Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,154 --> 00:00:15,495
How was it, Sir?
3
00:00:16,389 --> 00:00:19,427
We had 26 revisions to the
Police War Instructions
4
00:00:19,547 --> 00:00:22,574
A briefing from the regional commissioner's
office, "brief" not being the word.
5
00:00:22,694 --> 00:00:23,463
Ready to go then?
6
00:00:23,583 --> 00:00:25,726
I was ready shortly after
we got here, you know.
7
00:00:33,260 --> 00:00:36,019
This is Red Leader.
Angels 1-5 heading 0-95.
8
00:00:36,020 --> 00:00:38,179
I'm right behind you.
9
00:00:38,180 --> 00:00:41,859
See if you can keep up, Foyle.
Don't want to leave you behind.
10
00:00:41,860 --> 00:00:45,220
That's France ahead, Red Leader.
Try not to get lost.
11
00:00:58,740 --> 00:01:01,059
The trouble with war is committees.
12
00:01:01,060 --> 00:01:04,579
And the trouble with committees
is people who take an hour
13
00:01:04,580 --> 00:01:07,299
to say what you could
in a couple of minutes.
14
00:01:07,300 --> 00:01:10,339
I had an MTC instructor
we called "Chloroform".
15
00:01:10,340 --> 00:01:13,499
When he'd finished,
there'd be no-one left awake.
16
00:01:13,500 --> 00:01:15,420
What did he teach?
Road safety.
17
00:01:18,500 --> 00:01:20,539
Now you tell me.
18
00:01:24,100 --> 00:01:26,179
Lucky we're not in a hurry.
19
00:01:26,180 --> 00:01:29,059
I don't think the Home Guard
have anything to do.
20
00:01:29,060 --> 00:01:31,139
Can I see your identity cards?
21
00:01:31,140 --> 00:01:34,139
This is Detective
Chief Superintendent Foyle.
22
00:01:34,140 --> 00:01:36,339
Thank you, Sam. I'll look after it.
23
00:01:36,340 --> 00:01:38,419
What's going on?
24
00:01:38,420 --> 00:01:41,860
We've had reports
of a boat landing near St Leonard's.
25
00:01:43,860 --> 00:01:46,419
That's all in order, sir.
Nothing yet?
26
00:01:46,420 --> 00:01:47,779
No, sir. Thank you.
27
00:01:47,780 --> 00:01:49,780
Thank you.
28
00:01:51,140 --> 00:01:52,979
What the...
29
00:01:52,980 --> 00:01:54,940
Where the heck is he going?
30
00:02:09,980 --> 00:02:12,620
Are you up for this?
You bet I am!
31
00:03:18,220 --> 00:03:20,259
Wait here.
32
00:03:20,260 --> 00:03:21,260
Be careful.
33
00:04:23,580 --> 00:04:27,579
The van was privately owned, sir.
Registered to a man called...
34
00:04:27,580 --> 00:04:29,579
Fred Pierce?
Yes.
35
00:04:29,580 --> 00:04:32,179
Yeah, I recognised him.
36
00:04:32,180 --> 00:04:34,819
Burglary and assault, six years ago.
37
00:04:34,820 --> 00:04:36,899
Yep, I arrested him.
38
00:04:36,900 --> 00:04:39,619
Where was he going, sir?
Why didn't he stop?
39
00:04:39,620 --> 00:04:43,139
He recognised me and thought
I was part of the roadblock.
40
00:04:43,140 --> 00:04:45,060
And he panicked.
What about?
41
00:04:47,500 --> 00:04:51,219
He was carrying a heck of a lot
of fuel. Couldn't you smell it?
42
00:04:51,220 --> 00:04:53,419
And end up like the Crystal Palace.
43
00:04:53,420 --> 00:04:55,499
Really.
44
00:04:55,500 --> 00:04:59,219
You'd have thought he'd have used
a metal tank, sir. Not barrels.
45
00:04:59,220 --> 00:05:04,259
He was also carrying enough petrol
coupons to fuel half of Sussex.
46
00:05:04,260 --> 00:05:07,139
NNV.
Private cars and goods vehicles.
47
00:05:07,140 --> 00:05:09,219
Stolen or forged?
48
00:05:09,220 --> 00:05:11,899
Where did he get the petrol from,
sir?
49
00:05:11,900 --> 00:05:14,339
That's the question.
50
00:05:14,340 --> 00:05:19,579
In June, the entire south coast
became what we call the pink area.
51
00:05:19,580 --> 00:05:22,619
You see, we'd learnt
from the mistakes of France.
52
00:05:22,620 --> 00:05:24,699
The ease with which the invaders
53
00:05:24,700 --> 00:05:27,139
were able to collect
supplies of fuel.
54
00:05:27,140 --> 00:05:30,899
We at the Petroleum Board
cut the number of pump sites by 40%.
55
00:05:30,900 --> 00:05:33,859
If by any chance
the Germans do land in England,
56
00:05:33,860 --> 00:05:36,979
they'll find only the very minimum
supplies of petrol.
57
00:05:36,980 --> 00:05:41,579
There's now only one fuel depot
in the immediate area.
58
00:05:41,580 --> 00:05:43,540
Here, at Bexhill.
59
00:05:44,500 --> 00:05:47,779
The general manager's
a man called Michael Bennett.
60
00:05:47,780 --> 00:05:52,459
Has he reported any irregularities?
61
00:05:52,460 --> 00:05:54,539
We went 3% down last month.
62
00:05:54,540 --> 00:05:57,419
But that was down to
a leaking underground tank.
63
00:05:57,420 --> 00:06:00,819
We're having new tanks built.
3%. How much fuel is that?
64
00:06:00,820 --> 00:06:05,219
Too much. Fuel supply is of utmost
importance to the war effort.
65
00:06:05,220 --> 00:06:08,019
I think we should launch
66
00:06:08,020 --> 00:06:11,099
an investigation
into the procedures at Bexhill.
67
00:06:11,100 --> 00:06:15,739
The possibility of that might just
frighten them off, do you think?
68
00:06:15,740 --> 00:06:17,899
What do you suggest?
69
00:06:17,900 --> 00:06:20,259
Perhaps planting somebody in there.
70
00:06:20,260 --> 00:06:22,539
Might tell us something.
Undercover?
71
00:06:22,540 --> 00:06:24,420
As a driver, perhaps.
72
00:07:11,740 --> 00:07:13,939
I could have had him,
I know I could.
73
00:07:13,940 --> 00:07:16,739
He was coming straight at you.
He was in my sights.
74
00:07:16,740 --> 00:07:19,499
Been in a scrap?
I thought it was a just recce.
75
00:07:19,500 --> 00:07:22,259
Stray 109. I saved his bacon.
76
00:07:22,260 --> 00:07:25,379
Listen to the bloody line shooter!
I had a good fix on him
77
00:07:25,380 --> 00:07:27,619
then he snatched him
out of my teeth.
78
00:07:27,620 --> 00:07:29,419
Did you down him?
79
00:07:29,420 --> 00:07:31,339
He was limping back in low cloud.
80
00:07:31,340 --> 00:07:33,739
You didn't go after him?
We were out of fuel.
81
00:07:33,740 --> 00:07:36,459
Should have left him to me.
I'd have seen to it.
82
00:07:36,460 --> 00:07:39,339
I'd be pulling you out of the drink.
Like hell!
83
00:07:39,340 --> 00:07:41,220
If we could find you.
84
00:07:43,340 --> 00:07:45,060
Excuse me, chaps.
85
00:07:47,140 --> 00:07:49,179
I don't think he's too pleased.
86
00:07:49,180 --> 00:07:51,339
That would have been his tenth kill.
87
00:07:51,340 --> 00:07:53,300
He'll get his chance.
88
00:07:56,780 --> 00:07:58,780
I've missed you, darling.
89
00:08:00,500 --> 00:08:02,979
I've been thinking of you
every minute.
90
00:08:02,980 --> 00:08:05,859
Every time I hear a plane,
I jump out of my skin.
91
00:08:05,860 --> 00:08:08,499
You don't think
Jerry's going to catch me?
92
00:08:08,500 --> 00:08:10,979
Will I see you tomorrow
at the Flamingo?
93
00:08:10,980 --> 00:08:13,300
Eight o'clock.
I love you.
94
00:08:31,860 --> 00:08:33,780
Yeah?
95
00:08:36,900 --> 00:08:38,939
Tea, sir?
96
00:08:38,940 --> 00:08:40,900
Thanks.
97
00:08:43,100 --> 00:08:45,139
Is there a problem, sir?
98
00:08:45,140 --> 00:08:47,179
Um...
99
00:08:47,180 --> 00:08:49,219
Yeah, there is, a bit.
100
00:08:49,220 --> 00:08:51,139
Sir,
101
00:08:51,140 --> 00:08:53,899
I've just spoken to
Freddie Pierce's widow.
102
00:08:53,900 --> 00:08:56,059
She couldn't say where he was going.
103
00:08:56,060 --> 00:08:58,859
But she did tell me
who he was working for.
104
00:08:58,860 --> 00:09:00,539
Frank Gannon.
105
00:09:00,540 --> 00:09:02,299
No surprise there.
106
00:09:02,300 --> 00:09:03,899
Gannon?
He owns a club
107
00:09:03,900 --> 00:09:08,139
here in Hastings, the Flamingo. Bars
and a hotel. Even has a brewery.
108
00:09:08,140 --> 00:09:11,140
Is he a racketeer?
Calls himself a businessman.
109
00:09:14,020 --> 00:09:15,980
Who's it going to be, sir?
110
00:09:18,580 --> 00:09:20,779
I've no idea, Milner.
111
00:09:20,780 --> 00:09:22,419
It is a problem.
112
00:09:22,420 --> 00:09:24,659
What is?
We're trying to think
113
00:09:24,660 --> 00:09:28,619
who we can put into the Bexhill
fuel depot. We're short of men.
114
00:09:28,620 --> 00:09:31,019
Yes, I know what you mean.
115
00:09:31,020 --> 00:09:35,459
Does it have to be a man? I drove
a tractor on my uncle's farm.
116
00:09:35,460 --> 00:09:37,899
Even a three-tonner during training.
117
00:09:37,900 --> 00:09:39,779
Only on fields, mind.
118
00:09:39,780 --> 00:09:43,819
Well... Thank you but I don't...
Any racketeer worth his salt
119
00:09:43,820 --> 00:09:45,579
would spot a policeman a mile off.
120
00:09:45,580 --> 00:09:47,540
No-one would suspect me.
121
00:09:48,780 --> 00:09:50,819
She does have a point, sir.
122
00:09:50,820 --> 00:09:52,859
I'd be completely invisible!
123
00:09:52,860 --> 00:09:56,179
Like a sort of...secret agent.
124
00:09:56,180 --> 00:09:58,219
Um...
125
00:09:58,220 --> 00:10:00,220
I'll think about it.
126
00:10:07,500 --> 00:10:09,539
Let her through.
127
00:10:09,540 --> 00:10:11,500
Righto! Thanks.
128
00:10:29,740 --> 00:10:31,739
# Sweet Connie
129
00:10:31,740 --> 00:10:33,819
# Sweet Connie, my own #
130
00:10:33,820 --> 00:10:35,859
Not now, Sean.
Had a bad day?
131
00:10:35,860 --> 00:10:39,259
I'm not feeling well.
I want to get home and have a bath.
132
00:10:39,260 --> 00:10:41,579
Will I see you at the weekend?
Are you buying?
133
00:10:41,580 --> 00:10:44,300
I don't know about that!
On what you earn, you should.
134
00:10:45,380 --> 00:10:47,379
20 minutes!
Meet you at the gates!
135
00:10:47,380 --> 00:10:49,339
Now there's a pretty girl.
136
00:10:49,340 --> 00:10:51,099
Keep your eyes off her.
137
00:10:51,100 --> 00:10:53,060
She's spoken for.
138
00:10:54,500 --> 00:10:57,459
Mr Elliott,
I know it should have been with you.
139
00:10:57,460 --> 00:11:00,259
But you have to speak to
the Petroleum Board.
140
00:11:00,260 --> 00:11:02,779
It's all controlled
out of London now.
141
00:11:02,780 --> 00:11:04,739
Tomorrow.
142
00:11:04,740 --> 00:11:06,779
Latest. Goodbye.
143
00:11:06,780 --> 00:11:08,779
Ahem.
Yes?
144
00:11:08,780 --> 00:11:10,819
It's Friday, Mr Bennett.
145
00:11:10,820 --> 00:11:12,899
I came for my wages.
146
00:11:12,900 --> 00:11:15,539
What are you doing this weekend?
Out with the girls,
147
00:11:15,540 --> 00:11:17,419
Mr Bennett, to the Flamingo.
148
00:11:17,420 --> 00:11:20,219
Dancing, eh?
I might go down there myself.
149
00:11:20,220 --> 00:11:22,259
I fancy a bit of a dance.
150
00:11:22,260 --> 00:11:23,980
I'm meeting my young man.
151
00:11:25,860 --> 00:11:27,899
All you young girls!
152
00:11:27,900 --> 00:11:29,979
You're all at it, aren't you?
153
00:11:29,980 --> 00:11:32,379
I don't know what you mean,
Mr Bennett.
154
00:11:32,380 --> 00:11:34,419
Come over here.
155
00:11:34,420 --> 00:11:37,419
And sign for your wages.
156
00:11:37,420 --> 00:11:40,939
Violet!
I came for my wages, Mrs Bennett.
157
00:11:40,940 --> 00:11:42,619
That's right.
158
00:11:42,620 --> 00:11:45,939
It's none of your business.
She was just signing for them.
159
00:11:45,940 --> 00:11:47,739
Thank you.
160
00:11:47,740 --> 00:11:52,619
Miss Davies, I have a letter
for the Tanker Tonnage Committee.
161
00:11:52,620 --> 00:11:55,419
It has to go out tonight.
Can you type it, please?
162
00:11:55,420 --> 00:11:57,620
Yes, Mrs Bennett.
163
00:12:00,580 --> 00:12:01,980
That's all, thank you!
164
00:12:07,020 --> 00:12:09,060
What's wrong with you?
Nothing, dear.
165
00:12:31,460 --> 00:12:33,539
Quiet tonight.
166
00:12:33,540 --> 00:12:35,460
I'm sorry.
Don't be.
167
00:12:39,900 --> 00:12:41,939
Bad week?
168
00:12:41,940 --> 00:12:43,900
No, not really.
169
00:12:44,940 --> 00:12:46,979
How's the bike?
170
00:12:46,980 --> 00:12:48,940
Goes like a dream.
171
00:12:52,580 --> 00:12:54,619
It's a death-trap, isn't it?
172
00:12:54,620 --> 00:12:56,580
And a Spitfire isn't?
173
00:13:03,820 --> 00:13:06,539
I had a bit of a set-to
with Rex this morning.
174
00:13:06,540 --> 00:13:09,099
Who?
Rex Talbot.
175
00:13:09,100 --> 00:13:11,859
We were at school together,
do you remember?
176
00:13:11,860 --> 00:13:14,299
Dark-haired lad, freckles,
177
00:13:14,300 --> 00:13:16,659
played conkers.
Yeah, that's right.
178
00:13:16,660 --> 00:13:20,259
We never dreamed
we'd end up together in all this.
179
00:13:20,260 --> 00:13:22,299
Now he's No.1 in the squadron.
180
00:13:22,300 --> 00:13:24,339
In fact, he lives for flying.
181
00:13:24,340 --> 00:13:26,659
And you don't?
182
00:13:26,660 --> 00:13:28,739
I'd rather be where I am
183
00:13:28,740 --> 00:13:32,219
than square-bashing in the army
or stuck inside a ship.
184
00:13:32,220 --> 00:13:35,620
I hate the waiting, that's all.
That's when it can get to you.
185
00:13:38,140 --> 00:13:40,459
What was the argument about?
A woman?
186
00:13:40,460 --> 00:13:42,659
Nothing like that. It's nothing.
187
00:13:42,660 --> 00:13:45,020
Rex and me...
We look out for each other.
188
00:13:46,980 --> 00:13:49,019
Flying a lot?
Not at the moment.
189
00:13:49,020 --> 00:13:52,739
We're being pulled out of the front
line for a week. Give the new blood
190
00:13:52,740 --> 00:13:54,819
a chance to come up to scratch.
191
00:13:54,820 --> 00:13:57,939
New recruits?
Yes, we're no longer alone.
192
00:13:57,940 --> 00:14:00,379
Poles, Czechs, Belgians,
Free French.
193
00:14:00,380 --> 00:14:04,099
They're good chaps, most of them.
But not many flying hours.
194
00:14:04,100 --> 00:14:05,819
Whereas...
195
00:14:05,820 --> 00:14:07,899
You're an old hand.
196
00:14:07,900 --> 00:14:11,340
You don't see it.
I'm an experienced pilot now.
197
00:14:12,740 --> 00:14:14,779
At 22.
198
00:14:14,780 --> 00:14:16,779
You talk as if nothing's happened.
199
00:14:16,780 --> 00:14:20,739
It's not conkers any more.
It's a different world.
200
00:14:20,740 --> 00:14:23,539
Rex, Douglas and myself.
We're the three oldest.
201
00:14:23,540 --> 00:14:25,500
Of course you are.
202
00:14:26,820 --> 00:14:28,780
You're the only ones left.
203
00:14:35,700 --> 00:14:37,739
Lorry driver's license.
204
00:14:37,740 --> 00:14:39,819
Training board papers.
205
00:14:39,820 --> 00:14:42,939
References from the Ipswich depot.
Thank you, sir.
206
00:14:42,940 --> 00:14:47,299
You're to report to a Mr Bennett,
depot manager, at ten o'clock.
207
00:14:47,300 --> 00:14:51,499
Make contact at least once every
24 hours with Milner. Understood?
208
00:14:51,500 --> 00:14:52,579
Yes, sir.
209
00:14:52,580 --> 00:14:56,059
I just wanted to say how
grateful I am for this chance, sir.
210
00:14:56,060 --> 00:14:59,179
And I just want to say, um...
211
00:14:59,180 --> 00:15:01,219
please don't let me regret it.
212
00:15:01,220 --> 00:15:03,779
No.
213
00:15:03,780 --> 00:15:08,420
If you feel yourself at any time
to be in any danger, just get out.
214
00:15:11,220 --> 00:15:14,179
Can I see your papers, miss?
Yes, of course.
215
00:15:14,180 --> 00:15:16,340
That's all right.
Take it up, Geoff.
216
00:15:17,420 --> 00:15:19,380
Very good.
217
00:15:26,860 --> 00:15:29,179
This all seems to be in order,
Miss...
218
00:15:29,180 --> 00:15:31,140
Stewart.
219
00:15:32,260 --> 00:15:35,219
I have to say,
Ipswich speak very highly of you.
220
00:15:35,220 --> 00:15:38,539
They don't say
why they're transferring you.
221
00:15:38,540 --> 00:15:40,619
I requested it.
222
00:15:40,620 --> 00:15:43,659
I want to be near my mother.
She's getting on a bit.
223
00:15:43,660 --> 00:15:45,739
I see.
224
00:15:45,740 --> 00:15:48,379
Do you know the roads?
Absolutely.
225
00:15:48,380 --> 00:15:50,499
My uncle has a removals firm here.
226
00:15:50,500 --> 00:15:53,660
I learned to drive in his vans.
Really? What's his name?
227
00:15:55,020 --> 00:15:57,059
Rogers. Gary Rogers.
228
00:15:57,060 --> 00:15:59,139
Can't say I know him.
229
00:15:59,140 --> 00:16:04,019
Well, I'll send you out
as...Connie Dewar's mate
230
00:16:04,020 --> 00:16:05,939
to learn the route.
231
00:16:05,940 --> 00:16:08,019
There are no maps. No signposts.
232
00:16:08,020 --> 00:16:11,980
I'll dock your wages for lateness,
so you don't want to get lost.
233
00:16:13,580 --> 00:16:15,219
Right.
234
00:16:15,220 --> 00:16:17,180
Let's get you started.
235
00:16:23,860 --> 00:16:26,299
Miss Dewar,
I've got a new mate for you.
236
00:16:26,300 --> 00:16:29,259
Samantha Stewart,
transferred from Ipswich.
237
00:16:29,260 --> 00:16:31,259
Hello.
Welcome aboard.
238
00:16:31,260 --> 00:16:33,339
I want you to take her out.
239
00:16:33,340 --> 00:16:37,459
Make sure she memorises the delivery
routes by the end of the week.
240
00:16:37,460 --> 00:16:39,499
Thinking of replacing me?
241
00:16:39,500 --> 00:16:41,579
I'll leave you two together.
242
00:16:41,580 --> 00:16:44,620
I look forward to seeing
more of you, Miss Stewart.
243
00:16:48,660 --> 00:16:50,899
You can drive one of these, can you?
244
00:16:50,900 --> 00:16:52,899
I think so.
You think so?
245
00:16:52,900 --> 00:16:54,979
Well, we'll find out.
246
00:16:54,980 --> 00:16:57,860
You can park it for me.
Reverse it over there.
247
00:17:05,860 --> 00:17:07,820
Thank you, Sergeant.
248
00:17:13,820 --> 00:17:16,499
He's not quite as fast as Sam.
No.
249
00:17:16,500 --> 00:17:18,460
But he doesn't talk as much.
250
00:17:25,660 --> 00:17:27,779
Been here before?
251
00:17:27,780 --> 00:17:31,379
No, sir. We used to go up to
the Cafe Anglais before the war.
252
00:17:31,380 --> 00:17:33,459
Harry Roy and his band.
253
00:17:33,460 --> 00:17:35,979
Don't think you'd find him
playing here.
254
00:17:35,980 --> 00:17:38,059
Frank Gannon?
255
00:17:38,060 --> 00:17:39,980
Upstairs.
Thank you.
256
00:17:41,740 --> 00:17:43,900
It's a pleasure to see you,
Mr Foyle.
257
00:17:45,140 --> 00:17:47,179
How's tricks?
258
00:17:47,180 --> 00:17:49,219
Frederick Pierce. You know him?
259
00:17:49,220 --> 00:17:51,180
I know Freddie.
260
00:17:52,380 --> 00:17:54,699
Of course I do.
He runs errands for me.
261
00:17:54,700 --> 00:17:57,059
I hope he's not in any trouble.
262
00:17:57,060 --> 00:17:59,820
Well, he's not. He's dead.
263
00:18:01,900 --> 00:18:03,979
You don't say.
264
00:18:03,980 --> 00:18:07,540
He failed to stop at a roadblock.
Lost control of the van and died.
265
00:18:11,020 --> 00:18:14,059
Well... I'm flabbergasted.
266
00:18:14,060 --> 00:18:16,139
Poor old Freddie.
267
00:18:16,140 --> 00:18:19,179
Um... I don't know what to say.
268
00:18:19,180 --> 00:18:22,139
Where did this happen?
269
00:18:22,140 --> 00:18:24,419
Channel View Road.
Channel View?
270
00:18:24,420 --> 00:18:27,939
Outside of town. I can't imagine
what he was doing there.
271
00:18:27,940 --> 00:18:29,659
Nothing to do with me.
272
00:18:29,660 --> 00:18:31,859
He was carrying petrol.
273
00:18:31,860 --> 00:18:35,979
Petrol. I know what you're thinking,
Mr Foyle.
274
00:18:35,980 --> 00:18:39,019
We've had our run-ins,
but I'm a businessman now.
275
00:18:39,020 --> 00:18:42,819
Hotels, pubs, the club.
276
00:18:42,820 --> 00:18:45,979
I've grown up, moved on.
Learnt the error of my ways.
277
00:18:45,980 --> 00:18:50,659
You've never been offered petrol
from illegal sources?
278
00:18:50,660 --> 00:18:52,739
Of course I have. Who hasn't?
279
00:18:52,740 --> 00:18:56,819
But I'm not paying six shillings a
gallon. It's not just money, is it?
280
00:18:56,820 --> 00:18:59,219
I wouldn't touch it.
281
00:18:59,220 --> 00:19:01,180
I'm a patriot.
282
00:19:06,420 --> 00:19:08,459
He was laughing at us, sir.
283
00:19:08,460 --> 00:19:10,499
Nothing we can do.
284
00:19:10,500 --> 00:19:12,579
We could search the premises.
285
00:19:12,580 --> 00:19:15,860
Waste of time. I don't think
he'd keep anything there.
286
00:19:18,620 --> 00:19:22,259
No, it's best if we start
the other end. With the suppliers.
287
00:19:22,260 --> 00:19:24,539
They might just lead us back to him.
288
00:19:24,540 --> 00:19:27,820
Yes, sir. Let's hope Sam
comes up with something soon.
289
00:19:38,340 --> 00:19:40,379
What are you doing here?
290
00:19:40,380 --> 00:19:44,099
We may have to bring our plans
forward a few days, Mr O'Halloran.
291
00:19:44,100 --> 00:19:46,620
A few days?
We want to be sure you're ready.
292
00:19:48,700 --> 00:19:51,619
I'm ready. I'm fine.
Just waiting for the word.
293
00:19:51,620 --> 00:19:53,539
Do you have it?
294
00:19:53,540 --> 00:19:55,460
Do you want to see it?
295
00:19:56,980 --> 00:19:59,580
It's right here.
296
00:20:20,380 --> 00:20:24,379
Don't worry, Mr Carter.
It's sleeping like a baby.
297
00:20:24,380 --> 00:20:26,380
Won't wake up
till it hears the alarm.
298
00:20:27,460 --> 00:20:29,180
And then?
299
00:20:30,700 --> 00:20:32,740
It'll wake up most of Bexhill too.
300
00:20:47,084 --> 00:20:49,547
Settling in, Miss Stewart?
301
00:20:49,667 --> 00:20:51,579
Pretty well, I think, sir.
302
00:20:51,580 --> 00:20:54,139
I'd say
I'm ready to go out on my own.
303
00:20:54,140 --> 00:20:56,859
I think I'll be the judge of that,
thank you.
304
00:20:56,860 --> 00:21:00,979
We don't let just anyone drive out
of here with 500 gallons of fuel.
305
00:21:00,980 --> 00:21:02,940
Do carry on.
306
00:21:08,700 --> 00:21:10,779
You have a lot of women drivers.
307
00:21:10,780 --> 00:21:14,299
When I was a boy, you never saw
women doing work like this.
308
00:21:14,300 --> 00:21:16,339
The war's changed everything.
309
00:21:16,340 --> 00:21:18,379
It must seem very strange.
310
00:21:18,380 --> 00:21:19,830
Oh, no, I approve.
311
00:21:19,950 --> 00:21:20,911
Sam!
312
00:21:22,019 --> 00:21:24,499
Remember me? I'm Andrew Foyle.
313
00:21:24,500 --> 00:21:26,259
You two know each other?
314
00:21:26,260 --> 00:21:28,859
Yes.
We stepped out together.
315
00:21:28,860 --> 00:21:32,219
What?
I was at my uncle's removals firm.
316
00:21:32,220 --> 00:21:35,059
You shouldn't be here.
You're not authorised.
317
00:21:35,060 --> 00:21:37,459
Actually, I brought
a requisition slip.
318
00:21:37,460 --> 00:21:39,420
There it is.
319
00:21:42,220 --> 00:21:44,859
That's still against procedure.
320
00:21:44,860 --> 00:21:47,899
Good morning to you, Mr Bennett.
321
00:21:47,900 --> 00:21:49,939
Don't tell anyone who I am.
322
00:21:49,940 --> 00:21:52,019
Why?
323
00:21:52,020 --> 00:21:54,539
You're not working undercover,
are you?
324
00:21:54,540 --> 00:21:56,579
What's so funny about that?
325
00:21:56,580 --> 00:21:58,619
Oh, well, nothing.
326
00:21:58,620 --> 00:22:00,699
Look, I can't tell you anything.
327
00:22:00,900 --> 00:22:04,099
Except that someone's stealing
petrol. Lots of it.
328
00:22:04,100 --> 00:22:06,219
And I'm here to have a nose around.
329
00:22:06,220 --> 00:22:07,628
My father put you in here?
330
00:22:07,748 --> 00:22:11,309
I volunteered.
I won't say a word.
331
00:22:11,310 --> 00:22:14,309
You can give my bike a wash
while you're at it.
332
00:22:14,310 --> 00:22:16,349
Andrew! What are you doing here?
333
00:22:16,350 --> 00:22:18,429
Aren't you pleased to see me?
334
00:22:18,430 --> 00:22:21,110
Of course I am. Of course I am.
Don't say that.
335
00:22:22,670 --> 00:22:24,749
I brought over some paperwork.
336
00:22:24,750 --> 00:22:27,229
Make me a cup of tea before I go,
will you?
337
00:22:27,230 --> 00:22:30,509
All right. Mr Bennett told me
you two know each other.
338
00:22:30,510 --> 00:22:32,589
Yes. She was my best girl.
339
00:22:32,590 --> 00:22:34,589
When?
Oh, it was a long time ago.
340
00:22:34,590 --> 00:22:37,749
It's all over now. Isn't it, Sam?
341
00:22:37,750 --> 00:22:39,590
Totally.
342
00:22:40,270 --> 00:22:44,110
Do you want to come dancing?
I've got a 12-hour pass. Love to.
343
00:22:52,910 --> 00:22:56,589
This is a big order. Why was it
brought in by a pilot officer?
344
00:22:56,590 --> 00:22:59,909
Don't ask me. Anyway,
it's got nothing to do with you.
345
00:22:59,910 --> 00:23:02,429
It's just that it's hush-hush,
isn't it?
346
00:23:02,430 --> 00:23:04,069
What?
347
00:23:04,070 --> 00:23:06,149
This information.
348
00:23:06,150 --> 00:23:10,749
With all these extra supplies, there
must be a big operation coming up.
349
00:23:10,750 --> 00:23:12,670
Yep?
350
00:23:15,670 --> 00:23:17,709
Sam, how are you getting on?
351
00:23:17,710 --> 00:23:19,749
I'm fitting in, sir.
352
00:23:19,750 --> 00:23:21,789
You really look the part.
353
00:23:21,790 --> 00:23:23,869
Tell me about the others.
354
00:23:23,870 --> 00:23:26,069
I have to say
they seem a nice bunch.
355
00:23:26,070 --> 00:23:30,599
I don't like having to spy on them.
I don't think any are involved.
356
00:23:30,996 --> 00:23:32,668
What makes you think that?
357
00:23:32,788 --> 00:23:34,428
You have to understand the system.
358
00:23:34,548 --> 00:23:37,629
It does seem pretty above board.
Go on.
359
00:23:37,630 --> 00:23:41,629
No fuel goes out without a
requisition order from the customer.
360
00:23:41,630 --> 00:23:44,909
Requisition orders are brought in
by dispatch riders.
361
00:23:44,910 --> 00:23:48,469
The depot is serving
army and air bases, hospitals,
362
00:23:48,470 --> 00:23:52,269
the fire service, commercial
garages. Just about everyone.
363
00:23:52,270 --> 00:23:54,509
Mrs Bennett takes delivery.
364
00:23:54,510 --> 00:23:58,069
She does the office work
and checks the administration.
365
00:23:58,070 --> 00:24:01,549
Her husband, Michael Bennett,
oversees movement of fuel.
366
00:24:01,550 --> 00:24:03,629
He's the one in charge.
367
00:24:03,630 --> 00:24:07,749
Bennett is there when the tankers
are filled to check the figures.
368
00:24:08,750 --> 00:24:10,829
The main tanks have gauges
369
00:24:10,830 --> 00:24:12,602
which show exactly
how much fuel has been taken.
370
00:24:12,862 --> 00:24:14,846
And there are gauges
on the tankers too.
371
00:24:15,872 --> 00:24:18,389
Bennett gets the driver to sign,
372
00:24:18,390 --> 00:24:21,189
so no-one can argue
about how much has gone.
373
00:24:21,190 --> 00:24:25,710
There are about 20 deliveries a day
and the process is always the same.
374
00:24:31,010 --> 00:24:35,410
When the fuel reaches the delivery
point, the same thing happens again.
375
00:24:37,170 --> 00:24:40,809
The customer has a copy
of his original requisition order
376
00:24:40,810 --> 00:24:43,329
and signs for the fuel he receives.
Very simple.
377
00:24:44,830 --> 00:24:46,909
At the end of the day,
378
00:24:46,910 --> 00:24:50,389
all the signed paperwork
is kept in a safe in the office.
379
00:24:50,390 --> 00:24:54,469
It's checked once a month
by the Petroleum Board.
380
00:24:54,470 --> 00:24:56,549
I've been thinking, sir.
381
00:24:56,550 --> 00:24:59,389
Bennett couldn't possibly
be stealing fuel.
382
00:24:59,390 --> 00:25:01,709
He'd have to have the driver
on his side.
383
00:25:01,710 --> 00:25:04,509
And then the customer
at the other end too.
384
00:25:04,510 --> 00:25:06,789
And his wife
would have to know too.
385
00:25:06,790 --> 00:25:10,910
But there's still 3% missing.
Puts it down to a leak in the pipes.
386
00:25:12,430 --> 00:25:15,669
So, you're getting on
with the other drivers?
387
00:25:15,670 --> 00:25:19,789
Yes. They're taking me out tonight.
Really? Where are you going?
388
00:25:19,790 --> 00:25:22,350
There's a club they all go to.
The Flamingo.
389
00:25:23,670 --> 00:25:28,429
Oh, right. Well, have a nice time.
Be in touch with Milner tomorrow.
390
00:25:28,430 --> 00:25:31,630
Don't do anything daft.
Yes, sir.
391
00:25:33,430 --> 00:25:36,469
Oh, I forgot to mention
I met your son.
392
00:25:36,470 --> 00:25:39,069
At the depot?
Yes.
393
00:25:39,070 --> 00:25:42,949
Did he recognise you?
Yes, but he didn't say anything.
394
00:25:42,950 --> 00:25:46,469
What was he doing there?
He didn't say.
395
00:25:46,470 --> 00:25:48,430
Oh.
396
00:25:51,510 --> 00:25:52,909
I'll ask him.
397
00:25:52,910 --> 00:25:54,989
This is very kind of you, sir.
398
00:25:54,990 --> 00:25:57,389
Not at all.
Andrew's talked about you.
399
00:25:57,390 --> 00:25:59,549
I thought it was about time we met.
400
00:25:59,550 --> 00:26:01,589
We already have, sir.
Well, yes.
401
00:26:01,590 --> 00:26:05,629
I have a confession to make. I
kicked a ball through your window.
402
00:26:05,630 --> 00:26:07,229
Oh, right.
403
00:26:07,230 --> 00:26:09,309
Well, you got the blame for that.
404
00:26:09,310 --> 00:26:12,629
Not the detective
you think you are, Dad.
405
00:26:12,630 --> 00:26:16,389
Rex volunteered straight from
school. He's been here six months.
406
00:26:16,390 --> 00:26:17,869
Five.
407
00:26:17,870 --> 00:26:20,789
I had a month off.
I joined the Caterpillar Club, sir.
408
00:26:20,790 --> 00:26:24,149
He got shot down
and had to use a 'chute.
409
00:26:24,150 --> 00:26:27,629
Messerschmitt got the better of me.
I should have been there.
410
00:26:27,630 --> 00:26:29,824
I was 12,000 feet up.
Lucky I had my hood open.
411
00:26:29,944 --> 00:26:32,356
Out of control.
Spinning round all over the place.
412
00:26:32,476 --> 00:26:34,423
I was more or less
sucked out of the cockpit.
413
00:26:34,543 --> 00:26:37,474
Got the parachute open
and the next thing... Splosh!
414
00:26:37,730 --> 00:26:40,849
In the sea off the coast of France.
How did you get back?
415
00:26:40,850 --> 00:26:43,609
Picked up by a fishing boat.
But I was bust up.
416
00:26:43,610 --> 00:26:45,689
Month in hospital. Andrew here
417
00:26:45,690 --> 00:26:47,969
was usurping my No.1 place
in the squadron.
418
00:26:47,970 --> 00:26:49,729
Hardly!
419
00:26:49,730 --> 00:26:53,409
That looks better than mess food.
I'll say!
420
00:26:53,410 --> 00:26:58,209
Passes out a bit of a rarity?
Not too bad. I've got a 12-hour.
421
00:26:58,210 --> 00:27:00,729
Taking my girl out tonight.
Are you coming?
422
00:27:00,730 --> 00:27:02,410
You and Violet?
423
00:27:03,530 --> 00:27:07,010
Violet?
Yep. She's just a friend, Dad.
424
00:27:10,770 --> 00:27:14,090
Doesn't work at the fuel depot
by any chance, does she?
425
00:27:15,850 --> 00:27:18,889
Haven't spoken out of turn, have I?
No.
426
00:27:18,890 --> 00:27:22,129
Not at all.
No secrets between Andrew and me.
427
00:27:22,130 --> 00:27:24,090
Are there, son?
428
00:27:28,010 --> 00:27:31,249
Tell me, Connie,
how did you become a tanker driver?
429
00:27:31,250 --> 00:27:33,329
You don't want to know.
430
00:27:33,330 --> 00:27:36,249
I do. I'm interested.
There's not much to tell.
431
00:27:36,250 --> 00:27:38,329
I left school when I was 16.
432
00:27:38,330 --> 00:27:41,769
Got a job over at Bristol.
Waxing the inside of barrels.
433
00:27:41,770 --> 00:27:43,809
It was bloody horrible.
434
00:27:43,810 --> 00:27:45,889
13 hours a day, two quid a week.
435
00:27:45,890 --> 00:27:49,209
And then I had to help
load up the bogeys. Not much fun.
436
00:27:49,210 --> 00:27:51,249
Bogeys?
Trucks.
437
00:27:51,250 --> 00:27:53,689
I thought
you worked in a removals firm.
438
00:27:53,690 --> 00:27:55,729
Yes, that's right.
439
00:27:55,730 --> 00:27:57,809
So then what happened?
440
00:27:57,810 --> 00:28:00,449
A driver got sick,
and I persuaded the boss
441
00:28:00,450 --> 00:28:03,249
to let me take his place.
As soon as I was trained,
442
00:28:03,250 --> 00:28:06,729
I scarpered over here.
Got any spare stockings?
443
00:28:06,730 --> 00:28:08,769
You've got to be kidding.
444
00:28:08,770 --> 00:28:10,289
Here. Help yourself.
445
00:28:10,290 --> 00:28:12,649
What is it?
Stockings in a bottle.
446
00:28:12,650 --> 00:28:14,809
What will they think of next?
447
00:28:14,810 --> 00:28:16,729
Help yourself to lipstick, Sam.
448
00:28:16,730 --> 00:28:18,809
Thanks.
449
00:28:18,810 --> 00:28:22,849
Wait till those pilots see you!
Make sure you find one of your own.
450
00:28:22,850 --> 00:28:25,169
How long have you and Andrew
been going steady?
451
00:28:25,170 --> 00:28:26,489
Long enough.
452
00:28:26,490 --> 00:28:29,809
He and Vi are getting married
as soon as the war's over.
453
00:28:29,810 --> 00:28:32,369
Really?
A double wedding.
454
00:28:32,370 --> 00:28:35,529
Him and Vi and Rex and me.
And we'll have a fly-past.
455
00:28:35,530 --> 00:28:37,089
Wow.
456
00:28:37,090 --> 00:28:39,129
It will be lovely.
457
00:28:39,130 --> 00:28:40,289
All right.
458
00:28:40,290 --> 00:28:41,930
I'm ready.
459
00:28:44,170 --> 00:28:45,209
Ooh.
460
00:28:45,210 --> 00:28:46,889
Connie, are you all right?
461
00:28:46,890 --> 00:28:48,689
Yes.
Are you sure?
462
00:28:48,690 --> 00:28:50,009
I'm just tired.
463
00:28:50,010 --> 00:28:52,209
See a quack.
You've been like this all week.
464
00:28:52,210 --> 00:28:55,130
I'm fine. Come on, Vi.
We're going to be late.
465
00:28:58,010 --> 00:29:01,489
Sorry about lunch. Didn't mean
to blab about you and Vi.
466
00:29:01,490 --> 00:29:04,649
Fools rush in.
I knew I shouldn't have invited you.
467
00:29:04,650 --> 00:29:07,289
Vi's a corker.
You keep your hands off her!
468
00:29:07,290 --> 00:29:09,409
Come on, tail-end Charlies!
Sir!
469
00:29:09,410 --> 00:29:12,649
Heading into Hastings?
Yes, sir.
470
00:29:12,650 --> 00:29:16,809
Don't do anything that involves
alcohol, loose women or dancing.
471
00:29:16,810 --> 00:29:20,769
How about all three, sir?
That's perfectly all right.
472
00:29:20,770 --> 00:29:24,209
Maybe tonight's your night,
Douglas. About time, huh?
473
00:29:37,610 --> 00:29:39,609
No?
Two left feet.
474
00:29:39,610 --> 00:29:41,570
Really?
475
00:29:43,090 --> 00:29:45,129
Things are looking up, girls.
476
00:29:45,130 --> 00:29:47,169
Look who's arrived!
477
00:29:47,170 --> 00:29:49,209
You look ravishing.
478
00:29:49,210 --> 00:29:51,249
Is that all?
479
00:29:51,250 --> 00:29:53,289
Delightful.
480
00:29:53,290 --> 00:29:55,369
Delicious. Delovely.
481
00:29:55,370 --> 00:29:58,409
Why don't you ever say nice things
like that to me?
482
00:29:58,410 --> 00:30:00,449
Mm?
483
00:30:00,450 --> 00:30:02,529
I don't think we've met.
484
00:30:02,530 --> 00:30:04,529
Sam Stewart.
Douglas Wright.
485
00:30:04,530 --> 00:30:06,569
Can I buy you a drink?
486
00:30:06,570 --> 00:30:08,649
I already have one.
487
00:30:08,650 --> 00:30:11,489
Then why don't you buy me one
and I can join you?
488
00:30:11,490 --> 00:30:13,009
Brylcreem boys!
489
00:30:13,010 --> 00:30:15,329
Rex, darling,
come and dance with me.
490
00:30:15,330 --> 00:30:17,369
Shall we go and dance?
491
00:30:17,370 --> 00:30:19,330
I'll have a pint.
492
00:30:20,610 --> 00:30:22,570
OK!
493
00:30:37,730 --> 00:30:39,769
How about that drink?
494
00:30:39,770 --> 00:30:41,730
Come on.
495
00:31:07,050 --> 00:31:09,089
A good night.
496
00:31:09,090 --> 00:31:11,129
Could get livelier.
497
00:31:11,130 --> 00:31:13,169
Tell him to keep it this way.
498
00:31:13,170 --> 00:31:15,130
They'll drink more.
499
00:31:35,690 --> 00:31:38,089
Now here's a face
I haven't seen before.
500
00:31:38,090 --> 00:31:40,210
I'm Sean O'Halloran. How do you do?
501
00:31:42,130 --> 00:31:44,209
Hello. I'm Samantha Stewart.
502
00:31:44,210 --> 00:31:46,209
I've seen you.
You have?
503
00:31:46,210 --> 00:31:48,289
Building the new tanks.
504
00:31:48,290 --> 00:31:50,969
Me and my boys.
I heard you were losing fuel.
505
00:31:50,970 --> 00:31:53,009
Something to do with leaky pipes.
506
00:31:53,010 --> 00:31:54,929
Where did you hear that?
507
00:31:54,930 --> 00:31:56,969
I don't know.
508
00:31:56,970 --> 00:31:58,730
Mr Bennett, I suppose.
509
00:32:00,050 --> 00:32:02,169
How long have you been at Bexhill?
510
00:32:02,170 --> 00:32:03,609
I'm in and out.
511
00:32:03,610 --> 00:32:05,889
Where do you come from?
512
00:32:05,890 --> 00:32:08,089
Ireland originally, of course.
513
00:32:08,090 --> 00:32:11,009
From Tullamore in County Offaly.
514
00:32:11,010 --> 00:32:12,930
Beautiful.
It is.
515
00:32:16,890 --> 00:32:20,249
Why do you want to know?
I'm just interested.
516
00:32:20,250 --> 00:32:23,850
You seem to be interested
in a lot of things.
517
00:32:27,970 --> 00:32:31,089
When do you have to be back tonight?
Not till later.
518
00:32:31,090 --> 00:32:33,129
Why don't we go back to my flat?
519
00:32:33,130 --> 00:32:35,209
What about Violet?
520
00:32:35,210 --> 00:32:39,209
We drew straws.
I have you all to myself for once.
521
00:32:39,210 --> 00:32:41,170
Just you and me.
522
00:32:49,850 --> 00:32:52,290
I'll...
I'll go and get some more drinks.
523
00:32:55,370 --> 00:32:57,569
Were you going to tell me about her?
524
00:32:57,570 --> 00:32:59,609
Who?
525
00:32:59,610 --> 00:33:01,649
Sam Stewart.
526
00:33:01,650 --> 00:33:03,689
When did you know her?
527
00:33:03,690 --> 00:33:05,729
Ages ago.
528
00:33:05,730 --> 00:33:07,690
You're not jealous, are you?
529
00:33:10,010 --> 00:33:12,049
So what are you doing tonight?
530
00:33:12,050 --> 00:33:14,010
What?
531
00:33:15,450 --> 00:33:17,529
Later?
532
00:33:17,530 --> 00:33:20,369
I wondered
if you were going to invite me home.
533
00:33:20,370 --> 00:33:23,449
That may not be so easy.
534
00:33:23,450 --> 00:33:26,529
I promised Connie
I'd give her the run of the flat.
535
00:33:26,530 --> 00:33:29,210
You live in Hastings.
Not alone, I'm afraid.
536
00:33:33,930 --> 00:33:35,890
What about a hotel?
537
00:33:38,890 --> 00:33:40,889
You were at Ipswich?
Yes.
538
00:33:40,890 --> 00:33:42,969
How long were you there?
539
00:33:42,970 --> 00:33:45,249
Couple of months.
Let me tell you.
540
00:33:45,250 --> 00:33:48,369
There's something about
working with fuel.
541
00:33:48,370 --> 00:33:50,409
It gets under your skin.
542
00:33:50,410 --> 00:33:52,449
Under your nails.
543
00:33:52,450 --> 00:33:54,410
You can scrub all you like.
544
00:33:55,290 --> 00:33:57,329
But in the end,
545
00:33:57,330 --> 00:33:59,290
it's part of you.
546
00:34:00,890 --> 00:34:02,770
Why don't you have driver's hands?
547
00:34:03,850 --> 00:34:05,849
Gloves.
548
00:34:05,850 --> 00:34:09,770
You have a lot of curiosity in you.
Let go. You're hurting my wrist.
549
00:34:09,930 --> 00:34:12,529
What's happening here?
Mr Foyle, isn't it?
550
00:34:12,530 --> 00:34:14,289
Was he hurting you?
I'm fine.
551
00:34:14,290 --> 00:34:17,689
Why don't you get the hell
out of here, O'Halloran?
552
00:34:17,690 --> 00:34:20,129
I thought this place
was open to everyone.
553
00:34:20,130 --> 00:34:22,049
We don't want you here.
554
00:34:22,050 --> 00:34:24,209
You or your mates.
Bog-dwellers.
555
00:34:24,210 --> 00:34:26,809
You think you're too good for us,
do you?
556
00:34:26,810 --> 00:34:30,769
We're fighting. You're getting rich
watching from the side!
557
00:34:30,770 --> 00:34:33,369
It's all right.
Andrew, what's going on?
558
00:34:33,370 --> 00:34:35,289
Why don't you get out of here?
Make me.
559
00:34:35,290 --> 00:34:36,770
Maybe I will.
I'm waiting.
560
00:34:44,970 --> 00:34:47,210
Rex, please!
Sorry. Look after this.
561
00:34:56,290 --> 00:34:58,170
Not again!
562
00:35:14,690 --> 00:35:16,929
Right, you lot! Come on, then!
563
00:35:51,770 --> 00:35:54,409
So, what do you have to say
for yourself?
564
00:35:54,410 --> 00:35:56,489
I didn't start it, sir.
565
00:35:56,490 --> 00:35:58,929
Not what I heard.
I may be wrong, Foyle,
566
00:35:58,930 --> 00:36:01,209
but we're fighting Germans,
not Irish.
567
00:36:01,210 --> 00:36:03,809
Everyone knows whose side
they're really on.
568
00:36:03,810 --> 00:36:06,449
Last time I saw the papers,
they were neutral.
569
00:36:06,450 --> 00:36:09,529
U-boat crews can walk into Eire,
buy cigarettes.
570
00:36:09,530 --> 00:36:12,169
That is total nonsense.
571
00:36:12,170 --> 00:36:14,569
How many ships have we lost
in the Atlantic?
572
00:36:14,570 --> 00:36:17,609
The fact that we can't use bases
on the south and west coast
573
00:36:17,610 --> 00:36:20,209
of Ireland is a disaster.
Even Mr Churchill
574
00:36:20,210 --> 00:36:22,009
has said as much.
Go on.
575
00:36:22,010 --> 00:36:23,849
We're protecting the Irish.
576
00:36:23,850 --> 00:36:26,929
If it wasn't for our convoys,
they'd have no food.
577
00:36:26,930 --> 00:36:30,489
They've given us nothing in return,
and they don't care who wins.
578
00:36:30,490 --> 00:36:33,969
Really? How do you square that
with the thousands of Irishmen
579
00:36:33,970 --> 00:36:37,529
now fighting for Britain?
O'Halloran isn't one of them.
580
00:36:37,530 --> 00:36:39,769
Merchant marines, the Royal Navy.
581
00:36:39,770 --> 00:36:42,809
Irish volunteers out there
facing the U-boats
582
00:36:42,810 --> 00:36:45,449
while you snipe at them
and their country.
583
00:36:45,450 --> 00:36:48,289
I was just -
Listen to me. We need Irish labour.
584
00:36:48,290 --> 00:36:52,889
With manpower shortages the way they
are, we couldn't manage otherwise.
585
00:36:52,890 --> 00:36:55,329
Whatever your views,
your performance
586
00:36:55,330 --> 00:36:58,089
was deplorable, to say the least.
Sorry, sir.
587
00:36:58,090 --> 00:37:01,169
Now get out. If you weren't
such a damn good pilot,
588
00:37:01,170 --> 00:37:03,770
you, Talbot and Wright,
I'd put you on a charge.
589
00:37:08,210 --> 00:37:09,609
Sir.
590
00:37:09,610 --> 00:37:13,529
I have something on the man
who approached Sam at the Flamingo.
591
00:37:13,530 --> 00:37:16,769
Sean O'Halloran, from Tullamore
in County Offaly.
592
00:37:16,770 --> 00:37:19,129
He's been at the depot
for six months.
593
00:37:19,130 --> 00:37:21,609
He and his men
are meant to be protecting
594
00:37:21,610 --> 00:37:24,769
the fuel tanks from bomb blast.
Has he got a record?
595
00:37:24,770 --> 00:37:28,289
No. But Special Branch
interviewed him twice last year.
596
00:37:28,290 --> 00:37:30,449
Once in London on 28th July,
597
00:37:30,450 --> 00:37:33,369
and then again in Coventry
at the end of August.
598
00:37:33,370 --> 00:37:35,649
Coventry. August. There was a bomb.
599
00:37:35,650 --> 00:37:37,729
Yes, sir.
600
00:37:37,730 --> 00:37:40,049
Killed five people,
injured twelve more.
601
00:37:40,050 --> 00:37:42,169
Went off in a busy marketplace.
602
00:37:42,170 --> 00:37:45,729
A bomb also went off in London.
The left-luggage office
603
00:37:45,730 --> 00:37:48,729
at King's Cross station.
One man killed, 14 injured.
604
00:37:48,730 --> 00:37:50,769
Are you telling me he's IRA?
605
00:37:50,770 --> 00:37:52,689
Nothing was ever proven.
606
00:37:52,690 --> 00:37:54,730
He was released both times.
607
00:37:57,010 --> 00:38:00,129
What happened with this fight
at the club, exactly?
608
00:38:00,130 --> 00:38:02,010
It was started by your son, sir.
609
00:38:03,490 --> 00:38:04,569
Oh.
610
00:38:04,570 --> 00:38:06,770
Sam is adamant
that he came to her defence.
611
00:38:09,090 --> 00:38:10,169
Right.
612
00:38:10,170 --> 00:38:12,809
Should we tell Sam
about O'Halloran?
613
00:38:12,810 --> 00:38:15,729
No, wouldn't help.
She's far too imaginative.
614
00:38:15,730 --> 00:38:17,929
But any more trouble, get her out.
615
00:38:17,930 --> 00:38:19,330
Yes, sir.
616
00:38:20,570 --> 00:38:25,329
And I will not have my girls,
any of my girls, involved in
617
00:38:25,330 --> 00:38:27,849
bar room brawls.
Do you understand that?
618
00:38:27,850 --> 00:38:30,009
I wasn't actually involved.
619
00:38:30,010 --> 00:38:32,129
You were there.
620
00:38:32,130 --> 00:38:35,170
There were quite a few of us there,
really.
621
00:38:36,370 --> 00:38:38,849
Have you memorised the routes?
622
00:38:38,850 --> 00:38:41,049
Yes. I think so.
623
00:38:41,050 --> 00:38:43,729
Good.
624
00:38:43,730 --> 00:38:45,849
This is your last day with Connie.
625
00:38:45,850 --> 00:38:48,809
Tomorrow, you can
take the tanker out on your own.
626
00:38:48,810 --> 00:38:52,049
What are you looking at?
Nothing, Mrs Bennett.
627
00:38:52,050 --> 00:38:53,490
You can go.
628
00:38:57,090 --> 00:38:59,129
I don't like that girl.
629
00:38:59,130 --> 00:39:01,169
You don't like any of the girls.
630
00:39:01,170 --> 00:39:03,209
Is it any wonder?
631
00:39:03,210 --> 00:39:05,170
My girls!
632
00:39:08,410 --> 00:39:10,449
Why do you call them that?
633
00:39:10,450 --> 00:39:12,529
What is the matter with you?
634
00:39:12,530 --> 00:39:16,049
I had to bend the rules
to let you work here, you know.
635
00:39:16,050 --> 00:39:18,089
What else could I do? The WVS?
636
00:39:18,090 --> 00:39:20,050
The knitting circle?
637
00:39:21,130 --> 00:39:24,169
I do what you tell me to do.
638
00:39:24,170 --> 00:39:26,130
It's all I've ever done.
639
00:39:28,050 --> 00:39:30,010
And I can't stand it.
640
00:39:31,170 --> 00:39:33,769
I don't understand you.
What was it about?
641
00:39:33,770 --> 00:39:35,849
I've already been carpeted.
642
00:39:35,850 --> 00:39:37,889
I don't like fighting.
Nor do I.
643
00:39:37,890 --> 00:39:41,289
Well, you didn't show it.
Connie's not talking to Rex.
644
00:39:41,290 --> 00:39:43,809
So you're not going to forgive me
either?
645
00:39:43,810 --> 00:39:45,770
Why should I?
646
00:39:47,490 --> 00:39:49,849
Because you know
I'm crazy about you.
647
00:39:49,850 --> 00:39:53,089
Are you? You haven't even
taken me home with you yet.
648
00:39:53,090 --> 00:39:55,769
I can't take you home.
I live with my father.
649
00:39:55,770 --> 00:39:57,849
Can't I meet him?
650
00:39:57,850 --> 00:40:01,449
You don't want to meet him.
Why not? What's wrong with him?
651
00:40:01,450 --> 00:40:03,529
Nothing. But...
652
00:40:03,530 --> 00:40:06,329
Do you want to come out
for a snifter tonight?
653
00:40:06,330 --> 00:40:09,449
We could go back to the Flamingo
and...
654
00:40:09,450 --> 00:40:11,529
I thought you'd all been banned.
655
00:40:11,530 --> 00:40:14,290
We're their best customers!
Most of the time.
656
00:40:16,330 --> 00:40:18,889
You're not having me on,
are you, Andrew?
657
00:40:18,890 --> 00:40:21,810
We'll be together after the war?
Of course we will.
658
00:40:42,930 --> 00:40:45,769
Mr Bennett said
I can go out on my own tomorrow.
659
00:40:45,770 --> 00:40:47,730
Bully for you.
660
00:40:49,850 --> 00:40:52,810
You're not still upset
about last night, are you?
661
00:40:54,050 --> 00:40:56,489
How long have you and Rex
been together?
662
00:40:56,490 --> 00:40:58,529
I don't want to talk about him.
663
00:40:58,530 --> 00:41:00,889
Connie, it wasn't his fault.
664
00:41:00,890 --> 00:41:03,849
It was Andrew.
He got involved because of me.
665
00:41:03,850 --> 00:41:05,929
Bloody Andrew Foyle.
666
00:41:05,930 --> 00:41:08,409
He's Rex's best friend,
did you know that?
667
00:41:08,410 --> 00:41:09,489
No.
668
00:41:09,490 --> 00:41:13,809
He had to come rushing in like the
knight in shining armour, didn't he?
669
00:41:13,810 --> 00:41:15,970
You said you walked out with him.
670
00:41:17,170 --> 00:41:19,249
Yes, a long time ago.
671
00:41:19,250 --> 00:41:21,769
Before he met Rex?
Why do you want to know?
672
00:41:21,770 --> 00:41:24,969
Pilots. They're all liars.
673
00:41:24,970 --> 00:41:28,129
They don't care about anybody
except themselves.
674
00:41:28,130 --> 00:41:31,450
Connie.
That's it. 300 gallons.
675
00:41:41,890 --> 00:41:44,129
Hang on. There's something wrong.
676
00:41:44,130 --> 00:41:46,529
What?
Look at the gauge.
677
00:41:46,530 --> 00:41:48,449
200 gallons left in the tank.
678
00:41:48,450 --> 00:41:51,690
We're empty.
Sometimes it gets stuck.
679
00:41:59,490 --> 00:42:01,569
I can drop you off, if you like.
680
00:42:01,570 --> 00:42:03,609
What?
Get off early.
681
00:42:03,610 --> 00:42:06,729
There's no need
to come all the way back to Bexhill.
682
00:42:06,730 --> 00:42:08,809
Don't I have to sign myself out?
683
00:42:08,810 --> 00:42:11,250
I'll do that for you.
Nobody ever checks.
684
00:42:12,970 --> 00:42:16,970
I'm doing you a favour, Sam.
There's no need to thank me.
685
00:42:23,970 --> 00:42:26,049
You can get a bus.
686
00:42:26,050 --> 00:42:27,970
Connie!
I'll see you tomorrow.
687
00:43:15,290 --> 00:43:17,329
How are you, Connie?
688
00:43:17,330 --> 00:43:19,409
Just get on with it, Carter.
689
00:43:19,410 --> 00:43:22,249
What's wrong with you
all of a sudden? Are you all right?
690
00:43:22,250 --> 00:43:25,449
I'm sick of you and the whole thing.
I've got a message.
691
00:43:25,450 --> 00:43:27,529
We're doubling our order.
692
00:43:27,530 --> 00:43:31,369
What? You've got to be kidding.
Someone will notice!
693
00:43:31,370 --> 00:43:34,529
We may have to move on,
so we're making the most of it.
694
00:43:34,530 --> 00:43:38,049
You're not usually moody.
I wish I'd never started with this.
695
00:43:38,050 --> 00:43:40,169
I should never have got involved.
696
00:43:40,170 --> 00:43:42,329
But you are involved, Connie.
697
00:43:42,330 --> 00:43:45,489
You'll be leaving the depot soon.
Start again.
698
00:43:45,490 --> 00:43:47,449
What if I don't want to?
699
00:43:47,450 --> 00:43:50,169
I'd be very careful what you say,
if I was you.
700
00:43:50,170 --> 00:43:52,969
You're in.
Getting out isn't so easy.
701
00:43:52,970 --> 00:43:55,569
Are you threatening me?
702
00:43:55,570 --> 00:43:58,969
Never said a word.
You tell him from me,
703
00:43:58,970 --> 00:44:01,849
I'm not going anywhere.
If he doesn't like it,
704
00:44:01,850 --> 00:44:04,769
there are stories I could tell.
That is a threat.
705
00:44:04,770 --> 00:44:06,890
Now let's get this stuff unloaded.
706
00:44:10,050 --> 00:44:14,089
She was lying. There were
200 gallons left. I saw the gauge.
707
00:44:14,090 --> 00:44:16,129
What time was it?
Half past four.
708
00:44:16,130 --> 00:44:19,129
See? I made a note
of the times of the deliveries.
709
00:44:19,130 --> 00:44:21,209
And where was this?
710
00:44:21,210 --> 00:44:24,289
She dropped me at a bus stop
in the middle of nowhere.
711
00:44:24,290 --> 00:44:26,609
I think she went into the woods
712
00:44:26,610 --> 00:44:29,769
to transfer to another tanker.
Or a lorry.
713
00:44:29,770 --> 00:44:32,649
Could have gone
into Frank Gannon's barrels.
714
00:44:32,650 --> 00:44:35,089
That would be frightfully dangerous.
715
00:44:35,090 --> 00:44:37,129
Where was the delivery made?
716
00:44:37,130 --> 00:44:38,649
The works at Silverfield.
717
00:44:38,650 --> 00:44:40,689
They requisition it?
Yes, sir.
718
00:44:40,690 --> 00:44:43,809
Then they should have received
a specific quantity.
719
00:44:43,810 --> 00:44:46,569
The same quantity that left Bexhill.
If she held
720
00:44:46,570 --> 00:44:48,489
200 gallons, why wasn't it noticed?
721
00:44:48,490 --> 00:44:52,249
Perhaps they are involved in it too.
Could there be a link
722
00:44:52,250 --> 00:44:55,129
between Bennett and Gannon?
Quite possibly.
723
00:44:55,130 --> 00:44:59,130
If only there was something more
I could do.
724
00:45:00,210 --> 00:45:01,970
What?!
725
00:45:04,650 --> 00:45:06,850
There's no doubt. You're pregnant.
726
00:45:10,810 --> 00:45:12,849
Did you really have no idea?
727
00:45:12,850 --> 00:45:14,810
No.
728
00:45:17,410 --> 00:45:19,689
I haven't been feeling well, but...
729
00:45:19,690 --> 00:45:21,650
How was I to know?
730
00:45:23,930 --> 00:45:24,890
Well...
731
00:45:27,890 --> 00:45:29,449
I take it you're unmarried.
732
00:45:29,450 --> 00:45:31,489
Of course I'm unmarried.
733
00:45:31,490 --> 00:45:33,809
How many months?
734
00:45:33,810 --> 00:45:37,449
You're about four months pregnant,
Miss Dewar.
735
00:45:37,450 --> 00:45:39,489
The father?
736
00:45:39,490 --> 00:45:41,529
What about him?
737
00:45:41,530 --> 00:45:43,569
Are you still seeing him?
738
00:45:43,570 --> 00:45:45,769
I see him all the time.
739
00:45:45,770 --> 00:45:50,449
You'll have to tell him.
Of course I'll tell him.
740
00:45:50,450 --> 00:45:52,090
Is he in a position to...
741
00:45:55,170 --> 00:45:57,130
I don't know.
742
00:45:58,930 --> 00:46:01,050
I don't know what he's going to say.
743
00:46:03,090 --> 00:46:04,569
Oh, Lord!
744
00:46:04,570 --> 00:46:08,089
Your officer is still working
inside the Bexhill depot?
745
00:46:08,090 --> 00:46:10,169
Yes.
746
00:46:10,170 --> 00:46:12,329
A Miss Stewart, as I recall.
Mm-hm.
747
00:46:12,330 --> 00:46:14,369
That was the name on her papers.
748
00:46:14,370 --> 00:46:16,409
Has she found anything amiss?
749
00:46:16,410 --> 00:46:18,489
As a matter of fact, yes.
750
00:46:18,490 --> 00:46:23,849
There are links between the depot
and a well-known crook.
751
00:46:25,890 --> 00:46:27,850
Come on, Connie.
752
00:46:29,850 --> 00:46:31,889
You tell me all about it.
753
00:46:31,890 --> 00:46:33,850
Take your time.
754
00:46:38,010 --> 00:46:41,009
He has the resources to move petrol
on a large scale.
755
00:46:41,010 --> 00:46:42,889
At least one driver is involved.
756
00:46:42,890 --> 00:46:46,369
Oh. I'm afraid from what you say,
Mr Foyle,
757
00:46:46,370 --> 00:46:48,449
this is not just a police matter.
758
00:46:48,450 --> 00:46:50,849
I'll have to order
an immediate audit.
759
00:46:50,850 --> 00:46:52,649
Which would mean what?
760
00:46:52,650 --> 00:46:54,889
Closing down Bexhill completely.
761
00:46:54,890 --> 00:46:59,169
Going over every fuel movement
of the past 12 months at least.
762
00:46:59,170 --> 00:47:01,529
If you move in
before we make arrests,
763
00:47:01,530 --> 00:47:05,490
we won't hear the last of it. There
are other depots. It won't stop.
764
00:47:07,330 --> 00:47:09,369
Another 48 hours.
765
00:47:09,370 --> 00:47:11,010
Thank you.
766
00:47:23,210 --> 00:47:25,689
What do you want?
767
00:47:25,690 --> 00:47:27,569
A pint of best, if you don't mind.
768
00:47:27,570 --> 00:47:30,369
Maybe I do. What makes you think
you're welcome?
769
00:47:30,370 --> 00:47:34,249
Jack, you're not going to let
a scrap spoil a friendship, are you?
770
00:47:34,250 --> 00:47:36,210
What friendship?
771
00:47:40,930 --> 00:47:42,969
Here's Connie!
772
00:47:42,970 --> 00:47:45,049
Connie!
773
00:47:45,050 --> 00:47:48,009
Where have you been?
I've been looking for you!
774
00:47:48,010 --> 00:47:50,009
Are you all right?
Am I all right?
775
00:47:50,010 --> 00:47:53,169
No, Rex. I'm not all right!
776
00:47:53,170 --> 00:47:55,649
You've been drinking.
Get away from me!
777
00:47:55,650 --> 00:47:57,769
I don't want to see you!
What is it?
778
00:47:57,770 --> 00:47:59,809
Someone should take her home.
I will.
779
00:47:59,810 --> 00:48:01,809
No, I'm not going with you.
Darling!
780
00:48:01,810 --> 00:48:03,849
Don't call me that!
781
00:48:03,850 --> 00:48:05,889
I'm tired of it!
782
00:48:05,890 --> 00:48:07,929
I'm tired of it all!
783
00:48:07,930 --> 00:48:10,449
Being used, being pushed around.
784
00:48:10,450 --> 00:48:12,530
I've had enough!
785
00:48:14,890 --> 00:48:17,409
I know something.
Do you know what I know?
786
00:48:17,410 --> 00:48:19,649
I've got a little secret!
787
00:48:19,650 --> 00:48:24,329
Maybe it's time
I started sharing it around!
788
00:48:24,330 --> 00:48:26,089
I'll see her home.
Andrew.
789
00:48:26,090 --> 00:48:28,689
Come on, Vi. She won't go with Rex.
790
00:48:28,690 --> 00:48:31,369
I know what you want!
I don't want anything.
791
00:48:31,370 --> 00:48:33,449
I think you should be in bed.
792
00:48:33,450 --> 00:48:35,489
Go on.
Come on, Connie.
793
00:48:35,490 --> 00:48:37,489
It's all right.
794
00:48:37,490 --> 00:48:39,529
I'm going to tell!
795
00:48:39,530 --> 00:48:42,490
I'm going to tell everyone!
796
00:48:45,250 --> 00:48:47,329
You upset her, that night.
797
00:48:47,330 --> 00:48:50,049
A romantic evening
turned into a punch-up.
798
00:48:50,050 --> 00:48:52,129
Bloody Foyle's fault.
Language!
799
00:48:52,130 --> 00:48:53,969
Sorry.
800
00:48:53,970 --> 00:48:57,169
We shouldn't have come here.
You don't want to stay?
801
00:48:57,170 --> 00:48:59,209
No. I don't.
802
00:48:59,210 --> 00:49:00,849
Right!
803
00:49:00,850 --> 00:49:04,970
Well, thanks a lot, boys.
Another lovely evening.
804
00:49:18,050 --> 00:49:21,009
Thank you, Andrew.
Are you feeling any better?
805
00:49:21,010 --> 00:49:23,409
I just want to go to bed.
Shall I come in?
806
00:49:23,410 --> 00:49:25,049
No. I'll be all right.
807
00:49:25,050 --> 00:49:26,809
I'll just see you in.
808
00:49:26,810 --> 00:49:28,770
All right?
809
00:49:42,930 --> 00:49:45,369
Miss Dewar not here yet?
No, Mr Bennett.
810
00:49:45,370 --> 00:49:47,209
She's late. Where is she?
811
00:49:47,210 --> 00:49:49,689
I don't know sir.
She had a skinful last night.
812
00:49:49,690 --> 00:49:51,370
I doubt you'll see her today.
813
00:49:53,010 --> 00:49:55,049
Do you know where she lives?
Yes.
814
00:49:55,050 --> 00:49:57,409
Take my car.
Go round and collect her.
815
00:49:57,410 --> 00:50:00,649
Don't let her tell you
she's not well enough to work.
816
00:50:00,650 --> 00:50:03,010
Don't come back without her.
Right, sir.
817
00:50:19,650 --> 00:50:20,610
Connie!
818
00:50:45,370 --> 00:50:47,330
Connie!
819
00:51:11,530 --> 00:51:14,130
Her neck is broken, sir.
820
00:51:15,330 --> 00:51:17,689
Could have fallen.
What do you think?
821
00:51:17,690 --> 00:51:20,409
She'd been drinking.
Yes, sir. But look.
822
00:51:20,410 --> 00:51:23,889
Bruises. Some sort of fight.
823
00:51:23,890 --> 00:51:25,689
Maybe.
824
00:51:25,690 --> 00:51:28,249
If she was involved
in this petrol racket,
825
00:51:28,250 --> 00:51:30,129
perhaps she fell out
with her employers.
826
00:51:30,130 --> 00:51:32,090
Maybe.
827
00:51:33,810 --> 00:51:35,770
What a waste.
828
00:51:38,250 --> 00:51:41,090
Her room's up here?
Yes, sir. Top of the stairs.
829
00:51:55,170 --> 00:51:58,089
Connie shared with
a girl called Violet Davies.
830
00:51:58,090 --> 00:52:00,290
She also works at the Bexhill depot.
831
00:52:02,730 --> 00:52:04,769
Violet Davies.
832
00:52:04,770 --> 00:52:06,809
Well, well, well.
833
00:52:06,810 --> 00:52:08,770
Sir?
834
00:52:11,090 --> 00:52:13,050
Which bed is which?
835
00:52:23,450 --> 00:52:26,329
This is Connie Dewar.
836
00:52:26,330 --> 00:52:28,290
Boyfriend?
837
00:52:30,170 --> 00:52:32,130
I'll find out who it is.
838
00:52:38,330 --> 00:52:41,209
I know who it is.
Sir?
839
00:52:41,210 --> 00:52:43,170
This is a friend of Andrew's.
840
00:52:44,650 --> 00:52:47,250
Rex Talbot.
Really.
841
00:52:51,050 --> 00:52:53,089
Who else is in the building?
842
00:52:53,090 --> 00:52:56,129
The landlady is a Mrs Sutton.
843
00:52:56,130 --> 00:52:58,090
She's away at the moment.
844
00:53:04,050 --> 00:53:08,450
This is an odd thing to have on your
dressing table. Bicarbonate of soda.
845
00:53:09,770 --> 00:53:11,849
My wife's taking that.
846
00:53:11,850 --> 00:53:14,690
Ask her about it.
Yes, sir.
847
00:53:28,650 --> 00:53:30,689
Wouldn't you know it?
848
00:53:30,690 --> 00:53:33,090
I've got her diary here.
849
00:53:56,770 --> 00:54:00,129
Is it murder, sir?
Looks like it.
850
00:54:00,130 --> 00:54:04,009
You don't think she could have
thrown herself down the stairs?
851
00:54:04,010 --> 00:54:06,089
Why?
852
00:54:06,090 --> 00:54:08,609
She was so miserable yesterday.
Was she?
853
00:54:08,610 --> 00:54:10,649
It was to do with Rex.
854
00:54:10,650 --> 00:54:12,729
This pilot she was seeing.
855
00:54:12,730 --> 00:54:16,369
She got very angry with him
for getting involved in a fight.
856
00:54:16,370 --> 00:54:18,450
No, it wasn't suicide.
857
00:54:20,410 --> 00:54:23,609
This is about petrol, isn't it, sir?
Maybe.
858
00:54:23,610 --> 00:54:26,129
You're sure it was Rex Talbot
she was seeing?
859
00:54:26,130 --> 00:54:27,689
Yes.
860
00:54:27,690 --> 00:54:30,449
What about the other girl?
861
00:54:30,450 --> 00:54:32,489
Violet?
862
00:54:32,490 --> 00:54:34,529
Was she seeing anyone?
863
00:54:34,530 --> 00:54:36,129
I don't really know.
864
00:54:36,130 --> 00:54:37,570
You don't really know?
865
00:54:39,850 --> 00:54:41,929
Well, er...
866
00:54:41,930 --> 00:54:45,169
For God's sake, tell the truth!
Do you think I'm an idiot?
867
00:54:45,170 --> 00:54:49,249
Really! Don't keep anything from me
just because it involves my son.
868
00:54:49,250 --> 00:54:52,929
She was seeing Andrew, wasn't she?
Yes, sir.
869
00:54:52,930 --> 00:54:55,049
Why didn't you tell me before?
870
00:54:55,050 --> 00:54:58,089
I didn't want to say.
I know he's not involved in this.
871
00:54:58,090 --> 00:55:02,849
Of course he is. It's murder. So
nobody is protected. Not even him.
872
00:55:02,850 --> 00:55:04,770
You understand?
Yes, sir.
873
00:55:10,610 --> 00:55:14,569
I'm sorry. This must be very
difficult for you, Miss Davies.
874
00:55:14,570 --> 00:55:16,609
Connie was a good friend to me.
875
00:55:16,610 --> 00:55:18,570
We looked after each other.
876
00:55:20,610 --> 00:55:22,649
How long had you shared a room?
877
00:55:22,650 --> 00:55:24,729
Since the start of the year.
878
00:55:24,730 --> 00:55:27,329
We joined the depot
at about the same time.
879
00:55:27,330 --> 00:55:29,409
We took a liking to each other.
880
00:55:29,410 --> 00:55:32,409
Were you close?
Yes.
881
00:55:32,410 --> 00:55:34,489
After Connie met Rex,
882
00:55:34,490 --> 00:55:37,329
she didn't confide in me
as much as she used to.
883
00:55:37,330 --> 00:55:39,369
She was so in love with him.
884
00:55:39,370 --> 00:55:41,409
But...
885
00:55:41,410 --> 00:55:43,889
I sometimes thought he upset her.
886
00:55:43,890 --> 00:55:46,489
Like the other night.
887
00:55:46,490 --> 00:55:50,089
The stupid fight. It had to be
O'Halloran. He's trouble.
888
00:55:50,090 --> 00:55:53,169
Connie had been looking forward
to that evening.
889
00:55:53,170 --> 00:55:55,569
It shouldn't have had to end
like that.
890
00:55:55,570 --> 00:55:57,890
This is Mr Foyle.
891
00:55:58,810 --> 00:56:00,009
Hello.
892
00:56:00,010 --> 00:56:03,249
How long had she and Rex
been walking out?
893
00:56:03,250 --> 00:56:05,329
A long time.
894
00:56:05,330 --> 00:56:07,569
They hit it off
right from the start.
895
00:56:07,570 --> 00:56:10,289
Six... Seven months.
896
00:56:10,290 --> 00:56:12,529
Was he her only boyfriend?
897
00:56:12,530 --> 00:56:14,089
Yes.
898
00:56:14,090 --> 00:56:16,169
Yes, she was in love with him.
899
00:56:16,170 --> 00:56:19,730
She wasn't seeing anybody else?
No.
900
00:56:22,290 --> 00:56:25,329
Well, maybe. I don't know.
901
00:56:25,330 --> 00:56:27,850
Tell us what happened last night.
902
00:56:30,050 --> 00:56:32,609
Connie had been drinking.
She was upset.
903
00:56:32,610 --> 00:56:35,689
She said something
that was very strange.
904
00:56:35,690 --> 00:56:37,609
What was that?
905
00:56:37,610 --> 00:56:40,849
She said she was tired
of being used.
906
00:56:40,850 --> 00:56:43,209
And that she knew something.
907
00:56:43,210 --> 00:56:45,170
She said she had a secret.
908
00:56:46,370 --> 00:56:49,809
She was talking to you?
No.
909
00:56:49,810 --> 00:56:54,449
She was in such a state, she could
have been talking to anyone.
910
00:56:54,450 --> 00:56:56,689
Anyway, after that, she went home.
911
00:56:56,690 --> 00:56:59,210
And that was the last time
I saw her.
912
00:57:01,770 --> 00:57:03,809
You weren't at home last night?
913
00:57:03,810 --> 00:57:05,770
No.
914
00:57:07,730 --> 00:57:09,690
I was at a hotel.
915
00:57:11,010 --> 00:57:14,609
I was with my boyfriend.
916
00:57:14,610 --> 00:57:16,689
Look, I'm not that sort of a girl.
917
00:57:16,690 --> 00:57:19,409
We've never done
that sort of thing before.
918
00:57:19,410 --> 00:57:22,409
But he's more than a boyfriend.
He's my fiance.
919
00:57:22,410 --> 00:57:24,769
We're going to get married.
920
00:57:24,770 --> 00:57:26,809
You left together?
921
00:57:26,810 --> 00:57:28,809
Yes.
922
00:57:28,810 --> 00:57:32,009
He drove Connie home first
and then came back for me.
923
00:57:32,010 --> 00:57:33,970
We left at about ten.
924
00:57:35,450 --> 00:57:37,529
His name is Andrew Foyle.
925
00:57:37,530 --> 00:57:40,330
He's the most wonderful man
I've ever met...
926
00:57:43,130 --> 00:57:46,169
Foyle.
He's got the same name as you.
927
00:57:46,170 --> 00:57:48,209
Mm.
928
00:57:48,210 --> 00:57:52,170
That's because...I'm his father.
929
00:57:58,250 --> 00:58:01,769
I understand this puts you
in a difficult position, sir.
930
00:58:01,770 --> 00:58:03,810
That's a bloody understatement.
931
00:58:04,850 --> 00:58:07,129
I'm sure Andrew is above suspicion.
932
00:58:07,130 --> 00:58:09,090
Is he? He's not above mine.
933
00:58:16,490 --> 00:58:19,449
Mr Bennett, sir.
Those men that were just here.
934
00:58:19,450 --> 00:58:21,449
The police.
What happened?
935
00:58:21,450 --> 00:58:23,489
You haven't heard?
936
00:58:23,490 --> 00:58:25,769
Connie Dewar was killed last night.
937
00:58:25,770 --> 00:58:28,089
Someone pushed her down the stairs.
938
00:58:28,090 --> 00:58:30,729
It's terrible, I know.
It beggars belief.
939
00:58:30,730 --> 00:58:33,770
I don't know what the Board's
going to make of this!
940
00:58:44,090 --> 00:58:46,609
Detective Chief Superintendent
Foyle,
941
00:58:46,610 --> 00:58:48,649
it's a pleasure to meet you.
942
00:58:48,650 --> 00:58:50,769
You must be very proud of your son.
943
00:58:50,770 --> 00:58:52,809
He's a credit to you.
944
00:58:52,810 --> 00:58:54,889
Thank you.
945
00:58:54,890 --> 00:58:57,809
I'm here, I'm afraid,
in an official capacity.
946
00:58:57,810 --> 00:58:59,849
And that is?
947
00:58:59,850 --> 00:59:02,009
A young woman has been found dead.
948
00:59:02,010 --> 00:59:05,289
She used to deliver fuel here.
Connie Dewar.
949
00:59:05,290 --> 00:59:07,889
The name
doesn't mean anything to me.
950
00:59:07,890 --> 00:59:13,569
No? She may well have been involved
in some way with two of your pilots.
951
00:59:13,570 --> 00:59:15,609
One of them being my son.
952
00:59:15,610 --> 00:59:17,409
I see. And the other?
953
00:59:17,410 --> 00:59:19,289
Rex Talbot.
954
00:59:19,290 --> 00:59:22,689
And you've come here...
955
00:59:22,690 --> 00:59:24,769
What, to interrogate them?
956
00:59:24,770 --> 00:59:26,969
To speak to them,
with your permission.
957
00:59:26,970 --> 00:59:29,010
Well, I'm not sure I like the idea.
958
00:59:30,210 --> 00:59:32,289
I'm sorry. How did she die?
959
00:59:32,290 --> 00:59:35,609
She was murdered. She was pushed
down a flight of stairs
960
00:59:35,610 --> 00:59:39,009
and she broke her neck.
It couldn't have been an accident?
961
00:59:39,010 --> 00:59:41,649
No. Indications suggest otherwise.
962
00:59:41,650 --> 00:59:43,610
Indications.
963
00:59:45,490 --> 00:59:49,409
The morale of my men is my first
and only concern in this matter.
964
00:59:49,410 --> 00:59:53,009
As I'm sure you're aware,
we've sustained enormous losses.
965
00:59:53,010 --> 00:59:56,289
They may not show it,
but they're living on a knife-edge.
966
00:59:56,290 --> 00:59:59,529
Your throwing a barrage of questions
at my two best pilots
967
00:59:59,530 --> 01:00:01,609
could be the last thing we need.
968
01:00:01,610 --> 01:00:05,729
I quite understand that. I'm not
eager to discuss this with my son.
969
01:00:05,730 --> 01:00:07,769
I'd rather not be here at all.
970
01:00:07,770 --> 01:00:11,129
But the girl is dead.
We need to know how and why.
971
01:00:11,130 --> 01:00:13,209
I'm here as a courtesy.
972
01:00:13,210 --> 01:00:16,689
I could arrange for them
to be taken to the station.
973
01:00:16,690 --> 01:00:18,729
No.
974
01:00:18,730 --> 01:00:20,769
Of course you can see them here.
975
01:00:20,770 --> 01:00:22,769
I just wanted to be sure
976
01:00:22,770 --> 01:00:25,729
you appreciated the situation.
I do.
977
01:00:25,730 --> 01:00:29,369
Mr Foyle! Sir, this is a surprise.
978
01:00:29,370 --> 01:00:31,929
You're the last person
I expected to see.
979
01:00:31,930 --> 01:00:34,809
Rex, I'm afraid
I've got some rather bad news.
980
01:00:34,810 --> 01:00:38,369
I understand you know a young woman
called Connie Dewar.
981
01:00:38,370 --> 01:00:41,209
Nothing's happened, has it?
Is she all right?
982
01:00:41,210 --> 01:00:43,770
I'm afraid she's dead.
983
01:00:49,770 --> 01:00:51,809
I'm sorry.
984
01:00:51,810 --> 01:00:53,369
How?
985
01:00:53,370 --> 01:00:55,449
She fell and broke her neck.
986
01:00:55,450 --> 01:00:58,929
It could have been an accident.
Could have been?
987
01:00:58,930 --> 01:01:01,370
She may have been involved
in a struggle.
988
01:01:04,210 --> 01:01:07,249
Have you spoken to Violet?
They live together.
989
01:01:07,250 --> 01:01:09,369
She must have seen what happened.
990
01:01:09,370 --> 01:01:11,409
Violet...
991
01:01:11,410 --> 01:01:13,169
wasn't there.
992
01:01:13,170 --> 01:01:16,929
When was the last time
you saw Connie?
993
01:01:16,930 --> 01:01:20,249
At the Flamingo.
She wasn't very pleased with me.
994
01:01:20,250 --> 01:01:22,489
We had an argument a few nights ago.
995
01:01:22,490 --> 01:01:26,529
Stupid, really. There's a lot of
bad feeling about the Irish here,
996
01:01:26,530 --> 01:01:28,609
but it shouldn't have happened.
997
01:01:28,610 --> 01:01:31,609
Then last night...
I didn't expect to see her there.
998
01:01:31,610 --> 01:01:33,489
She came down from the office.
999
01:01:33,490 --> 01:01:35,450
She'd been drinking.
1000
01:01:37,090 --> 01:01:40,009
She wouldn't come with me,
so Andrew took her home.
1001
01:01:40,010 --> 01:01:41,289
Does he know?
1002
01:01:41,290 --> 01:01:43,409
I've not spoken to him yet.
1003
01:01:43,410 --> 01:01:45,449
Poor Connie.
1004
01:01:45,450 --> 01:01:47,410
Poor girl.
1005
01:01:50,610 --> 01:01:52,649
God, what a waste!
1006
01:01:52,650 --> 01:01:55,089
How close were you?
1007
01:01:55,090 --> 01:01:58,129
Had you talked of getting married?
Sometimes, yes.
1008
01:01:58,130 --> 01:02:00,289
But these aren't the right times.
1009
01:02:00,290 --> 01:02:02,449
We took it one day at a time,
really.
1010
01:02:02,450 --> 01:02:04,609
I loved her.
1011
01:02:04,610 --> 01:02:06,649
Connie was loyal.
1012
01:02:06,650 --> 01:02:08,689
Funny.
1013
01:02:08,690 --> 01:02:10,450
She was wonderful.
1014
01:02:11,850 --> 01:02:14,449
Did she ever mention
her work at the depot?
1015
01:02:14,450 --> 01:02:15,529
Not really.
1016
01:02:15,530 --> 01:02:18,530
Day-to-day stuff.
She seemed very happy there.
1017
01:02:20,770 --> 01:02:23,729
Are you sure?
Yes.
1018
01:02:23,730 --> 01:02:27,449
Huh. My RAF friends
are buying it every day.
1019
01:02:27,450 --> 01:02:29,690
You never know
who's going to be next.
1020
01:02:32,090 --> 01:02:34,050
But Connie...
1021
01:02:36,330 --> 01:02:40,409
I can't believe it. I suppose
that means you're here officially.
1022
01:02:40,410 --> 01:02:42,729
Have you told Rex?
I've just seen him.
1023
01:02:42,730 --> 01:02:44,809
Shattered. He adored her.
1024
01:02:44,810 --> 01:02:47,609
You don't think
he had anything to do with it?
1025
01:02:47,610 --> 01:02:51,009
Well, er...
Oh, come on, Dad, that's absurd!
1026
01:02:51,010 --> 01:02:53,089
I mean, Rex and Connie were...
1027
01:02:53,090 --> 01:02:56,329
You've known him since he was 12,
for heaven's sake!
1028
01:02:56,330 --> 01:03:00,609
A man like that isn't going to throw
his girlfriend down some stairs!
1029
01:03:00,610 --> 01:03:03,129
Even if he has a reason.
Which Rex didn't.
1030
01:03:03,130 --> 01:03:04,289
Andrew...
1031
01:03:04,290 --> 01:03:06,369
The man's a hero, Dad.
1032
01:03:06,370 --> 01:03:08,809
Everyone here admires him.
I have to tell you
1033
01:03:08,810 --> 01:03:11,849
it's not going to go down well,
interrogating him.
1034
01:03:11,850 --> 01:03:14,409
I have to tell you
I don't have any choice.
1035
01:03:14,410 --> 01:03:16,889
Anybody but you two
would be at the station.
1036
01:03:16,890 --> 01:03:19,609
Me? Are you telling me
I'm a suspect as well?
1037
01:03:19,610 --> 01:03:22,489
It's obviously
escaped your attention...
1038
01:03:22,490 --> 01:03:26,889
until proved otherwise, you are the
last person to have seen her alive.
1039
01:03:26,890 --> 01:03:28,969
But no, you're not a suspect.
1040
01:03:28,970 --> 01:03:31,929
Yeah, I drove her home. What of it?
Then what?
1041
01:03:31,930 --> 01:03:35,609
Nothing! I dropped her off
and went back to the club!
1042
01:03:35,610 --> 01:03:37,210
All right?
1043
01:03:44,490 --> 01:03:47,889
Remember this?
It was taken when I got my wings.
1044
01:03:47,890 --> 01:03:49,929
I gave you a copy. Is this it?
1045
01:03:49,930 --> 01:03:52,009
No, it's not.
1046
01:03:52,010 --> 01:03:54,529
I found this in her diary,
under her pillow.
1047
01:03:54,530 --> 01:03:55,969
What?
1048
01:03:55,970 --> 01:03:57,609
Did you give it to her?
1049
01:03:57,610 --> 01:03:59,609
No.
How did she get it, then?
1050
01:03:59,610 --> 01:04:01,329
I've no idea.
1051
01:04:01,330 --> 01:04:03,369
Did you give one to anyone else?
1052
01:04:03,370 --> 01:04:06,969
What do you think, Dad? Do you think
I paper them around town?
1053
01:04:06,970 --> 01:04:11,609
I gave one to you because it was
special. How can you even think it?!
1054
01:04:11,610 --> 01:04:15,329
You did not give a copy
of this photograph to Connie Dewar?
1055
01:04:15,330 --> 01:04:17,369
No, I did not!
1056
01:04:17,370 --> 01:04:19,769
Did Violet?
1057
01:04:19,770 --> 01:04:21,850
Who you were with last night.
1058
01:04:24,410 --> 01:04:26,489
Did she tell you that?
1059
01:04:26,490 --> 01:04:30,049
Yep.
Did she say anything else?
1060
01:04:30,050 --> 01:04:32,890
The name of the hotel,
the number of the room.
1061
01:04:33,970 --> 01:04:35,929
For God's sake!
1062
01:04:35,930 --> 01:04:37,969
We've got a dead girl
making threats.
1063
01:04:37,970 --> 01:04:41,449
You decide to drive her home.
You're the last to see her.
1064
01:04:41,450 --> 01:04:44,729
Your photograph is in her diary.
You're investigating me?
1065
01:04:44,730 --> 01:04:46,929
You send Sam
to spy on me and my friends!
1066
01:04:46,930 --> 01:04:48,889
You've been digging up the dirt
1067
01:04:48,890 --> 01:04:51,529
on Violet and me!
Why couldn't you tell me?
1068
01:04:51,530 --> 01:04:54,609
I find out you've been sneaking off
with some girl
1069
01:04:54,610 --> 01:04:57,409
and I'm the last to know.
Should I have taken her home?
1070
01:04:57,410 --> 01:04:59,529
Do you love this girl?
1071
01:04:59,530 --> 01:05:03,650
She's not this girl! Her name is
Violet. It's none of your business!
1072
01:05:06,210 --> 01:05:08,170
You know, Dad...
1073
01:05:09,570 --> 01:05:11,649
..I don't think you know me at all.
1074
01:05:11,650 --> 01:05:15,690
I don't think you have any idea
what goes on in my head.
1075
01:05:17,090 --> 01:05:19,169
You come here, of all places,
1076
01:05:19,170 --> 01:05:22,969
and you ask these questions
as if anybody really gives a damn.
1077
01:05:22,970 --> 01:05:25,009
Connie's dead!
1078
01:05:25,010 --> 01:05:26,969
I had nothing to do with it.
1079
01:05:26,970 --> 01:05:30,330
Rex had nothing to do with it!
So just chuck it!
1080
01:05:45,770 --> 01:05:47,690
Yep.
1081
01:05:49,530 --> 01:05:52,009
I've just seen the medical report,
sir.
1082
01:05:52,010 --> 01:05:56,810
Yeah. She was four months pregnant,
wasn't she? Yes, sir.
1083
01:05:59,490 --> 01:06:04,290
In here, she says she's not
been feeling well for a while.
1084
01:06:07,210 --> 01:06:10,489
And the last entry
is about still feeling bad.
1085
01:06:10,490 --> 01:06:12,329
Appointment with DH.
1086
01:06:12,330 --> 01:06:14,329
DH?
There's a lot of shorthand.
1087
01:06:14,330 --> 01:06:16,329
Could be a doctor.
1088
01:06:16,330 --> 01:06:18,410
Does she name the father?
1089
01:06:19,930 --> 01:06:22,009
Unfortunately not.
1090
01:06:22,010 --> 01:06:25,209
Rex Talbot is the obvious choice.
There's a lot about him.
1091
01:06:25,210 --> 01:06:28,089
Does he love me?
Is he seeing anyone else?
1092
01:06:28,090 --> 01:06:31,809
There's something
about a planned double wedding.
1093
01:06:31,810 --> 01:06:35,369
Double wedding?
Her and Talbot
1094
01:06:35,370 --> 01:06:37,330
and Violet Davies and um...
1095
01:06:38,650 --> 01:06:41,289
My son.
Does she mention
1096
01:06:41,290 --> 01:06:43,449
the fuel deliveries
or any involvement
1097
01:06:43,450 --> 01:06:46,730
in the petrol racket?
A couple of oblique references.
1098
01:06:48,650 --> 01:06:50,689
A sort of record of payments.
1099
01:06:50,690 --> 01:06:52,650
�10 from MB.
1100
01:06:54,130 --> 01:06:56,169
�5 from MB.
1101
01:06:56,170 --> 01:06:59,289
MB... Michael Bennett.
1102
01:06:59,290 --> 01:07:01,329
Mm.
1103
01:07:01,330 --> 01:07:04,489
She's being paid almost weekly.
1104
01:07:04,490 --> 01:07:07,729
It must be a heck of a lot of fuel
we're talking about.
1105
01:07:07,730 --> 01:07:10,889
Enough to make an arrest?
It's still not clear
1106
01:07:10,890 --> 01:07:13,249
if she was killed,
why she was killed,
1107
01:07:13,250 --> 01:07:16,609
and what she was doing
with a photograph of...my son.
1108
01:07:16,610 --> 01:07:19,690
That's not mentioned in the diary?
No, it's not.
1109
01:07:24,970 --> 01:07:28,689
Since it seems
either of them could be the father,
1110
01:07:28,690 --> 01:07:30,969
wouldn't it be a good idea
to find out
1111
01:07:30,970 --> 01:07:33,489
if either of them
knew she was pregnant?
1112
01:07:33,490 --> 01:07:34,569
Yes, sir.
1113
01:07:34,570 --> 01:07:38,009
And we'll get Sam out of the depot.
Leave that to me.
1114
01:07:38,010 --> 01:07:39,249
Yes, sir.
1115
01:07:39,250 --> 01:07:41,769
The bicarbonate of soda.
Connie Dewar
1116
01:07:41,770 --> 01:07:45,529
might have taken it for morning
sickness. Spoken to your wife?
1117
01:07:45,530 --> 01:07:47,610
N-No, sir.
1118
01:07:48,690 --> 01:07:50,610
I should.
1119
01:07:51,690 --> 01:07:53,409
Yes.
1120
01:07:53,410 --> 01:07:55,449
So you want me to leave.
1121
01:07:55,450 --> 01:07:57,529
You've done as much as you can.
1122
01:07:57,530 --> 01:08:00,249
After what's happened,
it's too big a risk.
1123
01:08:00,250 --> 01:08:03,449
But nobody knows anything about me.
How do you know?
1124
01:08:03,450 --> 01:08:05,489
Can't take the chance.
1125
01:08:05,490 --> 01:08:07,649
All right. I'll hand in my notice.
1126
01:08:07,650 --> 01:08:11,289
Take the rest of the day off.
Pick me up usual time tomorrow.
1127
01:08:11,290 --> 01:08:13,329
Yes, sir.
1128
01:08:13,330 --> 01:08:15,290
Whatever you say.
1129
01:08:18,930 --> 01:08:21,169
Connie Dewar was a patient of mine.
1130
01:08:21,170 --> 01:08:23,369
She came to see me
a couple of days ago.
1131
01:08:23,370 --> 01:08:26,609
And you told her
that she was expecting a child?
1132
01:08:26,610 --> 01:08:29,489
You'd have thought
it had been self-evident.
1133
01:08:29,490 --> 01:08:32,889
She was four months gone,
but in fact she had no idea.
1134
01:08:32,890 --> 01:08:35,769
Was she pleased?
She was shocked.
1135
01:08:35,770 --> 01:08:38,209
That was the overriding emotion.
1136
01:08:38,210 --> 01:08:41,329
I don't suppose she told you
the name of the father.
1137
01:08:41,330 --> 01:08:43,489
No, I'm afraid not.
1138
01:08:43,490 --> 01:08:45,769
She did say
she was still seeing him.
1139
01:08:45,770 --> 01:08:49,730
She said she was going to tell him
the news after she left me.
1140
01:08:52,290 --> 01:08:55,809
Right. Thank you.
1141
01:08:55,810 --> 01:08:58,129
Out of interest,
how did you find me?
1142
01:08:58,130 --> 01:09:01,929
She kept a diary
and made a reference to a DH.
1143
01:09:01,930 --> 01:09:04,169
We simply looked for local doctors
1144
01:09:04,170 --> 01:09:06,169
with those initials.
I see.
1145
01:09:06,170 --> 01:09:08,809
Only my Christian name's Graham.
1146
01:09:08,810 --> 01:09:10,889
Yeah, it confused us a bit.
1147
01:09:10,890 --> 01:09:13,690
Eventually, we decided
that the D stood for doctor.
1148
01:09:15,090 --> 01:09:17,649
Now she's dead.
I'm very sorry to hear it.
1149
01:09:17,650 --> 01:09:20,729
What a terrible waste
of a young life.
1150
01:09:20,730 --> 01:09:22,769
Mm.
1151
01:09:22,770 --> 01:09:24,849
Two.
1152
01:09:24,850 --> 01:09:26,570
Indeed.
1153
01:09:30,850 --> 01:09:33,609
Ah! Miss Stewart,
I'm glad to see you.
1154
01:09:33,610 --> 01:09:37,329
Mr Bennett,
I've got some rather bad news.
1155
01:09:37,330 --> 01:09:40,569
We've got a rush on!
This business with Miss Dewar!
1156
01:09:40,570 --> 01:09:43,129
Actually, sir...
Mrs Bennett and I
1157
01:09:43,130 --> 01:09:46,169
have to meet the girl's parents.
We won't be here.
1158
01:09:46,170 --> 01:09:48,769
Just leave the paperwork on my desk.
1159
01:09:48,770 --> 01:09:52,009
Yes, sir.
What was it you were going to say?
1160
01:09:52,010 --> 01:09:54,889
Bad news?
No, nothing.
1161
01:09:54,890 --> 01:09:57,210
I'll tell you tomorrow.
Right.
1162
01:09:59,770 --> 01:10:01,730
Come on!
1163
01:10:06,930 --> 01:10:08,969
How are you bearing up, Rex?
1164
01:10:08,970 --> 01:10:11,049
I'm all right. Thank you, sir.
1165
01:10:11,050 --> 01:10:14,449
I was so sorry
to hear about your girl.
1166
01:10:14,450 --> 01:10:18,809
Are you ready to fly?
I can't wait to get back in the air.
1167
01:10:18,810 --> 01:10:20,849
Good man.
1168
01:10:20,850 --> 01:10:22,929
We've been lucky, in a way.
1169
01:10:22,930 --> 01:10:25,649
Most of the action
has been to the east of us.
1170
01:10:25,650 --> 01:10:29,089
It's given us a chance
to get the new chaps up to scratch.
1171
01:10:29,090 --> 01:10:31,489
However, all that's about to change.
1172
01:10:31,490 --> 01:10:33,649
We're back on ops?
Any day now, yes.
1173
01:10:33,650 --> 01:10:35,849
Things are about to get very tight.
1174
01:10:35,850 --> 01:10:37,889
You know how much I depend on you.
1175
01:10:37,890 --> 01:10:40,009
I wanted to be sure you were ready.
1176
01:10:40,010 --> 01:10:42,049
Very much so, sir.
1177
01:10:42,050 --> 01:10:43,850
Good.
1178
01:10:45,490 --> 01:10:47,569
The police have come back.
1179
01:10:47,570 --> 01:10:50,649
You don't have to talk to them
if you don't want to.
1180
01:10:50,650 --> 01:10:53,329
I don't mind, sir.
I think I owe it to her.
1181
01:10:53,330 --> 01:10:55,690
All right. Dismissed.
1182
01:11:03,930 --> 01:11:05,930
Well? How can I help you?
1183
01:11:07,810 --> 01:11:10,210
Were you aware
Miss Dewar was pregnant?
1184
01:11:12,690 --> 01:11:14,689
Pregnant?
She didn't tell you?
1185
01:11:14,690 --> 01:11:16,729
No.
1186
01:11:16,730 --> 01:11:18,809
Were you the father?
1187
01:11:18,810 --> 01:11:22,409
What? Of course I was the father.
Who else could it have been?
1188
01:11:22,410 --> 01:11:24,489
That's what I'm asking you.
1189
01:11:24,490 --> 01:11:27,049
How dare you talk about Connie
like that!
1190
01:11:27,050 --> 01:11:31,010
She's been dead a day and you're
treating her like some kind of...
1191
01:11:32,210 --> 01:11:34,249
I was the father, yes.
1192
01:11:34,250 --> 01:11:36,209
Then why didn't she tell you?
1193
01:11:36,210 --> 01:11:37,289
Because...
1194
01:11:37,290 --> 01:11:40,449
I suppose she didn't want
to put any pressure on me.
1195
01:11:40,450 --> 01:11:43,169
To marry her?
I told you the last time we met.
1196
01:11:43,170 --> 01:11:45,289
We talked about marriage,
but not yet.
1197
01:11:45,290 --> 01:11:47,089
Not until after the duration.
1198
01:11:47,090 --> 01:11:49,169
Could you have married her?
What?
1199
01:11:49,170 --> 01:11:51,529
What would your family have thought?
1200
01:11:51,530 --> 01:11:53,569
My father's dead.
1201
01:11:53,570 --> 01:11:55,409
My mother...
1202
01:11:55,410 --> 01:11:56,650
I don't know.
1203
01:11:56,810 --> 01:11:59,809
If she was expecting your child...
What are you saying?
1204
01:11:59,810 --> 01:12:02,249
I killed her
because I didn't want to be
1205
01:12:02,250 --> 01:12:05,049
dragged into a marriage
that was beneath me?
1206
01:12:05,050 --> 01:12:07,769
That's not true.
I'm not a snob. I loved her.
1207
01:12:07,770 --> 01:12:11,410
Anyway, I've already said
she didn't tell me. I didn't know!
1208
01:12:13,970 --> 01:12:15,930
When was it due?
1209
01:12:17,130 --> 01:12:19,210
She'd been pregnant four months.
1210
01:12:22,210 --> 01:12:24,249
She didn't tell me.
1211
01:12:24,250 --> 01:12:26,369
But it was mine, Sergeant Milner.
1212
01:12:26,370 --> 01:12:28,409
Maybe I didn't want a child. I...
1213
01:12:28,410 --> 01:12:30,449
I don't know what to think.
1214
01:12:30,450 --> 01:12:33,290
But it was definitely mine.
1215
01:12:38,730 --> 01:12:42,770
How's your investigation going,
Mr Foyle? This petrol business.
1216
01:12:45,370 --> 01:12:47,609
Connie Dewar. You know her?
1217
01:12:47,610 --> 01:12:50,290
What gives you that idea?
1218
01:12:52,530 --> 01:12:55,570
She used to wax barrels
in your brewery.
1219
01:12:57,290 --> 01:12:59,809
I'm not denying it.
Connie worked for me.
1220
01:12:59,810 --> 01:13:02,410
Did you know she's dead?
1221
01:13:04,410 --> 01:13:06,449
I heard.
1222
01:13:06,450 --> 01:13:08,489
Tragic.
1223
01:13:08,490 --> 01:13:10,929
Death seems to follow you around.
1224
01:13:10,930 --> 01:13:13,849
Quite the opposite. I follow it.
1225
01:13:13,850 --> 01:13:15,850
Did you know she was pregnant?
1226
01:13:19,130 --> 01:13:22,210
Did you know you were the father?
1227
01:13:24,530 --> 01:13:26,490
Did she tell you that?
1228
01:13:27,810 --> 01:13:30,209
The doctor told her
she was pregnant.
1229
01:13:30,210 --> 01:13:33,649
She was going to tell the father
when she left the surgery.
1230
01:13:33,650 --> 01:13:37,410
She came straight to your office.
Three hours later, she's dead.
1231
01:13:51,010 --> 01:13:53,049
I was very fond of Connie.
1232
01:13:53,050 --> 01:13:55,129
I looked after her.
1233
01:13:55,130 --> 01:13:58,849
And when her boyfriend
got shot down,
1234
01:13:58,850 --> 01:14:00,850
of course, she came to me.
1235
01:14:03,730 --> 01:14:06,769
He'd been in hospital
for about three weeks or so,
1236
01:14:06,770 --> 01:14:08,849
and I had to comfort her.
1237
01:14:08,850 --> 01:14:11,729
And I suppose
one thing led to another.
1238
01:14:11,730 --> 01:14:14,689
I know it doesn't sound so good,
1239
01:14:14,690 --> 01:14:17,089
Frank Gannon having his wicked way
1240
01:14:17,090 --> 01:14:20,930
while the ace boyfriend is giving
his all for king and country.
1241
01:14:24,610 --> 01:14:26,649
It didn't have to be me.
1242
01:14:26,650 --> 01:14:29,689
It could have been Rex.
1243
01:14:29,690 --> 01:14:31,849
It could have been anyone.
1244
01:14:31,850 --> 01:14:33,889
You're married, I believe.
1245
01:14:33,890 --> 01:14:35,369
Yes.
1246
01:14:35,370 --> 01:14:37,969
And a baby
would have been an embarrassment.
1247
01:14:37,970 --> 01:14:41,169
But speaking off the record,
she didn't have to have it.
1248
01:14:41,170 --> 01:14:43,249
I know the law.
1249
01:14:43,250 --> 01:14:46,970
But I also know people
who respect the law less than me.
1250
01:14:49,170 --> 01:14:51,449
And I could have found someone to...
1251
01:14:51,450 --> 01:14:53,850
help her.
1252
01:14:58,410 --> 01:15:00,449
So you met my father.
1253
01:15:00,450 --> 01:15:02,489
Did he tell you?
1254
01:15:02,490 --> 01:15:04,529
He interrogated me.
1255
01:15:04,530 --> 01:15:06,609
Why?
1256
01:15:06,610 --> 01:15:10,089
He doesn't think you've got anything
to do with Connie?
1257
01:15:10,090 --> 01:15:12,249
Apparently, he does.
That's daft!
1258
01:15:12,250 --> 01:15:14,289
Well, I took her home.
1259
01:15:14,290 --> 01:15:16,369
And...
1260
01:15:16,370 --> 01:15:19,529
She had a photograph of me
under her pillow.
1261
01:15:19,530 --> 01:15:21,569
What?
1262
01:15:21,570 --> 01:15:23,609
He found it.
1263
01:15:23,610 --> 01:15:25,649
Connie had your picture?
1264
01:15:25,650 --> 01:15:27,689
I don't know how she got it.
1265
01:15:27,690 --> 01:15:29,729
Are you saying she...
1266
01:15:29,730 --> 01:15:31,809
Were you and her...
1267
01:15:31,810 --> 01:15:34,249
No!
Then why did she have your picture?
1268
01:15:34,250 --> 01:15:37,849
That's what I'm asking.
Why did you take her home, anyway?
1269
01:15:37,850 --> 01:15:40,089
I don't understand you sometimes.
1270
01:15:40,090 --> 01:15:44,329
First, it was you and that new girl
Sam Stewart. Now, you and Connie!
1271
01:15:44,330 --> 01:15:46,769
I thought we were
going to get married!
1272
01:15:46,770 --> 01:15:48,930
Is that what you told my father?
Yes.
1273
01:15:51,010 --> 01:15:53,049
I wish you hadn't.
1274
01:15:53,050 --> 01:15:55,129
Why not? It's true, isn't it?
1275
01:15:55,130 --> 01:15:58,649
Andrew?
Look...
1276
01:15:58,650 --> 01:16:01,529
It's not the right time
to be talking about it.
1277
01:16:01,530 --> 01:16:04,690
It was the right time when you were
trying to get me into bed.
1278
01:16:05,770 --> 01:16:07,649
Violet?
1279
01:16:07,650 --> 01:16:12,049
You're all the same, you airmen.
Think you're God's gift! You're not.
1280
01:16:12,050 --> 01:16:14,969
What are you trying to say?
I've had enough.
1281
01:16:14,970 --> 01:16:18,970
Connie always said you can never
trust a pilot. And she was right!
1282
01:18:56,290 --> 01:18:58,369
Hello!
1283
01:18:58,370 --> 01:19:00,409
Is anybody there?
1284
01:19:00,410 --> 01:19:02,449
Could you let me out?
1285
01:19:02,450 --> 01:19:04,410
Hello!
1286
01:19:06,250 --> 01:19:08,210
Help!
1287
01:19:09,290 --> 01:19:11,050
Hello!
1288
01:19:23,490 --> 01:19:26,450
Hello! Help!
1289
01:19:30,570 --> 01:19:32,530
Hello!
1290
01:19:42,890 --> 01:19:44,489
Yes?
Sir, it's Sam.
1291
01:19:44,490 --> 01:19:45,569
Sam, what is it?
1292
01:19:45,570 --> 01:19:48,929
I'm at the depot.
In the Bennetts' office.
1293
01:19:48,930 --> 01:19:51,169
What are you doing there?
It's a long story.
1294
01:19:51,170 --> 01:19:53,249
There's a bomb.
1295
01:19:53,250 --> 01:19:55,969
A what?
In a suitcase. Someone left it here.
1296
01:19:55,970 --> 01:19:58,329
I couldn't see who it was,
I'm afraid.
1297
01:19:58,330 --> 01:20:01,929
But I got stuck in the office.
What do you mean, stuck?
1298
01:20:01,930 --> 01:20:04,049
It looks as if
it will go off pretty soon.
1299
01:20:04,050 --> 01:20:06,329
How soon?
Ten minutes, I'd say, sir.
1300
01:20:06,330 --> 01:20:08,929
Get out of a window.
Break a window!
1301
01:20:08,930 --> 01:20:11,969
I'll try.
Or get behind something solid.
1302
01:20:11,970 --> 01:20:15,490
Lie flat behind a desk
or a table or something. On my way.
1303
01:21:07,410 --> 01:21:08,449
Sam?
1304
01:21:08,450 --> 01:21:11,410
Sir! It's over there!
1305
01:21:13,570 --> 01:21:15,690
OK, steady now.
1306
01:21:22,170 --> 01:21:24,769
What on earth
did you think you were doing?
1307
01:21:24,770 --> 01:21:26,849
I just wanted to get these.
1308
01:21:26,850 --> 01:21:30,089
These? What are they?
Requisition orders.
1309
01:21:30,090 --> 01:21:32,169
They were in the safe.
1310
01:21:32,170 --> 01:21:36,529
It was totally irresponsible.
You could have got yourself killed.
1311
01:21:36,530 --> 01:21:39,609
Whoever it was
didn't know I was in there, sir.
1312
01:21:39,610 --> 01:21:42,209
You didn't see anything?
Afraid not.
1313
01:21:42,210 --> 01:21:44,249
It's all right, sir. It's safe.
1314
01:21:44,250 --> 01:21:47,329
You were very lucky.
Not very cleverly put together.
1315
01:21:47,330 --> 01:21:49,689
Should have gone off
ten minutes ago.
1316
01:21:49,690 --> 01:21:52,609
Right. Thank you.
I don't know what the aim was,
1317
01:21:52,610 --> 01:21:55,530
but there's enough
to blow this place to kingdom come.
1318
01:21:58,450 --> 01:22:00,009
O'Halloran?
1319
01:22:00,010 --> 01:22:02,009
Do you think so, sir?
1320
01:22:02,010 --> 01:22:04,010
I can't be sure.
1321
01:22:05,250 --> 01:22:07,809
Could the IRA
have anything to do with it?
1322
01:22:07,810 --> 01:22:10,129
Well...
How are you going to prove it?
1323
01:22:10,130 --> 01:22:12,169
Mm.
1324
01:22:12,170 --> 01:22:14,209
Anyway, are you all right?
1325
01:22:14,210 --> 01:22:16,249
I think so, sir.
1326
01:22:16,250 --> 01:22:18,329
I'm really sorry.
1327
01:22:18,330 --> 01:22:21,369
Not as sorry as I'd have been
if you'd been killed.
1328
01:22:21,370 --> 01:22:23,490
The sergeant's a terrible driver.
1329
01:22:24,650 --> 01:22:26,529
What the...
1330
01:22:26,530 --> 01:22:28,689
Are you off back to Ireland,
Mr O'Halloran?
1331
01:22:28,690 --> 01:22:31,569
Who are you?
I thought I'd return this.
1332
01:22:31,570 --> 01:22:33,689
Jesus!
So you know what it is.
1333
01:22:33,690 --> 01:22:36,849
You're under arrest
for attempted murder. I caution you
1334
01:22:36,850 --> 01:22:39,649
that you're not obliged to say
anything, but anything you do say
1335
01:22:39,650 --> 01:22:40,689
will be taken down
1336
01:22:40,690 --> 01:22:42,449
and used in evidence against you.
Murder?
1337
01:22:42,450 --> 01:22:44,650
I didn't try to murder anyone!
1338
01:22:50,650 --> 01:22:53,089
What is this?
1339
01:22:53,090 --> 01:22:55,409
This is an arrest, Mr Gannon.
1340
01:22:55,410 --> 01:22:57,849
I don't think
I've done anything wrong.
1341
01:22:57,850 --> 01:22:59,049
The bomb.
1342
01:22:59,050 --> 01:23:01,569
It didn't go off,
and O'Halloran talked.
1343
01:23:01,570 --> 01:23:02,969
Is your name Carter?
1344
01:23:02,970 --> 01:23:05,609
Yeah.
You're under arrest too.
1345
01:23:05,610 --> 01:23:08,009
On what charge?
Purloining of petrol,
1346
01:23:08,010 --> 01:23:10,129
conspiracy to commit sabotage.
1347
01:23:10,130 --> 01:23:12,769
For your outstanding contribution
to the war effort,
1348
01:23:12,770 --> 01:23:15,169
it gives me great pleasure to know
1349
01:23:15,170 --> 01:23:18,130
that you're going to spend
a long time doing hard labour.
1350
01:23:29,770 --> 01:23:32,129
The three of them
have been arrested.
1351
01:23:32,130 --> 01:23:36,449
It's difficult to know how much fuel
was involved. Thousands of gallons.
1352
01:23:36,450 --> 01:23:38,489
It's unbelievable.
1353
01:23:38,490 --> 01:23:40,609
I knew nothing about it, Mr Evans.
1354
01:23:40,610 --> 01:23:43,929
I swear to you on my soul!
I'm not a racketeer!
1355
01:23:43,930 --> 01:23:47,849
I never even met this man...Gannon.
1356
01:23:47,850 --> 01:23:50,169
I've said this already.
1357
01:23:50,170 --> 01:23:53,849
But I've never had any reason
to doubt this man's honesty.
1358
01:23:53,850 --> 01:23:55,969
That may well be the case.
1359
01:23:55,970 --> 01:23:59,169
But Connie Dewar
was certainly involved.
1360
01:23:59,170 --> 01:24:01,249
Yes, we have her diary.
1361
01:24:01,250 --> 01:24:05,009
And it records several payments
to her by an MB.
1362
01:24:05,010 --> 01:24:07,049
Michael Bennett.
1363
01:24:07,050 --> 01:24:10,009
We now know
how the thefts were achieved.
1364
01:24:10,010 --> 01:24:12,529
Sam gave us a very good idea of the
1365
01:24:12,530 --> 01:24:14,209
working practice here.
Sam who?
1366
01:24:14,210 --> 01:24:15,769
Sam Stewart.
1367
01:24:15,770 --> 01:24:19,169
Samantha Stewart
was working for you?
1368
01:24:19,170 --> 01:24:21,249
Sorry to have kept it from you.
1369
01:24:21,250 --> 01:24:25,129
From what she told us, the system
seemed pretty cut and dried.
1370
01:24:25,130 --> 01:24:28,649
Requisition orders were made.
Copies kept at both ends.
1371
01:24:28,650 --> 01:24:30,649
Everything seemed above board.
1372
01:24:30,650 --> 01:24:32,649
I designed the system myself.
1373
01:24:32,650 --> 01:24:34,969
Yes, I understand. But...
1374
01:24:34,970 --> 01:24:38,289
All the requisitions
were brought here
1375
01:24:38,290 --> 01:24:40,290
by dispatch riders.
1376
01:24:42,530 --> 01:24:45,369
But it was interesting
that it was Mrs Bennett
1377
01:24:45,370 --> 01:24:47,330
who nearly always met them.
1378
01:24:48,530 --> 01:24:52,809
But suppose she exchanged the real
requisition order for a fake one.
1379
01:24:52,810 --> 01:24:55,689
Nobody would know.
1380
01:24:55,690 --> 01:24:59,489
A customer demands 300 gallons.
Mrs Bennett changes the order
1381
01:24:59,490 --> 01:25:03,889
to 500. And that's what
Connie Dewar takes from the depot.
1382
01:25:03,890 --> 01:25:08,209
She then delivers the 300 gallons
to the customer.
1383
01:25:08,210 --> 01:25:11,009
Leaving 200 to be handed over
to Frank Gannon.
1384
01:25:11,010 --> 01:25:12,889
All the figures seem to add up.
1385
01:25:12,890 --> 01:25:14,969
And it will be months if not years
1386
01:25:14,970 --> 01:25:18,449
before anyone realises
anything is wrong.
1387
01:25:18,450 --> 01:25:19,969
Pamela?
1388
01:25:19,970 --> 01:25:22,489
I don't know
what you're talking about.
1389
01:25:22,490 --> 01:25:25,049
I make no decisions.
My husband's in charge.
1390
01:25:25,050 --> 01:25:29,169
She's absolutely right.
I can't believe what you're saying!
1391
01:25:29,170 --> 01:25:30,449
My wife couldn't...
1392
01:25:30,450 --> 01:25:32,889
Do you know who recruited
Connie Dewar?
1393
01:25:32,890 --> 01:25:36,209
Um...
Were you aware
1394
01:25:36,210 --> 01:25:38,209
that she had worked for Gannon?
1395
01:25:38,210 --> 01:25:39,409
No!
1396
01:25:39,410 --> 01:25:41,489
He had met your wife.
1397
01:25:41,490 --> 01:25:44,649
And recruited her.
Your wife recruited Connie Dewar.
1398
01:25:44,650 --> 01:25:47,249
But in the diary, you said
1399
01:25:47,250 --> 01:25:51,329
the initials of the man
who was paying Miss Dewar were MB.
1400
01:25:51,330 --> 01:25:55,369
Yes. Connie used
an irregular shorthand.
1401
01:25:55,370 --> 01:25:58,409
DH, for example, was Dr Henderson.
1402
01:25:58,410 --> 01:26:02,569
So it's quite possible that MB
could have stood for Mrs Bennett.
1403
01:26:02,570 --> 01:26:04,809
No, no, no, you're wrong!
1404
01:26:04,810 --> 01:26:09,129
You're quite wrong.
Not Pamela. She couldn't.
1405
01:26:09,130 --> 01:26:11,209
Of course I could!
1406
01:26:11,210 --> 01:26:12,250
What?!
1407
01:26:14,970 --> 01:26:17,409
Have you no idea
what you put me through?
1408
01:26:17,410 --> 01:26:19,929
Watching you
1409
01:26:19,930 --> 01:26:22,649
strut around this depot
like...Hitler.
1410
01:26:22,650 --> 01:26:25,569
So full of yourself!
1411
01:26:25,570 --> 01:26:27,569
You treat me like dirt.
1412
01:26:27,570 --> 01:26:29,689
I work for you.
1413
01:26:29,690 --> 01:26:32,409
You don't even give me
any money of my own!
1414
01:26:32,410 --> 01:26:36,169
I have to watch you
with the other girls.
1415
01:26:36,170 --> 01:26:39,649
The way you run your eyes over them.
Even when I'm there.
1416
01:26:39,650 --> 01:26:41,610
For heaven's sake!
1417
01:26:44,290 --> 01:26:47,289
You humiliate me every day.
1418
01:26:47,290 --> 01:26:49,650
And Gannon?
1419
01:26:52,730 --> 01:26:54,769
He offered me a way out.
1420
01:26:54,770 --> 01:26:57,889
Money. Independence.
1421
01:26:57,890 --> 01:27:02,409
A chance to live my own life
after the war.
1422
01:27:02,410 --> 01:27:05,729
And nobody would know it was me.
1423
01:27:05,730 --> 01:27:07,769
That was the beauty of it.
1424
01:27:07,770 --> 01:27:10,809
I'd get all the money.
1425
01:27:10,810 --> 01:27:12,929
He'd get all the blame.
1426
01:27:12,930 --> 01:27:14,729
Connie understood.
1427
01:27:14,730 --> 01:27:17,009
We were laughing at you.
1428
01:27:17,010 --> 01:27:19,250
That was the best part!
1429
01:27:21,290 --> 01:27:23,250
It made us feel good.
1430
01:27:35,690 --> 01:27:38,129
There's one thing
I don't understand.
1431
01:27:38,130 --> 01:27:40,209
The bomb.
1432
01:27:40,210 --> 01:27:43,729
It was intended to destroy
any evidence in the office
1433
01:27:43,730 --> 01:27:45,809
of how much fuel had been taken
1434
01:27:45,810 --> 01:27:48,489
and any links
it might have had with Gannon.
1435
01:27:48,490 --> 01:27:50,529
And O'Halloran?
1436
01:27:50,530 --> 01:27:53,049
He was a hired hand.
And a clever choice.
1437
01:27:53,050 --> 01:27:57,129
We might have believed there was
a political motive for the bomb.
1438
01:27:57,130 --> 01:28:01,290
The IRA, for example. But in fact it
was just to cover up a petty crime.
1439
01:28:03,210 --> 01:28:05,289
What about the girl, Mr Foyle?
1440
01:28:05,290 --> 01:28:07,490
Do you know who killed her?
1441
01:28:09,530 --> 01:28:11,170
Maybe.
1442
01:28:18,650 --> 01:28:20,169
Well, Rex.
1443
01:28:20,170 --> 01:28:22,970
I rather thought
I'd be seeing you again.
1444
01:28:25,930 --> 01:28:27,009
Mm.
1445
01:28:27,010 --> 01:28:29,009
So you'd know why.
1446
01:28:29,010 --> 01:28:31,129
I knew you'd work it out.
1447
01:28:31,130 --> 01:28:34,009
Andrew has spoken so much
about the way you work.
1448
01:28:34,010 --> 01:28:36,049
How did you know?
1449
01:28:36,050 --> 01:28:39,689
You gave yourself away rather early,
you know.
1450
01:28:39,690 --> 01:28:42,609
Did I?
Remember the first time I came here
1451
01:28:42,610 --> 01:28:45,609
to let you know
that Connie had been found dead?
1452
01:28:45,610 --> 01:28:47,609
You said,
"Have you spoken to Violet?
1453
01:28:47,610 --> 01:28:50,769
Violet must have been there.
They lived together.
1454
01:28:50,770 --> 01:28:53,929
"She must have seen what happened."
1455
01:28:53,930 --> 01:28:56,169
So you knew it happened at the flat.
1456
01:28:56,170 --> 01:29:01,649
Just as you knew, in fact, that
Violet hadn't been there because...
1457
01:29:01,650 --> 01:29:03,729
you were.
1458
01:29:03,730 --> 01:29:05,809
It was because of the baby.
1459
01:29:05,810 --> 01:29:10,329
I knew she was pregnant. I knew
she was going to have a child.
1460
01:29:10,330 --> 01:29:14,289
She would have forced me to marry
her. It was out of the question.
1461
01:29:14,290 --> 01:29:16,250
My mother wouldn't hear of it.
1462
01:29:19,850 --> 01:29:21,849
The baby wasn't yours.
1463
01:29:21,850 --> 01:29:23,969
What?
1464
01:29:23,970 --> 01:29:27,809
You know perfectly well
the baby wasn't yours.
1465
01:29:27,810 --> 01:29:32,969
It was conceived when you were in
hospital after you'd been shot down.
1466
01:29:32,970 --> 01:29:35,889
What are you saying?
You tried to use the baby
1467
01:29:35,890 --> 01:29:40,009
to hide the truth, just as you used
Connie to hide the truth.
1468
01:29:40,010 --> 01:29:42,089
Please!
1469
01:29:42,090 --> 01:29:44,049
I couldn't find a reason why
1470
01:29:44,050 --> 01:29:47,889
Connie would have had a photograph
of Andrew.
1471
01:29:47,890 --> 01:29:50,809
But you see,
I'd assumed it was her photograph.
1472
01:29:50,810 --> 01:29:52,769
When in fact,
1473
01:29:52,770 --> 01:29:54,730
it was yours, wasn't it?
1474
01:29:55,810 --> 01:29:57,050
Yes.
1475
01:30:03,330 --> 01:30:06,330
Rex, please!
Sorry. Look after this.
1476
01:30:11,370 --> 01:30:14,130
I'd asked her to hold my jacket.
1477
01:30:16,610 --> 01:30:19,610
My wallet
must have fallen out of my pocket.
1478
01:30:21,210 --> 01:30:23,329
It's all in the diary.
1479
01:30:23,330 --> 01:30:26,129
She was confused
about your feelings for her.
1480
01:30:26,130 --> 01:30:28,249
The lack of anything physical.
1481
01:30:28,250 --> 01:30:30,850
And the photograph
explained everything.
1482
01:30:32,250 --> 01:30:35,089
You're not interested in women,
are you, Rex?
1483
01:30:35,090 --> 01:30:37,050
No, sir.
1484
01:30:38,850 --> 01:30:40,850
The truth is...
1485
01:30:41,930 --> 01:30:44,050
The truth is, I had feelings for...
1486
01:30:46,130 --> 01:30:47,489
Andrew.
1487
01:30:47,490 --> 01:30:49,770
Yes.
1488
01:30:52,290 --> 01:30:54,129
I disgust you.
1489
01:30:54,130 --> 01:30:56,609
Not at all.
1490
01:30:56,610 --> 01:30:59,969
I wish I could believe that.
It's true.
1491
01:30:59,970 --> 01:31:03,329
I couldn't let the other chaps
know the truth about me.
1492
01:31:03,330 --> 01:31:06,289
You don't understand
the spirit of this place.
1493
01:31:06,290 --> 01:31:08,289
Friendships.
1494
01:31:08,290 --> 01:31:10,409
But it was more than that.
1495
01:31:10,410 --> 01:31:14,489
They wouldn't have let me fly
any more. They'd have kicked me out.
1496
01:31:14,490 --> 01:31:16,569
I couldn't let that happen.
1497
01:31:16,570 --> 01:31:18,569
I think you do them an injustice.
1498
01:31:18,570 --> 01:31:20,530
I couldn't risk it.
1499
01:31:21,370 --> 01:31:23,409
Connie guessed the truth.
1500
01:31:23,410 --> 01:31:26,049
She threatened to expose me.
1501
01:31:26,050 --> 01:31:28,569
I know something!
Do you know what I know?
1502
01:31:28,570 --> 01:31:30,689
I've got a little secret!
1503
01:31:30,690 --> 01:31:34,969
And maybe it's about time
I started sharing it around!
1504
01:31:34,970 --> 01:31:38,009
Connie, you mustn't tell anyone!
Why not?
1505
01:31:38,010 --> 01:31:40,089
You used me!
1506
01:31:40,090 --> 01:31:42,129
You never loved me!
1507
01:31:42,130 --> 01:31:44,129
You only pretended!
1508
01:31:44,130 --> 01:31:47,049
You said you were going to marry me!
1509
01:31:47,050 --> 01:31:50,489
You wouldn't marry me!
You didn't even want to touch me!
1510
01:31:50,490 --> 01:31:52,569
Connie!
1511
01:31:52,570 --> 01:31:54,849
I am... I'm fond of you.
1512
01:31:54,850 --> 01:31:57,649
You used me so that
nobody would know what you are!
1513
01:31:57,650 --> 01:32:00,009
I had to! If you tell them,
1514
01:32:00,010 --> 01:32:02,129
they won't let me fly.
1515
01:32:02,130 --> 01:32:04,969
I don't care! I hate you!
1516
01:32:04,970 --> 01:32:06,810
You make me sick!
Please!
1517
01:32:14,730 --> 01:32:16,969
I didn't push her. She fell.
1518
01:32:16,970 --> 01:32:20,289
Why were there bruises
on her wrists?
1519
01:32:20,290 --> 01:32:22,289
Does it really matter, sir?
1520
01:32:22,290 --> 01:32:24,369
Does any of it really matter?
1521
01:32:24,370 --> 01:32:26,330
It was an accident.
1522
01:32:27,650 --> 01:32:29,610
Does it have to go any further?
1523
01:32:33,290 --> 01:32:35,329
That's the call to scramble.
1524
01:32:35,330 --> 01:32:39,529
You're right, of course, Mr Foyle.
I have to answer for Connie.
1525
01:32:39,530 --> 01:32:42,529
Manslaughter, murder,
whatever you want to call it.
1526
01:32:42,530 --> 01:32:45,329
But surely it can wait
until I get back.
1527
01:32:45,330 --> 01:32:48,049
I can't let you leave.
I have to, sir!
1528
01:32:48,050 --> 01:32:50,769
I'm flying No.1
in the first section.
1529
01:32:50,770 --> 01:32:53,690
It will jeopardise the op
if I suddenly duck out.
1530
01:32:55,010 --> 01:32:57,089
I'm not going to run away.
1531
01:32:57,090 --> 01:32:59,050
I've nowhere to go.
1532
01:33:00,730 --> 01:33:02,769
For the others, sir, I beg you.
1533
01:33:02,770 --> 01:33:05,130
Let me fly this one last time.
1534
01:33:15,370 --> 01:33:17,330
Thank you.
1535
01:33:21,290 --> 01:33:24,049
There was one other thing.
1536
01:33:24,050 --> 01:33:27,250
I would so much prefer it
if Andrew didn't know.
1537
01:33:29,330 --> 01:33:32,649
We could just say
it was because of the baby.
1538
01:33:32,650 --> 01:33:34,650
I think I can bear any shame.
1539
01:33:35,650 --> 01:33:37,650
But not that.
1540
01:33:47,530 --> 01:33:50,649
There you are. I thought
you were going to sit this out.
1541
01:33:50,650 --> 01:33:52,609
I'll be there to hold your hand.
1542
01:33:52,610 --> 01:33:55,969
Your tenth kill, Rex.
If Foyle doesn't snatch it away.
1543
01:33:55,970 --> 01:33:58,010
I'm not coming near you.
Get a move on!
1544
01:34:05,010 --> 01:34:07,089
Good luck, Andrew.
1545
01:34:07,090 --> 01:34:09,129
Proud to fly with you.
1546
01:34:09,130 --> 01:34:11,090
Always have been.
1547
01:34:26,570 --> 01:34:28,649
Home, sir?
1548
01:34:28,650 --> 01:34:30,610
Home, Sam.
1549
01:35:08,730 --> 01:35:11,050
Dad.
Andrew.
1550
01:35:13,010 --> 01:35:15,010
I'm sorry we argued.
1551
01:35:17,770 --> 01:35:19,770
So am I.
1552
01:35:21,290 --> 01:35:23,290
My fault.
1553
01:35:24,930 --> 01:35:26,890
Rex is dead.
1554
01:35:32,730 --> 01:35:34,690
Dog-fight over the Channel.
1555
01:35:37,210 --> 01:35:39,410
There were about 20 of them. 109s.
1556
01:35:42,130 --> 01:35:44,409
We intercepted them at 12,000 feet.
1557
01:35:44,410 --> 01:35:46,410
They came at us like a swarm.
1558
01:35:50,050 --> 01:35:52,610
I was in Rex's flight, as always.
And he...
1559
01:35:57,730 --> 01:35:59,770
I've never seen flying like that.
1560
01:36:00,890 --> 01:36:03,849
He must have bagged
at least half a dozen of them.
1561
01:36:03,850 --> 01:36:05,090
More.
1562
01:36:07,770 --> 01:36:10,730
Then suddenly,
there were two of them on his tail.
1563
01:36:14,850 --> 01:36:16,850
I thought he'd come home.
1564
01:36:18,730 --> 01:36:21,769
I kept on waiting
to see him come out on his 'chute.
1565
01:36:21,770 --> 01:36:23,730
And there I was to protect him.
1566
01:36:26,810 --> 01:36:29,770
The plane was spinning.
It was on fire.
1567
01:36:31,610 --> 01:36:34,010
I suppose
he must have been knocked out.
1568
01:36:36,770 --> 01:36:38,770
I watched him go all the way down.
1569
01:36:44,690 --> 01:36:47,250
I'm sorry.
1570
01:36:51,610 --> 01:36:54,290
I don't know
how I'll be able to carry on, Dad.
1571
01:36:55,690 --> 01:36:57,690
He was my best friend.
1572
01:37:04,930 --> 01:37:07,009
He was a good man.
1573
01:37:07,010 --> 01:37:09,009
So...
1574
01:37:09,010 --> 01:37:11,010
Carry on for him.
1575
01:37:15,050 --> 01:37:17,050
A good man.
1576
01:37:20,930 --> 01:37:22,930
He was one of the best.
1577
01:37:30,330 --> 01:37:33,289
War doesn't matter.
You and I don't matter.
1578
01:37:33,290 --> 01:37:35,249
Business will go on!
1579
01:37:35,250 --> 01:37:37,609
Lesson No.1.
Don't believe everything you see.
1580
01:37:37,610 --> 01:37:41,969
You don't know anything about me.
What I am capable of.
1581
01:37:41,970 --> 01:37:45,690
Lesson No.2. In this war,
the winners decide who gets shot.
1582
01:37:46,450 --> 01:37:50,170
I'm fighting a war.
The Nazis might claim the same.
1583
01:37:51,305 --> 01:38:51,568
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org117206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.