Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:29,600
~ Govindudu Andarivadele ~
(The Lord is a people's man)
2
00:01:47,700 --> 00:01:49,694
Greetings.
3
00:01:49,700 --> 00:01:53,500
Dads teach kids good habits.
4
00:01:53,500 --> 00:01:56,739
Similarly, my dad taught me.
5
00:01:56,739 --> 00:02:00,500
It feels good to follow them.
6
00:02:00,500 --> 00:02:04,600
"Do our work. Take care of our house."
7
00:02:04,600 --> 00:02:09,100
Similarly, we should nurture our family.
8
00:02:09,100 --> 00:02:11,999
That's what I did.
9
00:04:35,080 --> 00:04:37,734
God is great!
10
00:04:37,734 --> 00:04:42,337
To be London Medical University Dean
isn't ordinary.
11
00:04:42,338 --> 00:04:46,500
- You bring India fame. I'm very proud of you.
- It's all luck.
12
00:04:46,500 --> 00:04:48,044
Hello! Yeah!
13
00:04:48,044 --> 00:04:51,180
- Dad. - 'Nana' (Dad).
- Nana! Aunty Parvati.
14
00:04:51,180 --> 00:04:55,500
Hello...I've become Dean.
15
00:04:55,500 --> 00:04:57,654
Thank your husband.
16
00:04:57,654 --> 00:05:01,150
London Telugu Association on the line.
17
00:05:01,150 --> 00:05:05,000
Hello...Greetings, sir!
18
00:05:04,994 --> 00:05:08,000
Thank you...so much. Yes.
19
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
- You'll accept. - Yes. Yes.
- It's Naren.
20
00:05:12,000 --> 00:05:16,800
- Lizzie. - Yes. - 2 coffees, please.
- Yeah, sure! - Hi! Tell me.
21
00:05:16,800 --> 00:05:18,000
Thank you...
22
00:05:18,000 --> 00:05:20,375
What's Dean in Telugu?
23
00:05:20,375 --> 00:05:22,999
An article lauds your post.
24
00:05:22,999 --> 00:05:27,150
I'm happy at this honour
in this country.
25
00:05:27,150 --> 00:05:29,583
- Mm. - Thank you.
26
00:05:29,786 --> 00:05:31,387
Thank you.
27
00:05:31,387 --> 00:05:35,090
- I'm so proud of you.
- Thank you...
28
00:05:35,090 --> 00:05:38,999
- Where's Abhi? - Ah?
- Abhi!
29
00:06:27,700 --> 00:06:30,700
~ Yo! I'm welcomed! ~
30
00:06:30,700 --> 00:06:34,800
~ Life is sweet like nectar ~
31
00:06:34,800 --> 00:06:39,100
~ Happiness is around ~
32
00:06:39,100 --> 00:06:43,500
~ Your smile's your signature ~
33
00:06:43,500 --> 00:06:47,000
~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~
34
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~
35
00:06:51,000 --> 00:06:54,260
~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~
36
00:06:54,604 --> 00:06:59,107
~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~
37
00:06:59,108 --> 00:07:03,500
~ I'll hug a hurricane heartfully ~
38
00:07:03,500 --> 00:07:07,500
~ for longlasting love ~
39
00:07:07,500 --> 00:07:11,500
~ My love melts meteors ~
40
00:07:11,500 --> 00:07:15,100
~ Downpours are fun ~
41
00:07:15,100 --> 00:07:18,000
~ Hey! I'm welcomed! ~
42
00:07:18,000 --> 00:07:22,765
~ Life is sweet like drinking nectar ~
43
00:07:22,790 --> 00:07:27,500
~ Happiness is around ~
44
00:07:27,500 --> 00:07:32,900
~ Your smile is your signature ~
45
00:07:39,700 --> 00:07:43,000
~ Like hunger, sleep and breath ~
46
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
~ Wish for lasting happiness ~
47
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
~ One with nothing has no fun ~
48
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
~ One with everything is happy ~
49
00:07:55,000 --> 00:07:59,198
~ We should have fun always ~
50
00:07:59,198 --> 00:08:04,900
~ Enjoy this day with no limits ~
51
00:08:11,613 --> 00:08:15,000
~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~
52
00:08:15,000 --> 00:08:20,981
~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~
53
00:08:27,763 --> 00:08:30,494
~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! ~
54
00:08:30,566 --> 00:08:34,730
~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! ~
55
00:08:34,837 --> 00:08:38,805
~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! ~
56
00:08:38,805 --> 00:08:43,000
~ Dance to the dance to the r-r-rhythm!
Ryth-rhythm ryth-rhythm~
57
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! ~
58
00:08:47,000 --> 00:08:51,100
~ Dance to the dance to the r-r-rhythm!
Ryth-rhythm ryth-rhythm ~
59
00:08:51,100 --> 00:08:55,000
~ Dance to the dance to the r-r-rhythm! ~
60
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
~ Dance to the dance to the r-r-rhythm!
Ryth-rhythm ryth-rhythm ~
61
00:08:59,000 --> 00:09:07,000
~ If you replace 'I' with ''we',
then it becomes a family ~
62
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
~ Four walls aren't a home ~
63
00:09:11,000 --> 00:09:15,000
~ Unite people as family ~
64
00:09:15,000 --> 00:09:19,100
~ If Mother Earth smiles wide ~
65
00:09:19,100 --> 00:09:24,000
~ the world fills with peace ~
66
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~
67
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~
68
00:09:31,000 --> 00:09:34,564
~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~
69
00:09:34,564 --> 00:09:40,590
~ Do do d-do do do dance to the rhythm now ~
70
00:09:44,473 --> 00:09:46,500
Good evening, ladies and gentlemen!
71
00:09:46,500 --> 00:09:50,900
Now I invite head of our institution,
Mr Matt Walter, to announce
72
00:09:50,900 --> 00:09:54,099
the new Dean for our medical school.
73
00:09:56,485 --> 00:09:58,220
Good evening, everybody!
74
00:09:58,221 --> 00:10:00,000
I welcome you all warmly...
75
00:10:00,000 --> 00:10:02,500
- Congratulations.
- Thanks! God is great.
76
00:10:02,500 --> 00:10:05,328
- to the Queen Mary University of London.
- Nana! - Good job.
77
00:10:05,328 --> 00:10:07,159
- Thank you. - This is the 15th year
of our Presentation...
78
00:10:07,230 --> 00:10:08,697
Congratulations!
79
00:10:08,865 --> 00:10:12,134
- Thank you very much.
- On behalf of all the coordinators...
80
00:10:12,135 --> 00:10:14,036
- Thank you
- congratulations on his position.
81
00:10:14,036 --> 00:10:17,090
I now proudly announce
the new Dean
82
00:10:17,090 --> 00:10:20,100
who has been serving
our school of medicine...
83
00:10:20,100 --> 00:10:22,145
Congratulations. You achieved it.
84
00:10:22,145 --> 00:10:25,000
- Thank you.
- and his unmatchable commitment.
85
00:10:25,000 --> 00:10:27,116
I sincerely request
86
00:10:27,116 --> 00:10:32,995
Mr. Philip to come on stage
and take the honour.
87
00:11:23,672 --> 00:11:28,799
Dad! We're home.
I'll park the car.
88
00:11:43,000 --> 00:11:45,200
Hooray!
89
00:11:45,200 --> 00:11:47,100
Shit! Surprise party.
90
00:11:47,100 --> 00:11:49,770
Congratulations! I love you, man!
91
00:11:49,770 --> 00:11:53,962
Welcome to New Dean!
92
00:11:56,000 --> 00:12:00,999
- Sheddu. Sheddu!
- Uncle! Uncle, one minute.
93
00:12:00,999 --> 00:12:02,144
Dad?
94
00:12:02,144 --> 00:12:07,200
Sorry, guys.
Dad wasn't made the Dean.
95
00:12:07,316 --> 00:12:12,580
Thank you for coming.
Thank you so much. Thank you.
96
00:12:13,500 --> 00:12:15,000
It's OK.
97
00:12:15,000 --> 00:12:18,200
- What happened?
- Last minute changes.
98
00:12:18,200 --> 00:12:21,390
- Dr. Philip is new Dean!
- One of them.
99
00:12:21,390 --> 00:12:23,500
We get second class treatment.
100
00:12:23,500 --> 00:12:25,900
- Dad!
- Hey, Indu! Where are you going?
101
00:12:25,900 --> 00:12:29,099
Just leave him alone!
102
00:12:36,990 --> 00:12:40,410
Hey, Indu! Mental! Stop.
103
00:12:40,410 --> 00:12:45,220
Dad, today's destiny is
the result of our past actions.
104
00:12:45,221 --> 00:12:50,960
What we do today
decides our future!
105
00:12:50,960 --> 00:12:54,497
I won't complain about today.
106
00:12:54,497 --> 00:12:57,700
It's my payback. Cheers.
107
00:12:57,700 --> 00:12:59,900
Payback?
108
00:12:59,900 --> 00:13:02,401
What happened?
109
00:13:02,438 --> 00:13:06,175
To earn more overseas,
110
00:13:06,175 --> 00:13:09,845
I defied my dad.
111
00:13:09,845 --> 00:13:11,814
No!
112
00:13:11,814 --> 00:13:14,100
- I betrayed him.
- What?
113
00:13:14,100 --> 00:13:16,198
You betrayed Grandpa?
114
00:13:16,200 --> 00:13:21,000
You refused to discuss Grandpa.
What happened?
115
00:13:21,000 --> 00:13:24,500
I feared you kids
would despise me
116
00:13:24,500 --> 00:13:30,090
so I never told you
of my betrayal.
117
00:13:30,099 --> 00:13:38,099
But it's time you knew
we have a big family.
118
00:13:47,090 --> 00:13:50,986
This is my dad.
119
00:13:50,986 --> 00:13:53,756
Your Grandpa.
120
00:13:53,796 --> 00:13:56,996
Mom!
121
00:13:57,026 --> 00:14:00,999
My sisters.
122
00:14:01,697 --> 00:14:06,998
My brother.
123
00:14:07,570 --> 00:14:13,442
In my house and our village,
Dad was the head.
124
00:14:13,442 --> 00:14:18,380
My dad was there for
every household.
125
00:14:18,381 --> 00:14:22,284
Though deadly diseases
were cured with medicines,
126
00:14:22,284 --> 00:14:26,822
our villagers died
of simple diseases.
127
00:14:26,822 --> 00:14:30,000
My dad rued that.
128
00:14:30,000 --> 00:14:34,263
He tried hard to bring
doctors to our town.
129
00:14:34,263 --> 00:14:39,435
But it's not city wages.
130
00:14:39,435 --> 00:14:41,804
Doctors never came.
131
00:14:41,804 --> 00:14:46,242
To end this, Dad made me a doctor.
132
00:14:46,242 --> 00:14:51,900
Once my education ended,
I went home.
133
00:14:59,900 --> 00:15:03,750
This is from Sai Baba temple.
All will be fine.
134
00:15:03,750 --> 00:15:10,000
- Serve buttermilk.
- Sir! Come. - How is she?
135
00:15:10,000 --> 00:15:15,000
- Take her to the city hospital.
- We want our hospital.
136
00:15:15,000 --> 00:15:17,500
A boy gets your name;
a girl, Madam's name.
137
00:15:17,500 --> 00:15:19,240
Wait a bit.
138
00:15:19,241 --> 00:15:22,500
- Bro-in-law is here!
- Carry on.
139
00:15:22,500 --> 00:15:25,714
- Brother! Greetings. - Hello.
140
00:15:25,714 --> 00:15:30,550
I didn't expect this hospital
to be finished.
141
00:15:30,550 --> 00:15:34,000
- You did it.
- God's blessing.
142
00:15:34,000 --> 00:15:37,300
- Bro. Chandrashekar is at home.
- Call him here.
143
00:15:37,300 --> 00:15:39,500
You better go there.
144
00:15:39,500 --> 00:15:42,900
I'll be back. Take charge.
145
00:15:42,900 --> 00:15:45,000
- Chandu! - Dad!
146
00:15:45,000 --> 00:15:48,136
People are waiting. Let's go!
147
00:15:48,137 --> 00:15:51,090
- One minute.
- Auspicious time is near.
148
00:15:51,090 --> 00:15:52,500
- Listen... - Everyone's there.
149
00:15:52,500 --> 00:15:55,770
- Dad, listen. - Talk later.
- Listen, please.
150
00:15:55,770 --> 00:15:59,800
- Who's this?
- She's Kausalya. - Oh!
151
00:15:59,800 --> 00:16:05,000
- You're in love. I'll get you married.
Come. - Listen. - It's time.
152
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Please. She studied medicine.
153
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
- Her family settled in America.
- OK.
154
00:16:10,000 --> 00:16:15,892
I want to marry her
and settle in America.
155
00:16:15,800 --> 00:16:20,390
A-America?
156
00:16:20,803 --> 00:16:24,707
And this hospital?
157
00:16:24,707 --> 00:16:29,850
- I didn't know about it.
- You need a hospital.
158
00:16:29,850 --> 00:16:33,999
I built it.
I made you a doctor.
159
00:16:33,999 --> 00:16:36,800
It's my and Government money.
160
00:16:36,800 --> 00:16:40,500
We trusted you'd be its doctor.
161
00:16:40,500 --> 00:16:43,500
- Why America?
- America is huge.
162
00:16:43,500 --> 00:16:47,400
I can live in luxury
and earn more.
163
00:16:47,400 --> 00:16:50,800
I'll make it big.
164
00:16:50,800 --> 00:16:52,300
You'll be big
165
00:16:52,301 --> 00:16:57,000
- but my village?
- This village.
166
00:16:57,000 --> 00:17:02,500
A compounder can handle
these wretched farmers.
167
00:17:03,996 --> 00:17:07,790
Wretched farmers?
168
00:17:07,790 --> 00:17:12,098
You were born to a farmer.
169
00:17:12,098 --> 00:17:17,395
Because they grub in the dirt,
we eat.
170
00:17:17,396 --> 00:17:20,629
Their hard owned wages
171
00:17:20,629 --> 00:17:24,500
made you a doctor
aiming for America.
172
00:17:24,500 --> 00:17:26,298
- Honey! - You...
173
00:17:26,299 --> 00:17:31,099
Stop this during wedding talk.
174
00:17:31,099 --> 00:17:34,850
Honey, come, bless the couple.
175
00:17:35,076 --> 00:17:38,499
Shut up!
176
00:17:38,550 --> 00:17:40,499
What do you say?
177
00:17:40,516 --> 00:17:45,954
- I promised them I'd go.
- So!
178
00:17:45,954 --> 00:17:50,850
I must go to America.
179
00:17:50,950 --> 00:17:52,848
Go!
180
00:17:52,961 --> 00:17:55,990
- Dad!
- Don't call me Dad.
181
00:17:55,998 --> 00:18:03,050
Uselessness to one's village
equals death.
182
00:18:03,050 --> 00:18:08,400
From now, you're dead to me.
183
00:18:08,410 --> 00:18:12,390
Later on, when you know I die,
184
00:18:12,390 --> 00:18:16,800
don't perform my last rites.
185
00:18:16,800 --> 00:18:21,700
- Honey! - If you want,
leave with him.
186
00:18:28,999 --> 00:18:35,000
- Wait, dear. Doctor will come.
- Oh, she'll deliver.
187
00:18:35,000 --> 00:18:39,407
Rush her to hospital
in the city now.
188
00:18:39,408 --> 00:18:43,600
- Hey! Get a vehicle.
- Hurry! - Careful.
189
00:18:43,600 --> 00:18:48,000
Lakshmi, don't worry.
Lakshmi!
190
00:18:49,151 --> 00:18:53,999
Lakshmi, look at me.
191
00:18:57,793 --> 00:19:02,830
Sort out home matters.
Then we'll talk.
192
00:19:02,891 --> 00:19:04,999
I'll go.
193
00:19:05,000 --> 00:19:08,991
Come on! Half a day is wasted.
194
00:19:10,905 --> 00:19:13,475
This hospital can't be opened.
195
00:19:13,475 --> 00:19:16,996
Forgive me.
196
00:19:30,190 --> 00:19:37,530
That issue estranged you?
A simple sorry solves it.
197
00:19:37,530 --> 00:19:40,490
It's a simple thing.
198
00:19:40,490 --> 00:19:43,502
You don't know Grandpa.
199
00:19:43,505 --> 00:19:51,974
He'd die for someone loyal
but won't forgive disloyalty.
200
00:19:51,980 --> 00:19:57,900
He won't let me go home.
201
00:19:57,900 --> 00:20:05,950
My dream of overseas work,
living in luxury,
202
00:20:06,000 --> 00:20:12,099
was my mistake.
203
00:20:14,440 --> 00:20:17,499
Dad.
204
00:20:25,513 --> 00:20:29,900
Dad! Bro...
205
00:20:36,398 --> 00:20:38,894
- Abhi! - Dad!
206
00:20:38,894 --> 00:20:43,462
Hi, Dad! Today's destiny
depends on our past actions.
207
00:20:43,465 --> 00:20:46,801
Likewise, tomorrow's destiny
depends on our present actions.
208
00:20:46,802 --> 00:20:51,340
Our future depends on today.
209
00:20:51,340 --> 00:20:59,000
So, I'll meet Grandpa.
I'm off to India today.
210
00:20:59,000 --> 00:21:04,985
Grandpa won't be mad
at his grandson.
211
00:21:04,986 --> 00:21:11,160
I'll say sorry for you.
I'll try hard.
212
00:21:11,160 --> 00:21:15,697
I'll reconcile you.
213
00:21:15,697 --> 00:21:19,950
Wish me good luck. Love you both!
214
00:21:19,950 --> 00:21:26,000
Dad, I'm scared.
What will happen?
215
00:21:45,127 --> 00:21:48,450
Excuse me! Can I take a picture?
216
00:21:48,463 --> 00:21:50,392
Thank you!
217
00:21:50,440 --> 00:21:52,430
Bunny...
218
00:21:52,434 --> 00:21:54,950
Bunny!
219
00:21:56,505 --> 00:21:58,090
- Hello. - Hey, Bunny!
220
00:21:58,106 --> 00:22:02,676
- Abhi here! - Bro...!!!
221
00:22:02,678 --> 00:22:06,680
- Who are you, man? You pushed me.
- You pushed me, man!
222
00:22:06,682 --> 00:22:08,410
Ah, I mean...
223
00:22:08,410 --> 00:22:10,990
- You hurt Bunny, man!
- Bunny? - You hurt Bunny!
224
00:22:10,990 --> 00:22:13,255
No, no, no. Wait a minute.
225
00:22:13,255 --> 00:22:15,390
- This is Bunny!
- That's hero Bunny!
226
00:22:15,390 --> 00:22:18,290
This is real Bunny,
your Facebook friend.
227
00:22:18,300 --> 00:22:21,430
- Hey! But how?
- I'll tell you. Come.
228
00:22:21,430 --> 00:22:24,366
Basically, my Facebook
is his profile.
229
00:22:24,366 --> 00:22:27,603
- Impressing girls is hard, y'know.
- You're really smart!
230
00:22:27,603 --> 00:22:32,400
I'm foreign, yet try Telugu.
What's your problem?
231
00:22:32,407 --> 00:22:38,500
My Telugu-sounding English
impresses them. Incredible lndia!
232
00:22:38,500 --> 00:22:42,330
- Sure. What's your name?
- I'm B.B. Banda Babu from Rajabandi.
233
00:22:42,330 --> 00:22:44,306
Wow!
234
00:22:45,994 --> 00:22:48,322
Your driving is cool.
235
00:22:48,323 --> 00:22:50,057
Banda, stop!
236
00:22:50,058 --> 00:22:52,790
- Oh my God!
- Incredible India!
237
00:22:52,790 --> 00:22:55,990
What a black beauty!
238
00:22:55,831 --> 00:23:00,600
Incredible India's only unbelievable
showroom, and that's mine.
239
00:23:00,602 --> 00:23:02,591
Come in, bro!
240
00:23:02,871 --> 00:23:06,674
Basically, the first floor is
international and cross country bikes.
241
00:23:06,675 --> 00:23:09,644
And second floor is my bachelor
home pad, my den.
242
00:23:09,645 --> 00:23:12,813
- And that is my personal bike.
- Mr. Banda. - Yes, bro.
243
00:23:12,814 --> 00:23:15,316
Do I look like a fool?
244
00:23:15,317 --> 00:23:17,515
I'm very impressed, bro.
245
00:23:17,519 --> 00:23:21,351
- Face value, bro. - Sexy bikes.
- Everything has face value.
246
00:23:21,356 --> 00:23:23,658
- Shall we go? - Yeah, sure!
- Come.
247
00:23:23,659 --> 00:23:25,092
Super bike!
248
00:23:25,093 --> 00:23:27,995
What, 2 days? Too hard, bro.
I have to leave.
249
00:23:27,996 --> 00:23:29,764
Sorry, bro.
A reservation's unavailable.
250
00:23:29,765 --> 00:23:32,233
Fine, I'll go by road.
Lend your bike. I'll pay you.
251
00:23:32,234 --> 00:23:35,603
It's not about the money.
How to ride so far?
252
00:23:35,604 --> 00:23:40,875
I'll go far to unite
Dad and Grandpa.
253
00:23:40,876 --> 00:23:43,310
Please give me the bike to go.
254
00:23:43,312 --> 00:23:47,500
- Bro, OK. Listen. - Banda!
- OK, OK. No bike now.
255
00:23:47,500 --> 00:23:50,880
- Banda, please!
- It's 4pm. It'll be dark.
256
00:23:50,919 --> 00:23:55,590
What is the point? Listen.
Take off tomorrow morning, OK.
257
00:23:55,590 --> 00:23:57,425
- OK. - Super, bro!
258
00:23:57,426 --> 00:24:00,195
I'll show you
Hyderabad night life.
259
00:24:00,195 --> 00:24:06,099
Banda Babu going pubbing,
dancing, drinking, all of it.
260
00:24:35,030 --> 00:24:38,066
~Don't do it, baby~
261
00:24:38,066 --> 00:24:40,999
~Don't do it, baby~
262
00:24:41,000 --> 00:24:44,070
~Don't do it, baby~
263
00:24:44,072 --> 00:24:47,208
~You're my hope,
get me dope, baby~
264
00:24:47,209 --> 00:24:50,670
~The night's a harlot,
begs for more~
265
00:24:50,679 --> 00:24:52,610
Oh! Taste this cocktail, bro.
266
00:24:52,614 --> 00:24:54,583
- I don't drink.
- Never, bro?
267
00:24:54,583 --> 00:24:59,084
- No! - Never? - No, bro!
- No shit? - No shit.
268
00:24:59,521 --> 00:25:02,500
No shit! Too much!
269
00:25:02,524 --> 00:25:04,690
Foreign born, non-drinker.
270
00:25:04,693 --> 00:25:06,527
- Banda. - Yep.
271
00:25:06,528 --> 00:25:08,729
I gave Dad my word.
272
00:25:08,730 --> 00:25:10,330
Alcohol gives me no kick.
273
00:25:10,332 --> 00:25:16,000
- I can do a Coke, OK.
- One..., please!
274
00:25:17,556 --> 00:25:18,670
Banda!
275
00:25:18,673 --> 00:25:21,342
- One driver. - I'll get it.
276
00:25:21,343 --> 00:25:24,867
Girl is poor!
277
00:25:25,280 --> 00:25:29,680
You did a great bar dance.
278
00:25:29,684 --> 00:25:30,918
What?
279
00:25:30,919 --> 00:25:34,255
- Speak Hindi.
- Up...on the car!
280
00:25:34,256 --> 00:25:37,950
He says you dance great.
281
00:25:37,950 --> 00:25:44,100
- Mad girl knows Telugu?
- Superb. - I know Telugu, mad guy.
282
00:25:51,740 --> 00:25:54,264
Wow!
283
00:25:54,776 --> 00:25:56,234
Hey!
284
00:25:57,379 --> 00:25:58,880
One second! One sec!
285
00:25:58,880 --> 00:26:00,681
My number.
286
00:26:00,682 --> 00:26:02,783
- Call me. - C'mon!
287
00:26:02,784 --> 00:26:06,999
11 o'clock IMAX, yeah?
288
00:27:53,094 --> 00:27:58,500
Come and watch the best
cock fight match!
289
00:27:58,500 --> 00:28:00,500
Excuse me. Is this a cock fight?
290
00:28:00,500 --> 00:28:03,130
First a cack man catches...
291
00:28:03,138 --> 00:28:05,999
He tried to talk English.
292
00:28:06,000 --> 00:28:09,410
- That means it's a cock fight!
- Not cock fight; 'Kunju'.
293
00:28:09,411 --> 00:28:12,000
Yeah, same thing.
Kunju/cock, cock/kunju.
294
00:28:12,000 --> 00:28:14,900
- No. - Huh?
- Peacock. - Peacock?
295
00:28:14,900 --> 00:28:19,700
- Yep. - Where's the cock?
- Huh? Bet 5 or 10 rupees...
296
00:28:19,721 --> 00:28:21,890
- Hey, man! - Sorry.
297
00:28:21,890 --> 00:28:27,795
Bangari's rooster is all set.
Will any brave man bet?
298
00:28:27,796 --> 00:28:29,698
Come bid.
299
00:28:29,698 --> 00:28:33,000
$US3000.
300
00:28:40,442 --> 00:28:43,600
Gold worth that. Dare fight?
301
00:28:43,600 --> 00:28:45,447
See who wins.
302
00:28:45,447 --> 00:28:48,750
- My bid. - Here.
303
00:28:48,750 --> 00:28:53,580
Balaraju Sir is here!
304
00:28:58,550 --> 00:29:01,599
Give it to me.
305
00:29:01,900 --> 00:29:07,000
The brave one is here.
306
00:29:11,440 --> 00:29:17,902
He fights injustice
and is like Lord Narasimha!
307
00:29:29,758 --> 00:29:33,193
- Let's go. - Dare bet?
308
00:29:33,194 --> 00:29:35,763
Who are you?
309
00:29:35,764 --> 00:29:39,995
- Don't let him get away.
- Oh God, he saw me.
310
00:29:40,440 --> 00:29:43,404
- Don't touch me.
- Come back.
311
00:29:43,405 --> 00:29:46,240
Let go! Why hold tight?
312
00:29:46,241 --> 00:29:47,408
- 'Pillipithru'? - Let go.
313
00:29:47,409 --> 00:29:50,845
- Sir! What's this Pillipithru?
- Pillitpitrunayala!
314
00:29:50,845 --> 00:29:53,148
- Ouch! - I warned you.
315
00:29:53,148 --> 00:29:55,076
I'll flay you.
316
00:29:55,183 --> 00:29:57,718
Will you stop that?!
317
00:29:57,719 --> 00:29:59,154
Where's my money?
318
00:29:59,154 --> 00:30:04,191
- You're in it?! - Grandpa, it's me!
- I know. - He got my money!
319
00:30:04,192 --> 00:30:08,000
- Police!
- Police are here!
320
00:30:20,541 --> 00:30:24,932
Catch him!
321
00:30:33,655 --> 00:30:38,990
Where are you fleeing?
Take him away.
322
00:30:45,734 --> 00:30:50,499
Lock up everyone till I say.
323
00:30:50,500 --> 00:30:56,900
At Harvest Festival,
everyone comes home.
324
00:30:56,900 --> 00:30:59,996
Those guys ruined it
with cock fights.
325
00:30:59,997 --> 00:31:04,750
- Wastrels. - Useless.
- Who let down the tyres?
326
00:31:04,753 --> 00:31:06,754
Dare step up?!
327
00:31:06,755 --> 00:31:09,316
Who are you? Meeting whom?
328
00:31:09,397 --> 00:31:11,900
- Actually...
- I've never seen you.
329
00:31:11,900 --> 00:31:14,900
- No. - Come to bet? - Mistaken.
330
00:31:14,900 --> 00:31:18,400
- What then?
- Sir! I came to learn agriculture, sir.
331
00:31:18,400 --> 00:31:23,000
- No Telugu? - Agriculture...
- Fashion, eh? - Farming! To study.
332
00:31:23,000 --> 00:31:27,473
- Learn farming? - Yeah!
- Go learn!
333
00:31:27,475 --> 00:31:33,199
Sir. Sir... Bike.
334
00:31:33,581 --> 00:31:38,550
- Why follow us? You go.
- Sir! What's with you?
335
00:31:38,553 --> 00:31:40,555
Sir...excuse me.
336
00:31:40,555 --> 00:31:46,694
It's my bad luck
to be born to you.
337
00:31:46,694 --> 00:31:49,900
- Bangari! Cheeking your dad!
- Quiet, Uncle! - What?
338
00:31:49,900 --> 00:31:51,600
- We kicked you out.
- Dad?!
339
00:31:51,600 --> 00:31:54,900
- We left you in the village.
- So...
340
00:31:54,900 --> 00:31:56,370
My uncle?!
341
00:31:56,371 --> 00:31:58,170
Village is nothing.
342
00:31:58,173 --> 00:32:02,110
He won't let me do cock fights,
betting or drinking.
343
00:32:02,110 --> 00:32:04,879
Can I get my inheritance?
344
00:32:04,879 --> 00:32:10,300
He chased out his other son.
I gotta do last rites.
345
00:32:10,318 --> 00:32:13,200
I don't care who does my rites.
346
00:32:13,200 --> 00:32:17,749
Ask him to live righteously
at least for a day.
347
00:32:18,893 --> 00:32:23,563
Voters' list doesn't matter.
Earn a good name!
348
00:32:23,564 --> 00:32:27,700
- Superb! Once more, sir.
- Papiha!
349
00:32:27,735 --> 00:32:30,500
What's wrong?
350
00:32:32,850 --> 00:32:34,741
Dad!
351
00:32:34,742 --> 00:32:37,010
Papiha!
352
00:32:37,011 --> 00:32:40,680
- Bro! Papiha!
- Papiha! - Careful!
353
00:32:40,682 --> 00:32:43,947
Papiha!
354
00:32:45,620 --> 00:32:47,887
- Move! - I'll help...
355
00:32:47,889 --> 00:32:51,800
- Mom.
- Don't be scared!
356
00:32:51,960 --> 00:32:55,290
- Hey! - Mom!
- Stay calm!
357
00:32:55,290 --> 00:33:00,099
- Mom, I'm scared.
- Stay calm. I'm coming.
358
00:33:02,203 --> 00:33:05,900
Hello! Don't look, help!
359
00:33:05,907 --> 00:33:08,475
- Mom! - Papiha!
360
00:33:08,476 --> 00:33:11,111
- Everyone! - Hold this.
361
00:33:11,112 --> 00:33:13,477
Mom!
362
00:33:15,250 --> 00:33:17,660
- Mom! - Stay calm!
363
00:33:17,660 --> 00:33:21,099
Papiha, careful!
364
00:33:25,900 --> 00:33:27,099
Stay there.
365
00:33:27,750 --> 00:33:31,998
Papiha! We're here.
366
00:33:37,550 --> 00:33:40,999
Mom!
367
00:33:47,015 --> 00:33:49,883
Uncle, come.
368
00:33:49,884 --> 00:33:53,000
I'll come right away.
Sweetheart, 2 mins...
369
00:33:53,000 --> 00:33:55,990
Hey, what sweetheart? Move.
370
00:33:56,090 --> 00:33:57,759
Sir, sir, it'll break!
371
00:33:57,859 --> 00:34:00,761
I'll help her.
372
00:34:00,762 --> 00:34:04,499
Sir, don't risk a kid.
Please come back.
373
00:34:08,469 --> 00:34:11,506
Papiha! Papiha!
374
00:34:11,506 --> 00:34:13,803
Mom!
375
00:34:16,000 --> 00:34:18,376
Sir! Thank you so much.
376
00:34:18,379 --> 00:34:22,800
- Uncle! - Uncle's coming.
377
00:34:22,800 --> 00:34:25,800
Stay still.
378
00:34:27,700 --> 00:34:31,099
- Mom! - Papiha!
379
00:34:32,799 --> 00:34:35,999
Mom!
380
00:34:38,750 --> 00:34:42,099
Be careful, lad!
381
00:34:53,330 --> 00:34:55,747
Slowly!
382
00:34:55,899 --> 00:34:58,883
I'm OK, don't worry. Papiha's OK.
383
00:34:58,886 --> 00:35:01,513
Down!
384
00:35:03,324 --> 00:35:07,200
- Down! Down! - Talk Telugu?
- Let me down. - Down?!
385
00:35:07,200 --> 00:35:09,931
- Like that, yes! Slowly.
- Take care.
386
00:35:09,931 --> 00:35:11,664
Go slow.
387
00:35:11,666 --> 00:35:14,102
Careful!
388
00:35:14,202 --> 00:35:15,098
Dear!
389
00:35:15,269 --> 00:35:19,099
Move, everyone. Move!
390
00:35:19,100 --> 00:35:23,540
Papiha! I almost lost you.
I got scared, Dad.
391
00:35:23,544 --> 00:35:26,047
You're mad? Why take her up?
392
00:35:26,047 --> 00:35:27,341
Let it go.
393
00:35:27,348 --> 00:35:30,991
Drink water.
394
00:35:37,558 --> 00:35:40,655
Move aside.
395
00:35:40,695 --> 00:35:42,864
"Let evil effects,"
396
00:35:42,864 --> 00:35:46,900
"bad minded people, negativity,"
397
00:35:46,901 --> 00:35:50,990
"all be destroyed."
398
00:35:56,550 --> 00:35:59,000
Hey, man! Grandma
wants you here.
399
00:35:59,013 --> 00:36:04,995
It's Saturday. She won't talk.
I'll talk for her.
400
00:36:30,645 --> 00:36:35,099
I'm Chandrasekhar's son,
your grandson.
401
00:36:36,617 --> 00:36:40,999
Hey! Why'd you come here?
402
00:36:42,790 --> 00:36:48,090
- Old Ma asks who you are.
- Shut up! - Grandma.
403
00:36:51,299 --> 00:36:55,369
Not talking, but asking,
Baby Girl.
404
00:36:55,369 --> 00:36:59,095
This boy came from London.
405
00:36:59,100 --> 00:37:03,510
He'll learn farming
and stay with us.
406
00:37:03,511 --> 00:37:06,500
Yeah! Learn from him.
407
00:37:06,501 --> 00:37:08,850
Dad's a big farmer.
408
00:37:08,850 --> 00:37:11,950
- Go, man. - You!
409
00:37:12,019 --> 00:37:13,855
Don't heed him.
410
00:37:13,855 --> 00:37:17,390
- Show him around.
- Yes, Pa-in-law.
411
00:37:17,391 --> 00:37:21,099
Make yourself at home.
412
00:37:21,162 --> 00:37:25,233
- Your name?
- Abhi. I mean Abhiram!
413
00:37:25,233 --> 00:37:28,969
- Ram! OK.
- Ram! Nice!
414
00:37:28,970 --> 00:37:32,800
- I'll take my bag. - It's OK.
- Wow! A palace.
415
00:37:32,800 --> 00:37:35,408
It's his ancestral property.
416
00:37:35,409 --> 00:37:38,179
- You're...
- Kasi, son-in-law.
417
00:37:38,179 --> 00:37:41,500
- He's a son-in-law.
- Introduce me. - Work!
418
00:37:41,500 --> 00:37:46,920
Without his sons, Pa-in-law
needs his daughters, so we stay.
419
00:37:46,921 --> 00:37:51,990
I'm the dad of the little girl
you saved a few minutes ago.
420
00:38:01,803 --> 00:38:07,000
O God, we're glad you saved her.
421
00:38:07,000 --> 00:38:11,377
Chitra, Balaraju's niece,
lives here.
422
00:38:11,379 --> 00:38:14,897
- Sweets, Uncle.
- Thank you, sweetheart.
423
00:38:14,900 --> 00:38:18,051
It's superb!
Hey! Come, come...!
424
00:38:18,052 --> 00:38:22,090
See, from London. Here you go,
my favourite chocolate.
425
00:38:22,090 --> 00:38:24,390
- Thanks, Uncle. - Kiss?
- Thank you, sweetheart.
426
00:38:24,392 --> 00:38:29,197
- Aunt sent this. You'd eat it?
- I will.
427
00:38:29,197 --> 00:38:33,935
- Foreign, is why.
- Dad cooks this.
428
00:38:33,935 --> 00:38:37,305
Why not your Mom?
429
00:38:37,305 --> 00:38:40,808
- Mom died long ago.
- Oh! That's so?
430
00:38:40,808 --> 00:38:45,179
- I lost my parents too.
- I'm very sorry.
431
00:38:45,179 --> 00:38:48,648
I'm sorry about your mom.
432
00:38:48,649 --> 00:38:53,950
- Friends? Shake hands.
- Friends. - Yeah!
433
00:38:53,955 --> 00:38:55,622
But I like the whole thing.
434
00:38:55,623 --> 00:38:59,292
Big house! Grandpa, Grandma,
so many people.
435
00:38:59,293 --> 00:39:03,900
Knowing family makes me happy.
436
00:39:03,900 --> 00:39:07,590
- Want breaking news? - What?
- Grandpa garlanded your photo.(= dead!)
437
00:39:07,590 --> 00:39:11,499
What? Not funny.
438
00:39:11,606 --> 00:39:15,790
Didn't I say? I know Dad well.
439
00:39:15,810 --> 00:39:17,410
How's Mom?
440
00:39:17,411 --> 00:39:20,180
You met Bangari?
441
00:39:20,181 --> 00:39:22,750
What's he do?
442
00:39:22,750 --> 00:39:29,623
He's mysterious. He doesn't
live at home. Dunno why.
443
00:39:29,624 --> 00:39:34,499
- Be careful. Grandpa is
sensitive and emotional. - Mm.
444
00:39:34,500 --> 00:39:38,730
Though far away, I'm glad they're happy.
445
00:39:38,733 --> 00:39:41,700
Don't disturb that happiness.
446
00:39:41,702 --> 00:39:44,670
- Bye!
- Bye! Come back soon.
447
00:39:44,672 --> 00:39:48,701
- Goodnight, dad! Goodnight, Indu!
- Good night! - Miss you both.
448
00:39:48,709 --> 00:39:51,577
Yes! Come back.
449
00:39:51,778 --> 00:39:53,446
Useless guy!
450
00:39:53,447 --> 00:39:57,184
My dad was an M.P. (Member Parliament)
I'm an M.P.!
451
00:39:57,184 --> 00:39:59,853
Next election,
you'd be M.L.A.
452
00:39:59,854 --> 00:40:03,490
- Dare go to Cock fights?
- Don't hit!
453
00:40:03,490 --> 00:40:11,890
Your Uncle Balaraju let
his son off, not your son.
454
00:40:11,890 --> 00:40:17,895
Last election, I begged
Uncle for support and got none.
455
00:40:17,895 --> 00:40:21,241
All down the drain!
456
00:40:21,242 --> 00:40:26,000
- God's finger wrote.
- He's my bro-in-law.
457
00:40:26,000 --> 00:40:30,000
He envies our growth.
458
00:40:30,000 --> 00:40:34,500
So? Drinking coffee?
We let him off? Let's act!
459
00:40:34,500 --> 00:40:41,000
Skip anger in politics. Beg.
460
00:40:41,000 --> 00:40:45,700
Once done, discard them.
461
00:40:45,700 --> 00:40:50,750
We must set up
the beer factory.
462
00:40:50,750 --> 00:41:00,000
Focus on that.
Handle Bro-in-law later.
463
00:41:29,290 --> 00:41:33,780
Good morning, Sir!
I mean, 'Suprabatham'.
464
00:41:33,781 --> 00:41:36,784
- 'Subhodayam.'
- S..Subhodayam.
465
00:41:36,784 --> 00:41:40,000
Recall your mother tongue.
466
00:41:40,000 --> 00:41:42,900
- Sure. Guru, it's Karate?
- 'Karasamu.'
467
00:41:42,900 --> 00:41:44,959
- Can I? - You'll hurt!
468
00:41:44,959 --> 00:41:51,299
No pain, no gain, Guru.
I mean, learning can hurt.
469
00:41:51,660 --> 00:41:54,035
Oh! Greetings, Guru (Master)!
470
00:41:54,035 --> 00:41:59,990
- That's not the greeting.
- Oh. How? - Narayana!
471
00:42:22,800 --> 00:42:25,993
- He learned fast.
- I took 2 weeks.
472
00:42:25,933 --> 00:42:29,400
- Extraordinary.
- A genius!
473
00:42:29,400 --> 00:42:33,199
- Talk Telugu. - Huh?
- Oh, you did.
474
00:42:34,942 --> 00:42:38,499
- Guru? - Hit me!
475
00:42:44,000 --> 00:42:46,853
Whoa. Guru, ready.
476
00:42:46,854 --> 00:42:50,700
Teach him to hit you well.
477
00:42:50,700 --> 00:42:51,816
Look here.
478
00:42:51,892 --> 00:42:54,993
Guru! He's...
479
00:43:04,138 --> 00:43:06,600
Satya!
480
00:43:06,600 --> 00:43:09,000
- Sister! - Aunt.
- Hi, Satya!
481
00:43:09,000 --> 00:43:11,999
Hi, Uncle!
482
00:43:12,150 --> 00:43:15,499
Grandpa!
483
00:43:20,440 --> 00:43:23,199
I missed you!
484
00:43:23,750 --> 00:43:28,790
- You missed Festival.
- Why so thin? - Not eating well?
485
00:43:28,790 --> 00:43:32,499
I studied for semester exams
day and night...
486
00:43:32,500 --> 00:43:35,099
to get good marks.
487
00:43:35,169 --> 00:43:40,199
- Balaraju's 'mo' is proud.
- What logic!
488
00:43:40,330 --> 00:43:42,994
Ram!
489
00:43:43,250 --> 00:43:45,599
Yes, Master.
490
00:43:47,000 --> 00:43:48,900
This is Satya.
491
00:43:48,900 --> 00:43:53,576
He came from London
to study farming.
492
00:43:54,755 --> 00:43:57,450
- Hi! - Greetings!
493
00:43:57,458 --> 00:44:00,794
Learn culture from him.
494
00:44:00,794 --> 00:44:05,499
- Hey! Get ready to leave.
- OK, sure!
495
00:44:09,503 --> 00:44:12,900
Where's Grandma?
496
00:44:13,800 --> 00:44:18,850
- Today's boring. - As always.
- Take this. - Why?
497
00:44:18,850 --> 00:44:22,900
- Why so down?
- No reason.
498
00:44:22,900 --> 00:44:29,700
When Dad threw me out,
our buffaloes looked at me
499
00:44:29,700 --> 00:44:32,626
so unsurprised.
500
00:44:32,626 --> 00:44:39,400
- Still... - They
felt bad for a mate. Silly!
501
00:44:39,400 --> 00:44:42,900
- Call me a buffalo? - Any siblings?
502
00:44:42,900 --> 00:44:44,939
- A little sister.
- Hi. - Hi.
503
00:44:44,939 --> 00:44:48,200
- What's your dad do?
- He's...
504
00:44:48,200 --> 00:44:52,500
- What? - A doctor, sir.
- Hey!
505
00:44:52,500 --> 00:44:55,882
- Hey!
- Run! Run! Grab this.
506
00:44:55,883 --> 00:44:58,947
Run! Run!
507
00:45:01,150 --> 00:45:04,124
Run! I'll kill you.
508
00:45:04,124 --> 00:45:08,199
Useless idiots!
509
00:45:08,262 --> 00:45:11,199
Jobless guys.
510
00:45:11,432 --> 00:45:16,099
Guru, why's a big hospital
locked?
511
00:45:16,570 --> 00:45:20,900
Its doctor died
before it opened.
512
00:45:20,908 --> 00:45:24,844
- Useless guy!
- Oh, Grandpa.
513
00:45:24,845 --> 00:45:27,413
Don't praise him.
514
00:45:27,414 --> 00:45:31,999
You unquestioningly
let a stranger stay?
515
00:45:32,019 --> 00:45:36,790
- Your husband's idiotic!
- Stop it. - Quit that talk.
516
00:45:36,790 --> 00:45:42,090
He's a good boy.
Balaraju accepts no-one easily.
517
00:45:42,090 --> 00:45:43,954
Exactly. Tell her.
518
00:46:06,000 --> 00:46:10,990
Hey! Why's everyone crowded here?
What's up?
519
00:46:15,763 --> 00:46:18,796
Hey! Stop it.
520
00:46:18,799 --> 00:46:21,999
Let him.
521
00:46:22,192 --> 00:46:25,099
Stop it!
522
00:46:25,806 --> 00:46:28,875
You're here?
523
00:46:28,876 --> 00:46:32,640
Think I'm scared
if you bring people?
524
00:46:32,646 --> 00:46:36,580
Why get involved?
525
00:46:36,580 --> 00:46:40,994
This is no cock fight.
526
00:46:41,522 --> 00:46:44,190
It's a Government deal.
527
00:46:44,190 --> 00:46:47,323
Don't dare butt in.
528
00:46:47,450 --> 00:46:50,500
Stop it, all of you. Stop...!
529
00:46:50,500 --> 00:46:52,566
Hey!
530
00:46:52,566 --> 00:46:54,800
Respect elders.
531
00:46:54,800 --> 00:46:57,630
Hey! Stop. Stop, I said!
532
00:46:57,630 --> 00:46:59,605
Why fight?
533
00:46:59,606 --> 00:47:03,197
Why butt in?
Wasn't I talking to him?!
534
00:47:03,544 --> 00:47:06,600
Hey, hey! Shut up.
535
00:47:06,613 --> 00:47:12,852
- Our mistake. He's immature.
- OK. What's up?
536
00:47:12,853 --> 00:47:14,388
Good morning.
537
00:47:14,388 --> 00:47:19,760
- According to Indian Constitution...
- What's wrong with Telugu culture.
538
00:47:19,760 --> 00:47:24,600
- Use Telugu. - Telugu isn't
as powerful as English.
539
00:47:24,665 --> 00:47:26,064
Say it in Telugu?
540
00:47:26,166 --> 00:47:29,536
- 'Pratyekantaka' (Indian Constitution).
- Talk Telugu. - I did.
541
00:47:29,536 --> 00:47:33,040
It's hard to explain
Sections in Telugu.
542
00:47:33,040 --> 00:47:35,550
Hello. No Sections here.
543
00:47:35,550 --> 00:47:39,500
This land is only for
all types of farming.
544
00:47:39,500 --> 00:47:42,850
Bro-in-law decided
by consensus.
545
00:47:42,850 --> 00:47:48,997
If you harp on Sections,
we'll break your bones.
546
00:47:49,323 --> 00:47:52,050
Understand? Go.
547
00:47:52,050 --> 00:47:54,895
- Ask your dad to meet me.
- Sure. Come.
548
00:47:54,895 --> 00:47:55,899
Come!
549
00:47:55,900 --> 00:47:57,923
Everyone, go!
550
00:48:05,772 --> 00:48:09,399
Hey! Come, come.
551
00:48:11,398 --> 00:48:14,199
Hello!
552
00:48:23,594 --> 00:48:27,100
- Hey, come, come.
- Hello, what's up?
553
00:48:27,100 --> 00:48:29,500
Hi! Very nice to see you here.
I can't believe it.
554
00:48:29,500 --> 00:48:33,667
You charmed Grandpa?
You're a rock star! So nice.
555
00:48:33,667 --> 00:48:38,090
Be direct. Come to the point.
556
00:48:40,107 --> 00:48:43,343
Don't tell Grandpa
we met at a pub.
557
00:48:43,343 --> 00:48:48,115
- Delete the photos.
- If you're scared, why do it?
558
00:48:48,115 --> 00:48:50,177
Oh!
559
00:48:50,217 --> 00:48:52,820
Isn't it wrong?
560
00:48:52,820 --> 00:48:54,420
Whoever it is,
561
00:48:54,421 --> 00:48:56,949
you kiss him?
562
00:48:57,224 --> 00:48:59,760
Shit!
563
00:48:59,760 --> 00:49:01,628
OK, I'm sorry.
564
00:49:01,628 --> 00:49:04,830
Please, delete those photos.
565
00:49:04,830 --> 00:49:07,768
Why should I?
566
00:49:07,768 --> 00:49:11,499
OK. How much?
567
00:49:11,500 --> 00:49:14,400
Buy me this town?
568
00:49:14,400 --> 00:49:19,099
Nope. You cannot buy me, y'know.
569
00:49:19,100 --> 00:49:24,097
Still, I wanna be my happiest.
570
00:49:24,100 --> 00:49:26,000
Do that,
571
00:49:26,086 --> 00:49:29,056
- I'll delete the photos.
- Who are you?
572
00:49:29,056 --> 00:49:31,959
Don't act smart.
573
00:49:31,959 --> 00:49:34,100
Delete or else!
574
00:49:34,100 --> 00:49:36,990
Guru!
575
00:49:39,890 --> 00:49:42,994
Disgusting!
576
00:49:52,350 --> 00:49:55,148
- Tomorrow...
- Excuse me! Wow!
577
00:49:55,148 --> 00:49:58,990
- What's this?
- Festival of Lights. - Why?
578
00:49:58,990 --> 00:50:01,588
Wives pray for family prosperity.
579
00:50:01,588 --> 00:50:06,599
- Oh! Why's she here?
- To pray for a good match.
580
00:50:06,600 --> 00:50:09,228
How about single men?
581
00:50:09,229 --> 00:50:11,900
- Good question!
- We've no ritual
582
00:50:11,900 --> 00:50:13,900
- so we got them.
- What?
583
00:50:13,900 --> 00:50:17,468
Oh, we got good wives
without prayers.
584
00:50:17,571 --> 00:50:19,800
- We look after you.
- Cool down.
585
00:50:19,800 --> 00:50:22,876
- He means no-one's
as good as you. - Sure.
586
00:50:22,876 --> 00:50:26,580
- I went to a Hyderabad pub.
Know how girls go? - How?
587
00:50:26,580 --> 00:50:29,082
Short skirts. Skulling drinks.
588
00:50:29,082 --> 00:50:32,786
Like this...ouch!
And break legs.
589
00:50:32,786 --> 00:50:36,490
For Grandma. For Grandpa.
590
00:50:36,490 --> 00:50:38,124
Sweets?
591
00:50:38,125 --> 00:50:42,099
- Fill my hand. - Open your mouth.
592
00:50:44,000 --> 00:50:47,466
Wonderful!
What is this?
593
00:50:47,467 --> 00:50:51,305
- Just burns.
- Why not treat it?
594
00:50:51,305 --> 00:50:53,940
Women get burns cooking.
595
00:50:53,941 --> 00:50:58,800
- I'll get ointment.
- It's OK. I'm used to pain.
596
00:50:58,800 --> 00:51:02,997
Ointment won't take it away.
597
00:51:04,685 --> 00:51:10,099
I won't let you be in pain.
Back soon.
598
00:51:13,100 --> 00:51:16,000
Good boy!
599
00:51:16,000 --> 00:51:18,900
Baby! Are you feeding us?
600
00:51:18,900 --> 00:51:25,000
Oh God! I'll do it now.
Chitra! Come quickly.
601
00:51:34,247 --> 00:51:36,917
Aren't you ashamed in public?
602
00:51:36,917 --> 00:51:39,443
My God!
603
00:51:50,200 --> 00:51:56,235
~ You're like the moon
in a sky-blue sari ~
604
00:51:56,236 --> 00:52:02,999
~ How will I reach you? ~
605
00:52:20,250 --> 00:52:26,299
~ In a blue sari like the moon ~
606
00:52:26,299 --> 00:52:32,900
~ How to reach you? ~
607
00:52:32,172 --> 00:52:38,011
~ What colour's on your hip?
Will you roll it? ~
608
00:52:38,011 --> 00:52:43,999
~ How do I get you? ~
609
00:52:44,017 --> 00:52:50,190
~ Your kisses make me happy;
your hugs excite me ~
610
00:52:50,190 --> 00:52:55,460
~ In seconds, you slip away ~
611
00:52:55,460 --> 00:52:58,597
~ You glitter like lightning ~
612
00:52:58,598 --> 00:53:01,568
~ Your beauty drowns us ~
613
00:53:01,568 --> 00:53:07,940
~ Everyone in this world
falls for your magic ~
614
00:53:07,941 --> 00:53:13,947
~ You're my life, village girl ~
615
00:53:13,947 --> 00:53:21,998
~ With you beside me,
I can face anything ~
616
00:53:47,013 --> 00:53:53,353
~ It's unusual, as special
as a full moon ~
617
00:53:53,353 --> 00:53:59,350
~ Happiness is a hug
from the moon ~
618
00:53:59,350 --> 00:54:05,232
~ If she looks like a flower
and pricks you like a thorn ~
619
00:54:05,232 --> 00:54:10,904
~ nothing is sadder than that ~
620
00:54:10,904 --> 00:54:16,943
~ Life teaches
nothing lasts forever ~
621
00:54:16,943 --> 00:54:25,795
~ We must play the role of guests
and keep moving forward ~
622
00:54:25,886 --> 00:54:31,892
~ Without this girl,
my life will be wasted ~
623
00:54:31,892 --> 00:54:38,956
~ Life is a bunch of wonders,
blooming as you go ~
624
00:55:20,306 --> 00:55:23,132
~ Tend fields with care ~
625
00:55:23,243 --> 00:55:26,479
~ yields will be high ~
626
00:55:26,479 --> 00:55:32,283
~ It's like Harvest Festival everyday ~
627
00:55:32,285 --> 00:55:38,290
~ If you're like a battle weapon ~
628
00:55:38,291 --> 00:55:43,930
~ it will be Dusshera (Victory)
Festival everyday ~
629
00:55:43,930 --> 00:55:49,870
~ If you burn ill fate,
everyday is Diwali ~
630
00:55:49,870 --> 00:55:58,840
~ Live every moment happily,
celebrate ~
631
00:55:58,845 --> 00:56:04,813
~ Life is a merry ground,
enjoy the ride ~
632
00:56:04,818 --> 00:56:11,779
~ Life is like a festival,
let's celebrate ~
633
00:56:32,500 --> 00:56:34,914
I got rich
634
00:56:34,915 --> 00:56:38,900
yet couldn't build
such a mansion.
635
00:56:38,900 --> 00:56:43,555
Sure. Nod and accept
what he says.
636
00:56:43,556 --> 00:56:46,356
You too.
637
00:56:46,359 --> 00:56:49,990
Recall why we're here.
Deal carefully.
638
00:56:49,996 --> 00:56:52,661
Hello, Uncle!
639
00:56:52,666 --> 00:56:55,734
- You came about the factory?
- Wow! Uncle.
640
00:56:55,735 --> 00:56:59,497
To the point. Here.
641
00:56:59,506 --> 00:57:02,708
- Take a chair.
- It's fine.
642
00:57:02,709 --> 00:57:05,045
I'm like your son.
643
00:57:05,045 --> 00:57:10,400
My brother pushes
his sons away.
644
00:57:10,400 --> 00:57:14,320
Dad! Don't butt in.
645
00:57:14,321 --> 00:57:16,956
Uncle, the point is...
646
00:57:16,957 --> 00:57:24,000
Dad has long planned a beneficial
project for locals by seeking
647
00:57:24,000 --> 00:57:26,500
Delhi's factory sanction.
648
00:57:26,500 --> 00:57:30,700
If the factory's here,
directly....
649
00:57:30,700 --> 00:57:33,273
Directly 2000 people.
650
00:57:33,273 --> 00:57:35,442
- Indirectly...
- 4000 people.
651
00:57:35,442 --> 00:57:39,708
- You explain then. - Go on.
- After this,
652
00:57:39,779 --> 00:57:43,616
around it, build
a shopping complex,
653
00:57:43,616 --> 00:57:47,020
- multiplex, post office.
- Sir! Not a post office.
654
00:57:47,020 --> 00:57:49,856
International I.T. corridors.
655
00:57:49,856 --> 00:57:55,829
Like so. Our village
can develop big.
656
00:57:55,829 --> 00:57:59,900
- This factory is- ?
- Beer! - Beer? - Beer.
657
00:57:59,900 --> 00:58:02,600
Areas nearby will buy it.
658
00:58:02,600 --> 00:58:07,240
It's worth $US300 million.
659
00:58:07,240 --> 00:58:12,900
- Your partnership is 10%.
- $30 million.
660
00:58:12,900 --> 00:58:18,950
For helping us set this up,
661
00:58:18,950 --> 00:58:23,752
- that's why. - $30 million.
662
00:58:23,757 --> 00:58:29,600
It's a great deal
just to shut my trap.
663
00:58:29,860 --> 00:58:37,070
- This factory profits us all.
- Yes, Uncle. - Wow.
664
00:58:37,070 --> 00:58:43,500
But many will get addicted
to this poison you'll make
665
00:58:43,500 --> 00:58:46,880
and lie drunk on the road.
666
00:58:46,880 --> 00:58:52,650
This factory's run-off
will affect fertile land.
667
00:58:52,650 --> 00:58:55,655
Acres will die.
668
00:58:55,655 --> 00:58:58,158
Cultivation will be lost.
669
00:58:58,158 --> 00:59:02,299
What will our children eat?
670
00:59:02,300 --> 00:59:05,498
Land is our Mother.
671
00:59:05,498 --> 00:59:10,099
I won't let you turn fertile land
into a graveyard.
672
00:59:10,553 --> 00:59:14,974
Come. Didn't I say,
673
00:59:14,974 --> 00:59:21,980
as long as he lives,
this factory won't be set up.
674
00:59:21,981 --> 00:59:26,996
Even if I die,
I won't let it happen.
675
00:59:27,520 --> 00:59:32,199
Let's go. We wasted our time.
676
00:59:36,596 --> 00:59:41,524
~Adoration to Lord Vishnu~
677
00:59:41,800 --> 00:59:44,270
Whose photo?
678
00:59:44,270 --> 00:59:48,770
- Your elder uncle, dear.
- Baby!
679
00:59:48,770 --> 00:59:50,992
Coming, dear.
680
01:00:03,090 --> 01:00:04,456
God!
681
01:00:04,457 --> 01:00:07,460
He mastered it, Pa-in-law.
682
01:00:07,460 --> 01:00:11,099
Sir, watch out!
683
01:00:16,436 --> 01:00:21,174
- No need!
- He's old and fears losing.
684
01:00:21,174 --> 01:00:24,644
You shut up...Pa-in-law!
685
01:00:24,644 --> 01:00:28,199
Old man has it.
686
01:00:28,648 --> 01:00:33,099
Anyone want to bet with me?
687
01:00:41,127 --> 01:00:43,060
Sorry, sorry! Mistake.
688
01:00:43,060 --> 01:00:45,298
Hit him on the head instead.
689
01:00:45,298 --> 01:00:49,269
Bangari Sir, quiet!
I missed.
690
01:00:49,269 --> 01:00:51,850
- What's all this?
- Guru, please.
691
01:00:51,850 --> 01:00:55,595
- Pa-in-law! Careful.
- Uncle, you'll be hurt.
692
01:00:55,595 --> 01:00:59,330
Grandpa, get my head.
693
01:00:59,990 --> 01:01:02,999
- Oh, old man.
- Please stop.
694
01:01:03,082 --> 01:01:06,600
- He's a boy!
- Uncle, eat Aunt's sweet.
695
01:01:06,600 --> 01:01:08,660
- Here. - Chitra, move!
696
01:01:08,660 --> 01:01:13,185
You didn't once hit me.
Shame, shame, Guru.
697
01:01:15,090 --> 01:01:18,220
- Uncle! - Don't get between.
698
01:01:18,220 --> 01:01:21,957
- What's going on?
- Pa-in-law!
699
01:01:23,236 --> 01:01:24,870
Stop, Pa-in-law.
700
01:01:24,871 --> 01:01:27,906
Dad! Stop, Dad.
701
01:01:29,600 --> 01:01:31,099
Satya, come.
702
01:01:31,100 --> 01:01:35,140
- Guru, too old.
- Grandpa!
703
01:01:35,140 --> 01:01:39,099
You dared me to fight. Yaaah!
704
01:01:39,330 --> 01:01:44,099
Let's stop. You're too old.
705
01:01:55,101 --> 01:01:59,571
- You hurt yourself?
- Hold it.
706
01:01:59,572 --> 01:02:01,905
Bring the First Aid box.
707
01:02:01,908 --> 01:02:06,077
- Thanks. - I warned you.
- You're great!
708
01:02:06,079 --> 01:02:08,313
Forgive me.
709
01:02:08,314 --> 01:02:11,283
- Why? - I broke an important photo.
710
01:02:11,284 --> 01:02:14,180
Who said it is?
711
01:02:14,180 --> 01:02:16,956
His photo's here-
712
01:02:16,956 --> 01:02:19,851
he'd be important.
713
01:02:19,959 --> 01:02:23,990
Hey! Remove that.
714
01:02:36,142 --> 01:02:41,995
- What is it?
- You resolved our worry.
715
01:03:01,334 --> 01:03:05,499
Yes! Yes! Yes! Yes! Yes...!
716
01:03:05,571 --> 01:03:12,000
Hey! Thank you! Thank you...!
Love you!
717
01:03:14,600 --> 01:03:18,900
- Sorry! - Is he gay?
718
01:03:31,130 --> 01:03:33,896
Anyone here?
719
01:03:33,896 --> 01:03:35,901
Chitra...!
720
01:03:35,902 --> 01:03:37,703
- Come here! - God!
721
01:03:37,704 --> 01:03:41,640
Hurry! Undo my bodice.
722
01:03:41,641 --> 01:03:44,376
Hurry. It's too tight.
723
01:03:44,377 --> 01:03:47,199
Undo it quickly.
724
01:03:48,214 --> 01:03:52,099
Well? Be quick.
725
01:03:59,325 --> 01:04:00,987
Oh God!
726
01:04:02,061 --> 01:04:04,050
Aah! Mom!
727
01:04:04,050 --> 01:04:08,290
Ssh! Phone...! If you tell,
I'll show your photos.
728
01:04:08,334 --> 01:04:10,503
Why'd you scream?
729
01:04:10,503 --> 01:04:12,237
What happened?
730
01:04:12,238 --> 01:04:16,090
- I tested my loud scream.
- What?
731
01:04:16,275 --> 01:04:20,400
- She's mad.
- Aren't I busy?
732
01:04:20,400 --> 01:04:22,840
She's a devil.
733
01:04:24,317 --> 01:04:29,099
A loud scream test?!
734
01:04:30,300 --> 01:04:32,390
Towel off.
735
01:04:32,392 --> 01:04:34,760
Towel off, honey.
736
01:04:34,761 --> 01:04:37,098
Now!
737
01:04:39,200 --> 01:04:42,199
Hit the gym.
738
01:04:43,236 --> 01:04:48,200
That guy's a risk to
that home's girls.
739
01:04:48,200 --> 01:04:53,677
- Yes, Uncle. Elders are right.
- You still know?
740
01:04:53,678 --> 01:04:55,795
- Crap. - Don't pick on me.
741
01:04:55,795 --> 01:05:00,580
Cut his ponytail;
evict him. Vow it.
742
01:05:00,580 --> 01:05:04,390
- It's our blood, not liquor.
- Watch me!
743
01:05:04,390 --> 01:05:09,199
He blackmailed me with
the photos. What to do?
744
01:05:30,249 --> 01:05:33,385
Come see me?
No delay, honey.
745
01:05:33,386 --> 01:05:36,656
I tell Grandpa?
Show him photos?
746
01:05:36,656 --> 01:05:39,192
Please...! Don't tell. - Yep.
747
01:05:39,192 --> 01:05:41,860
- No-one must see us. - Yeah.
748
01:05:41,861 --> 01:05:44,197
- Let's go out. - Uhuh.
- Then decide.
749
01:05:44,197 --> 01:05:49,991
What's this?
Your skirt has a pocket.
750
01:05:51,804 --> 01:05:53,673
Wow! Beautiful!
751
01:05:53,673 --> 01:05:56,776
Honey, this place is looking so sexy!
752
01:05:56,776 --> 01:06:00,546
Isn't this place romantic?
753
01:06:00,546 --> 01:06:04,590
Do I give, or do you take?
754
01:06:04,650 --> 01:06:09,655
- You give, I'll take.
- Wow! So talented.
755
01:06:09,655 --> 01:06:12,499
You're that brave?
756
01:06:12,558 --> 01:06:19,157
Uncle!
757
01:06:19,665 --> 01:06:21,434
Scared?
758
01:06:21,434 --> 01:06:24,203
- What are you doing?
- Boy!
759
01:06:24,203 --> 01:06:26,439
Play with kids,
760
01:06:26,439 --> 01:06:31,344
not with your phone battery.
Give up the phone.
761
01:06:31,344 --> 01:06:34,130
- What phone...?
- Give it to me.
762
01:06:34,130 --> 01:06:38,090
I have no phone.
763
01:06:44,750 --> 01:06:48,127
- What's up?
- Two men are down.
764
01:06:48,127 --> 01:06:52,330
- I'm good at martial arts.
- Mar- karate!
765
01:06:52,331 --> 01:06:54,366
But I prefer no fighting.
766
01:06:54,367 --> 01:06:56,435
So give up the photos.
767
01:06:56,435 --> 01:06:59,000
I vow on Mom-
I have no cell phone.
768
01:06:59,000 --> 01:07:02,842
- Check me. - Oh God!
You'll hit us up close?
769
01:07:02,842 --> 01:07:11,182
- No, no...! I'll never hit you.
- Hey, hit 1 for free?
770
01:07:11,183 --> 01:07:13,419
Who are you?
771
01:07:13,419 --> 01:07:15,555
Why go to my home?
772
01:07:15,555 --> 01:07:18,490
He won't talk.
773
01:07:18,491 --> 01:07:25,199
Make him drink this
to spit out the truth.
774
01:07:26,265 --> 01:07:31,400
Sir! Sir..! Please.
I promised Dad I won't drink.
775
01:07:31,400 --> 01:07:34,099
I'll tell Guru I'm leaving.
776
01:07:34,100 --> 01:07:36,509
Drink first.
777
01:07:36,609 --> 01:07:39,499
- Sir! Sir...! - Drink first.
778
01:07:39,500 --> 01:07:41,507
Boss!
779
01:07:43,804 --> 01:07:45,381
Please, sir!
780
01:07:45,444 --> 01:07:48,983
- Please, sir! Please!
- Drink.
781
01:07:51,150 --> 01:07:55,695
Now he'll blurt the truth.
782
01:07:55,695 --> 01:07:57,830
Phone!
783
01:07:57,830 --> 01:08:01,032
You dare take photos
and blackmail her?
784
01:08:01,033 --> 01:08:03,996
Hit him.
785
01:08:06,395 --> 01:08:10,000
- Bro! They got me drunk.
- Uncle! - Please, help me.
786
01:08:10,000 --> 01:08:13,690
Despite differences,
we're family.
787
01:08:13,690 --> 01:08:18,500
- Outsider. - Bro, chill.
- This once... - Sorry.
788
01:08:18,500 --> 01:08:22,995
- I'll handle him.
- What'd you say?
789
01:08:23,222 --> 01:08:25,990
No! No! No! No!
790
01:08:27,059 --> 01:08:30,617
What a hit! Do it again.
791
01:08:44,510 --> 01:08:46,978
Don't! I'm family.
792
01:08:46,979 --> 01:08:50,606
- Don't hit. - How are you family?
793
01:09:12,500 --> 01:09:14,000
Oh my god!
794
01:09:30,589 --> 01:09:33,953
Who is this guy?
795
01:09:53,500 --> 01:09:56,094
What's this he's doing?
796
01:10:02,999 --> 01:10:05,917
Where's he going?
797
01:10:38,390 --> 01:10:42,660
- He's not ordinary.
- It's unsafe here.
798
01:10:42,661 --> 01:10:44,699
Let's go.
799
01:10:54,773 --> 01:10:58,099
Get up! C'mon.
800
01:10:58,400 --> 01:11:02,515
I said don't fight.
Now you see?
801
01:11:02,515 --> 01:11:09,199
So, Mr. Pillipeethri (Useless).
Go home, uh?
802
01:11:11,650 --> 01:11:14,090
You wait.
803
01:11:16,099 --> 01:11:19,995
Where's his damn phone?
804
01:11:21,950 --> 01:11:24,303
Honey! What's up?
805
01:11:24,303 --> 01:11:26,095
Want this?
806
01:11:26,095 --> 01:11:28,993
- Guru! - No!
807
01:11:36,550 --> 01:11:40,299
Up. Hands up.
808
01:11:40,500 --> 01:11:42,996
A bit more.
809
01:11:48,950 --> 01:11:55,000
- Yours. You were looking for it.
- How'd it get in my pocket?!
810
01:12:04,700 --> 01:12:06,212
Idiot!
811
01:12:06,212 --> 01:12:09,800
You got Bangari to hit me
812
01:12:09,800 --> 01:12:14,517
so you can delete the photos.
Am I a kid?
813
01:12:14,520 --> 01:12:19,700
You're an item number
Osama Bin Laden (terrorist).
814
01:12:19,725 --> 01:12:21,360
- Shit! - Hey!
815
01:12:21,360 --> 01:12:25,199
Can you go easily?
816
01:12:25,660 --> 01:12:28,968
A hug and kiss. Do it.
817
01:12:28,968 --> 01:12:32,290
- No! - Master!
818
01:12:32,471 --> 01:12:36,900
Huh? Hug me properly.
819
01:12:37,443 --> 01:12:39,273
Tighter.
820
01:12:39,345 --> 01:12:42,099
Closer.
821
01:12:43,382 --> 01:12:46,077
You hug anyone who asks?
822
01:12:46,118 --> 01:12:49,200
You've a loose character.
823
01:12:49,200 --> 01:12:51,500
No more drama!
824
01:12:51,500 --> 01:12:54,590
From tonight, whenever I ask,
825
01:12:54,590 --> 01:12:56,260
wherever I ask,
826
01:12:56,260 --> 01:13:00,000
1..2..3..4..5...
827
01:13:00,000 --> 01:13:04,999
kisses, OK?
Or I'll call Guru...
828
01:13:06,739 --> 01:13:08,574
One!
829
01:13:08,574 --> 01:13:10,404
One.
830
01:13:10,509 --> 01:13:13,497
One!
831
01:13:17,783 --> 01:13:20,945
Yuck! Hey! Hey!
832
01:13:54,219 --> 01:14:00,650
~ Why do you turn your rosy eyes
into thorns pricking my heart ~
833
01:14:00,650 --> 01:14:06,665
~ You're like a sweet dish
tempting me ~
834
01:14:06,665 --> 01:14:14,440
~ O my lovely witch!
Your honey coated lips seduce me ~
835
01:14:14,440 --> 01:14:21,213
~ O my dear witch!
You lock me in your navel ~
836
01:14:21,213 --> 01:14:29,688
~ O damsel!
Intoxicate me with your French kiss! ~
837
01:14:29,688 --> 01:14:35,995
~ O my dear! ~
838
01:15:03,440 --> 01:15:06,759
~ Why keep fighting with me? ~
839
01:15:06,759 --> 01:15:10,262
~ Is all this to kiss me? ~
840
01:15:10,262 --> 01:15:16,235
~ Why this air of arrogance?
Give me a small kiss ~
841
01:15:16,235 --> 01:15:23,108
~ Quit loathing me
by kissing me hard ~
842
01:15:23,108 --> 01:15:29,948
~ Quit this anger and take my lips ~
843
01:15:29,948 --> 01:15:34,086
~ O my miser girl, my river ~
844
01:15:34,086 --> 01:15:40,893
~ Kiss me and let love flow
in our hearts ~
845
01:15:40,893 --> 01:15:48,996
~ O beautiful one!
Kiss me till you discard your anger ~
846
01:16:18,350 --> 01:16:21,633
~ Liquor won't get me this high ~
847
01:16:21,633 --> 01:16:25,137
~ One look at you intoxicates me ~
848
01:16:25,137 --> 01:16:28,607
~ If Shakespeare glimpsed you ~
849
01:16:28,607 --> 01:16:31,143
~ he'd be Devdas ~
850
01:16:31,143 --> 01:16:37,783
~ Your French kiss can take me
to a foreign land ~
851
01:16:37,783 --> 01:16:44,823
~ Just to bear your kisses,
I came from afar ~
852
01:16:44,823 --> 01:16:52,564
~ O little atom bomb!
You curves break my heart ~
853
01:16:52,564 --> 01:17:02,996
~ You are a nuclear reactor
drowning me in your kisses! ~
854
01:17:10,250 --> 01:17:16,655
~ Why turn your rosy eyes
into thorns pricking my heart ~
855
01:17:16,655 --> 01:17:22,461
~ You're like a sweet dish
tempting me ~
856
01:17:22,461 --> 01:17:30,235
~ O my lovely witch! Don't seduce me
with your honey coated lips ~
857
01:17:30,235 --> 01:17:37,242
~ O my dear witch!
You lock me in your navel ~
858
01:17:37,242 --> 01:17:45,330
~ O damsel! Intoxicate me
with your kiss! ~
859
01:17:45,330 --> 01:17:52,999
~ My dear, my dear, oh oh oh! ~
860
01:17:57,663 --> 01:18:03,535
Men exploit others. Crap!
We must aid workers.
861
01:18:03,535 --> 01:18:10,409
Government fixed wage rates.
You reject the rate for profit?
862
01:18:10,409 --> 01:18:14,379
This can't happen again. OK?
Go!
863
01:18:14,379 --> 01:18:19,000
- Tell him an American.. - If I say USA..
- What's up? - Pa-in-law..
864
01:18:19,000 --> 01:18:22,500
- At a wedding we attended...
- Yes! - Someone saw Satya.
865
01:18:22,500 --> 01:18:27,800
NRI American doctor is interested.
His dad's a doctor.
866
01:18:27,800 --> 01:18:30,000
No hurry. Marry off Chitra.
867
01:18:30,000 --> 01:18:35,250
We've tried for 4 years.
Will Bangari let us?
868
01:18:35,290 --> 01:18:36,600
- Son-in-law! - Yes.
869
01:18:36,600 --> 01:18:40,105
Did we send goods for the
Community Hall mass weddings?
870
01:18:40,105 --> 01:18:41,406
I did.
871
01:18:41,406 --> 01:18:44,109
He'll marry off Chitra there.
872
01:18:44,109 --> 01:18:49,881
Nope! I can't make a Rummy.
873
01:18:49,881 --> 01:18:51,950
What a waste.
874
01:18:51,950 --> 01:18:53,986
- Hello! - Uncle! - What?
875
01:18:53,986 --> 01:18:58,352
Grandpa is marrying off Chitra.
Come quickly.
876
01:18:58,423 --> 01:19:01,693
Oh my! How dare he?
877
01:19:01,693 --> 01:19:03,993
Let's see! Hey!
878
01:19:13,800 --> 01:19:17,199
Chitra is marrying?
879
01:19:17,843 --> 01:19:23,590
Yes. In case Bangari butts in
again, Bro-in-law rushed.
880
01:19:23,590 --> 01:19:27,819
- Oh, if he finds out-
- Dare marry another?
881
01:19:27,819 --> 01:19:31,790
- Wait! Bangari, wait!
- Listen.
882
01:19:31,790 --> 01:19:35,193
- Bangari!
- Don't be stupid.
883
01:19:35,193 --> 01:19:37,562
- Listen. - On the bike.
884
01:19:37,562 --> 01:19:38,824
Bangari!
885
01:19:38,824 --> 01:19:41,999
- Bangari! - Hey!
- What? Kidnap?
886
01:19:42,000 --> 01:19:44,995
Uncle!
887
01:19:46,455 --> 01:19:48,900
Sir!
888
01:19:48,997 --> 01:19:51,097
Sir!
889
01:19:55,954 --> 01:19:58,199
Listen to me.
890
01:20:07,090 --> 01:20:13,991
- So hard to marry you. Sit!
- Please! Listen to me.
891
01:20:15,100 --> 01:20:20,900
Quiet! Mangal Sutra, here.
892
01:20:21,000 --> 01:20:23,500
Stop this rot!
893
01:20:23,500 --> 01:20:27,846
- Chitra! - Why'd you come?
- Sir! You'll get in strife.
894
01:20:27,846 --> 01:20:30,098
Who are you to me?
895
01:20:47,833 --> 01:20:50,800
My mistake, sir. Forgive me.
896
01:20:50,800 --> 01:20:53,735
Dare hit me?
897
01:20:53,839 --> 01:20:56,508
Big error, sir. Sorry.
898
01:20:56,508 --> 01:20:59,999
Talk to your dad.
It'll be OK.
899
01:20:59,999 --> 01:21:04,200
Who are you to butt in
with Dad and me?
900
01:21:04,200 --> 01:21:05,997
Bangari sir!
901
01:21:05,800 --> 01:21:08,876
Why are you laughing?
902
01:21:13,759 --> 01:21:15,999
Give me it.
903
01:21:16,194 --> 01:21:17,988
Mangal Sutra!
904
01:21:18,063 --> 01:21:19,064
Give me it.
905
01:21:19,064 --> 01:21:23,168
Even if you beat me,
no wedding will occur, sir.
906
01:21:23,168 --> 01:21:27,990
- Huh? - I'll say one thing. - What?
- Your choice. - What is, kid?
907
01:21:29,000 --> 01:21:32,964
- No problem, Guru.
- Stop.
908
01:21:35,347 --> 01:21:40,099
- Hey! Mangal Sutra. - Hey!
- Give me it. - Sir! Please!
909
01:21:41,586 --> 01:21:46,198
- Police! - Dad! Dad!
910
01:21:46,400 --> 01:21:48,960
He abducted this bride.
911
01:21:48,960 --> 01:21:53,099
He hit my daughter.
Arrest him!
912
01:21:53,100 --> 01:21:57,369
- Bro-in-law. Think it over...
- I did think!
913
01:21:57,369 --> 01:22:00,839
Letting him stay did this.
914
01:22:00,839 --> 01:22:05,494
I should've had him arrested
that day.
915
01:22:05,544 --> 01:22:08,395
Open a case!
916
01:22:08,395 --> 01:22:10,500
Case? Why?
917
01:22:10,500 --> 01:22:12,451
She loves me.
918
01:22:12,451 --> 01:22:16,755
If she marries another,
she'll die.
919
01:22:16,755 --> 01:22:19,491
That's why I took her.
920
01:22:19,491 --> 01:22:23,795
Shit! You resent your sons.
921
01:22:23,795 --> 01:22:27,265
You treat others well,
not me.
922
01:22:27,265 --> 01:22:30,090
Hey! See what I do!
923
01:22:30,090 --> 01:22:32,926
Take him away.
924
01:22:34,339 --> 01:22:37,867
Hey! You came from nowhere
925
01:22:37,876 --> 01:22:40,605
and caused strife.
926
01:22:40,605 --> 01:22:44,500
You stopped us.
Once out of jail...
927
01:22:44,500 --> 01:22:47,910
I'll kill you.
928
01:22:47,910 --> 01:22:52,000
- I will kill you.
- Take him away.
929
01:22:52,757 --> 01:22:55,098
Chitra!
930
01:23:01,600 --> 01:23:03,999
Uncle!
931
01:23:08,090 --> 01:23:10,936
Dad! Dad!
932
01:23:31,229 --> 01:23:34,500
- I'm going home.
- That's childish.
933
01:23:34,500 --> 01:23:37,500
- Grandpa! - Wait! - Come back.
934
01:23:37,500 --> 01:23:40,105
Stop it! What's all this?
935
01:23:40,105 --> 01:23:42,541
I don't want injections.
936
01:23:42,541 --> 01:23:46,244
Just one. It won't hurt.
Just a prick.
937
01:23:46,330 --> 01:23:49,781
- It's over. - Finished, Guru.
- You're...
938
01:23:49,781 --> 01:23:51,182
Grandpa!
939
01:23:51,182 --> 01:23:53,590
- Is it down? - Soon.
940
01:23:53,590 --> 01:23:56,253
- Down! - Wait. - Done.
941
01:23:56,254 --> 01:24:00,900
- Hey! - What? Well?
- She's here. - She'll fix it.
942
01:24:00,900 --> 01:24:04,350
- You do it. - How can I?
- Sister, let me.
943
01:24:04,350 --> 01:24:08,994
- I'm shy. - It's OK.
944
01:24:16,550 --> 01:24:21,745
Why stress? Reports show
you're strong.
945
01:24:21,746 --> 01:24:27,000
- Century guaranteed.
- Said so! They fussed.
946
01:24:27,000 --> 01:24:31,000
Baby's fasting- 10 years;
prayers- 10 years.
947
01:24:31,000 --> 01:24:35,750
Chitra's marriage, 5 years.
Guaranteed, eh, Noka Raju?
948
01:24:35,750 --> 01:24:39,464
- I'm N. Raju here.
- To her? - Yes.
949
01:24:39,464 --> 01:24:44,603
His mom prayed to Goddess Noka.
N. Raju, not Noka Raju?
950
01:24:44,603 --> 01:24:47,680
You may go to the ward.
951
01:24:47,690 --> 01:24:52,577
Noka Raju! Great hospital.
Set up in our village?
952
01:24:52,577 --> 01:24:56,014
A building is available.
953
01:24:56,014 --> 01:24:58,617
- Do it?
- Who'd go to a village...?
954
01:24:58,617 --> 01:25:02,353
- I run 3 hospitals.
- Earn double.
955
01:25:02,353 --> 01:25:04,991
I didn't mean that.
956
01:25:06,600 --> 01:25:11,090
Doctor N. Raju! Hmm.
957
01:25:12,850 --> 01:25:18,637
Guru! Want to set up
a village hospital?
958
01:25:18,637 --> 01:25:21,099
Is it possible?
959
01:25:24,750 --> 01:25:27,412
Dad's a London doctor.
960
01:25:27,412 --> 01:25:31,999
He sets up poor countries'
free medical camps.
961
01:25:31,999 --> 01:25:36,788
They could send
the best equipment here.
962
01:25:36,788 --> 01:25:38,790
World Health Organisation
supports them.
963
01:25:38,790 --> 01:25:42,526
I'll ask Dad to
open a hospital.
964
01:25:42,527 --> 01:25:45,597
- You're serious?
- Yes, Guru.
965
01:25:45,597 --> 01:25:49,099
- Son-in-law! - Yes.
- Go to the hospital.
966
01:25:56,391 --> 01:26:01,479
- Son-in-law! - Yes.
- Renovate it. - OK.
967
01:26:01,479 --> 01:26:04,999
- OK now? - Yes! Yes!
968
01:26:05,099 --> 01:26:08,900
Where's my phone?
969
01:26:15,996 --> 01:26:16,800
Oh God!
970
01:26:16,850 --> 01:26:22,950
Leaving? Why rush, hm?
971
01:26:23,050 --> 01:26:27,571
Lost something?
Worried for this?
972
01:26:27,572 --> 01:26:29,406
Return it.
973
01:26:29,407 --> 01:26:32,600
- A hug for the phone.
- Get lost!
974
01:26:32,600 --> 01:26:34,645
- Give me it. - OK.
975
01:26:34,646 --> 01:26:36,715
A kiss for the phone.
976
01:26:36,715 --> 01:26:38,880
Didn't you ask me?
977
01:26:38,950 --> 01:26:41,444
Kiss me or not?!
978
01:26:41,452 --> 01:26:44,222
I'd fall for this look.
979
01:26:44,222 --> 01:26:47,800
You're mental. Gimme the phone.
980
01:26:48,193 --> 01:26:53,999
- Dare you to get it.
- Confirmed mental case!
981
01:26:55,900 --> 01:26:59,571
Aren't you Chandrashekhar's son?
982
01:26:59,604 --> 01:27:04,750
If Grandpa knows, he won't
let you stay, so you lied?
983
01:27:04,750 --> 01:27:06,144
Sure.
984
01:27:06,144 --> 01:27:09,680
What if Grandpa finds out?
985
01:27:09,681 --> 01:27:13,993
- I'll kill you.
- Let's see. Grandpa!
986
01:27:40,350 --> 01:27:48,286
~ O Prince! I am royally yours ~
987
01:27:48,286 --> 01:27:55,660
~ Let a garland circle
my neck like honey ~
988
01:27:55,660 --> 01:28:03,494
~ with you, I desire to be
the air you breathe ~
989
01:28:03,501 --> 01:28:12,310
~ I am sending my soul towards you ~
990
01:28:12,310 --> 01:28:20,250
~ O Prince! I am royally yours ~
991
01:28:20,251 --> 01:28:29,920
~ let a garland circle
my neck like honey ~
992
01:28:52,900 --> 01:29:00,190
~ I love thinking about you,
while I am all alone ~
993
01:29:00,191 --> 01:29:08,230
~ I like every minute
I spend with you ~
994
01:29:08,230 --> 01:29:16,240
~ I only want to open my eyes
after all my dreams come true ~
995
01:29:16,241 --> 01:29:28,100
~ I wish to forget everything
around me and dream about you all day ~
996
01:29:28,900 --> 01:29:36,294
~ O Prince! I am royally yours ~
997
01:29:36,294 --> 01:29:45,999
~ let a garland circle
my neck like honey ~
998
01:30:20,440 --> 01:30:28,313
~ my shyness burdens me,
I wish to lose it in your hands ~
999
01:30:28,313 --> 01:30:36,220
~ Show me life with you
is wonderful ~
1000
01:30:36,387 --> 01:30:44,362
~ I wish to share my heart
and feelings for you ~
1001
01:30:44,362 --> 01:30:55,999
~ I have no other wish
than uniting with you ~
1002
01:31:34,950 --> 01:31:38,000
- Heart attack?
- No heart attack.
1003
01:31:38,000 --> 01:31:41,800
Excitement raised BP.
Tests show he's doing superb.
1004
01:31:41,800 --> 01:31:42,700
Thank God!
1005
01:31:42,700 --> 01:31:45,890
But, Dad, Grandpa
wants a hospital.
1006
01:31:45,890 --> 01:31:48,091
This village needs it.
1007
01:31:48,092 --> 01:31:50,428
I said I'd help.
1008
01:31:50,428 --> 01:31:53,700
- You must help me.
- Correct. Good idea.
1009
01:31:53,700 --> 01:31:55,666
You're great, my son.
1010
01:31:55,666 --> 01:31:59,003
I'll arrange hospital equipment,
doctors, everything.
1011
01:31:59,003 --> 01:32:03,397
No worries. I hope Dad
forgives me after this.
1012
01:32:03,397 --> 01:32:05,877
Let's hope.
1013
01:32:05,877 --> 01:32:09,147
Love you, dad.
Send hospital equipment,
1014
01:32:09,147 --> 01:32:13,885
then bring your team.
Grandpa will be glad.
1015
01:32:13,885 --> 01:32:17,455
Come on, Mr. Chandrashekhar.
Be strong, my boy. Bye bye...
1016
01:32:17,455 --> 01:32:19,330
Grandpa may want me.
1017
01:32:19,330 --> 01:32:20,958
Yes!
1018
01:32:20,958 --> 01:32:22,927
Hospital is arranged.
1019
01:32:22,927 --> 01:32:25,992
Gotta bail out Uncle.
1020
01:32:37,620 --> 01:32:42,246
Hey! Why doesn't Grandpa
let Bangari stay?
1021
01:32:42,246 --> 01:32:45,383
When I left my hostel,
Bangari was gone.
1022
01:32:45,383 --> 01:32:48,753
Mom said I was too young
to know!
1023
01:32:48,753 --> 01:32:51,055
So I didn't ask.
1024
01:32:51,055 --> 01:32:53,925
What could it be?
1025
01:32:53,925 --> 01:32:59,999
Chitra and Bangara seemed
to have some problem.
1026
01:33:01,299 --> 01:33:04,400
Who can we ask...?
1027
01:33:04,400 --> 01:33:05,231
Ouch!
1028
01:33:05,236 --> 01:33:08,199
Hi, Chitra!
1029
01:33:08,940 --> 01:33:11,575
- I came to say sorry.
- Why?
1030
01:33:11,576 --> 01:33:15,045
I stopped your wedding.
1031
01:33:15,046 --> 01:33:18,000
- Sorry. Sorry...
- It's not you.
1032
01:33:18,000 --> 01:33:19,951
- It was stopped before.
- Huh?
1033
01:33:19,951 --> 01:33:25,856
- In the house. - Ah.
- At the gate. - Ah. - At the temple.
1034
01:33:25,857 --> 01:33:29,727
- My horoscope's bad. I'll never marry.
- Chitra!
1035
01:33:29,727 --> 01:33:32,463
Bangari's the problem.
1036
01:33:32,463 --> 01:33:36,999
Don't blame my Bangari.
He adores me.
1037
01:33:36,999 --> 01:33:43,007
I have high respect for
my Uncle who raised me.
1038
01:33:43,007 --> 01:33:46,477
Uncle fumes at
Bangari's drinking.
1039
01:33:46,477 --> 01:33:51,700
I've horoscope issues.
How will I marry?
1040
01:33:51,700 --> 01:33:56,700
Still, Bangari asked Uncle
if he can marry me.
1041
01:33:56,700 --> 01:34:01,099
- Then fighting started.
- Fighting?
1042
01:34:01,899 --> 01:34:05,997
Listen! I wanna marry Chitra.
1043
01:34:05,997 --> 01:34:09,433
I'll do as you say.
1044
01:34:09,433 --> 01:34:14,399
If you want,
I'll offer prayers.
1045
01:34:14,590 --> 01:34:16,340
He's drunk.
1046
01:34:16,340 --> 01:34:20,444
My sister married a guy whose
drinking tortured her,
1047
01:34:20,444 --> 01:34:23,814
then orphaned Chitra.
1048
01:34:23,814 --> 01:34:27,118
I won't ruin her life.
1049
01:34:27,118 --> 01:34:32,599
I magnanimously
let you stay. Get out.
1050
01:34:32,856 --> 01:34:35,699
Get out!
1051
01:34:38,996 --> 01:34:41,900
Dear!
1052
01:34:42,500 --> 01:34:46,590
- Why lock the door?
- Know what 'rape' is?
1053
01:34:46,590 --> 01:34:51,099
*Tomorrow...is Saturday.
(*'rape' in Telugu)
1054
01:34:51,209 --> 01:34:54,946
No. Remember 'Rowdygaru
Pellam' (movie)?
1055
01:34:54,946 --> 01:34:59,650
Recall what the hero
did to marry Shobna?
1056
01:34:59,650 --> 01:35:03,000
- God! 'Rape'?
- Yes!
1057
01:35:03,000 --> 01:35:06,324
- Rape will get us wed.
- No!
1058
01:35:06,324 --> 01:35:11,000
Trust me. Rape now,
marry later.
1059
01:35:11,000 --> 01:35:18,250
- No. Get Uncle's consent to wed.
- He never will.
1060
01:35:18,269 --> 01:35:23,808
- See! Do you love me? - Mm.
- Do it.
1061
01:35:23,808 --> 01:35:28,500
- Rape, marry. Comply!
- Listen!
1062
01:35:28,500 --> 01:35:30,780
It's simple. Relax, I'll do it.
1063
01:35:30,781 --> 01:35:33,750
This once.
1064
01:35:33,751 --> 01:35:35,386
Dear!
1065
01:35:35,386 --> 01:35:38,951
- Dear! - Listen to me.
1066
01:35:47,164 --> 01:35:50,993
Take this too!
1067
01:35:51,135 --> 01:35:56,900
Please let me wed Chitra.
She likes me.
1068
01:35:57,642 --> 01:36:03,780
Yeah, evict me! Nothing new.
First bro, now me.
1069
01:36:03,781 --> 01:36:09,943
Evict everyone. You can
lead a happy, peaceful life then.
1070
01:36:10,354 --> 01:36:14,392
Guys, watcha looking at?
Got nothing to do?
1071
01:36:14,392 --> 01:36:18,695
Hey, Bangari! Hey, stop this.
1072
01:36:18,696 --> 01:36:22,555
- I'll help you wed Chitra.
Come home. - Your home?
1073
01:36:22,555 --> 01:36:25,169
- Got liquor? - Would I?
1074
01:36:25,169 --> 01:36:28,000
- C'mon. - I wanna drink.
1075
01:36:30,300 --> 01:36:35,478
God! I blabbed.
Tell no-one, please.
1076
01:36:35,479 --> 01:36:38,770
- He's alright. - Why?
1077
01:36:38,770 --> 01:36:43,850
- Know who he is? - Who?
- Dr. Chandrashekhar's son.
1078
01:36:43,850 --> 01:36:49,593
- God! Uncle's son? - Eh, shh!
- Uncle's son is in America.
1079
01:36:49,593 --> 01:36:52,590
He got an air ticket.
1080
01:36:52,590 --> 01:36:54,265
What's up?
1081
01:36:54,265 --> 01:36:57,090
- Rape. - Eh?
1082
01:36:57,090 --> 01:36:59,490
Rape.
1083
01:36:59,503 --> 01:37:02,699
Rape, eh?
1084
01:37:07,078 --> 01:37:09,200
Why rape?
1085
01:37:09,246 --> 01:37:12,983
- I sent all the equipment.
- Yeah.
1086
01:37:12,983 --> 01:37:15,975
- Someone called...
- Bunny! Bunny!
1087
01:37:15,975 --> 01:37:17,900
- Bunny took delivery. - OK.
1088
01:37:17,900 --> 01:37:21,115
- Were you able to tell
your Uncle Bangari? - Huh?
1089
01:37:21,258 --> 01:37:23,361
- Tell what? - Who you are.
1090
01:37:23,361 --> 01:37:28,099
- Bro! - You told him?
- I will. - It's important.
1091
01:37:28,099 --> 01:37:32,900
- With the delivery,
get Uncle's help. - Hi!
1092
01:37:32,900 --> 01:37:35,206
Have him talk to me.
1093
01:37:35,206 --> 01:37:39,099
Yeah, yeah! OK, bye, bye.
1094
01:37:39,977 --> 01:37:43,540
He abducted Chitra.
1095
01:37:43,547 --> 01:37:48,199
He's in the Police Station, Dad.
1096
01:37:49,500 --> 01:37:50,977
Police Station!
1097
01:37:52,390 --> 01:37:55,626
Bangari's out on bail.
1098
01:37:55,626 --> 01:37:58,900
Bail? I'm sorry. Who paid?
1099
01:37:58,900 --> 01:38:02,500
Why was he in
the Police Station?
1100
01:38:02,500 --> 01:38:06,404
He rejected my $300,000 offer.
1101
01:38:06,404 --> 01:38:11,700
He called you useless.
In turn, you got upset.
1102
01:38:11,976 --> 01:38:17,547
Who's that boy? What's in the lorry?
Know anything?
1103
01:38:17,548 --> 01:38:21,885
What's his hospital link?
What about your house?
1104
01:38:21,886 --> 01:38:25,599
Young girls are there.
1105
01:38:25,890 --> 01:38:31,956
If you don't act now,
he may rape or whatever.
1106
01:38:33,330 --> 01:38:40,998
If we ignore this,
it'll go out of control.
1107
01:38:50,114 --> 01:38:53,017
God! You set son against dad.
1108
01:38:53,017 --> 01:38:59,023
We just kindled
his existing hatred.
1109
01:38:59,023 --> 01:39:02,150
He'll do the rest.
1110
01:39:02,359 --> 01:39:10,130
Bro! Your dad sent goods.
Bangari hit me and took it all.
1111
01:39:10,130 --> 01:39:13,070
- Where? - Dunno.
1112
01:39:13,070 --> 01:39:16,640
There are big fans, no wind.
1113
01:39:16,640 --> 01:39:19,043
Who is he, bro?
1114
01:39:19,043 --> 01:39:21,991
Uncle!
1115
01:39:36,494 --> 01:39:41,999
He's here. Run over him!
1116
01:39:46,250 --> 01:39:50,099
Sir! What are you doing?
1117
01:40:04,900 --> 01:40:07,690
Keep going! Hit him.
1118
01:40:07,891 --> 01:40:10,918
Go! Go! Hit him.
1119
01:40:10,928 --> 01:40:13,925
Speed up! Hit him.
1120
01:40:20,237 --> 01:40:25,993
Sir! Please stop.
Sir! Sir! Steer left.
1121
01:40:55,139 --> 01:40:58,992
Sir! Listen to me. Sir!
1122
01:41:01,879 --> 01:41:04,900
Sir! Listen.
It's expensive equipment.
1123
01:41:04,995 --> 01:41:09,948
Sir! Please, sir! Please!
PLEASE!
1124
01:41:16,794 --> 01:41:21,531
Stop him! Don't let him go.
1125
01:41:21,532 --> 01:41:23,432
Come on!
1126
01:41:23,500 --> 01:41:25,794
Sir!
1127
01:41:38,449 --> 01:41:42,753
I spared you as my uncle
or else-
1128
01:41:42,753 --> 01:41:44,154
Uncle? How?
1129
01:41:44,154 --> 01:41:48,058
I'm your brother's son.
1130
01:41:48,058 --> 01:41:51,179
Chandrasekhar's son.
1131
01:41:51,261 --> 01:41:56,994
Dad sent this equipment
to reopen our hospital.
1132
01:43:14,391 --> 01:43:16,774
Sir wants a soda.
1133
01:43:16,814 --> 01:43:19,894
Hey! Bring it soon.
1134
01:43:19,983 --> 01:43:22,686
- Sir! -...beer factory-
1135
01:43:22,686 --> 01:43:26,290
- That boy's here. - Which boy?
- From the cock fight.
1136
01:43:26,290 --> 01:43:29,760
He hit your son. London boy!
1137
01:43:29,760 --> 01:43:32,590
If his boy hits someone, boast.
1138
01:43:32,590 --> 01:43:35,499
If his boy gets hit,
1139
01:43:35,499 --> 01:43:39,992
- omit negative publicity.
- I swear on my mom.
1140
01:43:41,839 --> 01:43:46,100
Where is he? Where?
Where is he?
1141
01:43:46,143 --> 01:43:47,644
Where is he?
1142
01:43:47,644 --> 01:43:50,850
Useless fellow.
1143
01:43:50,881 --> 01:43:53,944
He's drunk so early.
1144
01:43:57,254 --> 01:43:59,099
He's here.
1145
01:43:59,189 --> 01:44:00,958
Who is it?
1146
01:44:00,958 --> 01:44:04,999
Hello, Granddad.
1147
01:44:09,000 --> 01:44:14,103
Granddad, how bad
were your deeds?
1148
01:44:14,104 --> 01:44:16,774
Why do that?
1149
01:44:16,774 --> 01:44:22,145
My Guru will reopen
the hospital for locals.
1150
01:44:22,146 --> 01:44:27,680
Help him or stay quiet.
Don't act smart.
1151
01:44:27,680 --> 01:44:32,689
Losing a member
of either family
1152
01:44:32,689 --> 01:44:36,320
- won't look good.
I came to say that. - Hey!
1153
01:44:36,320 --> 01:44:39,864
How can a foreign boy
make statements?
1154
01:44:39,864 --> 01:44:44,300
No statements. Straight action.
1155
01:44:44,301 --> 01:44:46,403
- I'm off.
- Mr. Pillikar Babu!
1156
01:44:46,403 --> 01:44:48,539
Actually, what I
want to tell you is-
1157
01:44:48,539 --> 01:44:52,009
- Didn't Grandpa ask you
to speak Telugu? - Yes.
1158
01:44:52,009 --> 01:44:54,311
- So then? - Pillikar Babu!
1159
01:44:54,311 --> 01:44:57,880
- Your Master's 2nd son
is our loyal dog. - Yeah!
1160
01:44:57,881 --> 01:45:02,385
- Feed a dog a biscuit, it obeys.
- So give biscuits.
1161
01:45:02,386 --> 01:45:05,992
Bangari Uncle!
1162
01:45:09,126 --> 01:45:15,332
Fellows! You may escape
a bullet or bomb blast.
1163
01:45:15,332 --> 01:45:18,701
Missile- no escape.
1164
01:45:18,702 --> 01:45:22,830
Uncle, no dialogues. C'mon.
1165
01:45:23,540 --> 01:45:25,107
- Hey. - Yes! - He called.
1166
01:45:25,108 --> 01:45:29,213
You're overconfident.
You may lose.
1167
01:45:29,213 --> 01:45:31,984
Uncle!
1168
01:45:40,991 --> 01:45:43,794
- Dad! - Didn't I say?
1169
01:45:43,794 --> 01:45:46,558
No statements, only action.
1170
01:45:46,630 --> 01:45:49,633
- This is.. - Uncle! Not now.
1171
01:45:49,633 --> 01:45:52,451
- Only action. - Mm. - Go.
1172
01:45:52,452 --> 01:45:59,508
- Hey! Stop him.
- Why? He's God! - Shut up!
1173
01:45:59,509 --> 01:46:03,000
We spent a fortune to
get you out of the chair.
1174
01:46:03,000 --> 01:46:07,184
He did it in secs. He's God!
1175
01:46:07,184 --> 01:46:10,153
- Shut up!
- Hey!
1176
01:46:10,153 --> 01:46:13,757
People came here in need.
1177
01:46:13,757 --> 01:46:16,460
Some wanted jobs.
1178
01:46:16,460 --> 01:46:22,999
A few wanted money.
First time, someone warned us.
1179
01:46:22,999 --> 01:46:33,110
He'd give bro-in-law a fit.
Who is he? He's like him.
1180
01:46:33,110 --> 01:46:38,800
No point waiting. Time has come.
1181
01:46:38,849 --> 01:46:43,798
Let's finish them.
1182
01:46:44,050 --> 01:46:47,090
- Careful. - Slowly.
1183
01:46:47,124 --> 01:46:50,590
- Put it down.
- Carefully!
1184
01:46:50,700 --> 01:46:53,830
- Kid! - Yep.
- Grandpa wants you.
1185
01:46:53,830 --> 01:46:56,466
- Why? - Your sister came
from London.
1186
01:46:56,466 --> 01:47:00,036
- Sister?! - Sister? Go.
- What?
1187
01:47:00,037 --> 01:47:05,975
Not knowing my drama,
she'd tell Grandpa.
1188
01:47:05,975 --> 01:47:10,880
- How do you know?
- I know she'd tell him.
1189
01:47:10,881 --> 01:47:16,218
It's over. You fetch her.
We'll go home.
1190
01:47:16,219 --> 01:47:18,020
I'll handle it.
1191
01:47:18,021 --> 01:47:22,391
- Come with me.
- Uncle! I feel tension.
1192
01:47:22,392 --> 01:47:24,991
Hey! Come along.
1193
01:47:28,932 --> 01:47:32,099
Here's your bro!
1194
01:47:49,319 --> 01:47:52,255
- Abhi! - Wait!
1195
01:47:52,255 --> 01:47:54,381
Oh God!
1196
01:48:00,063 --> 01:48:05,500
Hey! Think I don't know?
1197
01:48:07,137 --> 01:48:11,775
- G-guru! I wanted-
- See, he's scared.
1198
01:48:11,775 --> 01:48:15,479
Am I Hitler? Are we at war?
1199
01:48:15,479 --> 01:48:19,415
- We could've fetched her.
- Guru! - C'mon.
1200
01:48:19,416 --> 01:48:23,999
- She's lovely.
- I'd no idea, Guru.
1201
01:48:24,121 --> 01:48:28,125
Go inside. Am I Hitler?
1202
01:48:28,125 --> 01:48:34,398
- This is such a huge house. - I was
tense you'd blurt. - Why would I?
1203
01:48:34,398 --> 01:48:37,166
- I knew. - Why just turn up?
1204
01:48:37,167 --> 01:48:39,770
I wanted grandparent time.
1205
01:48:39,770 --> 01:48:44,499
- Pig! - You'd stop me coming.
- Get lost!
1206
01:48:44,508 --> 01:48:47,177
Oh, you'll marry bro?
1207
01:48:47,177 --> 01:48:49,378
Shh! Everyone's here.
1208
01:48:49,379 --> 01:48:55,551
- Well, does your bro have friends?
- Girl friends, eh?
1209
01:48:55,552 --> 01:48:59,599
Generally, who does he hang out with?
1210
01:48:59,623 --> 01:49:02,925
OK, fine. Any girlfriends?
1211
01:49:02,926 --> 01:49:06,990
- Yes, girlfriends-
- Baby!
1212
01:49:08,165 --> 01:49:09,532
Greetings.
1213
01:49:09,599 --> 01:49:16,700
- Come to Shanti's Puberty Ritual.
- Please come to bless her.
1214
01:49:16,700 --> 01:49:22,045
- Shanti's that big?
- Girls grow fast. - You must come.
1215
01:49:22,045 --> 01:49:25,248
Puberty Ritual?
1216
01:49:25,248 --> 01:49:29,785
- You want Bangari at home?
- Yes. - Heed me.
1217
01:49:29,786 --> 01:49:31,999
- What do we do?
- What?
1218
01:49:31,999 --> 01:49:35,450
Grandpa, that function...
1219
01:49:35,450 --> 01:49:40,530
- Yes. - Shanti's my class mate.
I want a function.
1220
01:49:40,530 --> 01:49:43,399
Grandma said never.
1221
01:49:43,400 --> 01:49:48,138
- I want my function.
- Quiet! Always whingeing.
1222
01:49:48,138 --> 01:49:50,340
It's impossible here.
1223
01:49:50,340 --> 01:49:52,908
Quiet! Why scold her?
1224
01:49:52,909 --> 01:49:56,913
Even if it is a woman's
first auspicious life event...
1225
01:49:56,913 --> 01:49:59,115
it won't happen in our house.
1226
01:49:59,116 --> 01:50:02,251
Explain to her, not yell.
1227
01:50:02,252 --> 01:50:05,789
Girls here aren't lucky
enough to have it.
1228
01:50:05,789 --> 01:50:10,560
Why not? Satya had it.
I saw photos!
1229
01:50:10,560 --> 01:50:14,030
Back then, Bangari was home.
1230
01:50:14,030 --> 01:50:18,190
Is that all?
Invite Bangari home.
1231
01:50:18,201 --> 01:50:19,870
- Abhi! - What?
1232
01:50:19,870 --> 01:50:23,472
- Pa-in-law won't let him.
- Eh? - Bangari can't come.
1233
01:50:23,473 --> 01:50:28,644
Would Grandpa say no-
if it makes her happy?
1234
01:50:28,645 --> 01:50:33,850
Bangari won't stay.
He'll bless her and go.
1235
01:50:33,850 --> 01:50:36,780
No winners or losers.
1236
01:50:36,780 --> 01:50:38,989
Right, Guru?
1237
01:50:38,989 --> 01:50:42,290
It's impossible. Come, dear!
1238
01:50:42,290 --> 01:50:45,629
Eh? No function due to Guru?
1239
01:50:45,629 --> 01:50:48,498
- God! Did I say so?
- Alright.
1240
01:50:48,498 --> 01:50:51,400
- Let him come. - How?
1241
01:50:51,401 --> 01:50:55,105
Bangari is fussy.
1242
01:50:55,105 --> 01:50:59,990
He'll want your invitation.
1243
01:51:02,979 --> 01:51:06,950
- Come.
- Wow! Super! Thank you.
1244
01:51:06,950 --> 01:51:08,976
Calculate this.
1245
01:51:10,020 --> 01:51:12,989
- How much today?
- $US75,000.
1246
01:51:12,989 --> 01:51:15,291
We made so much.
1247
01:51:15,292 --> 01:51:19,998
We can earn much more.
1248
01:51:23,233 --> 01:51:24,968
Guru...!
1249
01:51:24,968 --> 01:51:27,570
- Wait. - He insults me with money.
1250
01:51:27,571 --> 01:51:30,040
- Let's go. - It's not for him.
1251
01:51:30,040 --> 01:51:33,343
It's for Shravani, Grandma, all...
1252
01:51:33,343 --> 01:51:37,990
- How will they feel?
- OK, you see him.
1253
01:51:39,082 --> 01:51:43,019
OK, Guru. Your scarf.
1254
01:51:43,019 --> 01:51:47,150
Give it to your student? Hm?
1255
01:51:47,157 --> 01:51:52,099
Oh! Wow!
1256
01:51:53,230 --> 01:51:56,998
Your hand.
1257
01:51:57,634 --> 01:52:01,937
- Hey, Bangari. - Dare call me Bangari?!
- I speak for Balaraju sir!
1258
01:52:01,938 --> 01:52:03,640
Speak, Balaraju sir.
1259
01:52:03,640 --> 01:52:06,375
We're hosting a Puberty Ritual
for your niece, Shravani.
1260
01:52:06,376 --> 01:52:09,045
Uncle should go.
1261
01:52:09,045 --> 01:52:13,149
Come to it! Don't act smart.
1262
01:52:13,149 --> 01:52:15,885
Don't contact Chitra.
1263
01:52:15,885 --> 01:52:18,989
After the Ritual and Blessing, go.
1264
01:52:18,989 --> 01:52:23,126
- It's this simple.
- Not serving lunch?
1265
01:52:23,126 --> 01:52:26,730
What? Guru?
1266
01:52:26,730 --> 01:52:33,837
OK, afterwards, you eat;
then go. Agree?
1267
01:52:33,837 --> 01:52:36,239
- Hey, man! - Yep.
- It's my niece's function.
1268
01:52:36,239 --> 01:52:40,277
- There's lunch. You go. - Sir!
- He'll go. - No.
1269
01:52:40,277 --> 01:52:44,414
I'll send him on my behalf.
1270
01:52:44,414 --> 01:52:47,417
Your mom wants you there
1271
01:52:47,417 --> 01:52:49,919
in your Uncle role.
1272
01:52:49,919 --> 01:52:53,950
She prayed for this.
1273
01:52:57,000 --> 01:52:58,718
Bike!
1274
01:53:05,201 --> 01:53:08,672
Grandma, Mom, Aunt,
Shravani and Chitra
1275
01:53:08,672 --> 01:53:13,575
are happy. You made them happy.
1276
01:53:13,576 --> 01:53:18,114
When will you make me happy?
1277
01:53:18,114 --> 01:53:21,451
- Ready to start now.
- Tch!
1278
01:53:21,451 --> 01:53:25,120
It's time.
Talk about our wedding?
1279
01:53:25,121 --> 01:53:28,792
Grandpa would kill me.
1280
01:53:28,792 --> 01:53:33,897
Ohoh! Stupid, I'll tell him.
1281
01:53:33,897 --> 01:53:37,833
If you've guts, tell Grandpa
you wanna marry me.
1282
01:53:37,834 --> 01:53:40,036
Be my real hero.
1283
01:53:40,036 --> 01:53:46,299
- That right? Get lost.
- I'll do what you ask.
1284
01:53:46,300 --> 01:53:48,976
Bumper offer!
1285
01:53:52,048 --> 01:53:54,947
My God!
1286
01:54:01,100 --> 01:54:03,860
Aunt!
1287
01:54:03,860 --> 01:54:09,400
- Bangari! - Uncle.
- Bangari, you came!
1288
01:54:09,566 --> 01:54:12,600
- How are you?
- Come, we'll check.
1289
01:54:12,700 --> 01:54:17,740
- Guru! - Wait here.
1290
01:54:17,741 --> 01:54:21,499
Guru, this once.
1291
01:54:21,500 --> 01:54:23,969
Come on!
1292
01:54:51,975 --> 01:54:55,878
~ Give the young girl a sari to wear ~
1293
01:54:55,879 --> 01:54:59,780
~ now she is a woman ~
1294
01:54:59,780 --> 01:55:03,853
~ Give the young girl a sari to wear,
now she's a woman ~
1295
01:55:03,853 --> 01:55:11,860
~ Uncle is here to start
the auspicious event; Bangari Uncle... ~
1296
01:55:11,861 --> 01:55:15,899
~ My heart blooms seeing my groom's face ~
1297
01:55:15,899 --> 01:55:19,903
~ My groom smiles like a tender flower ~
1298
01:55:19,903 --> 01:55:23,906
~ We regained happiness ~
1299
01:55:23,907 --> 01:55:30,914
~ Once the family unites,
there is happiness everywhere ~
1300
01:55:31,000 --> 01:55:35,851
~ There is happiness everywhere ~
1301
01:55:35,852 --> 01:55:39,922
~ My heart blooms seeing my groom's face ~
1302
01:55:39,923 --> 01:55:43,892
~ My groom smiles like a blossom ~
1303
01:55:43,893 --> 01:55:47,930
~ We regained happiness ~
1304
01:55:47,931 --> 01:55:54,994
~ Once the family unites,
there is happiness everywhere ~
1305
01:55:54,904 --> 01:55:59,994
~ There is happiness everywhere ~
1306
01:56:23,893 --> 01:56:27,670
~ This sari begins a wondrous bond ~
1307
01:56:27,670 --> 01:56:31,875
~ Queen's love for the King ~
1308
01:56:31,875 --> 01:56:35,545
~ A special union on earth ~
1309
01:56:35,545 --> 01:56:39,415
~ with raciness ~
1310
01:56:39,415 --> 01:56:43,586
~ Let's get spicy; let's dance ~
1311
01:56:43,586 --> 01:56:47,257
~ I'm here for you ~
1312
01:56:47,257 --> 01:56:51,460
~ Hold hands together, step together ~
1313
01:56:51,461 --> 01:56:58,867
~ I am madly in love with you ~
1314
01:56:58,868 --> 01:57:03,840
~ Happiness blooms everywhere ~
1315
01:57:03,840 --> 01:57:07,844
~ My heart blooms seeing you~
1316
01:57:07,844 --> 01:57:13,990
~ My groom smiles like a blossom ~
1317
01:57:35,772 --> 01:57:39,576
~ Shared smiles cement this bond ~
1318
01:57:39,576 --> 01:57:43,880
~ Problems show us the bond's strength ~
1319
01:57:43,880 --> 01:57:47,338
~ A wonderful bond like breath ~
1320
01:57:47,517 --> 01:57:51,320
~ Breath stops, everything stops ~
1321
01:57:51,321 --> 01:57:55,558
~ A beautiful connection,
sacred like a temple ~
1322
01:57:55,558 --> 01:57:59,228
~ I'm a devotee ~
1323
01:57:59,228 --> 01:58:03,433
~ I am very thankful to you ~
1324
01:58:03,433 --> 01:58:07,994
~ I'm part of this house-
1325
01:58:23,219 --> 01:58:30,560
~ I feel so happy
being part of this house ~
1326
01:58:30,560 --> 01:58:35,530
~ Divinity is here ~
1327
01:58:35,531 --> 01:58:39,602
~ My heart blooms seeing his face ~
1328
01:58:39,602 --> 01:58:43,539
~ My groom smiles like a blossom ~
1329
01:58:43,539 --> 01:58:47,610
~ We regained happiness ~
1330
01:58:47,610 --> 01:58:54,417
~ Once the family unites,
there is happiness everywhere ~
1331
01:58:54,417 --> 01:58:59,977
~ There is happiness everywhere ~
1332
01:59:24,881 --> 01:59:28,250
Why are you all so dull?
1333
01:59:28,251 --> 01:59:31,788
We weren't invited
to that function.
1334
01:59:31,788 --> 01:59:37,460
Only ladies participate.
Our ladies died.
1335
01:59:37,460 --> 01:59:41,530
So? Isn't he eldest?
1336
01:59:41,531 --> 01:59:46,402
- Another event is coming.
- What? - Hospital.
1337
01:59:46,402 --> 01:59:51,074
They'll open it soon-
super speciality hospital.
1338
01:59:51,074 --> 01:59:56,935
They'd invite you.
Go and bless it.
1339
02:00:05,555 --> 02:00:08,958
What's up with Bangari?
He did a good job.
1340
02:00:08,958 --> 02:00:13,830
- He's different.
- Yes! Chitra can marry him.
1341
02:00:13,830 --> 02:00:16,833
It's bro-in-law's choice.
1342
02:00:16,833 --> 02:00:18,600
Lord Sridhara~
1343
02:00:18,601 --> 02:00:21,400
- He's interested.
- Lord Rishikeshwara~
1344
02:00:21,400 --> 02:00:27,243
- OK, Dad! Talk later.
- Ram! Come.
1345
02:00:27,243 --> 02:00:29,078
- Guru. - It's your dad?
1346
02:00:29,078 --> 02:00:30,713
- Dad. - I'll talk.
- Balaraju sir will talk.
1347
02:00:30,713 --> 02:00:35,785
- Dad? Hey, hey, no. No!
- Here.
1348
02:00:35,785 --> 02:00:38,687
It's Balaraju sir.
Guru...
1349
02:00:38,688 --> 02:00:42,900
Sir, greetings.
1350
02:00:44,360 --> 02:00:49,097
- Greetings! - You helped
reopen this hospital.
1351
02:00:49,098 --> 02:00:52,991
How will I repay you?
1352
02:00:53,302 --> 02:00:55,993
You raised him well.
1353
02:00:56,038 --> 02:00:59,608
Such a son is all you need.
1354
02:00:59,609 --> 02:01:32,443
Not everyone is so lucky.
1355
02:01:03,546 --> 02:01:09,285
I don't know why I'm shedding
happy tears talking to you.
1356
02:01:09,285 --> 02:01:14,823
I wish you and your son
a long happy life.
1357
02:01:14,824 --> 02:01:18,998
Here he is.
1358
02:01:31,974 --> 02:01:36,445
I'm Kodukku. Ask if
you need anything.
1359
02:01:36,445 --> 02:01:39,981
- Alright? Yeah.
- Kodukku!
1360
02:01:39,982 --> 02:01:41,999
- Eh? - Who? - A proposal.
1361
02:01:41,999 --> 02:01:45,500
- Trouble for Chitra!
- Not Chitra; Satya.
1362
02:01:45,500 --> 02:01:49,900
The groom's an American doctor,
like a film hero!
1363
02:01:58,367 --> 02:02:03,305
This is mere formality.
I'm lucky to have this chance
1364
02:02:03,306 --> 02:02:05,640
by God's grace.
1365
02:02:05,641 --> 02:02:10,045
In America, by God's grace,
we do well.
1366
02:02:10,046 --> 02:02:13,649
If you agree, let's finish
these formalities.
1367
02:02:13,649 --> 02:02:18,320
I heard about you.
She's lucky.
1368
02:02:18,321 --> 02:02:23,592
I just worry your doctor son
is in America.
1369
02:02:23,593 --> 02:02:29,298
- Must she go far...
- Oh, we'll move to India with him.
1370
02:02:29,298 --> 02:02:32,267
You'll open a hospital.
1371
02:02:32,268 --> 02:02:38,607
He'd help set it up and
run it after marriage.
1372
02:02:38,608 --> 02:02:44,080
Great! I want a family hospital.
Now I've got it.
1373
02:02:44,080 --> 02:02:46,970
Accepted.
1374
02:03:00,800 --> 02:03:03,565
Shut up! It's not cinema!
1375
02:03:03,566 --> 02:03:05,867
Confess our love
1376
02:03:05,868 --> 02:03:09,137
and marry without consent?!
1377
02:03:09,138 --> 02:03:13,039
Just talk sense!
1378
02:03:13,040 --> 02:03:20,099
My dad suffered. For selfish reasons,
I won't upset this family.
1379
02:03:22,251 --> 02:03:25,799
Hey...
1380
02:03:25,855 --> 02:03:32,199
Family happiness matters
more than our happiness.
1381
02:03:32,828 --> 02:03:37,999
If Grandpa finds out who I am...
1382
02:03:38,968 --> 02:03:44,199
No way. No!
1383
02:03:48,244 --> 02:03:51,999
No way!
1384
02:03:52,181 --> 02:03:56,051
Everything's resolving, Satya.
1385
02:03:56,052 --> 02:03:58,990
I won't destroy it.
1386
02:04:03,025 --> 02:04:06,829
- Forget me.
- I couldn't care less.
1387
02:04:06,829 --> 02:04:10,700
I love you and I want you.
1388
02:04:10,700 --> 02:04:15,499
If I marry him,
my corpse will leave.
1389
02:04:15,500 --> 02:04:21,076
It's not dialogues; it's truth.
1390
02:04:21,077 --> 02:04:24,995
It's your call.
1391
02:04:33,456 --> 02:04:36,959
- Hey, Bangari! - Stop.
1392
02:04:36,959 --> 02:04:40,900
- You went mad?
- I did. Move.
1393
02:04:40,900 --> 02:04:41,950
Hey.
1394
02:04:41,950 --> 02:04:46,200
Hey, where's Mom? Where is she?
1395
02:04:46,200 --> 02:04:49,890
Hey, have you got any sense?
1396
02:04:49,890 --> 02:04:54,770
- Drunk again? - Stop.
- I'll kill you.
1397
02:04:54,770 --> 02:04:58,500
- Your dad will kill you.
Is he home? - Call him.
1398
02:04:58,500 --> 02:05:02,200
- I'll talk to him. - Get out.
- Call him here.
1399
02:05:02,200 --> 02:05:04,809
What's wrong with you?
What's your problem?
1400
02:05:04,920 --> 02:05:07,623
Why marry off Satya?
1401
02:05:07,623 --> 02:05:10,099
I won't accept it.
1402
02:05:10,693 --> 02:05:12,560
- Who let you? - Don't!
1403
02:05:12,561 --> 02:05:16,165
Jealous idiot!
Even if you can't,
1404
02:05:16,165 --> 02:05:18,999
- she must marry.
- Mistake.
1405
02:05:19,000 --> 02:05:22,104
- She's your daughter.
- I know that.
1406
02:05:22,104 --> 02:05:24,573
- Dad...! - Call it off!
1407
02:05:24,573 --> 02:05:28,644
Stop this nonsense. I'll kill you!
1408
02:05:28,644 --> 02:05:31,380
Dare hit a woman?
1409
02:05:31,380 --> 02:05:34,042
An ideal American doctor
1410
02:05:34,150 --> 02:05:38,354
- will run the hospital.
- It's opened by Abhi!
1411
02:05:38,354 --> 02:05:44,500
- Uncle! - From London. - Uncle, please.
- Marry Satya to Abhi. Ideal!
1412
02:05:44,500 --> 02:05:45,795
Shut up! You're mad?
1413
02:05:45,795 --> 02:05:51,000
- You can't burden him or his family.
- Family? Know who?
1414
02:05:51,000 --> 02:05:55,000
- If I say.. - Uncle, please
listen. What're you doing?
1415
02:05:55,000 --> 02:05:58,900
- Please listen. You'll ruin it all.
- Gimme, gimme.
1416
02:05:58,900 --> 02:06:03,000
- Satya, go. Show them photos.
- Please. Please listen.
1417
02:06:03,000 --> 02:06:06,414
Please, Satya, don't open it.
Indu, go get it. Please.
1418
02:06:06,415 --> 02:06:09,900
Don't open it, Satya.
Please, please, Satya, stop it.
1419
02:06:09,900 --> 02:06:12,988
Please, Uncle, listen.
Satya, stop, please!
1420
02:06:12,988 --> 02:06:18,327
Satya, please, you'll ruin everything.
Please, Uncle, listen.
1421
02:06:18,350 --> 02:06:20,796
Satya, don't open it, please. Stop.
1422
02:06:20,796 --> 02:06:22,832
Please, wait, Uncle.
1423
02:06:22,832 --> 02:06:26,393
They can't know. Please, Satya!
1424
02:06:26,469 --> 02:06:27,999
Please, Satya! Please!
1425
02:06:28,000 --> 02:06:29,971
Please, Satya! Stop, please.
1426
02:06:30,072 --> 02:06:32,300
Please stop. Satya, please...!
1427
02:06:32,300 --> 02:06:35,999
No!
1428
02:06:36,145 --> 02:06:38,907
Brother!
1429
02:07:02,371 --> 02:07:05,090
He's brother's son.
1430
02:07:22,491 --> 02:07:27,993
- Why not tell me, Abhi?
- Grandma!
1431
02:07:34,370 --> 02:07:39,499
Why not tell me, dear?
1432
02:07:42,344 --> 02:07:44,980
- You all come here. - Why?
1433
02:07:44,980 --> 02:07:47,249
Your dad can't know.
1434
02:07:47,249 --> 02:07:51,007
- Why? - Promise on me
you won't tell him.
1435
02:08:35,097 --> 02:08:38,699
I can't know what you all know.
1436
02:08:38,701 --> 02:08:43,998
So, you make them promise on you?
1437
02:08:45,908 --> 02:08:48,999
Why?
1438
02:08:49,000 --> 02:08:53,081
You think I'll evict him
knowing who he is.
1439
02:08:53,082 --> 02:08:57,997
I'm a heartless beast?
1440
02:09:00,200 --> 02:09:06,325
Your elder son opposed
my wishes.
1441
02:09:06,326 --> 02:09:08,430
He left us all.
1442
02:09:08,430 --> 02:09:12,534
He didn't check if we're alive
in 20 years.
1443
02:09:12,534 --> 02:09:16,972
Now his son comes and fools me.
1444
02:09:16,972 --> 02:09:20,743
He means more than I?
1445
02:09:20,743 --> 02:09:24,113
You conspired.
1446
02:09:24,113 --> 02:09:28,987
You all estranged me.
1447
02:09:30,119 --> 02:09:32,020
What to do?
1448
02:09:32,021 --> 02:09:35,990
Shut my trap and marry
my granddaughter to him,
1449
02:09:35,991 --> 02:09:41,995
then lose face like a fool.
Is that it?
1450
02:09:43,432 --> 02:09:48,099
Wrongdoers shouldn't stay here.
1451
02:09:48,400 --> 02:09:54,600
I didn't know you all
disapproved of that logic.
1452
02:09:54,610 --> 02:09:56,700
In that case...
1453
02:09:56,700 --> 02:10:01,816
I made a mistake and
shouldn't stay here.
1454
02:10:01,817 --> 02:10:03,719
I'll leave.
1455
02:10:03,719 --> 02:10:08,424
- Live happily.
- Dear! - Forgive me.
1456
02:10:08,424 --> 02:10:10,999
- Guru... - You topped your dad.
1457
02:10:10,999 --> 02:10:16,097
He left me.
You turned them against me.
1458
02:10:16,098 --> 02:10:18,166
Thanks a lot!
1459
02:10:18,167 --> 02:10:23,839
- No, Grandpa. - Who's your Grandpa?
- It's you!
1460
02:10:23,839 --> 02:10:26,300
Like it or not,
1461
02:10:26,300 --> 02:10:30,099
you're my grandpa;
I'm your grandson.
1462
02:10:33,682 --> 02:10:37,785
I thought you'd get angry
at the truth.
1463
02:10:37,786 --> 02:10:41,999
I never betrayed you.
1464
02:10:42,400 --> 02:10:46,399
I love Satya!
1465
02:10:46,400 --> 02:10:50,099
But I want you all more
than marrying Satya.
1466
02:10:53,602 --> 02:11:00,297
I came here on Dad's behalf.
Now I can't live without you all.
1467
02:11:00,442 --> 02:11:04,997
I want to stay with you all.
1468
02:11:06,215 --> 02:11:10,999
Why leave the house
for my mistake?
1469
02:11:11,787 --> 02:11:17,098
As you say, a wrongdoer
should go.
1470
02:11:18,260 --> 02:11:21,363
I made a mistake.
1471
02:11:21,363 --> 02:11:23,996
I'll leave.
1472
02:11:24,250 --> 02:11:26,661
Abhi!
1473
02:11:28,137 --> 02:11:32,374
- Abhi, don't go. Listen.
- Grandpa needs you all.
1474
02:11:32,374 --> 02:11:35,995
Take good care of him.
1475
02:11:36,211 --> 02:11:38,999
Abhi!
1476
02:11:46,355 --> 02:11:49,986
Listen, don't go. Please.
1477
02:12:13,282 --> 02:12:17,499
You haven't eaten.
1478
02:12:17,500 --> 02:12:20,999
Have this.
1479
02:12:26,094 --> 02:12:29,730
I'll say something.
1480
02:12:29,731 --> 02:12:34,670
My parents showed me your photo.
1481
02:12:34,670 --> 02:12:38,172
I started crying.
1482
02:12:38,173 --> 02:12:44,345
Mom said live as if
a husband is god.
1483
02:12:44,346 --> 02:12:47,515
So I married you.
1484
02:12:47,516 --> 02:12:50,990
Your actions are god's.
1485
02:12:51,086 --> 02:12:56,792
Not once did I think
you made a mistake
1486
02:12:56,792 --> 02:12:59,260
as my God.
1487
02:12:59,261 --> 02:13:02,331
That boy
1488
02:13:02,331 --> 02:13:07,169
came all the way here
to unite us.
1489
02:13:07,169 --> 02:13:12,975
You sent a good boy away
and didn't stop him.
1490
02:13:12,975 --> 02:13:18,947
You're not God, just ordinary.
That's it.
1491
02:13:18,947 --> 02:13:24,351
I want my kids and grand-kids.
I'll live with them.
1492
02:13:24,353 --> 02:13:29,099
Eat. You starved from morning.
1493
02:13:30,150 --> 02:13:32,790
His grandson came?
1494
02:13:32,794 --> 02:13:37,895
So the prince is here.
1495
02:13:37,899 --> 02:13:40,960
This isn't right.
1496
02:13:59,500 --> 02:14:03,225
- Yes, Dad!
- Abhi, I've landed.
1497
02:14:03,225 --> 02:14:05,660
You've won!
1498
02:14:05,661 --> 02:14:08,963
- Dad. - Abhi!
1499
02:14:08,964 --> 02:14:13,099
I feel anxiety now.
1500
02:14:13,150 --> 02:14:18,172
- Yeah.
- I hope Dad's fine.
1501
02:14:18,173 --> 02:14:21,000
Whatever he says,
I'll stay.
1502
02:14:21,000 --> 02:14:24,645
- Where's Grandpa?
- Well, Grandpa...
1503
02:14:24,646 --> 02:14:26,882
You can't talk?
1504
02:14:26,882 --> 02:14:31,520
- Is he near? Call later?
- Dad! It's fine.
1505
02:14:31,520 --> 02:14:34,622
Hospital's ready, yep?
1506
02:14:34,623 --> 02:14:37,959
I'm outside it. You come.
1507
02:14:37,960 --> 02:14:39,760
Bye!
1508
02:14:39,761 --> 02:14:43,900
- Love you!
- Love you too!
1509
02:14:51,239 --> 02:14:55,900
Sorry, Dad! Sorry!
1510
02:15:16,398 --> 02:15:19,099
Brother!
1511
02:15:27,975 --> 02:15:30,095
Brother!
1512
02:15:39,421 --> 02:15:42,499
Brother!
1513
02:15:58,473 --> 02:16:00,700
Indu!
1514
02:16:00,842 --> 02:16:02,990
Indu!
1515
02:16:04,983 --> 02:16:07,099
Indu!
1516
02:16:13,722 --> 02:16:17,099
- Brother! - Hey!
1517
02:16:20,600 --> 02:16:22,956
Brother!
1518
02:16:29,500 --> 02:16:31,500
Brother!
1519
02:16:31,540 --> 02:16:34,900
- Brother! - Indu!
1520
02:16:35,477 --> 02:16:38,990
- Bro! - Hey! Drive.
1521
02:16:39,900 --> 02:16:41,979
Stop!
1522
02:16:57,095 --> 02:16:59,159
Brother!
1523
02:17:07,108 --> 02:17:09,972
Brother!
1524
02:17:46,914 --> 02:17:48,991
Brother!
1525
02:17:49,384 --> 02:17:51,900
Brother!
1526
02:17:56,091 --> 02:18:02,099
Stop, please! I won't repeat it.
Sorry.
1527
02:18:02,964 --> 02:18:06,130
Know who she is?
1528
02:18:06,130 --> 02:18:09,399
She's your sister.
1529
02:18:09,604 --> 02:18:14,993
We're one family. Family!
1530
02:18:25,920 --> 02:18:27,514
Brother!
1531
02:18:27,956 --> 02:18:29,999
Brother!
1532
02:18:32,927 --> 02:18:33,995
Brother!
1533
02:18:33,995 --> 02:18:36,325
- Abhi! - Abhi!
1534
02:18:38,999 --> 02:18:39,999
Bro!
1535
02:18:41,870 --> 02:18:43,200
How dare you.
1536
02:18:43,200 --> 02:18:45,904
Get lost!
1537
02:18:47,609 --> 02:18:51,994
- Hey! - Let him go!
1538
02:18:52,414 --> 02:18:54,950
Tell them, Uncle.
1539
02:18:54,950 --> 02:18:57,999
- Leave him. - Don't hit him.
1540
02:18:59,000 --> 02:19:01,999
Abhi!
1541
02:19:04,659 --> 02:19:06,550
- Indu. - Dad!
1542
02:19:06,550 --> 02:19:11,832
- Brother.
- Uncle. Dad...
1543
02:19:11,833 --> 02:19:14,099
Abhi!
1544
02:19:22,850 --> 02:19:24,995
Abhi!
1545
02:19:25,313 --> 02:19:28,199
Oh God! Abhi...
1546
02:19:30,285 --> 02:19:33,900
Madam! Bachi shot Abhi.
It's bad.
1547
02:19:33,900 --> 02:19:37,999
Sir! They shot our boy.
1548
02:19:38,893 --> 02:19:40,991
Wait.
1549
02:20:26,908 --> 02:20:29,000
Chandra.
1550
02:20:32,914 --> 02:20:35,094
Grandpa.
1551
02:21:03,660 --> 02:21:05,480
Like it or not,
1552
02:21:05,480 --> 02:21:09,471
you're my grandpa;
I'm your grandson.
1553
02:22:23,491 --> 02:22:28,896
Abhi. Abhi! Grandpa is here.
1554
02:22:28,897 --> 02:22:33,100
Look. He's here.
1555
02:22:33,101 --> 02:22:37,395
Abhi! Open your eyes.
1556
02:22:37,440 --> 02:22:39,908
Hey!
1557
02:22:39,908 --> 02:22:43,099
Abhi...
1558
02:22:58,650 --> 02:23:03,390
This is no problem,
just a small fight.
1559
02:23:03,390 --> 02:23:08,099
Bachi doesn't know who I am.
1560
02:23:10,105 --> 02:23:14,900
Once I get better...
1561
02:23:14,900 --> 02:23:18,780
I'll leave, Guru.
1562
02:23:18,780 --> 02:23:21,508
'Grandpa'!
1563
02:23:21,749 --> 02:23:24,285
I'm 'Grandpa'.
1564
02:23:24,285 --> 02:23:27,555
Where are you going?
1565
02:23:27,555 --> 02:23:33,099
I didn't know who you were.
1566
02:23:33,995 --> 02:23:38,627
How'd I fail to know you?
1567
02:23:38,733 --> 02:23:43,799
I hurt my grandson.
1568
02:23:43,800 --> 02:23:46,508
I'm getting old.
1569
02:23:46,508 --> 02:23:52,399
If you try to leave,
I'll hit your legs.
1570
02:23:52,400 --> 02:23:56,117
We'll go home.
1571
02:23:56,117 --> 02:23:59,994
OK. Where's the doctor?
1572
02:24:00,088 --> 02:24:02,996
Doctor!
1573
02:24:18,439 --> 02:24:23,604
Doctor, sir! You're our God.
1574
02:24:23,645 --> 02:24:29,900
You saved our grandson
and made us happy.
1575
02:24:29,900 --> 02:24:33,613
How do I repay your help!
1576
02:24:33,621 --> 02:24:37,712
Sincere thanks.
1577
02:24:37,926 --> 02:24:41,000
Can I take him home-
1578
02:24:50,405 --> 02:24:53,575
Dad, hug me once.
1579
02:24:53,575 --> 02:24:56,991
That's enough!
1580
02:25:02,884 --> 02:25:05,994
My son!
1581
02:25:13,099 --> 02:25:15,991
Yes!
1582
02:25:24,495 --> 02:25:26,967
Come.
1583
02:25:27,975 --> 02:25:30,995
Come closer.
1584
02:25:31,379 --> 02:25:36,383
I blindly believed our
village welfare was our welfare.
1585
02:25:36,384 --> 02:25:41,287
My generation is like that.
1586
02:25:41,289 --> 02:25:44,892
But the village is family;
1587
02:25:44,892 --> 02:25:48,962
a united family helps the village.
1588
02:25:48,963 --> 02:25:52,999
My foreign grandson
taught me that.
1589
02:25:55,103 --> 02:25:58,470
Your wishes came true?
1590
02:26:05,046 --> 02:26:11,385
- Hey! Call the American.
- Grandpa! - We'll reject them.
1591
02:26:11,386 --> 02:26:16,700
- Son-in-law! - Yes.
- Ask the priest to wed 3 couples.
1592
02:26:16,700 --> 02:26:18,192
Three weddings?
1593
02:26:18,192 --> 02:26:20,360
Chitra and Bangari!
1594
02:26:20,361 --> 02:26:24,199
Abhi and Satya!
1595
02:26:24,499 --> 02:26:32,935
- Me and Baby. - You'll marry again?
- 60 years again!
1596
02:26:57,899 --> 02:27:03,905
~ In a sky-blue sari
you're like the moon ~
1597
02:27:03,905 --> 02:27:09,968
~ How do I reach you? ~
1598
02:27:27,829 --> 02:27:33,868
~ In a sky-blue sari
you're like the moon ~
1599
02:27:33,868 --> 02:27:39,841
~ How to reach you? ~
1600
02:27:39,841 --> 02:27:45,650
~ What colour's on your hip?
Will you roll it? ~
1601
02:27:45,650 --> 02:27:51,753
~ How do I get you? ~
1602
02:27:51,753 --> 02:27:57,959
~ Your kisses make me happy;
your hugs excite me ~
1603
02:27:57,959 --> 02:28:03,064
~ In seconds, you slip away ~
1604
02:28:03,064 --> 02:28:06,100
~ You glitter like lightning ~
1605
02:28:06,100 --> 02:28:09,203
~ Your beauty drowns us ~
1606
02:28:09,203 --> 02:28:15,576
~ Everyone in this world
falls for your magic ~
1607
02:28:15,576 --> 02:28:21,500
~ You're my life, village girl ~
1608
02:28:21,500 --> 02:28:28,997
~ With you beside me,
I can face anything ~
114402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.