200 --> 02:05:04,809 What's wrong with you? What's your problem? 1400 02:05:04,920 --> 02:05:07,623 Why marry off Satya? 1401 02:05:07,623 --> 02:05:10,099 I won't accept it. 1402 02:05:10,693 --> 02:05:12,560 - Who let you? - Don't! 1403 02:05:12,561 --> 02:05:16,165 Jealous idiot! Even if you can't, 1404 02:05:16,165 --> 02:05:18,999 - she must marry. - Mistake. 1405 02:05:19,000 --> 02:05:22,104 - She's your daughter. - I know that. 1406 02:05:22,104 --> 02:05:24,573 - Dad...! - Call it off! 1407 02:05:24,573 --> 02:05:28,644 Stop this nonsense. I'll kill you! 1408 02:05:28,644 --> 02:05:31,380 Dare hit a woman? 1409 02:05:31,380 --> 02:05:34,042 An ideal American doctor 1410 02:05:34,150 --> 02:05:38,354 - will run the hospital. - It's opened by Abhi! 1411 02:05:38,354 --> 02:05:44,500 - Uncle! - From London. - Uncle, please. - Marry Satya to Abhi. Ideal! 1412 02:05:44,500 --> 02:05:45,795 Shut up! You're mad? 1413 02:05:45,795 --> 02:05:51,000 - You can't burden him or his family. - Family? Know who? 1414 02:05:51,000 --> 02:05:55,000 - If I say.. - Uncle, please listen. What're you doing? 1415 02:05:55,000 --> 02:05:58,900 - Please listen. You'll ruin it all. - Gimme, gimme. 1416 02:05:58,900 --> 02:06:03,000 - Satya, go. Show them photos. - Please. Please listen. 1417 02:06:03,000 --> 02:06:06,414 Please, Satya, don't open it. Indu, go get it. Please. 1418 02:06:06,415 --> 02:06:09,900 Don't open it, Satya. Please, please, Satya, stop it. 1419 02:06:09,900 --> 02:06:12,988 Please, Uncle, listen. Satya, stop, please! 1420 02:06:12,988 --> 02:06:18,327 Satya, please, you'll ruin everything. Please, Uncle, listen. 1421 02:06:18,350 --> 02:06:20,796 Satya, don't open it, please. Stop. 1422 02:06:20,796 --> 02:06:22,832 Please, wait, Uncle. 1423 02:06:22,832 --> 02:06:26,393 They can't know. Please, Satya! 1424 02:06:26,469 --> 02:06:27,999 Please, Satya! Please! 1425 02:06:28,000 --> 02:06:29,971 Please, Satya! Stop, please. 1426 02:06:30,072 --> 02:06:32,300 Please stop. Satya, please...! 1427 02:06:32,300 --> 02:06:35,999 No! 1428 02:06:36,145 --> 02:06:38,907 Brother! 1429 02:07:02,371 --> 02:07:05,090 He's brother's son. 1430 02:07:22,491 --> 02:07:27,993 - Why not tell me, Abhi? - Grandma! 1431 02:07:34,370 --> 02:07:39,499 Why not tell me, dear? 1432 02:07:42,344 --> 02:07:44,980 - You all come here. - Why? 1433 02:07:44,980 --> 02:07:47,249 Your dad can't know. 1434 02:07:47,249 --> 02:07:51,007 - Why? - Promise on me you won't tell him. 1435 02:08:35,097 --> 02:08:38,699 I can't know what you all know. 1436 02:08:38,701 --> 02:08:43,998 So, you make them promise on you? 1437 02:08:45,908 --> 02:08:48,999 Why? 1438 02:08:49,000 --> 02:08:53,081 You think I'll evict him knowing who he is. 1439 02:08:53,082 --> 02:08:57,997 I'm a heartless beast? 1440 02:09:00,200 --> 02:09:06,325 Your elder son opposed my wishes. 1441 02:09:06,326 --> 02:09:08,430 He left us all. 1442 02:09:08,430 --> 02:09:12,534 He didn't check if we're alive in 20 years. 1443 02:09:12,534 --> 02:09:16,972 Now his son comes and fools me. 1444 02:09:16,972 --> 02:09:20,743 He means more than I? 1445 02:09:20,743 --> 02:09:24,113 You conspired. 1446 02:09:24,113 --> 02:09:28,987 You all estranged me. 1447 02:09:30,119 --> 02:09:32,020 What to do? 1448 02:09:32,021 --> 02:09:35,990 Shut my trap and marry my granddaughter to him, 1449 02:09:35,991 --> 02:09:41,995 then lose face like a fool. Is that it? 1450 02:09:43,432 --> 02:09:48,099 Wrongdoers shouldn't stay here. 1451 02:09:48,400 --> 02:09:54,600 I didn't know you all disapproved of that logic. 1452 02:09:54,610 --> 02:09:56,700 In that case... 1453 02:09:56,700 --> 02:10:01,816 I made a mistake and shouldn't stay here. 1454 02:10:01,817 --> 02:10:03,719 I'll leave. 1455 02:10:03,719 --> 02:10:08,424 - Live happily. - Dear! - Forgive me. 1456 02:10:08,424 --> 02:10:10,999 - Guru... - You topped your dad. 1457 02:10:10,999 --> 02:10:16,097 He left me. You turned them against me. 1458 02:10:16,098 --> 02:10:18,166 Thanks a lot! 1459 02:10:18,167 --> 02:10:23,839 - No, Grandpa. - Who's your Grandpa? - It's you! 1460 02:10:23,839 --> 02:10:26,300 Like it or not, 1461 02:10:26,300 --> 02:10:30,099 you're my grandpa; I'm your grandson. 1462 02:10:33,682 --> 02:10:37,785 I thought you'd get angry at the truth. 1463 02:10:37,786 --> 02:10:41,999 I never betrayed you. 1464 02:10:42,400 --> 02:10:46,399 I love Satya! 1465 02:10:46,400 --> 02:10:50,099 But I want you all more than marrying Satya. 1466 02:10:53,602 --> 02:11:00,297 I came here on Dad's behalf. Now I can't live without you all. 1467 02:11:00,442 --> 02:11:04,997 I want to stay with you all. 1468 02:11:06,215 --> 02:11:10,999 Why leave the house for my mistake? 1469 02:11:11,787 --> 02:11:17,098 As you say, a wrongdoer should go. 1470 02:11:18,260 --> 02:11:21,363 I made a mistake. 1471 02:11:21,363 --> 02:11:23,996 I'll leave. 1472 02:11:24,250 --> 02:11:26,661 Abhi! 1473 02:11:28,137 --> 02:11:32,374 - Abhi, don't go. Listen. - Grandpa needs you all. 1474 02:11:32,374 --> 02:11:35,995 Take good care of him. 1475 02:11:36,211 --> 02:11:38,999 Abhi! 1476 02:11:46,355 --> 02:11:49,986 Listen, don't go. Please. 1477 02:12:13,282 --> 02:12:17,499 You haven't eaten. 1478 02:12:17,500 --> 02:12:20,999 Have this. 1479 02:12:26,094 --> 02:12:29,730 I'll say something. 1480 02:12:29,731 --> 02:12:34,670 My parents showed me your photo. 1481 02:12:34,670 --> 02:12:38,172 I started crying. 1482 02:12:38,173 --> 02:12:44,345 Mom said live as if a husband is god. 1483 02:12:44,346 --> 02:12:47,515 So I married you. 1484 02:12:47,516 --> 02:12:50,990 Your actions are god's. 1485 02:12:51,086 --> 02:12:56,792 Not once did I think you made a mistake 1486 02:12:56,792 --> 02:12:59,260 as my God. 1487 02:12:59,261 --> 02:13:02,331 That boy 1488 02:13:02,331 --> 02:13:07,169 came all the way here to unite us. 1489 02:13:07,169 --> 02:13:12,975 You sent a good boy away and didn't stop him. 1490 02:13:12,975 --> 02:13:18,947 You're not God, just ordinary. That's it. 1491 02:13:18,947 --> 02:13:24,351 I want my kids and grand-kids. I'll live with them. 1492 02:13:24,353 --> 02:13:29,099 Eat. You starved from morning. 1493 02:13:30,150 --> 02:13:32,790 His grandson came? 1494 02:13:32,794 --> 02:13:37,895 So the prince is here. 1495 02:13:37,899 --> 02:13:40,960 This isn't right. 1496 02:13:59,500 --> 02:14:03,225 - Yes, Dad! - Abhi, I've landed. 1497 02:14:03,225 --> 02:14:05,660 You've won! 1498 02:14:05,661 --> 02:14:08,963 - Dad. - Abhi! 1499 02:14:08,964 --> 02:14:13,099 I feel anxiety now. 1500 02:14:13,150 --> 02:14:18,172 - Yeah. - I hope Dad's fine. 1501 02:14:18,173 --> 02:14:21,000 Whatever he says, I'll stay. 1502 02:14:21,000 --> 02:14:24,645 - Where's Grandpa? - Well, Grandpa... 1503 02:14:24,646 --> 02:14:26,882 You can't talk? 1504 02:14:26,882 --> 02:14:31,520 - Is he near? Call later? - Dad! It's fine. 1505 02:14:31,520 --> 02:14:34,622 Hospital's ready, yep? 1506 02:14:34,623 --> 02:14:37,959 I'm outside it. You come. 1507 02:14:37,960 --> 02:14:39,760 Bye! 1508 02:14:39,761 --> 02:14:43,900 - Love you! - Love you too! 1509 02:14:51,239 --> 02:14:55,900 Sorry, Dad! Sorry! 1510 02:15:16,398 --> 02:15:19,099 Brother! 1511 02:15:27,975 --> 02:15:30,095 Brother! 1512 02:15:39,421 --> 02:15:42,499 Brother! 1513 02:15:58,473 --> 02:16:00,700 Indu! 1514 02:16:00,842 --> 02:16:02,990 Indu! 1515 02:16:04,983 --> 02:16:07,099 Indu! 1516 02:16:13,722 --> 02:16:17,099 - Brother! - Hey! 1517 02:16:20,600 --> 02:16:22,956 Brother! 1518 02:16:29,500 --> 02:16:31,500 Brother! 1519 02:16:31,540 --> 02:16:34,900 - Brother! - Indu! 1520 02:16:35,477 --> 02:16:38,990 - Bro! - Hey! Drive. 1521 02:16:39,900 --> 02:16:41,979 Stop! 1522 02:16:57,095 --> 02:16:59,159 Brother! 1523 02:17:07,108 --> 02:17:09,972 Brother! 1524 02:17:46,914 --> 02:17:48,991 Brother! 1525 02:17:49,384 --> 02:17:51,900 Brother! 1526 02:17:56,091 --> 02:18:02,099 Stop, please! I won't repeat it. Sorry. 1527 02:18:02,964 --> 02:18:06,130 Know who she is? 1528 02:18:06,130 --> 02:18:09,399 She's your sister. 1529 02:18:09,604 --> 02:18:14,993 We're one family. Family! 1530 02:18:25,920 --> 02:18:27,514 Brother! 1531 02:18:27,956 --> 02:18:29,999 Brother! 1532 02:18:32,927 --> 02:18:33,995 Brother! 1533 02:18:33,995 --> 02:18:36,325 - Abhi! - Abhi! 1534 02:18:38,999 --> 02:18:39,999 Bro! 1535 02:18:41,870 --> 02:18:43,200 How dare you. 1536 02:18:43,200 --> 02:18:45,904 Get lost! 1537 02:18:47,609 --> 02:18:51,994 - Hey! - Let him go! 1538 02:18:52,414 --> 02:18:54,950 Tell them, Uncle. 1539 02:18:54,950 --> 02:18:57,999 - Leave him. - Don't hit him. 1540 02:18:59,000 --> 02:19:01,999 Abhi! 1541 02:19:04,659 --> 02:19:06,550 - Indu. - Dad! 1542 02:19:06,550 --> 02:19:11,832 - Brother. - Uncle. Dad... 1543 02:19:11,833 --> 02:19:14,099 Abhi! 1544 02:19:22,850 --> 02:19:24,995 Abhi! 1545 02:19:25,313 --> 02:19:28,199 Oh God! Abhi... 1546 02:19:30,285 --> 02:19:33,900 Madam! Bachi shot Abhi. It's bad. 1547 02:19:33,900 --> 02:19:37,999 Sir! They shot our boy. 1548 02:19:38,893 --> 02:19:40,991 Wait. 1549 02:20:26,908 --> 02:20:29,000 Chandra. 1550 02:20:32,914 --> 02:20:35,094 Grandpa. 1551 02:21:03,660 --> 02:21:05,480 Like it or not, 1552 02:21:05,480 --> 02:21:09,471 you're my grandpa; I'm your grandson. 1553 02:22:23,491 --> 02:22:28,896 Abhi. Abhi! Grandpa is here. 1554 02:22:28,897 --> 02:22:33,100 Look. He's here. 1555 02:22:33,101 --> 02:22:37,395 Abhi! Open your eyes. 1556 02:22:37,440 --> 02:22:39,908 Hey! 1557 02:22:39,908 --> 02:22:43,099 Abhi... 1558 02:22:58,650 --> 02:23:03,390 This is no problem, just a small fight. 1559 02:23:03,390 --> 02:23:08,099 Bachi doesn't know who I am. 1560 02:23:10,105 --> 02:23:14,900 Once I get better... 1561 02:23:14,900 --> 02:23:18,780 I'll leave, Guru. 1562 02:23:18,780 --> 02:23:21,508 'Grandpa'! 1563 02:23:21,749 --> 02:23:24,285 I'm 'Grandpa'. 1564 02:23:24,285 --> 02:23:27,555 Where are you going? 1565 02:23:27,555 --> 02:23:33,099 I didn't know who you were. 1566 02:23:33,995 --> 02:23:38,627 How'd I fail to know you? 1567 02:23:38,733 --> 02:23:43,799 I hurt my grandson. 1568 02:23:43,800 --> 02:23:46,508 I'm getting old. 1569 02:23:46,508 --> 02:23:52,399 If you try to leave, I'll hit your legs. 1570 02:23:52,400 --> 02:23:56,117 We'll go home. 1571 02:23:56,117 --> 02:23:59,994 OK. Where's the doctor? 1572 02:24:00,088 --> 02:24:02,996 Doctor! 1573 02:24:18,439 --> 02:24:23,604 Doctor, sir! You're our God. 1574 02:24:23,645 --> 02:24:29,900 You saved our grandson and made us happy. 1575 02:24:29,900 --> 02:24:33,613 How do I repay your help! 1576 02:24:33,621 --> 02:24:37,712 Sincere thanks. 1577 02:24:37,926 --> 02:24:41,000 Can I take him home- 1578 02:24:50,405 --> 02:24:53,575 Dad, hug me once. 1579 02:24:53,575 --> 02:24:56,991 That's enough! 1580 02:25:02,884 --> 02:25:05,994 My son! 1581 02:25:13,099 --> 02:25:15,991 Yes! 1582 02:25:24,495 --> 02:25:26,967 Come. 1583 02:25:27,975 --> 02:25:30,995 Come closer. 1584 02:25:31,379 --> 02:25:36,383 I blindly believed our village welfare was our welfare. 1585 02:25:36,384 --> 02:25:41,287 My generation is like that. 1586 02:25:41,289 --> 02:25:44,892 But the village is family; 1587 02:25:44,892 --> 02:25:48,962 a united family helps the village. 1588 02:25:48,963 --> 02:25:52,999 My foreign grandson taught me that. 1589 02:25:55,103 --> 02:25:58,470 Your wishes came true? 1590 02:26:05,046 --> 02:26:11,385 - Hey! Call the American. - Grandpa! - We'll reject them. 1591 02:26:11,386 --> 02:26:16,700 - Son-in-law! - Yes. - Ask the priest to wed 3 couples. 1592 02:26:16,700 --> 02:26:18,192 Three weddings? 1593 02:26:18,192 --> 02:26:20,360 Chitra and Bangari! 1594 02:26:20,361 --> 02:26:24,199 Abhi and Satya! 1595 02:26:24,499 --> 02:26:32,935 - Me and Baby. - You'll marry again? - 60 years again! 1596 02:26:57,899 --> 02:27:03,905 ~ In a sky-blue sari you're like the moon ~ 1597 02:27:03,905 --> 02:27:09,968 ~ How do I reach you? ~ 1598 02:27:27,829 --> 02:27:33,868 ~ In a sky-blue sari you're like the moon ~ 1599 02:27:33,868 --> 02:27:39,841 ~ How to reach you? ~ 1600 02:27:39,841 --> 02:27:45,650 ~ What colour's on your hip? Will you roll it? ~ 1601 02:27:45,650 --> 02:27:51,753 ~ How do I get you? ~ 1602 02:27:51,753 --> 02:27:57,959 ~ Your kisses make me happy; your hugs excite me ~ 1603 02:27:57,959 --> 02:28:03,064 ~ In seconds, you slip away ~ 1604 02:28:03,064 --> 02:28:06,100 ~ You glitter like lightning ~ 1605 02:28:06,100 --> 02:28:09,203 ~ Your beauty drowns us ~ 1606 02:28:09,203 --> 02:28:15,576 ~ Everyone in this world falls for your magic ~ 1607 02:28:15,576 --> 02:28:21,500 ~ You're my life, village girl ~ 1608 02:28:21,500 --> 02:28:28,997 ~ With you beside me, I can face anything ~ 114402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.