Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,169 --> 00:00:18,048
Sorry, I'm a nervous flyer.
2
00:00:18,257 --> 00:00:19,633
Yes, I see.
3
00:00:20,092 --> 00:00:21,718
Oh, you're white as a sheet.
4
00:00:22,553 --> 00:00:25,180
Actually, I'm always this pale.
5
00:00:26,849 --> 00:00:29,393
My ex-wife used to say she could tell
when I was embarrassed
6
00:00:29,476 --> 00:00:31,270
because I'd turn off-white.
7
00:00:32,813 --> 00:00:34,189
I can empathize.
8
00:00:34,440 --> 00:00:36,066
Sometimes after a late night,
9
00:00:36,191 --> 00:00:39,653
I've covered my under-eye circles
with Liquid Paper.
10
00:00:41,447 --> 00:00:44,158
So are you travelling to Seattle
for business or pleasure?
11
00:00:44,283 --> 00:00:46,910
Both, hopefully.
I'm relocating for work.
12
00:00:47,077 --> 00:00:48,120
How about you?
13
00:00:48,454 --> 00:00:50,998
I need to ask an old friend
for a favour.
14
00:00:52,332 --> 00:00:54,376
It's a long trip
just to ask for a favour.
15
00:00:54,751 --> 00:00:56,712
- It's a big favour.
- Hmm.
16
00:00:57,254 --> 00:00:59,173
Well, I hope your friend complies.
17
00:00:59,381 --> 00:01:02,718
It'll take some work,
but I'll get what I want.
18
00:01:03,260 --> 00:01:06,472
Oh, dear. You two look awfully pale.
19
00:01:07,556 --> 00:01:09,057
Can I bring you something?
20
00:01:09,183 --> 00:01:12,269
Not unless you have
any extra melanin lying around.
21
00:01:14,938 --> 00:01:16,356
You should be a comedian.
22
00:01:16,482 --> 00:01:18,025
I've thought about it.
23
00:01:27,242 --> 00:01:29,786
Dad?
Dad, Dad, what, are you hiding?
24
00:01:33,832 --> 00:01:36,502
I heard the key in the door.
I thought Lilith might be with you.
25
00:01:38,128 --> 00:01:39,713
What's she coming for anyway?
26
00:01:39,838 --> 00:01:41,423
Well, I don't really know.
27
00:01:41,632 --> 00:01:43,550
She said she was flying
across the country
28
00:01:43,675 --> 00:01:45,677
to ask me about something
that was important.
29
00:01:45,802 --> 00:01:47,596
She's being very mysterious
about it.
30
00:01:48,222 --> 00:01:50,265
- Is that her?
- No, Dad.
31
00:01:50,349 --> 00:01:52,601
- I'm not seeing her until tomorrow.
- Let me know when she's coming,
32
00:01:52,726 --> 00:01:54,937
so I can come up
with an excuse to clear out,
33
00:01:55,020 --> 00:01:56,605
because I'm not good at winging it.
34
00:01:58,440 --> 00:02:00,943
Oh, Lilith. Hi.
35
00:02:02,027 --> 00:02:03,195
Look who's here, Dad.
36
00:02:03,403 --> 00:02:04,488
Hello, Martin.
37
00:02:06,448 --> 00:02:09,493
Oh, time to go practise
my signature.
38
00:02:11,286 --> 00:02:12,871
Please, come on in, Lilith.
39
00:02:12,996 --> 00:02:15,999
Uh, so, uh, I didn't think I was
gonna be seeing you until tomorrow.
40
00:02:16,124 --> 00:02:17,543
Yes, I know that was the plan,
41
00:02:17,626 --> 00:02:20,003
but I just had to stop by
on my way to the hotel.
42
00:02:20,212 --> 00:02:21,463
What I'm here to talk to you about
43
00:02:21,547 --> 00:02:24,550
is not something one just drops
on another person.
44
00:02:24,716 --> 00:02:25,801
Please.
45
00:02:29,346 --> 00:02:32,099
Frasier, ahem, recently,
46
00:02:33,141 --> 00:02:36,770
a subconscious yearning
has tunnelled its way to the surface,
47
00:02:36,895 --> 00:02:42,192
and I now know what it is I need
in order to make my life complete.
48
00:02:43,026 --> 00:02:44,778
Well, that's wonderful news.
How can I help?
49
00:02:45,529 --> 00:02:47,364
You can give me your sperm.
50
00:02:55,372 --> 00:02:56,707
I beg your pardon?
51
00:02:58,500 --> 00:03:00,210
I want to have another baby.
52
00:03:00,544 --> 00:03:02,796
Well, you certainly
don't need me for that. Ha, ha.
53
00:03:02,921 --> 00:03:06,675
Surely someone in Boston
must have sperm.
54
00:03:08,051 --> 00:03:11,471
I came to you first so that Frederick
could have a full sibling.
55
00:03:11,763 --> 00:03:13,974
Just like that, we're going to have
another baby together?
56
00:03:14,099 --> 00:03:15,809
No, no, no, not just like that.
57
00:03:15,976 --> 00:03:19,563
I mapped out our dominant and
recessive traits on a genome square,
58
00:03:19,688 --> 00:03:22,399
applied Mendel's laws,
allowed for anomalies,
59
00:03:22,524 --> 00:03:25,736
and concluded that you are
the best biological choice.
60
00:03:28,280 --> 00:03:33,035
I see. Well, as enticed as I am
by your honeyed words,
61
00:03:34,870 --> 00:03:36,413
I'm gonna need some kissing.
62
00:03:39,875 --> 00:03:41,335
Frasier, don't misunderstand.
63
00:03:41,418 --> 00:03:43,879
I'm not proposing any change
in our relationship.
64
00:03:44,171 --> 00:03:46,173
Would we sleep together?
65
00:03:46,715 --> 00:03:48,717
I thought we'd freeze your sperm.
66
00:03:50,677 --> 00:03:52,888
Is that a yes or a no?
67
00:04:00,062 --> 00:04:02,314
Natural fertilization isn't practical.
68
00:04:02,439 --> 00:04:04,816
I'd have to fly to Seattle
every time I ovulate.
69
00:04:04,941 --> 00:04:10,197
Right, okay, so then your plan
is for me to visit some local doctor,
70
00:04:10,656 --> 00:04:13,992
uh, freeze my essence
and then bring it home with you.
71
00:04:14,076 --> 00:04:16,912
Correct. I'll take mine to go.
72
00:04:19,665 --> 00:04:20,916
I don't know.
73
00:04:21,166 --> 00:04:22,668
I'm gonna have to think about it.
74
00:04:22,793 --> 00:04:24,461
Yes, of course. Absolutely.
75
00:04:24,586 --> 00:04:27,381
Think about it, and you can give me
your answer tomorrow.
76
00:04:27,506 --> 00:04:28,423
Okay.
77
00:04:29,216 --> 00:04:31,885
You can come back
from around the corner now, Martin.
78
00:04:33,470 --> 00:04:34,638
Good night, Lilith.
79
00:04:34,846 --> 00:04:36,139
Good night.
80
00:04:40,435 --> 00:04:41,728
You were eavesdropping?
81
00:04:42,020 --> 00:04:42,771
It was an accident.
82
00:04:42,854 --> 00:04:45,607
I only heard the part about her
wanting to have another baby with you.
83
00:04:47,359 --> 00:04:48,652
She completely threw me.
84
00:04:48,819 --> 00:04:50,821
Well, I don't know
why you're so surprised.
85
00:04:50,987 --> 00:04:53,073
She's seen
what the Crane genes can do
86
00:04:53,156 --> 00:04:55,409
and she's coming back to the well.
87
00:04:58,328 --> 00:05:00,247
How does one respond
to something like that?
88
00:05:00,372 --> 00:05:02,541
Well, I bet if you say no,
she'll go to Niles.
89
00:05:02,749 --> 00:05:04,084
It's so self-centred.
90
00:05:04,167 --> 00:05:06,586
She's got this all figured out
for herself
91
00:05:06,712 --> 00:05:08,380
without the slightest consideration
for my life.
92
00:05:08,505 --> 00:05:10,340
And Niles will say no for sure,
93
00:05:12,592 --> 00:05:14,302
which means only one thing.
94
00:05:16,471 --> 00:05:18,265
She'll come to the source.
95
00:05:19,141 --> 00:05:20,267
Me.
96
00:05:21,727 --> 00:05:23,353
The fountainhead.
97
00:05:25,063 --> 00:05:26,648
- What?
- Can you imagine?
98
00:05:26,773 --> 00:05:31,069
Lilith's and my kid would be brothers
to you and Niles and Freddie.
99
00:05:32,028 --> 00:05:33,864
What are you talking about?
100
00:05:34,698 --> 00:05:38,994
And if you and Lilith got back together,
you'd be his stepfather and his brother
101
00:05:39,119 --> 00:05:43,957
and Niles would be your son
and his own uncle.
102
00:05:46,543 --> 00:05:50,172
It's almost worth doing
just so that I can tell the story.
103
00:05:55,302 --> 00:05:57,429
Oh, hi, Niles. Did Daphne
and her mom get off okay?
104
00:05:57,512 --> 00:06:00,348
Uh, yes. They picked up Roz
and Alice an hour ago.
105
00:06:00,557 --> 00:06:02,267
How they're gonna get
all the way to Canada
106
00:06:02,392 --> 00:06:04,019
without killing each other,
I don't know.
107
00:06:04,394 --> 00:06:07,230
- Why did they have to go so far?
- Well, uh, that was my idea.
108
00:06:07,314 --> 00:06:09,900
I read that Canadian Fun Country
is one of the best amusement parks
109
00:06:10,025 --> 00:06:12,194
- in southeastern British Columbia.
- Ah.
110
00:06:12,652 --> 00:06:14,863
Well, just saying Daphne's mom
should be careful.
111
00:06:14,988 --> 00:06:16,656
If you're here on a temporary visa,
112
00:06:16,782 --> 00:06:19,034
people have a difficult time
getting back into the country.
113
00:06:19,201 --> 00:06:20,994
That hadn't occurred to me, Frasier.
114
00:06:23,330 --> 00:06:25,486
Seeing you're single,
I'd invite you to join dinner,
115
00:06:25,526 --> 00:06:28,627
but I'm meeting with Lilith tonight
on a matter of some delicacy.
116
00:06:28,752 --> 00:06:30,420
Uh, Dad told me.
117
00:06:30,629 --> 00:06:34,508
Now, listen, don't feel obligated
because she's buying you dinner.
118
00:06:37,469 --> 00:06:39,930
Truth be told, Niles,
I haven't ruled it out entirely.
119
00:06:40,722 --> 00:06:44,976
It would be nice to have another child,
and Lilith is a wonderful mother.
120
00:06:46,019 --> 00:06:49,981
It's just that, well,
is it right to create a human being
121
00:06:50,106 --> 00:06:52,067
with a woman to whom
you couldn't stand being married?
122
00:06:53,109 --> 00:06:56,154
Well, I'm behind you,
whatever decision you make.
123
00:06:56,238 --> 00:06:59,783
- The right one or the crazy one.
- Well, thank you. Ha, ha.
124
00:06:59,908 --> 00:07:01,618
Excuse me.
May I have an espresso?
125
00:07:01,910 --> 00:07:03,036
What have you got here?
126
00:07:03,119 --> 00:07:04,955
Some snapshots
from last summer at the beach.
127
00:07:05,038 --> 00:07:06,790
Daphne finally got them developed.
128
00:07:08,250 --> 00:07:11,628
Look here, there's Dad eating
that hot dog he dropped in the sand.
129
00:07:11,753 --> 00:07:12,462
Yes.
130
00:07:12,671 --> 00:07:15,841
And you
in your linen beach ensemble.
131
00:07:15,924 --> 00:07:17,300
Yes, yes.
132
00:07:17,467 --> 00:07:18,635
Well, that's strange.
133
00:07:18,718 --> 00:07:21,555
Daphne said I'd particularly like
the last picture on the roll,
134
00:07:21,638 --> 00:07:22,639
but what is it?
135
00:07:23,765 --> 00:07:26,351
Hmm, it's hard to tell.
It's too dark and blurry.
136
00:07:27,143 --> 00:07:28,562
Looks like the eye of Jupiter.
137
00:07:28,895 --> 00:07:30,647
Or a slice of pepperoni.
138
00:07:30,981 --> 00:07:32,315
Is it a flying saucer?
139
00:07:32,941 --> 00:07:34,609
Yes, Niles, it's a flying saucer.
140
00:07:35,411 --> 00:07:37,021
Mystery solved. Well done.
141
00:07:37,076 --> 00:07:37,904
Thanks.
142
00:07:38,029 --> 00:07:39,698
Hey, where did you get
the nipple shot?
143
00:07:43,577 --> 00:07:45,328
Good Lord.
144
00:07:47,289 --> 00:07:50,542
- You are to erase that from your mind.
- Well, is it Daphne?
145
00:07:50,709 --> 00:07:53,628
- Nice.
- You're not erasing. Erase.
146
00:07:57,215 --> 00:07:58,633
I need to stop again.
147
00:07:59,092 --> 00:08:02,012
We just stopped.
I told you not to get that Big Gulp.
148
00:08:02,178 --> 00:08:03,847
But it was only 10 cents more.
149
00:08:03,972 --> 00:08:06,182
- Punch buggy, blue.
- Ow!
150
00:08:06,308 --> 00:08:07,851
- Damn it.
- Language.
151
00:08:07,976 --> 00:08:09,853
Why does she keep doing that?
152
00:08:09,978 --> 00:08:12,314
- It's a game.
- It hurts.
153
00:08:12,439 --> 00:08:13,857
All right, Mom.
154
00:08:14,149 --> 00:08:15,609
There's a gas station right there.
155
00:08:15,734 --> 00:08:18,528
- I really need to stop.
- I can't get over. You'll have to wait.
156
00:08:18,737 --> 00:08:23,158
But according to this, my bladder
is holding thirsty-two ounces of soda.
157
00:08:23,700 --> 00:08:25,285
It's only 40 miles.
158
00:08:25,535 --> 00:08:27,203
Punch buggy, red.
159
00:08:27,454 --> 00:08:29,164
- Oh, son of a...
- Language.
160
00:08:29,247 --> 00:08:32,959
Alice, honey, stop hitting Mrs. Moon.
161
00:08:33,084 --> 00:08:35,170
She can't take
the punch-buggy game.
162
00:08:35,295 --> 00:08:38,798
Oh, really? Punch buggy, white.
163
00:08:38,882 --> 00:08:40,926
Ow! That was a Jeep.
164
00:08:41,092 --> 00:08:43,637
I play the Jeeps and Ford.
165
00:08:43,720 --> 00:08:45,931
- Punch buggy, Ford.
- Mm.
166
00:08:46,556 --> 00:08:47,641
All right, that's enough.
167
00:08:47,766 --> 00:08:51,144
You stop it or no one's going
to Canadian Fun Country.
168
00:08:51,645 --> 00:08:53,647
And this time, I mean it.
169
00:08:57,484 --> 00:09:00,236
I'm sorry. I thought you were
on the wrong side of the road.
170
00:09:00,362 --> 00:09:03,698
I will never get used
to the crazy way you drive over here.
171
00:09:03,865 --> 00:09:06,284
Mom, you have to stop doing that.
172
00:09:07,202 --> 00:09:09,663
Daphne, you seem stressed.
173
00:09:09,829 --> 00:09:11,414
Do you want me to drive for a while?
174
00:09:11,623 --> 00:09:13,583
Maybe once we get out of Seattle.
175
00:09:18,129 --> 00:09:23,093
Frasier, I don't want to rush you,
but the suspense is too much to bear.
176
00:09:23,677 --> 00:09:24,970
Have you decided?
177
00:09:25,679 --> 00:09:27,472
I'm thinking about the linguini.
178
00:09:29,808 --> 00:09:32,936
I see. It's no then, isn't it?
179
00:09:35,313 --> 00:09:36,564
I'm sorry, Lilith.
180
00:09:37,190 --> 00:09:38,775
This was a very difficult decision
for me,
181
00:09:38,942 --> 00:09:41,444
and I am touched and flattered
that you came to me.
182
00:09:42,278 --> 00:09:44,698
But I'm not sure
I'd be doing it for the right reasons.
183
00:09:45,198 --> 00:09:46,533
You understand, don't you?
184
00:09:46,658 --> 00:09:47,701
Yes, I do.
185
00:09:47,951 --> 00:09:50,787
And I appreciate your taking the time
to think about it.
186
00:09:51,663 --> 00:09:53,039
It's that kind of consideration
187
00:09:53,164 --> 00:09:55,625
I was hoping to pass on
to our second born.
188
00:09:57,377 --> 00:09:58,670
Oh, well.
189
00:10:00,672 --> 00:10:03,174
- So the pasta's good here?
- Oh, the best.
190
00:10:05,010 --> 00:10:08,138
♪ My dad is the greatest daddy ♪
191
00:10:08,263 --> 00:10:10,765
♪ 'Cause he cooks me ♪
♪ Cream of wheat ♪
192
00:10:10,890 --> 00:10:12,267
Lilith, what are you singing?
193
00:10:12,600 --> 00:10:13,685
Was I singing?
194
00:10:14,060 --> 00:10:16,271
You were singing
"My Dad is the Greatest Dad."
195
00:10:17,188 --> 00:10:19,983
You mean that song Frederick
wrote for you when he was 4?
196
00:10:20,191 --> 00:10:22,444
That video
is one of my prize possessions.
197
00:10:23,069 --> 00:10:25,447
Of course,
I haven't looked at it in some time.
198
00:10:25,864 --> 00:10:28,074
I remember the night
we surprised you with it.
199
00:10:28,408 --> 00:10:32,078
He crawled up in your lap
and said, "Why is Daddy crying?"
200
00:10:32,746 --> 00:10:35,290
- I see what you're doing, you know.
- What?
201
00:10:35,373 --> 00:10:36,458
You are attempting
to manipulate me
202
00:10:36,583 --> 00:10:38,626
by invoking powerful,
emotional memories.
203
00:10:39,085 --> 00:10:41,880
I assure you,
nothing could be further from the truth.
204
00:10:42,338 --> 00:10:44,340
- Are you ready to order?
- Yes.
205
00:10:44,507 --> 00:10:46,593
I'd like the bisketti with beatmalls.
206
00:10:47,052 --> 00:10:48,636
Mm, very good, miss.
207
00:10:48,803 --> 00:10:51,139
That's what our son
used to say when he was 3.
208
00:10:51,222 --> 00:10:52,265
Excellent.
209
00:10:53,516 --> 00:10:54,934
And I'll have the veal.
210
00:10:55,185 --> 00:10:56,519
Bravo, sir.
211
00:10:58,438 --> 00:11:01,733
Lilith, I'm afraid
you're idealizing parenthood.
212
00:11:01,816 --> 00:11:04,527
Do you remember colic? Teething?
213
00:11:04,736 --> 00:11:06,613
Changing mountains of diapers?
214
00:11:06,780 --> 00:11:10,033
Do you remember that time in the bath
when he tried to eat the bubbles?
215
00:11:10,241 --> 00:11:12,869
We told him to stop,
but we kept laughing
216
00:11:12,952 --> 00:11:15,121
so he thought
it was funny and kept doing it.
217
00:11:15,663 --> 00:11:19,000
You know, I'd forgotten about that.
Oh, I wish we had that on video.
218
00:11:19,125 --> 00:11:21,503
You can, Frasier.
We can have those days back again.
219
00:11:21,628 --> 00:11:22,629
Please.
220
00:11:24,047 --> 00:11:26,299
I just need a couple of teaspoons.
221
00:11:26,424 --> 00:11:27,300
Lilith.
222
00:11:28,134 --> 00:11:30,845
Just think about what Frederick
has meant in our lives.
223
00:11:30,970 --> 00:11:32,472
I think about it every day.
224
00:11:32,597 --> 00:11:37,143
Frasier, we're always seeking ways
we can leave a legacy.
225
00:11:37,352 --> 00:11:39,938
Well, forget my research
and your work.
226
00:11:40,021 --> 00:11:41,272
This is it.
227
00:11:41,856 --> 00:11:43,942
What better gift
can we bestow on the world
228
00:11:44,067 --> 00:11:47,112
but another person
as wonderful as Frederick?
229
00:11:50,115 --> 00:11:53,701
Excuse me.
Um, I've changed my mind.
230
00:11:53,827 --> 00:11:58,540
I've decided that I, too,
will have the bisketti and beatmalls.
231
00:12:05,171 --> 00:12:06,214
Thank you.
232
00:12:07,632 --> 00:12:10,009
- Gosh, that coffee smells so good.
- Mm.
233
00:12:10,343 --> 00:12:13,054
Lilith won't let me have caffeine
until I've made my donation.
234
00:12:13,179 --> 00:12:14,222
Ah, yes.
235
00:12:15,140 --> 00:12:19,018
- So have you heard from Daphne?
- No, we keep missing each other.
236
00:12:19,769 --> 00:12:23,648
I'm just glad I have our little pictorial
memento to keep me company.
237
00:12:24,315 --> 00:12:26,860
I can't believe you're so taken
with that overexposed photo of...
238
00:12:26,985 --> 00:12:27,902
Shh.
239
00:12:29,154 --> 00:12:33,283
Of what you first mistook
to be a flying saucer.
240
00:12:35,118 --> 00:12:37,620
I just think it's sexy
that she even did it.
241
00:12:37,745 --> 00:12:38,788
- Yeah.
- Imagine it.
242
00:12:38,913 --> 00:12:41,040
She saw there was one picture
left on the roll,
243
00:12:41,166 --> 00:12:45,253
and in a spontaneous moment
of brazen exhibitionism,
244
00:12:45,378 --> 00:12:48,882
she threw open her blouse and just
didn't even bother to adjust the f-stop.
245
00:12:51,176 --> 00:12:52,510
Yes, indeed.
246
00:12:53,094 --> 00:12:56,639
- I am married to one spicy meatball.
- Mm-hm.
247
00:12:57,765 --> 00:13:00,560
Good Lord, don't tell me
you carry it around with you.
248
00:13:03,021 --> 00:13:04,480
Well, I didn't want
the housekeeper to find it
249
00:13:04,606 --> 00:13:06,191
and think we were pornographers.
250
00:13:14,032 --> 00:13:15,700
Fill out these forms
and I can show you
251
00:13:15,825 --> 00:13:17,577
- to one of our donation suites.
- Thank you.
252
00:13:26,419 --> 00:13:27,795
Will this be your first?
253
00:13:28,254 --> 00:13:30,381
No, I've been doing this
since I was 12.
254
00:13:38,890 --> 00:13:40,391
You mean, baby.
255
00:13:40,516 --> 00:13:42,936
Uh, no, no, this is our second.
256
00:13:43,311 --> 00:13:45,063
We've got number four on the way.
257
00:13:45,563 --> 00:13:46,648
We're thrilled for you.
258
00:13:46,731 --> 00:13:49,859
Perhaps we can chat some other time
when we're not trying to create life.
259
00:13:50,777 --> 00:13:52,153
- Sign and date.
- Right.
260
00:13:55,907 --> 00:13:58,159
This process can be hard
on a relationship,
261
00:13:58,284 --> 00:14:00,787
but she'll relax
and things will get better. Ha, ha.
262
00:14:01,079 --> 00:14:02,497
We're already divorced.
263
00:14:02,622 --> 00:14:04,666
Good, because she'll never change.
264
00:14:06,584 --> 00:14:07,794
- Up and at them.
- Oh.
265
00:14:08,169 --> 00:14:09,337
Follow me, sir.
266
00:14:12,882 --> 00:14:14,717
Just go ahead in
and make yourself comfortable.
267
00:14:14,842 --> 00:14:16,386
You'll find everything you need.
268
00:14:16,511 --> 00:14:17,512
Thank you.
269
00:14:18,471 --> 00:14:19,722
Uh, wait, Frasier.
270
00:14:20,390 --> 00:14:24,644
It probably doesn't matter,
but try to think positive thoughts.
271
00:14:25,937 --> 00:14:27,313
Thanks for that.
272
00:14:28,564 --> 00:14:32,026
I was going to think about the plight
of the American Indian.
273
00:14:35,113 --> 00:14:38,140
I'm just saying we should put
the welfare of the sample first.
274
00:14:38,165 --> 00:14:39,325
Mm-hm.
275
00:14:44,080 --> 00:14:45,206
Yes?
276
00:14:45,748 --> 00:14:47,500
And don't fall asleep afterwards.
277
00:14:47,625 --> 00:14:50,253
I wanna get these puppies
on ice ASAP.
278
00:14:52,338 --> 00:14:53,923
Goodbye now.
279
00:14:59,429 --> 00:15:00,847
- Just a hint...
- Lilith.
280
00:15:01,806 --> 00:15:05,893
If there is one thing
I can do by myself, this is it.
281
00:15:07,687 --> 00:15:09,230
Now go away.
282
00:15:12,734 --> 00:15:13,985
Oh, right this way.
283
00:15:20,992 --> 00:15:22,160
What?
284
00:15:24,579 --> 00:15:26,372
I just remembered a special method
285
00:15:26,497 --> 00:15:29,792
which supposedly increases
the likelihood of having a boy.
286
00:15:29,917 --> 00:15:32,378
I see. Is there something I can do
to increase the likelihood
287
00:15:32,462 --> 00:15:35,006
that we won't have
a nettling control freak?
288
00:15:36,132 --> 00:15:37,925
No, but perhaps
you can use a method
289
00:15:38,009 --> 00:15:40,470
which will give us a baby
that can take other people's advice.
290
00:15:40,595 --> 00:15:43,056
I'd settle for a method where
it won't turn out a sarcastic prig.
291
00:15:43,222 --> 00:15:44,932
- Oh, just do it.
- Fine.
292
00:15:45,099 --> 00:15:46,017
No, wait.
293
00:15:46,225 --> 00:15:47,769
I don't want you to do it
when you're mad.
294
00:15:47,977 --> 00:15:51,939
Why don't we just take a minute
and sit down and breathe?
295
00:15:54,025 --> 00:15:55,651
It's your dime.
296
00:16:08,498 --> 00:16:09,665
Oh, dear God.
297
00:16:11,334 --> 00:16:14,337
What if this child inherits all
of our flaws instead of our strengths?
298
00:16:14,462 --> 00:16:16,214
We could create a real nightmare.
299
00:16:17,131 --> 00:16:18,508
That's not going to happen.
300
00:16:18,674 --> 00:16:21,427
It's going to be exactly
the way it was the first time.
301
00:16:22,637 --> 00:16:24,222
Is that what's going on here?
302
00:16:25,765 --> 00:16:29,560
Are we trying to create a baby
or just trying to re-create the past?
303
00:16:30,770 --> 00:16:32,563
I mean,
Frederick's almost grown now.
304
00:16:33,606 --> 00:16:35,942
It's only natural
to feel a sense of loss.
305
00:16:36,234 --> 00:16:38,152
Frasier, don't be simplistic.
306
00:16:38,277 --> 00:16:40,238
Lilith,
I know what you're going through.
307
00:16:40,405 --> 00:16:42,281
You wanna feel needed
and loved as you were
308
00:16:42,407 --> 00:16:43,741
when you were a new mother.
309
00:16:45,201 --> 00:16:46,869
The past can be very seductive.
310
00:16:47,578 --> 00:16:50,873
I mean, I've fallen into it too.
I'm trying to relive Freddie's childhood.
311
00:16:53,751 --> 00:16:57,171
You can't use the past
to fill what's missing in the present.
312
00:16:58,589 --> 00:16:59,674
It's gone.
313
00:17:02,051 --> 00:17:06,305
Frasier, I've done a lot of thinking
and this feels right to me.
314
00:17:09,600 --> 00:17:12,728
But it's not right for me. I'm sorry.
315
00:17:16,107 --> 00:17:17,608
I'm sorry too.
316
00:17:27,326 --> 00:17:28,244
You all right?
317
00:17:28,703 --> 00:17:29,871
I'll be fine.
318
00:17:30,872 --> 00:17:32,748
If I can't make
another little Frederick with you,
319
00:17:32,874 --> 00:17:34,125
there's always cloning.
320
00:17:34,667 --> 00:17:36,419
And you still don't know
when I'm joking.
321
00:17:36,544 --> 00:17:38,296
Oh, well, I...
322
00:17:38,754 --> 00:17:41,132
Lilith, what are you gonna do now?
323
00:17:41,424 --> 00:17:44,927
Well, I'm going to go home
and give Frederick a very big hug.
324
00:17:45,678 --> 00:17:47,472
And maybe swab
the inside of his cheek.
325
00:17:47,597 --> 00:17:49,182
Oh, stop that.
326
00:17:53,769 --> 00:17:57,565
Oh. You already ate.
I was gonna take you to Bogart's.
327
00:17:57,690 --> 00:18:00,485
Bogart's?
Oh, don't worry about that.
328
00:18:00,610 --> 00:18:01,861
I was just eating it
because it was here.
329
00:18:01,986 --> 00:18:05,239
I wasn't eating it to get full.
Just give me two minutes.
330
00:18:09,702 --> 00:18:10,578
Ah. Hello?
331
00:18:10,828 --> 00:18:12,288
Oh, Niles, darling.
332
00:18:12,413 --> 00:18:15,041
- Daphne.
- I thought I'd never reach you.
333
00:18:15,249 --> 00:18:17,710
We were booted from the park
and are coming home.
334
00:18:18,044 --> 00:18:21,506
It seems someone put out
her cigarette on a stuffed moose.
335
00:18:22,340 --> 00:18:25,927
I didn't know it was stuffed.
I was defending myself.
336
00:18:26,719 --> 00:18:28,721
I love those pictures you left for me.
337
00:18:28,846 --> 00:18:31,766
More specifically, the last one.
338
00:18:32,225 --> 00:18:33,893
Something a little different, eh?
339
00:18:34,310 --> 00:18:35,645
Indeed it is.
340
00:18:35,978 --> 00:18:37,647
I can't even believe you took it.
341
00:18:37,772 --> 00:18:39,899
I didn't take it. Your father did.
342
00:18:40,066 --> 00:18:42,276
No, I don't think so.
343
00:18:42,818 --> 00:18:45,947
I'm talking about the last picture
on the roll?
344
00:18:46,239 --> 00:18:48,115
- The close-up?
- Yeah.
345
00:18:48,282 --> 00:18:50,159
Your father was trying to get
a picture of Eddie,
346
00:18:50,284 --> 00:18:52,620
but instead, he got a picture
of his own chest.
347
00:18:54,580 --> 00:18:56,624
- This is Dad's...?
- That's his nipple.
348
00:18:59,252 --> 00:19:00,878
I can't wait to get to Bogart's.
349
00:19:01,003 --> 00:19:02,838
I know just what I'm gonna get.
350
00:19:02,964 --> 00:19:05,508
A barbecued chicken breast.
351
00:19:07,802 --> 00:19:09,929
They have the juiciest one in town.
352
00:19:10,179 --> 00:19:14,058
Oh, or the lamb.
They serve an enormous rack.
353
00:19:15,685 --> 00:19:16,727
That's great.
354
00:19:16,894 --> 00:19:19,272
You might wanna get an overcoat
of Frasier's out of there.
355
00:19:19,355 --> 00:19:21,732
It's supposed
to be pretty nippy tonight.
356
00:19:25,820 --> 00:19:27,113
- On, hi, Dad.
- Hi.
357
00:19:27,196 --> 00:19:28,781
- Where are you going?
- Niles is here.
358
00:19:28,864 --> 00:19:31,367
- Going out for a bite. Wanna join us?
- Sure.
359
00:19:32,076 --> 00:19:35,329
So, uh, how's Lilith?
360
00:19:36,497 --> 00:19:38,291
I just dropped her off at the airport.
361
00:19:38,541 --> 00:19:41,711
She's disappointed, but she knows
that we're doing the right thing.
362
00:19:42,211 --> 00:19:44,672
Well, for what it's worth,
I think you are too, son.
363
00:19:45,756 --> 00:19:46,799
Thanks, Dad.
364
00:19:47,300 --> 00:19:49,510
I just hope she finds
what's missing in her life.
365
00:19:53,681 --> 00:19:54,890
Hey, pasty.
366
00:19:56,559 --> 00:19:57,810
Oh, hello.
367
00:19:58,394 --> 00:20:00,563
- May I?
- Yes, certainly.
368
00:20:03,357 --> 00:20:05,860
What happened? I thought
you were relocating to Seattle.
369
00:20:05,985 --> 00:20:09,280
Oh, it wasn't a fit.
I'm going back to Boston.
370
00:20:10,114 --> 00:20:11,574
I don't know, call me neurotic.
371
00:20:11,699 --> 00:20:14,452
I just can't work in a lab
that's not immaculate.
372
00:20:17,246 --> 00:20:18,623
You work in a lab?
373
00:20:18,914 --> 00:20:21,208
- I'm a physicist.
- Really?
374
00:20:22,960 --> 00:20:24,253
My name's Lilith.
375
00:20:25,338 --> 00:20:27,506
Ah, the demon goddess.
376
00:20:27,757 --> 00:20:30,760
Are you like the, uh,
independent fireball
377
00:20:30,885 --> 00:20:32,261
that was your predecessor?
378
00:20:32,637 --> 00:20:35,306
I make her look
like a vacillating cream puff.
379
00:20:36,807 --> 00:20:37,850
Albert.
380
00:20:38,934 --> 00:20:42,063
Uh, what happened with your friend?
Did you get your favour?
381
00:20:42,396 --> 00:20:43,898
It's a long story.
382
00:20:45,232 --> 00:20:48,944
Well, it's, uh... It's a long flight.
29565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.