All language subtitles for Foyles_War.S02E02.Among_The.Few

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,154 --> 00:00:15,495 How was it, Sir? 3 00:00:16,389 --> 00:00:19,427 We had 26 revisions to the Police War Instructions 4 00:00:19,547 --> 00:00:22,574 A briefing from the regional commissioner's office, "brief" not being the word. 5 00:00:22,694 --> 00:00:23,463 Ready to go then? 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,726 I was ready shortly after we got here, you know. 7 00:00:33,260 --> 00:00:36,019 This is Red Leader. Angels 1-5 heading 0-95. 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,179 I'm right behind you. 9 00:00:38,180 --> 00:00:41,859 See if you can keep up, Foyle. Don't want to leave you behind. 10 00:00:41,860 --> 00:00:45,220 That's France ahead, Red Leader. Try not to get lost. 11 00:00:58,740 --> 00:01:01,059 The trouble with war is committees. 12 00:01:01,060 --> 00:01:04,579 And the trouble with committees is people who take an hour 13 00:01:04,580 --> 00:01:07,299 to say what you could in a couple of minutes. 14 00:01:07,300 --> 00:01:10,339 I had an MTC instructor we called "Chloroform". 15 00:01:10,340 --> 00:01:13,499 When he'd finished, there'd be no-one left awake. 16 00:01:13,500 --> 00:01:15,420 What did he teach? Road safety. 17 00:01:18,500 --> 00:01:20,539 Now you tell me. 18 00:01:24,100 --> 00:01:26,179 Lucky we're not in a hurry. 19 00:01:26,180 --> 00:01:29,059 I don't think the Home Guard have anything to do. 20 00:01:29,060 --> 00:01:31,139 Can I see your identity cards? 21 00:01:31,140 --> 00:01:34,139 This is Detective Chief Superintendent Foyle. 22 00:01:34,140 --> 00:01:36,339 Thank you, Sam. I'll look after it. 23 00:01:36,340 --> 00:01:38,419 What's going on? 24 00:01:38,420 --> 00:01:41,860 We've had reports of a boat landing near St Leonard's. 25 00:01:43,860 --> 00:01:46,419 That's all in order, sir. Nothing yet? 26 00:01:46,420 --> 00:01:47,779 No, sir. Thank you. 27 00:01:47,780 --> 00:01:49,780 Thank you. 28 00:01:51,140 --> 00:01:52,979 What the... 29 00:01:52,980 --> 00:01:54,940 Where the heck is he going? 30 00:02:09,980 --> 00:02:12,620 Are you up for this? You bet I am! 31 00:03:18,220 --> 00:03:20,259 Wait here. 32 00:03:20,260 --> 00:03:21,260 Be careful. 33 00:04:23,580 --> 00:04:27,579 The van was privately owned, sir. Registered to a man called... 34 00:04:27,580 --> 00:04:29,579 Fred Pierce? Yes. 35 00:04:29,580 --> 00:04:32,179 Yeah, I recognised him. 36 00:04:32,180 --> 00:04:34,819 Burglary and assault, six years ago. 37 00:04:34,820 --> 00:04:36,899 Yep, I arrested him. 38 00:04:36,900 --> 00:04:39,619 Where was he going, sir? Why didn't he stop? 39 00:04:39,620 --> 00:04:43,139 He recognised me and thought I was part of the roadblock. 40 00:04:43,140 --> 00:04:45,060 And he panicked. What about? 41 00:04:47,500 --> 00:04:51,219 He was carrying a heck of a lot of fuel. Couldn't you smell it? 42 00:04:51,220 --> 00:04:53,419 And end up like the Crystal Palace. 43 00:04:53,420 --> 00:04:55,499 Really. 44 00:04:55,500 --> 00:04:59,219 You'd have thought he'd have used a metal tank, sir. Not barrels. 45 00:04:59,220 --> 00:05:04,259 He was also carrying enough petrol coupons to fuel half of Sussex. 46 00:05:04,260 --> 00:05:07,139 NNV. Private cars and goods vehicles. 47 00:05:07,140 --> 00:05:09,219 Stolen or forged? 48 00:05:09,220 --> 00:05:11,899 Where did he get the petrol from, sir? 49 00:05:11,900 --> 00:05:14,339 That's the question. 50 00:05:14,340 --> 00:05:19,579 In June, the entire south coast became what we call the pink area. 51 00:05:19,580 --> 00:05:22,619 You see, we'd learnt from the mistakes of France. 52 00:05:22,620 --> 00:05:24,699 The ease with which the invaders 53 00:05:24,700 --> 00:05:27,139 were able to collect supplies of fuel. 54 00:05:27,140 --> 00:05:30,899 We at the Petroleum Board cut the number of pump sites by 40%. 55 00:05:30,900 --> 00:05:33,859 If by any chance the Germans do land in England, 56 00:05:33,860 --> 00:05:36,979 they'll find only the very minimum supplies of petrol. 57 00:05:36,980 --> 00:05:41,579 There's now only one fuel depot in the immediate area. 58 00:05:41,580 --> 00:05:43,540 Here, at Bexhill. 59 00:05:44,500 --> 00:05:47,779 The general manager's a man called Michael Bennett. 60 00:05:47,780 --> 00:05:52,459 Has he reported any irregularities? 61 00:05:52,460 --> 00:05:54,539 We went 3% down last month. 62 00:05:54,540 --> 00:05:57,419 But that was down to a leaking underground tank. 63 00:05:57,420 --> 00:06:00,819 We're having new tanks built. 3%. How much fuel is that? 64 00:06:00,820 --> 00:06:05,219 Too much. Fuel supply is of utmost importance to the war effort. 65 00:06:05,220 --> 00:06:08,019 I think we should launch 66 00:06:08,020 --> 00:06:11,099 an investigation into the procedures at Bexhill. 67 00:06:11,100 --> 00:06:15,739 The possibility of that might just frighten them off, do you think? 68 00:06:15,740 --> 00:06:17,899 What do you suggest? 69 00:06:17,900 --> 00:06:20,259 Perhaps planting somebody in there. 70 00:06:20,260 --> 00:06:22,539 Might tell us something. Undercover? 71 00:06:22,540 --> 00:06:24,420 As a driver, perhaps. 72 00:07:11,740 --> 00:07:13,939 I could have had him, I know I could. 73 00:07:13,940 --> 00:07:16,739 He was coming straight at you. He was in my sights. 74 00:07:16,740 --> 00:07:19,499 Been in a scrap? I thought it was a just recce. 75 00:07:19,500 --> 00:07:22,259 Stray 109. I saved his bacon. 76 00:07:22,260 --> 00:07:25,379 Listen to the bloody line shooter! I had a good fix on him 77 00:07:25,380 --> 00:07:27,619 then he snatched him out of my teeth. 78 00:07:27,620 --> 00:07:29,419 Did you down him? 79 00:07:29,420 --> 00:07:31,339 He was limping back in low cloud. 80 00:07:31,340 --> 00:07:33,739 You didn't go after him? We were out of fuel. 81 00:07:33,740 --> 00:07:36,459 Should have left him to me. I'd have seen to it. 82 00:07:36,460 --> 00:07:39,339 I'd be pulling you out of the drink. Like hell! 83 00:07:39,340 --> 00:07:41,220 If we could find you. 84 00:07:43,340 --> 00:07:45,060 Excuse me, chaps. 85 00:07:47,140 --> 00:07:49,179 I don't think he's too pleased. 86 00:07:49,180 --> 00:07:51,339 That would have been his tenth kill. 87 00:07:51,340 --> 00:07:53,300 He'll get his chance. 88 00:07:56,780 --> 00:07:58,780 I've missed you, darling. 89 00:08:00,500 --> 00:08:02,979 I've been thinking of you every minute. 90 00:08:02,980 --> 00:08:05,859 Every time I hear a plane, I jump out of my skin. 91 00:08:05,860 --> 00:08:08,499 You don't think Jerry's going to catch me? 92 00:08:08,500 --> 00:08:10,979 Will I see you tomorrow at the Flamingo? 93 00:08:10,980 --> 00:08:13,300 Eight o'clock. I love you. 94 00:08:31,860 --> 00:08:33,780 Yeah? 95 00:08:36,900 --> 00:08:38,939 Tea, sir? 96 00:08:38,940 --> 00:08:40,900 Thanks. 97 00:08:43,100 --> 00:08:45,139 Is there a problem, sir? 98 00:08:45,140 --> 00:08:47,179 Um... 99 00:08:47,180 --> 00:08:49,219 Yeah, there is, a bit. 100 00:08:49,220 --> 00:08:51,139 Sir, 101 00:08:51,140 --> 00:08:53,899 I've just spoken to Freddie Pierce's widow. 102 00:08:53,900 --> 00:08:56,059 She couldn't say where he was going. 103 00:08:56,060 --> 00:08:58,859 But she did tell me who he was working for. 104 00:08:58,860 --> 00:09:00,539 Frank Gannon. 105 00:09:00,540 --> 00:09:02,299 No surprise there. 106 00:09:02,300 --> 00:09:03,899 Gannon? He owns a club 107 00:09:03,900 --> 00:09:08,139 here in Hastings, the Flamingo. Bars and a hotel. Even has a brewery. 108 00:09:08,140 --> 00:09:11,140 Is he a racketeer? Calls himself a businessman. 109 00:09:14,020 --> 00:09:15,980 Who's it going to be, sir? 110 00:09:18,580 --> 00:09:20,779 I've no idea, Milner. 111 00:09:20,780 --> 00:09:22,419 It is a problem. 112 00:09:22,420 --> 00:09:24,659 What is? We're trying to think 113 00:09:24,660 --> 00:09:28,619 who we can put into the Bexhill fuel depot. We're short of men. 114 00:09:28,620 --> 00:09:31,019 Yes, I know what you mean. 115 00:09:31,020 --> 00:09:35,459 Does it have to be a man? I drove a tractor on my uncle's farm. 116 00:09:35,460 --> 00:09:37,899 Even a three-tonner during training. 117 00:09:37,900 --> 00:09:39,779 Only on fields, mind. 118 00:09:39,780 --> 00:09:43,819 Well... Thank you but I don't... Any racketeer worth his salt 119 00:09:43,820 --> 00:09:45,579 would spot a policeman a mile off. 120 00:09:45,580 --> 00:09:47,540 No-one would suspect me. 121 00:09:48,780 --> 00:09:50,819 She does have a point, sir. 122 00:09:50,820 --> 00:09:52,859 I'd be completely invisible! 123 00:09:52,860 --> 00:09:56,179 Like a sort of...secret agent. 124 00:09:56,180 --> 00:09:58,219 Um... 125 00:09:58,220 --> 00:10:00,220 I'll think about it. 126 00:10:07,500 --> 00:10:09,539 Let her through. 127 00:10:09,540 --> 00:10:11,500 Righto! Thanks. 128 00:10:29,740 --> 00:10:31,739 # Sweet Connie 129 00:10:31,740 --> 00:10:33,819 # Sweet Connie, my own # 130 00:10:33,820 --> 00:10:35,859 Not now, Sean. Had a bad day? 131 00:10:35,860 --> 00:10:39,259 I'm not feeling well. I want to get home and have a bath. 132 00:10:39,260 --> 00:10:41,579 Will I see you at the weekend? Are you buying? 133 00:10:41,580 --> 00:10:44,300 I don't know about that! On what you earn, you should. 134 00:10:45,380 --> 00:10:47,379 20 minutes! Meet you at the gates! 135 00:10:47,380 --> 00:10:49,339 Now there's a pretty girl. 136 00:10:49,340 --> 00:10:51,099 Keep your eyes off her. 137 00:10:51,100 --> 00:10:53,060 She's spoken for. 138 00:10:54,500 --> 00:10:57,459 Mr Elliott, I know it should have been with you. 139 00:10:57,460 --> 00:11:00,259 But you have to speak to the Petroleum Board. 140 00:11:00,260 --> 00:11:02,779 It's all controlled out of London now. 141 00:11:02,780 --> 00:11:04,739 Tomorrow. 142 00:11:04,740 --> 00:11:06,779 Latest. Goodbye. 143 00:11:06,780 --> 00:11:08,779 Ahem. Yes? 144 00:11:08,780 --> 00:11:10,819 It's Friday, Mr Bennett. 145 00:11:10,820 --> 00:11:12,899 I came for my wages. 146 00:11:12,900 --> 00:11:15,539 What are you doing this weekend? Out with the girls, 147 00:11:15,540 --> 00:11:17,419 Mr Bennett, to the Flamingo. 148 00:11:17,420 --> 00:11:20,219 Dancing, eh? I might go down there myself. 149 00:11:20,220 --> 00:11:22,259 I fancy a bit of a dance. 150 00:11:22,260 --> 00:11:23,980 I'm meeting my young man. 151 00:11:25,860 --> 00:11:27,899 All you young girls! 152 00:11:27,900 --> 00:11:29,979 You're all at it, aren't you? 153 00:11:29,980 --> 00:11:32,379 I don't know what you mean, Mr Bennett. 154 00:11:32,380 --> 00:11:34,419 Come over here. 155 00:11:34,420 --> 00:11:37,419 And sign for your wages. 156 00:11:37,420 --> 00:11:40,939 Violet! I came for my wages, Mrs Bennett. 157 00:11:40,940 --> 00:11:42,619 That's right. 158 00:11:42,620 --> 00:11:45,939 It's none of your business. She was just signing for them. 159 00:11:45,940 --> 00:11:47,739 Thank you. 160 00:11:47,740 --> 00:11:52,619 Miss Davies, I have a letter for the Tanker Tonnage Committee. 161 00:11:52,620 --> 00:11:55,419 It has to go out tonight. Can you type it, please? 162 00:11:55,420 --> 00:11:57,620 Yes, Mrs Bennett. 163 00:12:00,580 --> 00:12:01,980 That's all, thank you! 164 00:12:07,020 --> 00:12:09,060 What's wrong with you? Nothing, dear. 165 00:12:31,460 --> 00:12:33,539 Quiet tonight. 166 00:12:33,540 --> 00:12:35,460 I'm sorry. Don't be. 167 00:12:39,900 --> 00:12:41,939 Bad week? 168 00:12:41,940 --> 00:12:43,900 No, not really. 169 00:12:44,940 --> 00:12:46,979 How's the bike? 170 00:12:46,980 --> 00:12:48,940 Goes like a dream. 171 00:12:52,580 --> 00:12:54,619 It's a death-trap, isn't it? 172 00:12:54,620 --> 00:12:56,580 And a Spitfire isn't? 173 00:13:03,820 --> 00:13:06,539 I had a bit of a set-to with Rex this morning. 174 00:13:06,540 --> 00:13:09,099 Who? Rex Talbot. 175 00:13:09,100 --> 00:13:11,859 We were at school together, do you remember? 176 00:13:11,860 --> 00:13:14,299 Dark-haired lad, freckles, 177 00:13:14,300 --> 00:13:16,659 played conkers. Yeah, that's right. 178 00:13:16,660 --> 00:13:20,259 We never dreamed we'd end up together in all this. 179 00:13:20,260 --> 00:13:22,299 Now he's No.1 in the squadron. 180 00:13:22,300 --> 00:13:24,339 In fact, he lives for flying. 181 00:13:24,340 --> 00:13:26,659 And you don't? 182 00:13:26,660 --> 00:13:28,739 I'd rather be where I am 183 00:13:28,740 --> 00:13:32,219 than square-bashing in the army or stuck inside a ship. 184 00:13:32,220 --> 00:13:35,620 I hate the waiting, that's all. That's when it can get to you. 185 00:13:38,140 --> 00:13:40,459 What was the argument about? A woman? 186 00:13:40,460 --> 00:13:42,659 Nothing like that. It's nothing. 187 00:13:42,660 --> 00:13:45,020 Rex and me... We look out for each other. 188 00:13:46,980 --> 00:13:49,019 Flying a lot? Not at the moment. 189 00:13:49,020 --> 00:13:52,739 We're being pulled out of the front line for a week. Give the new blood 190 00:13:52,740 --> 00:13:54,819 a chance to come up to scratch. 191 00:13:54,820 --> 00:13:57,939 New recruits? Yes, we're no longer alone. 192 00:13:57,940 --> 00:14:00,379 Poles, Czechs, Belgians, Free French. 193 00:14:00,380 --> 00:14:04,099 They're good chaps, most of them. But not many flying hours. 194 00:14:04,100 --> 00:14:05,819 Whereas... 195 00:14:05,820 --> 00:14:07,899 You're an old hand. 196 00:14:07,900 --> 00:14:11,340 You don't see it. I'm an experienced pilot now. 197 00:14:12,740 --> 00:14:14,779 At 22. 198 00:14:14,780 --> 00:14:16,779 You talk as if nothing's happened. 199 00:14:16,780 --> 00:14:20,739 It's not conkers any more. It's a different world. 200 00:14:20,740 --> 00:14:23,539 Rex, Douglas and myself. We're the three oldest. 201 00:14:23,540 --> 00:14:25,500 Of course you are. 202 00:14:26,820 --> 00:14:28,780 You're the only ones left. 203 00:14:35,700 --> 00:14:37,739 Lorry driver's license. 204 00:14:37,740 --> 00:14:39,819 Training board papers. 205 00:14:39,820 --> 00:14:42,939 References from the Ipswich depot. Thank you, sir. 206 00:14:42,940 --> 00:14:47,299 You're to report to a Mr Bennett, depot manager, at ten o'clock. 207 00:14:47,300 --> 00:14:51,499 Make contact at least once every 24 hours with Milner. Understood? 208 00:14:51,500 --> 00:14:52,579 Yes, sir. 209 00:14:52,580 --> 00:14:56,059 I just wanted to say how grateful I am for this chance, sir. 210 00:14:56,060 --> 00:14:59,179 And I just want to say, um... 211 00:14:59,180 --> 00:15:01,219 please don't let me regret it. 212 00:15:01,220 --> 00:15:03,779 No. 213 00:15:03,780 --> 00:15:08,420 If you feel yourself at any time to be in any danger, just get out. 214 00:15:11,220 --> 00:15:14,179 Can I see your papers, miss? Yes, of course. 215 00:15:14,180 --> 00:15:16,340 That's all right. Take it up, Geoff. 216 00:15:17,420 --> 00:15:19,380 Very good. 217 00:15:26,860 --> 00:15:29,179 This all seems to be in order, Miss... 218 00:15:29,180 --> 00:15:31,140 Stewart. 219 00:15:32,260 --> 00:15:35,219 I have to say, Ipswich speak very highly of you. 220 00:15:35,220 --> 00:15:38,539 They don't say why they're transferring you. 221 00:15:38,540 --> 00:15:40,619 I requested it. 222 00:15:40,620 --> 00:15:43,659 I want to be near my mother. She's getting on a bit. 223 00:15:43,660 --> 00:15:45,739 I see. 224 00:15:45,740 --> 00:15:48,379 Do you know the roads? Absolutely. 225 00:15:48,380 --> 00:15:50,499 My uncle has a removals firm here. 226 00:15:50,500 --> 00:15:53,660 I learned to drive in his vans. Really? What's his name? 227 00:15:55,020 --> 00:15:57,059 Rogers. Gary Rogers. 228 00:15:57,060 --> 00:15:59,139 Can't say I know him. 229 00:15:59,140 --> 00:16:04,019 Well, I'll send you out as...Connie Dewar's mate 230 00:16:04,020 --> 00:16:05,939 to learn the route. 231 00:16:05,940 --> 00:16:08,019 There are no maps. No signposts. 232 00:16:08,020 --> 00:16:11,980 I'll dock your wages for lateness, so you don't want to get lost. 233 00:16:13,580 --> 00:16:15,219 Right. 234 00:16:15,220 --> 00:16:17,180 Let's get you started. 235 00:16:23,860 --> 00:16:26,299 Miss Dewar, I've got a new mate for you. 236 00:16:26,300 --> 00:16:29,259 Samantha Stewart, transferred from Ipswich. 237 00:16:29,260 --> 00:16:31,259 Hello. Welcome aboard. 238 00:16:31,260 --> 00:16:33,339 I want you to take her out. 239 00:16:33,340 --> 00:16:37,459 Make sure she memorises the delivery routes by the end of the week. 240 00:16:37,460 --> 00:16:39,499 Thinking of replacing me? 241 00:16:39,500 --> 00:16:41,579 I'll leave you two together. 242 00:16:41,580 --> 00:16:44,620 I look forward to seeing more of you, Miss Stewart. 243 00:16:48,660 --> 00:16:50,899 You can drive one of these, can you? 244 00:16:50,900 --> 00:16:52,899 I think so. You think so? 245 00:16:52,900 --> 00:16:54,979 Well, we'll find out. 246 00:16:54,980 --> 00:16:57,860 You can park it for me. Reverse it over there. 247 00:17:05,860 --> 00:17:07,820 Thank you, Sergeant. 248 00:17:13,820 --> 00:17:16,499 He's not quite as fast as Sam. No. 249 00:17:16,500 --> 00:17:18,460 But he doesn't talk as much. 250 00:17:25,660 --> 00:17:27,779 Been here before? 251 00:17:27,780 --> 00:17:31,379 No, sir. We used to go up to the Cafe Anglais before the war. 252 00:17:31,380 --> 00:17:33,459 Harry Roy and his band. 253 00:17:33,460 --> 00:17:35,979 Don't think you'd find him playing here. 254 00:17:35,980 --> 00:17:38,059 Frank Gannon? 255 00:17:38,060 --> 00:17:39,980 Upstairs. Thank you. 256 00:17:41,740 --> 00:17:43,900 It's a pleasure to see you, Mr Foyle. 257 00:17:45,140 --> 00:17:47,179 How's tricks? 258 00:17:47,180 --> 00:17:49,219 Frederick Pierce. You know him? 259 00:17:49,220 --> 00:17:51,180 I know Freddie. 260 00:17:52,380 --> 00:17:54,699 Of course I do. He runs errands for me. 261 00:17:54,700 --> 00:17:57,059 I hope he's not in any trouble. 262 00:17:57,060 --> 00:17:59,820 Well, he's not. He's dead. 263 00:18:01,900 --> 00:18:03,979 You don't say. 264 00:18:03,980 --> 00:18:07,540 He failed to stop at a roadblock. Lost control of the van and died. 265 00:18:11,020 --> 00:18:14,059 Well... I'm flabbergasted. 266 00:18:14,060 --> 00:18:16,139 Poor old Freddie. 267 00:18:16,140 --> 00:18:19,179 Um... I don't know what to say. 268 00:18:19,180 --> 00:18:22,139 Where did this happen? 269 00:18:22,140 --> 00:18:24,419 Channel View Road. Channel View? 270 00:18:24,420 --> 00:18:27,939 Outside of town. I can't imagine what he was doing there. 271 00:18:27,940 --> 00:18:29,659 Nothing to do with me. 272 00:18:29,660 --> 00:18:31,859 He was carrying petrol. 273 00:18:31,860 --> 00:18:35,979 Petrol. I know what you're thinking, Mr Foyle. 274 00:18:35,980 --> 00:18:39,019 We've had our run-ins, but I'm a businessman now. 275 00:18:39,020 --> 00:18:42,819 Hotels, pubs, the club. 276 00:18:42,820 --> 00:18:45,979 I've grown up, moved on. Learnt the error of my ways. 277 00:18:45,980 --> 00:18:50,659 You've never been offered petrol from illegal sources? 278 00:18:50,660 --> 00:18:52,739 Of course I have. Who hasn't? 279 00:18:52,740 --> 00:18:56,819 But I'm not paying six shillings a gallon. It's not just money, is it? 280 00:18:56,820 --> 00:18:59,219 I wouldn't touch it. 281 00:18:59,220 --> 00:19:01,180 I'm a patriot. 282 00:19:06,420 --> 00:19:08,459 He was laughing at us, sir. 283 00:19:08,460 --> 00:19:10,499 Nothing we can do. 284 00:19:10,500 --> 00:19:12,579 We could search the premises. 285 00:19:12,580 --> 00:19:15,860 Waste of time. I don't think he'd keep anything there. 286 00:19:18,620 --> 00:19:22,259 No, it's best if we start the other end. With the suppliers. 287 00:19:22,260 --> 00:19:24,539 They might just lead us back to him. 288 00:19:24,540 --> 00:19:27,820 Yes, sir. Let's hope Sam comes up with something soon. 289 00:19:38,340 --> 00:19:40,379 What are you doing here? 290 00:19:40,380 --> 00:19:44,099 We may have to bring our plans forward a few days, Mr O'Halloran. 291 00:19:44,100 --> 00:19:46,620 A few days? We want to be sure you're ready. 292 00:19:48,700 --> 00:19:51,619 I'm ready. I'm fine. Just waiting for the word. 293 00:19:51,620 --> 00:19:53,539 Do you have it? 294 00:19:53,540 --> 00:19:55,460 Do you want to see it? 295 00:19:56,980 --> 00:19:59,580 It's right here. 296 00:20:20,380 --> 00:20:24,379 Don't worry, Mr Carter. It's sleeping like a baby. 297 00:20:24,380 --> 00:20:26,380 Won't wake up till it hears the alarm. 298 00:20:27,460 --> 00:20:29,180 And then? 299 00:20:30,700 --> 00:20:32,740 It'll wake up most of Bexhill too. 300 00:20:47,084 --> 00:20:49,547 Settling in, Miss Stewart? 301 00:20:49,667 --> 00:20:51,579 Pretty well, I think, sir. 302 00:20:51,580 --> 00:20:54,139 I'd say I'm ready to go out on my own. 303 00:20:54,140 --> 00:20:56,859 I think I'll be the judge of that, thank you. 304 00:20:56,860 --> 00:21:00,979 We don't let just anyone drive out of here with 500 gallons of fuel. 305 00:21:00,980 --> 00:21:02,940 Do carry on. 306 00:21:08,700 --> 00:21:10,779 You have a lot of women drivers. 307 00:21:10,780 --> 00:21:14,299 When I was a boy, you never saw women doing work like this. 308 00:21:14,300 --> 00:21:16,339 The war's changed everything. 309 00:21:16,340 --> 00:21:18,379 It must seem very strange. 310 00:21:18,380 --> 00:21:19,830 Oh, no, I approve. 311 00:21:19,950 --> 00:21:20,911 Sam! 312 00:21:22,019 --> 00:21:24,499 Remember me? I'm Andrew Foyle. 313 00:21:24,500 --> 00:21:26,259 You two know each other? 314 00:21:26,260 --> 00:21:28,859 Yes. We stepped out together. 315 00:21:28,860 --> 00:21:32,219 What? I was at my uncle's removals firm. 316 00:21:32,220 --> 00:21:35,059 You shouldn't be here. You're not authorised. 317 00:21:35,060 --> 00:21:37,459 Actually, I brought a requisition slip. 318 00:21:37,460 --> 00:21:39,420 There it is. 319 00:21:42,220 --> 00:21:44,859 That's still against procedure. 320 00:21:44,860 --> 00:21:47,899 Good morning to you, Mr Bennett. 321 00:21:47,900 --> 00:21:49,939 Don't tell anyone who I am. 322 00:21:49,940 --> 00:21:52,019 Why? 323 00:21:52,020 --> 00:21:54,539 You're not working undercover, are you? 324 00:21:54,540 --> 00:21:56,579 What's so funny about that? 325 00:21:56,580 --> 00:21:58,619 Oh, well, nothing. 326 00:21:58,620 --> 00:22:00,699 Look, I can't tell you anything. 327 00:22:00,900 --> 00:22:04,099 Except that someone's stealing petrol. Lots of it. 328 00:22:04,100 --> 00:22:06,219 And I'm here to have a nose around. 329 00:22:06,220 --> 00:22:07,628 My father put you in here? 330 00:22:07,748 --> 00:22:11,309 I volunteered. I won't say a word. 331 00:22:11,310 --> 00:22:14,309 You can give my bike a wash while you're at it. 332 00:22:14,310 --> 00:22:16,349 Andrew! What are you doing here? 333 00:22:16,350 --> 00:22:18,429 Aren't you pleased to see me? 334 00:22:18,430 --> 00:22:21,110 Of course I am. Of course I am. Don't say that. 335 00:22:22,670 --> 00:22:24,749 I brought over some paperwork. 336 00:22:24,750 --> 00:22:27,229 Make me a cup of tea before I go, will you? 337 00:22:27,230 --> 00:22:30,509 All right. Mr Bennett told me you two know each other. 338 00:22:30,510 --> 00:22:32,589 Yes. She was my best girl. 339 00:22:32,590 --> 00:22:34,589 When? Oh, it was a long time ago. 340 00:22:34,590 --> 00:22:37,749 It's all over now. Isn't it, Sam? 341 00:22:37,750 --> 00:22:39,590 Totally. 342 00:22:40,270 --> 00:22:44,110 Do you want to come dancing? I've got a 12-hour pass. Love to. 343 00:22:52,910 --> 00:22:56,589 This is a big order. Why was it brought in by a pilot officer? 344 00:22:56,590 --> 00:22:59,909 Don't ask me. Anyway, it's got nothing to do with you. 345 00:22:59,910 --> 00:23:02,429 It's just that it's hush-hush, isn't it? 346 00:23:02,430 --> 00:23:04,069 What? 347 00:23:04,070 --> 00:23:06,149 This information. 348 00:23:06,150 --> 00:23:10,749 With all these extra supplies, there must be a big operation coming up. 349 00:23:10,750 --> 00:23:12,670 Yep? 350 00:23:15,670 --> 00:23:17,709 Sam, how are you getting on? 351 00:23:17,710 --> 00:23:19,749 I'm fitting in, sir. 352 00:23:19,750 --> 00:23:21,789 You really look the part. 353 00:23:21,790 --> 00:23:23,869 Tell me about the others. 354 00:23:23,870 --> 00:23:26,069 I have to say they seem a nice bunch. 355 00:23:26,070 --> 00:23:30,599 I don't like having to spy on them. I don't think any are involved. 356 00:23:30,996 --> 00:23:32,668 What makes you think that? 357 00:23:32,788 --> 00:23:34,428 You have to understand the system. 358 00:23:34,548 --> 00:23:37,629 It does seem pretty above board. Go on. 359 00:23:37,630 --> 00:23:41,629 No fuel goes out without a requisition order from the customer. 360 00:23:41,630 --> 00:23:44,909 Requisition orders are brought in by dispatch riders. 361 00:23:44,910 --> 00:23:48,469 The depot is serving army and air bases, hospitals, 362 00:23:48,470 --> 00:23:52,269 the fire service, commercial garages. Just about everyone. 363 00:23:52,270 --> 00:23:54,509 Mrs Bennett takes delivery. 364 00:23:54,510 --> 00:23:58,069 She does the office work and checks the administration. 365 00:23:58,070 --> 00:24:01,549 Her husband, Michael Bennett, oversees movement of fuel. 366 00:24:01,550 --> 00:24:03,629 He's the one in charge. 367 00:24:03,630 --> 00:24:07,749 Bennett is there when the tankers are filled to check the figures. 368 00:24:08,750 --> 00:24:10,829 The main tanks have gauges 369 00:24:10,830 --> 00:24:12,602 which show exactly how much fuel has been taken. 370 00:24:12,862 --> 00:24:14,846 And there are gauges on the tankers too. 371 00:24:15,872 --> 00:24:18,389 Bennett gets the driver to sign, 372 00:24:18,390 --> 00:24:21,189 so no-one can argue about how much has gone. 373 00:24:21,190 --> 00:24:25,710 There are about 20 deliveries a day and the process is always the same. 374 00:24:31,010 --> 00:24:35,410 When the fuel reaches the delivery point, the same thing happens again. 375 00:24:37,170 --> 00:24:40,809 The customer has a copy of his original requisition order 376 00:24:40,810 --> 00:24:43,329 and signs for the fuel he receives. Very simple. 377 00:24:44,830 --> 00:24:46,909 At the end of the day, 378 00:24:46,910 --> 00:24:50,389 all the signed paperwork is kept in a safe in the office. 379 00:24:50,390 --> 00:24:54,469 It's checked once a month by the Petroleum Board. 380 00:24:54,470 --> 00:24:56,549 I've been thinking, sir. 381 00:24:56,550 --> 00:24:59,389 Bennett couldn't possibly be stealing fuel. 382 00:24:59,390 --> 00:25:01,709 He'd have to have the driver on his side. 383 00:25:01,710 --> 00:25:04,509 And then the customer at the other end too. 384 00:25:04,510 --> 00:25:06,789 And his wife would have to know too. 385 00:25:06,790 --> 00:25:10,910 But there's still 3% missing. Puts it down to a leak in the pipes. 386 00:25:12,430 --> 00:25:15,669 So, you're getting on with the other drivers? 387 00:25:15,670 --> 00:25:19,789 Yes. They're taking me out tonight. Really? Where are you going? 388 00:25:19,790 --> 00:25:22,350 There's a club they all go to. The Flamingo. 389 00:25:23,670 --> 00:25:28,429 Oh, right. Well, have a nice time. Be in touch with Milner tomorrow. 390 00:25:28,430 --> 00:25:31,630 Don't do anything daft. Yes, sir. 391 00:25:33,430 --> 00:25:36,469 Oh, I forgot to mention I met your son. 392 00:25:36,470 --> 00:25:39,069 At the depot? Yes. 393 00:25:39,070 --> 00:25:42,949 Did he recognise you? Yes, but he didn't say anything. 394 00:25:42,950 --> 00:25:46,469 What was he doing there? He didn't say. 395 00:25:46,470 --> 00:25:48,430 Oh. 396 00:25:51,510 --> 00:25:52,909 I'll ask him. 397 00:25:52,910 --> 00:25:54,989 This is very kind of you, sir. 398 00:25:54,990 --> 00:25:57,389 Not at all. Andrew's talked about you. 399 00:25:57,390 --> 00:25:59,549 I thought it was about time we met. 400 00:25:59,550 --> 00:26:01,589 We already have, sir. Well, yes. 401 00:26:01,590 --> 00:26:05,629 I have a confession to make. I kicked a ball through your window. 402 00:26:05,630 --> 00:26:07,229 Oh, right. 403 00:26:07,230 --> 00:26:09,309 Well, you got the blame for that. 404 00:26:09,310 --> 00:26:12,629 Not the detective you think you are, Dad. 405 00:26:12,630 --> 00:26:16,389 Rex volunteered straight from school. He's been here six months. 406 00:26:16,390 --> 00:26:17,869 Five. 407 00:26:17,870 --> 00:26:20,789 I had a month off. I joined the Caterpillar Club, sir. 408 00:26:20,790 --> 00:26:24,149 He got shot down and had to use a 'chute. 409 00:26:24,150 --> 00:26:27,629 Messerschmitt got the better of me. I should have been there. 410 00:26:27,630 --> 00:26:29,824 I was 12,000 feet up. Lucky I had my hood open. 411 00:26:29,944 --> 00:26:32,356 Out of control. Spinning round all over the place. 412 00:26:32,476 --> 00:26:34,423 I was more or less sucked out of the cockpit. 413 00:26:34,543 --> 00:26:37,474 Got the parachute open and the next thing... Splosh! 414 00:26:37,730 --> 00:26:40,849 In the sea off the coast of France. How did you get back? 415 00:26:40,850 --> 00:26:43,609 Picked up by a fishing boat. But I was bust up. 416 00:26:43,610 --> 00:26:45,689 Month in hospital. Andrew here 417 00:26:45,690 --> 00:26:47,969 was usurping my No.1 place in the squadron. 418 00:26:47,970 --> 00:26:49,729 Hardly! 419 00:26:49,730 --> 00:26:53,409 That looks better than mess food. I'll say! 420 00:26:53,410 --> 00:26:58,209 Passes out a bit of a rarity? Not too bad. I've got a 12-hour. 421 00:26:58,210 --> 00:27:00,729 Taking my girl out tonight. Are you coming? 422 00:27:00,730 --> 00:27:02,410 You and Violet? 423 00:27:03,530 --> 00:27:07,010 Violet? Yep. She's just a friend, Dad. 424 00:27:10,770 --> 00:27:14,090 Doesn't work at the fuel depot by any chance, does she? 425 00:27:15,850 --> 00:27:18,889 Haven't spoken out of turn, have I? No. 426 00:27:18,890 --> 00:27:22,129 Not at all. No secrets between Andrew and me. 427 00:27:22,130 --> 00:27:24,090 Are there, son? 428 00:27:28,010 --> 00:27:31,249 Tell me, Connie, how did you become a tanker driver? 429 00:27:31,250 --> 00:27:33,329 You don't want to know. 430 00:27:33,330 --> 00:27:36,249 I do. I'm interested. There's not much to tell. 431 00:27:36,250 --> 00:27:38,329 I left school when I was 16. 432 00:27:38,330 --> 00:27:41,769 Got a job over at Bristol. Waxing the inside of barrels. 433 00:27:41,770 --> 00:27:43,809 It was bloody horrible. 434 00:27:43,810 --> 00:27:45,889 13 hours a day, two quid a week. 435 00:27:45,890 --> 00:27:49,209 And then I had to help load up the bogeys. Not much fun. 436 00:27:49,210 --> 00:27:51,249 Bogeys? Trucks. 437 00:27:51,250 --> 00:27:53,689 I thought you worked in a removals firm. 438 00:27:53,690 --> 00:27:55,729 Yes, that's right. 439 00:27:55,730 --> 00:27:57,809 So then what happened? 440 00:27:57,810 --> 00:28:00,449 A driver got sick, and I persuaded the boss 441 00:28:00,450 --> 00:28:03,249 to let me take his place. As soon as I was trained, 442 00:28:03,250 --> 00:28:06,729 I scarpered over here. Got any spare stockings? 443 00:28:06,730 --> 00:28:08,769 You've got to be kidding. 444 00:28:08,770 --> 00:28:10,289 Here. Help yourself. 445 00:28:10,290 --> 00:28:12,649 What is it? Stockings in a bottle. 446 00:28:12,650 --> 00:28:14,809 What will they think of next? 447 00:28:14,810 --> 00:28:16,729 Help yourself to lipstick, Sam. 448 00:28:16,730 --> 00:28:18,809 Thanks. 449 00:28:18,810 --> 00:28:22,849 Wait till those pilots see you! Make sure you find one of your own. 450 00:28:22,850 --> 00:28:25,169 How long have you and Andrew been going steady? 451 00:28:25,170 --> 00:28:26,489 Long enough. 452 00:28:26,490 --> 00:28:29,809 He and Vi are getting married as soon as the war's over. 453 00:28:29,810 --> 00:28:32,369 Really? A double wedding. 454 00:28:32,370 --> 00:28:35,529 Him and Vi and Rex and me. And we'll have a fly-past. 455 00:28:35,530 --> 00:28:37,089 Wow. 456 00:28:37,090 --> 00:28:39,129 It will be lovely. 457 00:28:39,130 --> 00:28:40,289 All right. 458 00:28:40,290 --> 00:28:41,930 I'm ready. 459 00:28:44,170 --> 00:28:45,209 Ooh. 460 00:28:45,210 --> 00:28:46,889 Connie, are you all right? 461 00:28:46,890 --> 00:28:48,689 Yes. Are you sure? 462 00:28:48,690 --> 00:28:50,009 I'm just tired. 463 00:28:50,010 --> 00:28:52,209 See a quack. You've been like this all week. 464 00:28:52,210 --> 00:28:55,130 I'm fine. Come on, Vi. We're going to be late. 465 00:28:58,010 --> 00:29:01,489 Sorry about lunch. Didn't mean to blab about you and Vi. 466 00:29:01,490 --> 00:29:04,649 Fools rush in. I knew I shouldn't have invited you. 467 00:29:04,650 --> 00:29:07,289 Vi's a corker. You keep your hands off her! 468 00:29:07,290 --> 00:29:09,409 Come on, tail-end Charlies! Sir! 469 00:29:09,410 --> 00:29:12,649 Heading into Hastings? Yes, sir. 470 00:29:12,650 --> 00:29:16,809 Don't do anything that involves alcohol, loose women or dancing. 471 00:29:16,810 --> 00:29:20,769 How about all three, sir? That's perfectly all right. 472 00:29:20,770 --> 00:29:24,209 Maybe tonight's your night, Douglas. About time, huh? 473 00:29:37,610 --> 00:29:39,609 No? Two left feet. 474 00:29:39,610 --> 00:29:41,570 Really? 475 00:29:43,090 --> 00:29:45,129 Things are looking up, girls. 476 00:29:45,130 --> 00:29:47,169 Look who's arrived! 477 00:29:47,170 --> 00:29:49,209 You look ravishing. 478 00:29:49,210 --> 00:29:51,249 Is that all? 479 00:29:51,250 --> 00:29:53,289 Delightful. 480 00:29:53,290 --> 00:29:55,369 Delicious. Delovely. 481 00:29:55,370 --> 00:29:58,409 Why don't you ever say nice things like that to me? 482 00:29:58,410 --> 00:30:00,449 Mm? 483 00:30:00,450 --> 00:30:02,529 I don't think we've met. 484 00:30:02,530 --> 00:30:04,529 Sam Stewart. Douglas Wright. 485 00:30:04,530 --> 00:30:06,569 Can I buy you a drink? 486 00:30:06,570 --> 00:30:08,649 I already have one. 487 00:30:08,650 --> 00:30:11,489 Then why don't you buy me one and I can join you? 488 00:30:11,490 --> 00:30:13,009 Brylcreem boys! 489 00:30:13,010 --> 00:30:15,329 Rex, darling, come and dance with me. 490 00:30:15,330 --> 00:30:17,369 Shall we go and dance? 491 00:30:17,370 --> 00:30:19,330 I'll have a pint. 492 00:30:20,610 --> 00:30:22,570 OK! 493 00:30:37,730 --> 00:30:39,769 How about that drink? 494 00:30:39,770 --> 00:30:41,730 Come on. 495 00:31:07,050 --> 00:31:09,089 A good night. 496 00:31:09,090 --> 00:31:11,129 Could get livelier. 497 00:31:11,130 --> 00:31:13,169 Tell him to keep it this way. 498 00:31:13,170 --> 00:31:15,130 They'll drink more. 499 00:31:35,690 --> 00:31:38,089 Now here's a face I haven't seen before. 500 00:31:38,090 --> 00:31:40,210 I'm Sean O'Halloran. How do you do? 501 00:31:42,130 --> 00:31:44,209 Hello. I'm Samantha Stewart. 502 00:31:44,210 --> 00:31:46,209 I've seen you. You have? 503 00:31:46,210 --> 00:31:48,289 Building the new tanks. 504 00:31:48,290 --> 00:31:50,969 Me and my boys. I heard you were losing fuel. 505 00:31:50,970 --> 00:31:53,009 Something to do with leaky pipes. 506 00:31:53,010 --> 00:31:54,929 Where did you hear that? 507 00:31:54,930 --> 00:31:56,969 I don't know. 508 00:31:56,970 --> 00:31:58,730 Mr Bennett, I suppose. 509 00:32:00,050 --> 00:32:02,169 How long have you been at Bexhill? 510 00:32:02,170 --> 00:32:03,609 I'm in and out. 511 00:32:03,610 --> 00:32:05,889 Where do you come from? 512 00:32:05,890 --> 00:32:08,089 Ireland originally, of course. 513 00:32:08,090 --> 00:32:11,009 From Tullamore in County Offaly. 514 00:32:11,010 --> 00:32:12,930 Beautiful. It is. 515 00:32:16,890 --> 00:32:20,249 Why do you want to know? I'm just interested. 516 00:32:20,250 --> 00:32:23,850 You seem to be interested in a lot of things. 517 00:32:27,970 --> 00:32:31,089 When do you have to be back tonight? Not till later. 518 00:32:31,090 --> 00:32:33,129 Why don't we go back to my flat? 519 00:32:33,130 --> 00:32:35,209 What about Violet? 520 00:32:35,210 --> 00:32:39,209 We drew straws. I have you all to myself for once. 521 00:32:39,210 --> 00:32:41,170 Just you and me. 522 00:32:49,850 --> 00:32:52,290 I'll... I'll go and get some more drinks. 523 00:32:55,370 --> 00:32:57,569 Were you going to tell me about her? 524 00:32:57,570 --> 00:32:59,609 Who? 525 00:32:59,610 --> 00:33:01,649 Sam Stewart. 526 00:33:01,650 --> 00:33:03,689 When did you know her? 527 00:33:03,690 --> 00:33:05,729 Ages ago. 528 00:33:05,730 --> 00:33:07,690 You're not jealous, are you? 529 00:33:10,010 --> 00:33:12,049 So what are you doing tonight? 530 00:33:12,050 --> 00:33:14,010 What? 531 00:33:15,450 --> 00:33:17,529 Later? 532 00:33:17,530 --> 00:33:20,369 I wondered if you were going to invite me home. 533 00:33:20,370 --> 00:33:23,449 That may not be so easy. 534 00:33:23,450 --> 00:33:26,529 I promised Connie I'd give her the run of the flat. 535 00:33:26,530 --> 00:33:29,210 You live in Hastings. Not alone, I'm afraid. 536 00:33:33,930 --> 00:33:35,890 What about a hotel? 537 00:33:38,890 --> 00:33:40,889 You were at Ipswich? Yes. 538 00:33:40,890 --> 00:33:42,969 How long were you there? 539 00:33:42,970 --> 00:33:45,249 Couple of months. Let me tell you. 540 00:33:45,250 --> 00:33:48,369 There's something about working with fuel. 541 00:33:48,370 --> 00:33:50,409 It gets under your skin. 542 00:33:50,410 --> 00:33:52,449 Under your nails. 543 00:33:52,450 --> 00:33:54,410 You can scrub all you like. 544 00:33:55,290 --> 00:33:57,329 But in the end, 545 00:33:57,330 --> 00:33:59,290 it's part of you. 546 00:34:00,890 --> 00:34:02,770 Why don't you have driver's hands? 547 00:34:03,850 --> 00:34:05,849 Gloves. 548 00:34:05,850 --> 00:34:09,770 You have a lot of curiosity in you. Let go. You're hurting my wrist. 549 00:34:09,930 --> 00:34:12,529 What's happening here? Mr Foyle, isn't it? 550 00:34:12,530 --> 00:34:14,289 Was he hurting you? I'm fine. 551 00:34:14,290 --> 00:34:17,689 Why don't you get the hell out of here, O'Halloran? 552 00:34:17,690 --> 00:34:20,129 I thought this place was open to everyone. 553 00:34:20,130 --> 00:34:22,049 We don't want you here. 554 00:34:22,050 --> 00:34:24,209 You or your mates. Bog-dwellers. 555 00:34:24,210 --> 00:34:26,809 You think you're too good for us, do you? 556 00:34:26,810 --> 00:34:30,769 We're fighting. You're getting rich watching from the side! 557 00:34:30,770 --> 00:34:33,369 It's all right. Andrew, what's going on? 558 00:34:33,370 --> 00:34:35,289 Why don't you get out of here? Make me. 559 00:34:35,290 --> 00:34:36,770 Maybe I will. I'm waiting. 560 00:34:44,970 --> 00:34:47,210 Rex, please! Sorry. Look after this. 561 00:34:56,290 --> 00:34:58,170 Not again! 562 00:35:14,690 --> 00:35:16,929 Right, you lot! Come on, then! 563 00:35:51,770 --> 00:35:54,409 So, what do you have to say for yourself? 564 00:35:54,410 --> 00:35:56,489 I didn't start it, sir. 565 00:35:56,490 --> 00:35:58,929 Not what I heard. I may be wrong, Foyle, 566 00:35:58,930 --> 00:36:01,209 but we're fighting Germans, not Irish. 567 00:36:01,210 --> 00:36:03,809 Everyone knows whose side they're really on. 568 00:36:03,810 --> 00:36:06,449 Last time I saw the papers, they were neutral. 569 00:36:06,450 --> 00:36:09,529 U-boat crews can walk into Eire, buy cigarettes. 570 00:36:09,530 --> 00:36:12,169 That is total nonsense. 571 00:36:12,170 --> 00:36:14,569 How many ships have we lost in the Atlantic? 572 00:36:14,570 --> 00:36:17,609 The fact that we can't use bases on the south and west coast 573 00:36:17,610 --> 00:36:20,209 of Ireland is a disaster. Even Mr Churchill 574 00:36:20,210 --> 00:36:22,009 has said as much. Go on. 575 00:36:22,010 --> 00:36:23,849 We're protecting the Irish. 576 00:36:23,850 --> 00:36:26,929 If it wasn't for our convoys, they'd have no food. 577 00:36:26,930 --> 00:36:30,489 They've given us nothing in return, and they don't care who wins. 578 00:36:30,490 --> 00:36:33,969 Really? How do you square that with the thousands of Irishmen 579 00:36:33,970 --> 00:36:37,529 now fighting for Britain? O'Halloran isn't one of them. 580 00:36:37,530 --> 00:36:39,769 Merchant marines, the Royal Navy. 581 00:36:39,770 --> 00:36:42,809 Irish volunteers out there facing the U-boats 582 00:36:42,810 --> 00:36:45,449 while you snipe at them and their country. 583 00:36:45,450 --> 00:36:48,289 I was just - Listen to me. We need Irish labour. 584 00:36:48,290 --> 00:36:52,889 With manpower shortages the way they are, we couldn't manage otherwise. 585 00:36:52,890 --> 00:36:55,329 Whatever your views, your performance 586 00:36:55,330 --> 00:36:58,089 was deplorable, to say the least. Sorry, sir. 587 00:36:58,090 --> 00:37:01,169 Now get out. If you weren't such a damn good pilot, 588 00:37:01,170 --> 00:37:03,770 you, Talbot and Wright, I'd put you on a charge. 589 00:37:08,210 --> 00:37:09,609 Sir. 590 00:37:09,610 --> 00:37:13,529 I have something on the man who approached Sam at the Flamingo. 591 00:37:13,530 --> 00:37:16,769 Sean O'Halloran, from Tullamore in County Offaly. 592 00:37:16,770 --> 00:37:19,129 He's been at the depot for six months. 593 00:37:19,130 --> 00:37:21,609 He and his men are meant to be protecting 594 00:37:21,610 --> 00:37:24,769 the fuel tanks from bomb blast. Has he got a record? 595 00:37:24,770 --> 00:37:28,289 No. But Special Branch interviewed him twice last year. 596 00:37:28,290 --> 00:37:30,449 Once in London on 28th July, 597 00:37:30,450 --> 00:37:33,369 and then again in Coventry at the end of August. 598 00:37:33,370 --> 00:37:35,649 Coventry. August. There was a bomb. 599 00:37:35,650 --> 00:37:37,729 Yes, sir. 600 00:37:37,730 --> 00:37:40,049 Killed five people, injured twelve more. 601 00:37:40,050 --> 00:37:42,169 Went off in a busy marketplace. 602 00:37:42,170 --> 00:37:45,729 A bomb also went off in London. The left-luggage office 603 00:37:45,730 --> 00:37:48,729 at King's Cross station. One man killed, 14 injured. 604 00:37:48,730 --> 00:37:50,769 Are you telling me he's IRA? 605 00:37:50,770 --> 00:37:52,689 Nothing was ever proven. 606 00:37:52,690 --> 00:37:54,730 He was released both times. 607 00:37:57,010 --> 00:38:00,129 What happened with this fight at the club, exactly? 608 00:38:00,130 --> 00:38:02,010 It was started by your son, sir. 609 00:38:03,490 --> 00:38:04,569 Oh. 610 00:38:04,570 --> 00:38:06,770 Sam is adamant that he came to her defence. 611 00:38:09,090 --> 00:38:10,169 Right. 612 00:38:10,170 --> 00:38:12,809 Should we tell Sam about O'Halloran? 613 00:38:12,810 --> 00:38:15,729 No, wouldn't help. She's far too imaginative. 614 00:38:15,730 --> 00:38:17,929 But any more trouble, get her out. 615 00:38:17,930 --> 00:38:19,330 Yes, sir. 616 00:38:20,570 --> 00:38:25,329 And I will not have my girls, any of my girls, involved in 617 00:38:25,330 --> 00:38:27,849 bar room brawls. Do you understand that? 618 00:38:27,850 --> 00:38:30,009 I wasn't actually involved. 619 00:38:30,010 --> 00:38:32,129 You were there. 620 00:38:32,130 --> 00:38:35,170 There were quite a few of us there, really. 621 00:38:36,370 --> 00:38:38,849 Have you memorised the routes? 622 00:38:38,850 --> 00:38:41,049 Yes. I think so. 623 00:38:41,050 --> 00:38:43,729 Good. 624 00:38:43,730 --> 00:38:45,849 This is your last day with Connie. 625 00:38:45,850 --> 00:38:48,809 Tomorrow, you can take the tanker out on your own. 626 00:38:48,810 --> 00:38:52,049 What are you looking at? Nothing, Mrs Bennett. 627 00:38:52,050 --> 00:38:53,490 You can go. 628 00:38:57,090 --> 00:38:59,129 I don't like that girl. 629 00:38:59,130 --> 00:39:01,169 You don't like any of the girls. 630 00:39:01,170 --> 00:39:03,209 Is it any wonder? 631 00:39:03,210 --> 00:39:05,170 My girls! 632 00:39:08,410 --> 00:39:10,449 Why do you call them that? 633 00:39:10,450 --> 00:39:12,529 What is the matter with you? 634 00:39:12,530 --> 00:39:16,049 I had to bend the rules to let you work here, you know. 635 00:39:16,050 --> 00:39:18,089 What else could I do? The WVS? 636 00:39:18,090 --> 00:39:20,050 The knitting circle? 637 00:39:21,130 --> 00:39:24,169 I do what you tell me to do. 638 00:39:24,170 --> 00:39:26,130 It's all I've ever done. 639 00:39:28,050 --> 00:39:30,010 And I can't stand it. 640 00:39:31,170 --> 00:39:33,769 I don't understand you. What was it about? 641 00:39:33,770 --> 00:39:35,849 I've already been carpeted. 642 00:39:35,850 --> 00:39:37,889 I don't like fighting. Nor do I. 643 00:39:37,890 --> 00:39:41,289 Well, you didn't show it. Connie's not talking to Rex. 644 00:39:41,290 --> 00:39:43,809 So you're not going to forgive me either? 645 00:39:43,810 --> 00:39:45,770 Why should I? 646 00:39:47,490 --> 00:39:49,849 Because you know I'm crazy about you. 647 00:39:49,850 --> 00:39:53,089 Are you? You haven't even taken me home with you yet. 648 00:39:53,090 --> 00:39:55,769 I can't take you home. I live with my father. 649 00:39:55,770 --> 00:39:57,849 Can't I meet him? 650 00:39:57,850 --> 00:40:01,449 You don't want to meet him. Why not? What's wrong with him? 651 00:40:01,450 --> 00:40:03,529 Nothing. But... 652 00:40:03,530 --> 00:40:06,329 Do you want to come out for a snifter tonight? 653 00:40:06,330 --> 00:40:09,449 We could go back to the Flamingo and... 654 00:40:09,450 --> 00:40:11,529 I thought you'd all been banned. 655 00:40:11,530 --> 00:40:14,290 We're their best customers! Most of the time. 656 00:40:16,330 --> 00:40:18,889 You're not having me on, are you, Andrew? 657 00:40:18,890 --> 00:40:21,810 We'll be together after the war? Of course we will. 658 00:40:42,930 --> 00:40:45,769 Mr Bennett said I can go out on my own tomorrow. 659 00:40:45,770 --> 00:40:47,730 Bully for you. 660 00:40:49,850 --> 00:40:52,810 You're not still upset about last night, are you? 661 00:40:54,050 --> 00:40:56,489 How long have you and Rex been together? 662 00:40:56,490 --> 00:40:58,529 I don't want to talk about him. 663 00:40:58,530 --> 00:41:00,889 Connie, it wasn't his fault. 664 00:41:00,890 --> 00:41:03,849 It was Andrew. He got involved because of me. 665 00:41:03,850 --> 00:41:05,929 Bloody Andrew Foyle. 666 00:41:05,930 --> 00:41:08,409 He's Rex's best friend, did you know that? 667 00:41:08,410 --> 00:41:09,489 No. 668 00:41:09,490 --> 00:41:13,809 He had to come rushing in like the knight in shining armour, didn't he? 669 00:41:13,810 --> 00:41:15,970 You said you walked out with him. 670 00:41:17,170 --> 00:41:19,249 Yes, a long time ago. 671 00:41:19,250 --> 00:41:21,769 Before he met Rex? Why do you want to know? 672 00:41:21,770 --> 00:41:24,969 Pilots. They're all liars. 673 00:41:24,970 --> 00:41:28,129 They don't care about anybody except themselves. 674 00:41:28,130 --> 00:41:31,450 Connie. That's it. 300 gallons. 675 00:41:41,890 --> 00:41:44,129 Hang on. There's something wrong. 676 00:41:44,130 --> 00:41:46,529 What? Look at the gauge. 677 00:41:46,530 --> 00:41:48,449 200 gallons left in the tank. 678 00:41:48,450 --> 00:41:51,690 We're empty. Sometimes it gets stuck. 679 00:41:59,490 --> 00:42:01,569 I can drop you off, if you like. 680 00:42:01,570 --> 00:42:03,609 What? Get off early. 681 00:42:03,610 --> 00:42:06,729 There's no need to come all the way back to Bexhill. 682 00:42:06,730 --> 00:42:08,809 Don't I have to sign myself out? 683 00:42:08,810 --> 00:42:11,250 I'll do that for you. Nobody ever checks. 684 00:42:12,970 --> 00:42:16,970 I'm doing you a favour, Sam. There's no need to thank me. 685 00:42:23,970 --> 00:42:26,049 You can get a bus. 686 00:42:26,050 --> 00:42:27,970 Connie! I'll see you tomorrow. 687 00:43:15,290 --> 00:43:17,329 How are you, Connie? 688 00:43:17,330 --> 00:43:19,409 Just get on with it, Carter. 689 00:43:19,410 --> 00:43:22,249 What's wrong with you all of a sudden? Are you all right? 690 00:43:22,250 --> 00:43:25,449 I'm sick of you and the whole thing. I've got a message. 691 00:43:25,450 --> 00:43:27,529 We're doubling our order. 692 00:43:27,530 --> 00:43:31,369 What? You've got to be kidding. Someone will notice! 693 00:43:31,370 --> 00:43:34,529 We may have to move on, so we're making the most of it. 694 00:43:34,530 --> 00:43:38,049 You're not usually moody. I wish I'd never started with this. 695 00:43:38,050 --> 00:43:40,169 I should never have got involved. 696 00:43:40,170 --> 00:43:42,329 But you are involved, Connie. 697 00:43:42,330 --> 00:43:45,489 You'll be leaving the depot soon. Start again. 698 00:43:45,490 --> 00:43:47,449 What if I don't want to? 699 00:43:47,450 --> 00:43:50,169 I'd be very careful what you say, if I was you. 700 00:43:50,170 --> 00:43:52,969 You're in. Getting out isn't so easy. 701 00:43:52,970 --> 00:43:55,569 Are you threatening me? 702 00:43:55,570 --> 00:43:58,969 Never said a word. You tell him from me, 703 00:43:58,970 --> 00:44:01,849 I'm not going anywhere. If he doesn't like it, 704 00:44:01,850 --> 00:44:04,769 there are stories I could tell. That is a threat. 705 00:44:04,770 --> 00:44:06,890 Now let's get this stuff unloaded. 706 00:44:10,050 --> 00:44:14,089 She was lying. There were 200 gallons left. I saw the gauge. 707 00:44:14,090 --> 00:44:16,129 What time was it? Half past four. 708 00:44:16,130 --> 00:44:19,129 See? I made a note of the times of the deliveries. 709 00:44:19,130 --> 00:44:21,209 And where was this? 710 00:44:21,210 --> 00:44:24,289 She dropped me at a bus stop in the middle of nowhere. 711 00:44:24,290 --> 00:44:26,609 I think she went into the woods 712 00:44:26,610 --> 00:44:29,769 to transfer to another tanker. Or a lorry. 713 00:44:29,770 --> 00:44:32,649 Could have gone into Frank Gannon's barrels. 714 00:44:32,650 --> 00:44:35,089 That would be frightfully dangerous. 715 00:44:35,090 --> 00:44:37,129 Where was the delivery made? 716 00:44:37,130 --> 00:44:38,649 The works at Silverfield. 717 00:44:38,650 --> 00:44:40,689 They requisition it? Yes, sir. 718 00:44:40,690 --> 00:44:43,809 Then they should have received a specific quantity. 719 00:44:43,810 --> 00:44:46,569 The same quantity that left Bexhill. If she held 720 00:44:46,570 --> 00:44:48,489 200 gallons, why wasn't it noticed? 721 00:44:48,490 --> 00:44:52,249 Perhaps they are involved in it too. Could there be a link 722 00:44:52,250 --> 00:44:55,129 between Bennett and Gannon? Quite possibly. 723 00:44:55,130 --> 00:44:59,130 If only there was something more I could do. 724 00:45:00,210 --> 00:45:01,970 What?! 725 00:45:04,650 --> 00:45:06,850 There's no doubt. You're pregnant. 726 00:45:10,810 --> 00:45:12,849 Did you really have no idea? 727 00:45:12,850 --> 00:45:14,810 No. 728 00:45:17,410 --> 00:45:19,689 I haven't been feeling well, but... 729 00:45:19,690 --> 00:45:21,650 How was I to know? 730 00:45:23,930 --> 00:45:24,890 Well... 731 00:45:27,890 --> 00:45:29,449 I take it you're unmarried. 732 00:45:29,450 --> 00:45:31,489 Of course I'm unmarried. 733 00:45:31,490 --> 00:45:33,809 How many months? 734 00:45:33,810 --> 00:45:37,449 You're about four months pregnant, Miss Dewar. 735 00:45:37,450 --> 00:45:39,489 The father? 736 00:45:39,490 --> 00:45:41,529 What about him? 737 00:45:41,530 --> 00:45:43,569 Are you still seeing him? 738 00:45:43,570 --> 00:45:45,769 I see him all the time. 739 00:45:45,770 --> 00:45:50,449 You'll have to tell him. Of course I'll tell him. 740 00:45:50,450 --> 00:45:52,090 Is he in a position to... 741 00:45:55,170 --> 00:45:57,130 I don't know. 742 00:45:58,930 --> 00:46:01,050 I don't know what he's going to say. 743 00:46:03,090 --> 00:46:04,569 Oh, Lord! 744 00:46:04,570 --> 00:46:08,089 Your officer is still working inside the Bexhill depot? 745 00:46:08,090 --> 00:46:10,169 Yes. 746 00:46:10,170 --> 00:46:12,329 A Miss Stewart, as I recall. Mm-hm. 747 00:46:12,330 --> 00:46:14,369 That was the name on her papers. 748 00:46:14,370 --> 00:46:16,409 Has she found anything amiss? 749 00:46:16,410 --> 00:46:18,489 As a matter of fact, yes. 750 00:46:18,490 --> 00:46:23,849 There are links between the depot and a well-known crook. 751 00:46:25,890 --> 00:46:27,850 Come on, Connie. 752 00:46:29,850 --> 00:46:31,889 You tell me all about it. 753 00:46:31,890 --> 00:46:33,850 Take your time. 754 00:46:38,010 --> 00:46:41,009 He has the resources to move petrol on a large scale. 755 00:46:41,010 --> 00:46:42,889 At least one driver is involved. 756 00:46:42,890 --> 00:46:46,369 Oh. I'm afraid from what you say, Mr Foyle, 757 00:46:46,370 --> 00:46:48,449 this is not just a police matter. 758 00:46:48,450 --> 00:46:50,849 I'll have to order an immediate audit. 759 00:46:50,850 --> 00:46:52,649 Which would mean what? 760 00:46:52,650 --> 00:46:54,889 Closing down Bexhill completely. 761 00:46:54,890 --> 00:46:59,169 Going over every fuel movement of the past 12 months at least. 762 00:46:59,170 --> 00:47:01,529 If you move in before we make arrests, 763 00:47:01,530 --> 00:47:05,490 we won't hear the last of it. There are other depots. It won't stop. 764 00:47:07,330 --> 00:47:09,369 Another 48 hours. 765 00:47:09,370 --> 00:47:11,010 Thank you. 766 00:47:23,210 --> 00:47:25,689 What do you want? 767 00:47:25,690 --> 00:47:27,569 A pint of best, if you don't mind. 768 00:47:27,570 --> 00:47:30,369 Maybe I do. What makes you think you're welcome? 769 00:47:30,370 --> 00:47:34,249 Jack, you're not going to let a scrap spoil a friendship, are you? 770 00:47:34,250 --> 00:47:36,210 What friendship? 771 00:47:40,930 --> 00:47:42,969 Here's Connie! 772 00:47:42,970 --> 00:47:45,049 Connie! 773 00:47:45,050 --> 00:47:48,009 Where have you been? I've been looking for you! 774 00:47:48,010 --> 00:47:50,009 Are you all right? Am I all right? 775 00:47:50,010 --> 00:47:53,169 No, Rex. I'm not all right! 776 00:47:53,170 --> 00:47:55,649 You've been drinking. Get away from me! 777 00:47:55,650 --> 00:47:57,769 I don't want to see you! What is it? 778 00:47:57,770 --> 00:47:59,809 Someone should take her home. I will. 779 00:47:59,810 --> 00:48:01,809 No, I'm not going with you. Darling! 780 00:48:01,810 --> 00:48:03,849 Don't call me that! 781 00:48:03,850 --> 00:48:05,889 I'm tired of it! 782 00:48:05,890 --> 00:48:07,929 I'm tired of it all! 783 00:48:07,930 --> 00:48:10,449 Being used, being pushed around. 784 00:48:10,450 --> 00:48:12,530 I've had enough! 785 00:48:14,890 --> 00:48:17,409 I know something. Do you know what I know? 786 00:48:17,410 --> 00:48:19,649 I've got a little secret! 787 00:48:19,650 --> 00:48:24,329 Maybe it's time I started sharing it around! 788 00:48:24,330 --> 00:48:26,089 I'll see her home. Andrew. 789 00:48:26,090 --> 00:48:28,689 Come on, Vi. She won't go with Rex. 790 00:48:28,690 --> 00:48:31,369 I know what you want! I don't want anything. 791 00:48:31,370 --> 00:48:33,449 I think you should be in bed. 792 00:48:33,450 --> 00:48:35,489 Go on. Come on, Connie. 793 00:48:35,490 --> 00:48:37,489 It's all right. 794 00:48:37,490 --> 00:48:39,529 I'm going to tell! 795 00:48:39,530 --> 00:48:42,490 I'm going to tell everyone! 796 00:48:45,250 --> 00:48:47,329 You upset her, that night. 797 00:48:47,330 --> 00:48:50,049 A romantic evening turned into a punch-up. 798 00:48:50,050 --> 00:48:52,129 Bloody Foyle's fault. Language! 799 00:48:52,130 --> 00:48:53,969 Sorry. 800 00:48:53,970 --> 00:48:57,169 We shouldn't have come here. You don't want to stay? 801 00:48:57,170 --> 00:48:59,209 No. I don't. 802 00:48:59,210 --> 00:49:00,849 Right! 803 00:49:00,850 --> 00:49:04,970 Well, thanks a lot, boys. Another lovely evening. 804 00:49:18,050 --> 00:49:21,009 Thank you, Andrew. Are you feeling any better? 805 00:49:21,010 --> 00:49:23,409 I just want to go to bed. Shall I come in? 806 00:49:23,410 --> 00:49:25,049 No. I'll be all right. 807 00:49:25,050 --> 00:49:26,809 I'll just see you in. 808 00:49:26,810 --> 00:49:28,770 All right? 809 00:49:42,930 --> 00:49:45,369 Miss Dewar not here yet? No, Mr Bennett. 810 00:49:45,370 --> 00:49:47,209 She's late. Where is she? 811 00:49:47,210 --> 00:49:49,689 I don't know sir. She had a skinful last night. 812 00:49:49,690 --> 00:49:51,370 I doubt you'll see her today. 813 00:49:53,010 --> 00:49:55,049 Do you know where she lives? Yes. 814 00:49:55,050 --> 00:49:57,409 Take my car. Go round and collect her. 815 00:49:57,410 --> 00:50:00,649 Don't let her tell you she's not well enough to work. 816 00:50:00,650 --> 00:50:03,010 Don't come back without her. Right, sir. 817 00:50:19,650 --> 00:50:20,610 Connie! 818 00:50:45,370 --> 00:50:47,330 Connie! 819 00:51:11,530 --> 00:51:14,130 Her neck is broken, sir. 820 00:51:15,330 --> 00:51:17,689 Could have fallen. What do you think? 821 00:51:17,690 --> 00:51:20,409 She'd been drinking. Yes, sir. But look. 822 00:51:20,410 --> 00:51:23,889 Bruises. Some sort of fight. 823 00:51:23,890 --> 00:51:25,689 Maybe. 824 00:51:25,690 --> 00:51:28,249 If she was involved in this petrol racket, 825 00:51:28,250 --> 00:51:30,129 perhaps she fell out with her employers. 826 00:51:30,130 --> 00:51:32,090 Maybe. 827 00:51:33,810 --> 00:51:35,770 What a waste. 828 00:51:38,250 --> 00:51:41,090 Her room's up here? Yes, sir. Top of the stairs. 829 00:51:55,170 --> 00:51:58,089 Connie shared with a girl called Violet Davies. 830 00:51:58,090 --> 00:52:00,290 She also works at the Bexhill depot. 831 00:52:02,730 --> 00:52:04,769 Violet Davies. 832 00:52:04,770 --> 00:52:06,809 Well, well, well. 833 00:52:06,810 --> 00:52:08,770 Sir? 834 00:52:11,090 --> 00:52:13,050 Which bed is which? 835 00:52:23,450 --> 00:52:26,329 This is Connie Dewar. 836 00:52:26,330 --> 00:52:28,290 Boyfriend? 837 00:52:30,170 --> 00:52:32,130 I'll find out who it is. 838 00:52:38,330 --> 00:52:41,209 I know who it is. Sir? 839 00:52:41,210 --> 00:52:43,170 This is a friend of Andrew's. 840 00:52:44,650 --> 00:52:47,250 Rex Talbot. Really. 841 00:52:51,050 --> 00:52:53,089 Who else is in the building? 842 00:52:53,090 --> 00:52:56,129 The landlady is a Mrs Sutton. 843 00:52:56,130 --> 00:52:58,090 She's away at the moment. 844 00:53:04,050 --> 00:53:08,450 This is an odd thing to have on your dressing table. Bicarbonate of soda. 845 00:53:09,770 --> 00:53:11,849 My wife's taking that. 846 00:53:11,850 --> 00:53:14,690 Ask her about it. Yes, sir. 847 00:53:28,650 --> 00:53:30,689 Wouldn't you know it? 848 00:53:30,690 --> 00:53:33,090 I've got her diary here. 849 00:53:56,770 --> 00:54:00,129 Is it murder, sir? Looks like it. 850 00:54:00,130 --> 00:54:04,009 You don't think she could have thrown herself down the stairs? 851 00:54:04,010 --> 00:54:06,089 Why? 852 00:54:06,090 --> 00:54:08,609 She was so miserable yesterday. Was she? 853 00:54:08,610 --> 00:54:10,649 It was to do with Rex. 854 00:54:10,650 --> 00:54:12,729 This pilot she was seeing. 855 00:54:12,730 --> 00:54:16,369 She got very angry with him for getting involved in a fight. 856 00:54:16,370 --> 00:54:18,450 No, it wasn't suicide. 857 00:54:20,410 --> 00:54:23,609 This is about petrol, isn't it, sir? Maybe. 858 00:54:23,610 --> 00:54:26,129 You're sure it was Rex Talbot she was seeing? 859 00:54:26,130 --> 00:54:27,689 Yes. 860 00:54:27,690 --> 00:54:30,449 What about the other girl? 861 00:54:30,450 --> 00:54:32,489 Violet? 862 00:54:32,490 --> 00:54:34,529 Was she seeing anyone? 863 00:54:34,530 --> 00:54:36,129 I don't really know. 864 00:54:36,130 --> 00:54:37,570 You don't really know? 865 00:54:39,850 --> 00:54:41,929 Well, er... 866 00:54:41,930 --> 00:54:45,169 For God's sake, tell the truth! Do you think I'm an idiot? 867 00:54:45,170 --> 00:54:49,249 Really! Don't keep anything from me just because it involves my son. 868 00:54:49,250 --> 00:54:52,929 She was seeing Andrew, wasn't she? Yes, sir. 869 00:54:52,930 --> 00:54:55,049 Why didn't you tell me before? 870 00:54:55,050 --> 00:54:58,089 I didn't want to say. I know he's not involved in this. 871 00:54:58,090 --> 00:55:02,849 Of course he is. It's murder. So nobody is protected. Not even him. 872 00:55:02,850 --> 00:55:04,770 You understand? Yes, sir. 873 00:55:10,610 --> 00:55:14,569 I'm sorry. This must be very difficult for you, Miss Davies. 874 00:55:14,570 --> 00:55:16,609 Connie was a good friend to me. 875 00:55:16,610 --> 00:55:18,570 We looked after each other. 876 00:55:20,610 --> 00:55:22,649 How long had you shared a room? 877 00:55:22,650 --> 00:55:24,729 Since the start of the year. 878 00:55:24,730 --> 00:55:27,329 We joined the depot at about the same time. 879 00:55:27,330 --> 00:55:29,409 We took a liking to each other. 880 00:55:29,410 --> 00:55:32,409 Were you close? Yes. 881 00:55:32,410 --> 00:55:34,489 After Connie met Rex, 882 00:55:34,490 --> 00:55:37,329 she didn't confide in me as much as she used to. 883 00:55:37,330 --> 00:55:39,369 She was so in love with him. 884 00:55:39,370 --> 00:55:41,409 But... 885 00:55:41,410 --> 00:55:43,889 I sometimes thought he upset her. 886 00:55:43,890 --> 00:55:46,489 Like the other night. 887 00:55:46,490 --> 00:55:50,089 The stupid fight. It had to be O'Halloran. He's trouble. 888 00:55:50,090 --> 00:55:53,169 Connie had been looking forward to that evening. 889 00:55:53,170 --> 00:55:55,569 It shouldn't have had to end like that. 890 00:55:55,570 --> 00:55:57,890 This is Mr Foyle. 891 00:55:58,810 --> 00:56:00,009 Hello. 892 00:56:00,010 --> 00:56:03,249 How long had she and Rex been walking out? 893 00:56:03,250 --> 00:56:05,329 A long time. 894 00:56:05,330 --> 00:56:07,569 They hit it off right from the start. 895 00:56:07,570 --> 00:56:10,289 Six... Seven months. 896 00:56:10,290 --> 00:56:12,529 Was he her only boyfriend? 897 00:56:12,530 --> 00:56:14,089 Yes. 898 00:56:14,090 --> 00:56:16,169 Yes, she was in love with him. 899 00:56:16,170 --> 00:56:19,730 She wasn't seeing anybody else? No. 900 00:56:22,290 --> 00:56:25,329 Well, maybe. I don't know. 901 00:56:25,330 --> 00:56:27,850 Tell us what happened last night. 902 00:56:30,050 --> 00:56:32,609 Connie had been drinking. She was upset. 903 00:56:32,610 --> 00:56:35,689 She said something that was very strange. 904 00:56:35,690 --> 00:56:37,609 What was that? 905 00:56:37,610 --> 00:56:40,849 She said she was tired of being used. 906 00:56:40,850 --> 00:56:43,209 And that she knew something. 907 00:56:43,210 --> 00:56:45,170 She said she had a secret. 908 00:56:46,370 --> 00:56:49,809 She was talking to you? No. 909 00:56:49,810 --> 00:56:54,449 She was in such a state, she could have been talking to anyone. 910 00:56:54,450 --> 00:56:56,689 Anyway, after that, she went home. 911 00:56:56,690 --> 00:56:59,210 And that was the last time I saw her. 912 00:57:01,770 --> 00:57:03,809 You weren't at home last night? 913 00:57:03,810 --> 00:57:05,770 No. 914 00:57:07,730 --> 00:57:09,690 I was at a hotel. 915 00:57:11,010 --> 00:57:14,609 I was with my boyfriend. 916 00:57:14,610 --> 00:57:16,689 Look, I'm not that sort of a girl. 917 00:57:16,690 --> 00:57:19,409 We've never done that sort of thing before. 918 00:57:19,410 --> 00:57:22,409 But he's more than a boyfriend. He's my fiance. 919 00:57:22,410 --> 00:57:24,769 We're going to get married. 920 00:57:24,770 --> 00:57:26,809 You left together? 921 00:57:26,810 --> 00:57:28,809 Yes. 922 00:57:28,810 --> 00:57:32,009 He drove Connie home first and then came back for me. 923 00:57:32,010 --> 00:57:33,970 We left at about ten. 924 00:57:35,450 --> 00:57:37,529 His name is Andrew Foyle. 925 00:57:37,530 --> 00:57:40,330 He's the most wonderful man I've ever met... 926 00:57:43,130 --> 00:57:46,169 Foyle. He's got the same name as you. 927 00:57:46,170 --> 00:57:48,209 Mm. 928 00:57:48,210 --> 00:57:52,170 That's because...I'm his father. 929 00:57:58,250 --> 00:58:01,769 I understand this puts you in a difficult position, sir. 930 00:58:01,770 --> 00:58:03,810 That's a bloody understatement. 931 00:58:04,850 --> 00:58:07,129 I'm sure Andrew is above suspicion. 932 00:58:07,130 --> 00:58:09,090 Is he? He's not above mine. 933 00:58:16,490 --> 00:58:19,449 Mr Bennett, sir. Those men that were just here. 934 00:58:19,450 --> 00:58:21,449 The police. What happened? 935 00:58:21,450 --> 00:58:23,489 You haven't heard? 936 00:58:23,490 --> 00:58:25,769 Connie Dewar was killed last night. 937 00:58:25,770 --> 00:58:28,089 Someone pushed her down the stairs. 938 00:58:28,090 --> 00:58:30,729 It's terrible, I know. It beggars belief. 939 00:58:30,730 --> 00:58:33,770 I don't know what the Board's going to make of this! 940 00:58:44,090 --> 00:58:46,609 Detective Chief Superintendent Foyle, 941 00:58:46,610 --> 00:58:48,649 it's a pleasure to meet you. 942 00:58:48,650 --> 00:58:50,769 You must be very proud of your son. 943 00:58:50,770 --> 00:58:52,809 He's a credit to you. 944 00:58:52,810 --> 00:58:54,889 Thank you. 945 00:58:54,890 --> 00:58:57,809 I'm here, I'm afraid, in an official capacity. 946 00:58:57,810 --> 00:58:59,849 And that is? 947 00:58:59,850 --> 00:59:02,009 A young woman has been found dead. 948 00:59:02,010 --> 00:59:05,289 She used to deliver fuel here. Connie Dewar. 949 00:59:05,290 --> 00:59:07,889 The name doesn't mean anything to me. 950 00:59:07,890 --> 00:59:13,569 No? She may well have been involved in some way with two of your pilots. 951 00:59:13,570 --> 00:59:15,609 One of them being my son. 952 00:59:15,610 --> 00:59:17,409 I see. And the other? 953 00:59:17,410 --> 00:59:19,289 Rex Talbot. 954 00:59:19,290 --> 00:59:22,689 And you've come here... 955 00:59:22,690 --> 00:59:24,769 What, to interrogate them? 956 00:59:24,770 --> 00:59:26,969 To speak to them, with your permission. 957 00:59:26,970 --> 00:59:29,010 Well, I'm not sure I like the idea. 958 00:59:30,210 --> 00:59:32,289 I'm sorry. How did she die? 959 00:59:32,290 --> 00:59:35,609 She was murdered. She was pushed down a flight of stairs 960 00:59:35,610 --> 00:59:39,009 and she broke her neck. It couldn't have been an accident? 961 00:59:39,010 --> 00:59:41,649 No. Indications suggest otherwise. 962 00:59:41,650 --> 00:59:43,610 Indications. 963 00:59:45,490 --> 00:59:49,409 The morale of my men is my first and only concern in this matter. 964 00:59:49,410 --> 00:59:53,009 As I'm sure you're aware, we've sustained enormous losses. 965 00:59:53,010 --> 00:59:56,289 They may not show it, but they're living on a knife-edge. 966 00:59:56,290 --> 00:59:59,529 Your throwing a barrage of questions at my two best pilots 967 00:59:59,530 --> 01:00:01,609 could be the last thing we need. 968 01:00:01,610 --> 01:00:05,729 I quite understand that. I'm not eager to discuss this with my son. 969 01:00:05,730 --> 01:00:07,769 I'd rather not be here at all. 970 01:00:07,770 --> 01:00:11,129 But the girl is dead. We need to know how and why. 971 01:00:11,130 --> 01:00:13,209 I'm here as a courtesy. 972 01:00:13,210 --> 01:00:16,689 I could arrange for them to be taken to the station. 973 01:00:16,690 --> 01:00:18,729 No. 974 01:00:18,730 --> 01:00:20,769 Of course you can see them here. 975 01:00:20,770 --> 01:00:22,769 I just wanted to be sure 976 01:00:22,770 --> 01:00:25,729 you appreciated the situation. I do. 977 01:00:25,730 --> 01:00:29,369 Mr Foyle! Sir, this is a surprise. 978 01:00:29,370 --> 01:00:31,929 You're the last person I expected to see. 979 01:00:31,930 --> 01:00:34,809 Rex, I'm afraid I've got some rather bad news. 980 01:00:34,810 --> 01:00:38,369 I understand you know a young woman called Connie Dewar. 981 01:00:38,370 --> 01:00:41,209 Nothing's happened, has it? Is she all right? 982 01:00:41,210 --> 01:00:43,770 I'm afraid she's dead. 983 01:00:49,770 --> 01:00:51,809 I'm sorry. 984 01:00:51,810 --> 01:00:53,369 How? 985 01:00:53,370 --> 01:00:55,449 She fell and broke her neck. 986 01:00:55,450 --> 01:00:58,929 It could have been an accident. Could have been? 987 01:00:58,930 --> 01:01:01,370 She may have been involved in a struggle. 988 01:01:04,210 --> 01:01:07,249 Have you spoken to Violet? They live together. 989 01:01:07,250 --> 01:01:09,369 She must have seen what happened. 990 01:01:09,370 --> 01:01:11,409 Violet... 991 01:01:11,410 --> 01:01:13,169 wasn't there. 992 01:01:13,170 --> 01:01:16,929 When was the last time you saw Connie? 993 01:01:16,930 --> 01:01:20,249 At the Flamingo. She wasn't very pleased with me. 994 01:01:20,250 --> 01:01:22,489 We had an argument a few nights ago. 995 01:01:22,490 --> 01:01:26,529 Stupid, really. There's a lot of bad feeling about the Irish here, 996 01:01:26,530 --> 01:01:28,609 but it shouldn't have happened. 997 01:01:28,610 --> 01:01:31,609 Then last night... I didn't expect to see her there. 998 01:01:31,610 --> 01:01:33,489 She came down from the office. 999 01:01:33,490 --> 01:01:35,450 She'd been drinking. 1000 01:01:37,090 --> 01:01:40,009 She wouldn't come with me, so Andrew took her home. 1001 01:01:40,010 --> 01:01:41,289 Does he know? 1002 01:01:41,290 --> 01:01:43,409 I've not spoken to him yet. 1003 01:01:43,410 --> 01:01:45,449 Poor Connie. 1004 01:01:45,450 --> 01:01:47,410 Poor girl. 1005 01:01:50,610 --> 01:01:52,649 God, what a waste! 1006 01:01:52,650 --> 01:01:55,089 How close were you? 1007 01:01:55,090 --> 01:01:58,129 Had you talked of getting married? Sometimes, yes. 1008 01:01:58,130 --> 01:02:00,289 But these aren't the right times. 1009 01:02:00,290 --> 01:02:02,449 We took it one day at a time, really. 1010 01:02:02,450 --> 01:02:04,609 I loved her. 1011 01:02:04,610 --> 01:02:06,649 Connie was loyal. 1012 01:02:06,650 --> 01:02:08,689 Funny. 1013 01:02:08,690 --> 01:02:10,450 She was wonderful. 1014 01:02:11,850 --> 01:02:14,449 Did she ever mention her work at the depot? 1015 01:02:14,450 --> 01:02:15,529 Not really. 1016 01:02:15,530 --> 01:02:18,530 Day-to-day stuff. She seemed very happy there. 1017 01:02:20,770 --> 01:02:23,729 Are you sure? Yes. 1018 01:02:23,730 --> 01:02:27,449 Huh. My RAF friends are buying it every day. 1019 01:02:27,450 --> 01:02:29,690 You never know who's going to be next. 1020 01:02:32,090 --> 01:02:34,050 But Connie... 1021 01:02:36,330 --> 01:02:40,409 I can't believe it. I suppose that means you're here officially. 1022 01:02:40,410 --> 01:02:42,729 Have you told Rex? I've just seen him. 1023 01:02:42,730 --> 01:02:44,809 Shattered. He adored her. 1024 01:02:44,810 --> 01:02:47,609 You don't think he had anything to do with it? 1025 01:02:47,610 --> 01:02:51,009 Well, er... Oh, come on, Dad, that's absurd! 1026 01:02:51,010 --> 01:02:53,089 I mean, Rex and Connie were... 1027 01:02:53,090 --> 01:02:56,329 You've known him since he was 12, for heaven's sake! 1028 01:02:56,330 --> 01:03:00,609 A man like that isn't going to throw his girlfriend down some stairs! 1029 01:03:00,610 --> 01:03:03,129 Even if he has a reason. Which Rex didn't. 1030 01:03:03,130 --> 01:03:04,289 Andrew... 1031 01:03:04,290 --> 01:03:06,369 The man's a hero, Dad. 1032 01:03:06,370 --> 01:03:08,809 Everyone here admires him. I have to tell you 1033 01:03:08,810 --> 01:03:11,849 it's not going to go down well, interrogating him. 1034 01:03:11,850 --> 01:03:14,409 I have to tell you I don't have any choice. 1035 01:03:14,410 --> 01:03:16,889 Anybody but you two would be at the station. 1036 01:03:16,890 --> 01:03:19,609 Me? Are you telling me I'm a suspect as well? 1037 01:03:19,610 --> 01:03:22,489 It's obviously escaped your attention... 1038 01:03:22,490 --> 01:03:26,889 until proved otherwise, you are the last person to have seen her alive. 1039 01:03:26,890 --> 01:03:28,969 But no, you're not a suspect. 1040 01:03:28,970 --> 01:03:31,929 Yeah, I drove her home. What of it? Then what? 1041 01:03:31,930 --> 01:03:35,609 Nothing! I dropped her off and went back to the club! 1042 01:03:35,610 --> 01:03:37,210 All right? 1043 01:03:44,490 --> 01:03:47,889 Remember this? It was taken when I got my wings. 1044 01:03:47,890 --> 01:03:49,929 I gave you a copy. Is this it? 1045 01:03:49,930 --> 01:03:52,009 No, it's not. 1046 01:03:52,010 --> 01:03:54,529 I found this in her diary, under her pillow. 1047 01:03:54,530 --> 01:03:55,969 What? 1048 01:03:55,970 --> 01:03:57,609 Did you give it to her? 1049 01:03:57,610 --> 01:03:59,609 No. How did she get it, then? 1050 01:03:59,610 --> 01:04:01,329 I've no idea. 1051 01:04:01,330 --> 01:04:03,369 Did you give one to anyone else? 1052 01:04:03,370 --> 01:04:06,969 What do you think, Dad? Do you think I paper them around town? 1053 01:04:06,970 --> 01:04:11,609 I gave one to you because it was special. How can you even think it?! 1054 01:04:11,610 --> 01:04:15,329 You did not give a copy of this photograph to Connie Dewar? 1055 01:04:15,330 --> 01:04:17,369 No, I did not! 1056 01:04:17,370 --> 01:04:19,769 Did Violet? 1057 01:04:19,770 --> 01:04:21,850 Who you were with last night. 1058 01:04:24,410 --> 01:04:26,489 Did she tell you that? 1059 01:04:26,490 --> 01:04:30,049 Yep. Did she say anything else? 1060 01:04:30,050 --> 01:04:32,890 The name of the hotel, the number of the room. 1061 01:04:33,970 --> 01:04:35,929 For God's sake! 1062 01:04:35,930 --> 01:04:37,969 We've got a dead girl making threats. 1063 01:04:37,970 --> 01:04:41,449 You decide to drive her home. You're the last to see her. 1064 01:04:41,450 --> 01:04:44,729 Your photograph is in her diary. You're investigating me? 1065 01:04:44,730 --> 01:04:46,929 You send Sam to spy on me and my friends! 1066 01:04:46,930 --> 01:04:48,889 You've been digging up the dirt 1067 01:04:48,890 --> 01:04:51,529 on Violet and me! Why couldn't you tell me? 1068 01:04:51,530 --> 01:04:54,609 I find out you've been sneaking off with some girl 1069 01:04:54,610 --> 01:04:57,409 and I'm the last to know. Should I have taken her home? 1070 01:04:57,410 --> 01:04:59,529 Do you love this girl? 1071 01:04:59,530 --> 01:05:03,650 She's not this girl! Her name is Violet. It's none of your business! 1072 01:05:06,210 --> 01:05:08,170 You know, Dad... 1073 01:05:09,570 --> 01:05:11,649 ..I don't think you know me at all. 1074 01:05:11,650 --> 01:05:15,690 I don't think you have any idea what goes on in my head. 1075 01:05:17,090 --> 01:05:19,169 You come here, of all places, 1076 01:05:19,170 --> 01:05:22,969 and you ask these questions as if anybody really gives a damn. 1077 01:05:22,970 --> 01:05:25,009 Connie's dead! 1078 01:05:25,010 --> 01:05:26,969 I had nothing to do with it. 1079 01:05:26,970 --> 01:05:30,330 Rex had nothing to do with it! So just chuck it! 1080 01:05:45,770 --> 01:05:47,690 Yep. 1081 01:05:49,530 --> 01:05:52,009 I've just seen the medical report, sir. 1082 01:05:52,010 --> 01:05:56,810 Yeah. She was four months pregnant, wasn't she? Yes, sir. 1083 01:05:59,490 --> 01:06:04,290 In here, she says she's not been feeling well for a while. 1084 01:06:07,210 --> 01:06:10,489 And the last entry is about still feeling bad. 1085 01:06:10,490 --> 01:06:12,329 Appointment with DH. 1086 01:06:12,330 --> 01:06:14,329 DH? There's a lot of shorthand. 1087 01:06:14,330 --> 01:06:16,329 Could be a doctor. 1088 01:06:16,330 --> 01:06:18,410 Does she name the father? 1089 01:06:19,930 --> 01:06:22,009 Unfortunately not. 1090 01:06:22,010 --> 01:06:25,209 Rex Talbot is the obvious choice. There's a lot about him. 1091 01:06:25,210 --> 01:06:28,089 Does he love me? Is he seeing anyone else? 1092 01:06:28,090 --> 01:06:31,809 There's something about a planned double wedding. 1093 01:06:31,810 --> 01:06:35,369 Double wedding? Her and Talbot 1094 01:06:35,370 --> 01:06:37,330 and Violet Davies and um... 1095 01:06:38,650 --> 01:06:41,289 My son. Does she mention 1096 01:06:41,290 --> 01:06:43,449 the fuel deliveries or any involvement 1097 01:06:43,450 --> 01:06:46,730 in the petrol racket? A couple of oblique references. 1098 01:06:48,650 --> 01:06:50,689 A sort of record of payments. 1099 01:06:50,690 --> 01:06:52,650 �10 from MB. 1100 01:06:54,130 --> 01:06:56,169 �5 from MB. 1101 01:06:56,170 --> 01:06:59,289 MB... Michael Bennett. 1102 01:06:59,290 --> 01:07:01,329 Mm. 1103 01:07:01,330 --> 01:07:04,489 She's being paid almost weekly. 1104 01:07:04,490 --> 01:07:07,729 It must be a heck of a lot of fuel we're talking about. 1105 01:07:07,730 --> 01:07:10,889 Enough to make an arrest? It's still not clear 1106 01:07:10,890 --> 01:07:13,249 if she was killed, why she was killed, 1107 01:07:13,250 --> 01:07:16,609 and what she was doing with a photograph of...my son. 1108 01:07:16,610 --> 01:07:19,690 That's not mentioned in the diary? No, it's not. 1109 01:07:24,970 --> 01:07:28,689 Since it seems either of them could be the father, 1110 01:07:28,690 --> 01:07:30,969 wouldn't it be a good idea to find out 1111 01:07:30,970 --> 01:07:33,489 if either of them knew she was pregnant? 1112 01:07:33,490 --> 01:07:34,569 Yes, sir. 1113 01:07:34,570 --> 01:07:38,009 And we'll get Sam out of the depot. Leave that to me. 1114 01:07:38,010 --> 01:07:39,249 Yes, sir. 1115 01:07:39,250 --> 01:07:41,769 The bicarbonate of soda. Connie Dewar 1116 01:07:41,770 --> 01:07:45,529 might have taken it for morning sickness. Spoken to your wife? 1117 01:07:45,530 --> 01:07:47,610 N-No, sir. 1118 01:07:48,690 --> 01:07:50,610 I should. 1119 01:07:51,690 --> 01:07:53,409 Yes. 1120 01:07:53,410 --> 01:07:55,449 So you want me to leave. 1121 01:07:55,450 --> 01:07:57,529 You've done as much as you can. 1122 01:07:57,530 --> 01:08:00,249 After what's happened, it's too big a risk. 1123 01:08:00,250 --> 01:08:03,449 But nobody knows anything about me. How do you know? 1124 01:08:03,450 --> 01:08:05,489 Can't take the chance. 1125 01:08:05,490 --> 01:08:07,649 All right. I'll hand in my notice. 1126 01:08:07,650 --> 01:08:11,289 Take the rest of the day off. Pick me up usual time tomorrow. 1127 01:08:11,290 --> 01:08:13,329 Yes, sir. 1128 01:08:13,330 --> 01:08:15,290 Whatever you say. 1129 01:08:18,930 --> 01:08:21,169 Connie Dewar was a patient of mine. 1130 01:08:21,170 --> 01:08:23,369 She came to see me a couple of days ago. 1131 01:08:23,370 --> 01:08:26,609 And you told her that she was expecting a child? 1132 01:08:26,610 --> 01:08:29,489 You'd have thought it had been self-evident. 1133 01:08:29,490 --> 01:08:32,889 She was four months gone, but in fact she had no idea. 1134 01:08:32,890 --> 01:08:35,769 Was she pleased? She was shocked. 1135 01:08:35,770 --> 01:08:38,209 That was the overriding emotion. 1136 01:08:38,210 --> 01:08:41,329 I don't suppose she told you the name of the father. 1137 01:08:41,330 --> 01:08:43,489 No, I'm afraid not. 1138 01:08:43,490 --> 01:08:45,769 She did say she was still seeing him. 1139 01:08:45,770 --> 01:08:49,730 She said she was going to tell him the news after she left me. 1140 01:08:52,290 --> 01:08:55,809 Right. Thank you. 1141 01:08:55,810 --> 01:08:58,129 Out of interest, how did you find me? 1142 01:08:58,130 --> 01:09:01,929 She kept a diary and made a reference to a DH. 1143 01:09:01,930 --> 01:09:04,169 We simply looked for local doctors 1144 01:09:04,170 --> 01:09:06,169 with those initials. I see. 1145 01:09:06,170 --> 01:09:08,809 Only my Christian name's Graham. 1146 01:09:08,810 --> 01:09:10,889 Yeah, it confused us a bit. 1147 01:09:10,890 --> 01:09:13,690 Eventually, we decided that the D stood for doctor. 1148 01:09:15,090 --> 01:09:17,649 Now she's dead. I'm very sorry to hear it. 1149 01:09:17,650 --> 01:09:20,729 What a terrible waste of a young life. 1150 01:09:20,730 --> 01:09:22,769 Mm. 1151 01:09:22,770 --> 01:09:24,849 Two. 1152 01:09:24,850 --> 01:09:26,570 Indeed. 1153 01:09:30,850 --> 01:09:33,609 Ah! Miss Stewart, I'm glad to see you. 1154 01:09:33,610 --> 01:09:37,329 Mr Bennett, I've got some rather bad news. 1155 01:09:37,330 --> 01:09:40,569 We've got a rush on! This business with Miss Dewar! 1156 01:09:40,570 --> 01:09:43,129 Actually, sir... Mrs Bennett and I 1157 01:09:43,130 --> 01:09:46,169 have to meet the girl's parents. We won't be here. 1158 01:09:46,170 --> 01:09:48,769 Just leave the paperwork on my desk. 1159 01:09:48,770 --> 01:09:52,009 Yes, sir. What was it you were going to say? 1160 01:09:52,010 --> 01:09:54,889 Bad news? No, nothing. 1161 01:09:54,890 --> 01:09:57,210 I'll tell you tomorrow. Right. 1162 01:09:59,770 --> 01:10:01,730 Come on! 1163 01:10:06,930 --> 01:10:08,969 How are you bearing up, Rex? 1164 01:10:08,970 --> 01:10:11,049 I'm all right. Thank you, sir. 1165 01:10:11,050 --> 01:10:14,449 I was so sorry to hear about your girl. 1166 01:10:14,450 --> 01:10:18,809 Are you ready to fly? I can't wait to get back in the air. 1167 01:10:18,810 --> 01:10:20,849 Good man. 1168 01:10:20,850 --> 01:10:22,929 We've been lucky, in a way. 1169 01:10:22,930 --> 01:10:25,649 Most of the action has been to the east of us. 1170 01:10:25,650 --> 01:10:29,089 It's given us a chance to get the new chaps up to scratch. 1171 01:10:29,090 --> 01:10:31,489 However, all that's about to change. 1172 01:10:31,490 --> 01:10:33,649 We're back on ops? Any day now, yes. 1173 01:10:33,650 --> 01:10:35,849 Things are about to get very tight. 1174 01:10:35,850 --> 01:10:37,889 You know how much I depend on you. 1175 01:10:37,890 --> 01:10:40,009 I wanted to be sure you were ready. 1176 01:10:40,010 --> 01:10:42,049 Very much so, sir. 1177 01:10:42,050 --> 01:10:43,850 Good. 1178 01:10:45,490 --> 01:10:47,569 The police have come back. 1179 01:10:47,570 --> 01:10:50,649 You don't have to talk to them if you don't want to. 1180 01:10:50,650 --> 01:10:53,329 I don't mind, sir. I think I owe it to her. 1181 01:10:53,330 --> 01:10:55,690 All right. Dismissed. 1182 01:11:03,930 --> 01:11:05,930 Well? How can I help you? 1183 01:11:07,810 --> 01:11:10,210 Were you aware Miss Dewar was pregnant? 1184 01:11:12,690 --> 01:11:14,689 Pregnant? She didn't tell you? 1185 01:11:14,690 --> 01:11:16,729 No. 1186 01:11:16,730 --> 01:11:18,809 Were you the father? 1187 01:11:18,810 --> 01:11:22,409 What? Of course I was the father. Who else could it have been? 1188 01:11:22,410 --> 01:11:24,489 That's what I'm asking you. 1189 01:11:24,490 --> 01:11:27,049 How dare you talk about Connie like that! 1190 01:11:27,050 --> 01:11:31,010 She's been dead a day and you're treating her like some kind of... 1191 01:11:32,210 --> 01:11:34,249 I was the father, yes. 1192 01:11:34,250 --> 01:11:36,209 Then why didn't she tell you? 1193 01:11:36,210 --> 01:11:37,289 Because... 1194 01:11:37,290 --> 01:11:40,449 I suppose she didn't want to put any pressure on me. 1195 01:11:40,450 --> 01:11:43,169 To marry her? I told you the last time we met. 1196 01:11:43,170 --> 01:11:45,289 We talked about marriage, but not yet. 1197 01:11:45,290 --> 01:11:47,089 Not until after the duration. 1198 01:11:47,090 --> 01:11:49,169 Could you have married her? What? 1199 01:11:49,170 --> 01:11:51,529 What would your family have thought? 1200 01:11:51,530 --> 01:11:53,569 My father's dead. 1201 01:11:53,570 --> 01:11:55,409 My mother... 1202 01:11:55,410 --> 01:11:56,650 I don't know. 1203 01:11:56,810 --> 01:11:59,809 If she was expecting your child... What are you saying? 1204 01:11:59,810 --> 01:12:02,249 I killed her because I didn't want to be 1205 01:12:02,250 --> 01:12:05,049 dragged into a marriage that was beneath me? 1206 01:12:05,050 --> 01:12:07,769 That's not true. I'm not a snob. I loved her. 1207 01:12:07,770 --> 01:12:11,410 Anyway, I've already said she didn't tell me. I didn't know! 1208 01:12:13,970 --> 01:12:15,930 When was it due? 1209 01:12:17,130 --> 01:12:19,210 She'd been pregnant four months. 1210 01:12:22,210 --> 01:12:24,249 She didn't tell me. 1211 01:12:24,250 --> 01:12:26,369 But it was mine, Sergeant Milner. 1212 01:12:26,370 --> 01:12:28,409 Maybe I didn't want a child. I... 1213 01:12:28,410 --> 01:12:30,449 I don't know what to think. 1214 01:12:30,450 --> 01:12:33,290 But it was definitely mine. 1215 01:12:38,730 --> 01:12:42,770 How's your investigation going, Mr Foyle? This petrol business. 1216 01:12:45,370 --> 01:12:47,609 Connie Dewar. You know her? 1217 01:12:47,610 --> 01:12:50,290 What gives you that idea? 1218 01:12:52,530 --> 01:12:55,570 She used to wax barrels in your brewery. 1219 01:12:57,290 --> 01:12:59,809 I'm not denying it. Connie worked for me. 1220 01:12:59,810 --> 01:13:02,410 Did you know she's dead? 1221 01:13:04,410 --> 01:13:06,449 I heard. 1222 01:13:06,450 --> 01:13:08,489 Tragic. 1223 01:13:08,490 --> 01:13:10,929 Death seems to follow you around. 1224 01:13:10,930 --> 01:13:13,849 Quite the opposite. I follow it. 1225 01:13:13,850 --> 01:13:15,850 Did you know she was pregnant? 1226 01:13:19,130 --> 01:13:22,210 Did you know you were the father? 1227 01:13:24,530 --> 01:13:26,490 Did she tell you that? 1228 01:13:27,810 --> 01:13:30,209 The doctor told her she was pregnant. 1229 01:13:30,210 --> 01:13:33,649 She was going to tell the father when she left the surgery. 1230 01:13:33,650 --> 01:13:37,410 She came straight to your office. Three hours later, she's dead. 1231 01:13:51,010 --> 01:13:53,049 I was very fond of Connie. 1232 01:13:53,050 --> 01:13:55,129 I looked after her. 1233 01:13:55,130 --> 01:13:58,849 And when her boyfriend got shot down, 1234 01:13:58,850 --> 01:14:00,850 of course, she came to me. 1235 01:14:03,730 --> 01:14:06,769 He'd been in hospital for about three weeks or so, 1236 01:14:06,770 --> 01:14:08,849 and I had to comfort her. 1237 01:14:08,850 --> 01:14:11,729 And I suppose one thing led to another. 1238 01:14:11,730 --> 01:14:14,689 I know it doesn't sound so good, 1239 01:14:14,690 --> 01:14:17,089 Frank Gannon having his wicked way 1240 01:14:17,090 --> 01:14:20,930 while the ace boyfriend is giving his all for king and country. 1241 01:14:24,610 --> 01:14:26,649 It didn't have to be me. 1242 01:14:26,650 --> 01:14:29,689 It could have been Rex. 1243 01:14:29,690 --> 01:14:31,849 It could have been anyone. 1244 01:14:31,850 --> 01:14:33,889 You're married, I believe. 1245 01:14:33,890 --> 01:14:35,369 Yes. 1246 01:14:35,370 --> 01:14:37,969 And a baby would have been an embarrassment. 1247 01:14:37,970 --> 01:14:41,169 But speaking off the record, she didn't have to have it. 1248 01:14:41,170 --> 01:14:43,249 I know the law. 1249 01:14:43,250 --> 01:14:46,970 But I also know people who respect the law less than me. 1250 01:14:49,170 --> 01:14:51,449 And I could have found someone to... 1251 01:14:51,450 --> 01:14:53,850 help her. 1252 01:14:58,410 --> 01:15:00,449 So you met my father. 1253 01:15:00,450 --> 01:15:02,489 Did he tell you? 1254 01:15:02,490 --> 01:15:04,529 He interrogated me. 1255 01:15:04,530 --> 01:15:06,609 Why? 1256 01:15:06,610 --> 01:15:10,089 He doesn't think you've got anything to do with Connie? 1257 01:15:10,090 --> 01:15:12,249 Apparently, he does. That's daft! 1258 01:15:12,250 --> 01:15:14,289 Well, I took her home. 1259 01:15:14,290 --> 01:15:16,369 And... 1260 01:15:16,370 --> 01:15:19,529 She had a photograph of me under her pillow. 1261 01:15:19,530 --> 01:15:21,569 What? 1262 01:15:21,570 --> 01:15:23,609 He found it. 1263 01:15:23,610 --> 01:15:25,649 Connie had your picture? 1264 01:15:25,650 --> 01:15:27,689 I don't know how she got it. 1265 01:15:27,690 --> 01:15:29,729 Are you saying she... 1266 01:15:29,730 --> 01:15:31,809 Were you and her... 1267 01:15:31,810 --> 01:15:34,249 No! Then why did she have your picture? 1268 01:15:34,250 --> 01:15:37,849 That's what I'm asking. Why did you take her home, anyway? 1269 01:15:37,850 --> 01:15:40,089 I don't understand you sometimes. 1270 01:15:40,090 --> 01:15:44,329 First, it was you and that new girl Sam Stewart. Now, you and Connie! 1271 01:15:44,330 --> 01:15:46,769 I thought we were going to get married! 1272 01:15:46,770 --> 01:15:48,930 Is that what you told my father? Yes. 1273 01:15:51,010 --> 01:15:53,049 I wish you hadn't. 1274 01:15:53,050 --> 01:15:55,129 Why not? It's true, isn't it? 1275 01:15:55,130 --> 01:15:58,649 Andrew? Look... 1276 01:15:58,650 --> 01:16:01,529 It's not the right time to be talking about it. 1277 01:16:01,530 --> 01:16:04,690 It was the right time when you were trying to get me into bed. 1278 01:16:05,770 --> 01:16:07,649 Violet? 1279 01:16:07,650 --> 01:16:12,049 You're all the same, you airmen. Think you're God's gift! You're not. 1280 01:16:12,050 --> 01:16:14,969 What are you trying to say? I've had enough. 1281 01:16:14,970 --> 01:16:18,970 Connie always said you can never trust a pilot. And she was right! 1282 01:18:56,290 --> 01:18:58,369 Hello! 1283 01:18:58,370 --> 01:19:00,409 Is anybody there? 1284 01:19:00,410 --> 01:19:02,449 Could you let me out? 1285 01:19:02,450 --> 01:19:04,410 Hello! 1286 01:19:06,250 --> 01:19:08,210 Help! 1287 01:19:09,290 --> 01:19:11,050 Hello! 1288 01:19:23,490 --> 01:19:26,450 Hello! Help! 1289 01:19:30,570 --> 01:19:32,530 Hello! 1290 01:19:42,890 --> 01:19:44,489 Yes? Sir, it's Sam. 1291 01:19:44,490 --> 01:19:45,569 Sam, what is it? 1292 01:19:45,570 --> 01:19:48,929 I'm at the depot. In the Bennetts' office. 1293 01:19:48,930 --> 01:19:51,169 What are you doing there? It's a long story. 1294 01:19:51,170 --> 01:19:53,249 There's a bomb. 1295 01:19:53,250 --> 01:19:55,969 A what? In a suitcase. Someone left it here. 1296 01:19:55,970 --> 01:19:58,329 I couldn't see who it was, I'm afraid. 1297 01:19:58,330 --> 01:20:01,929 But I got stuck in the office. What do you mean, stuck? 1298 01:20:01,930 --> 01:20:04,049 It looks as if it will go off pretty soon. 1299 01:20:04,050 --> 01:20:06,329 How soon? Ten minutes, I'd say, sir. 1300 01:20:06,330 --> 01:20:08,929 Get out of a window. Break a window! 1301 01:20:08,930 --> 01:20:11,969 I'll try. Or get behind something solid. 1302 01:20:11,970 --> 01:20:15,490 Lie flat behind a desk or a table or something. On my way. 1303 01:21:07,410 --> 01:21:08,449 Sam? 1304 01:21:08,450 --> 01:21:11,410 Sir! It's over there! 1305 01:21:13,570 --> 01:21:15,690 OK, steady now. 1306 01:21:22,170 --> 01:21:24,769 What on earth did you think you were doing? 1307 01:21:24,770 --> 01:21:26,849 I just wanted to get these. 1308 01:21:26,850 --> 01:21:30,089 These? What are they? Requisition orders. 1309 01:21:30,090 --> 01:21:32,169 They were in the safe. 1310 01:21:32,170 --> 01:21:36,529 It was totally irresponsible. You could have got yourself killed. 1311 01:21:36,530 --> 01:21:39,609 Whoever it was didn't know I was in there, sir. 1312 01:21:39,610 --> 01:21:42,209 You didn't see anything? Afraid not. 1313 01:21:42,210 --> 01:21:44,249 It's all right, sir. It's safe. 1314 01:21:44,250 --> 01:21:47,329 You were very lucky. Not very cleverly put together. 1315 01:21:47,330 --> 01:21:49,689 Should have gone off ten minutes ago. 1316 01:21:49,690 --> 01:21:52,609 Right. Thank you. I don't know what the aim was, 1317 01:21:52,610 --> 01:21:55,530 but there's enough to blow this place to kingdom come. 1318 01:21:58,450 --> 01:22:00,009 O'Halloran? 1319 01:22:00,010 --> 01:22:02,009 Do you think so, sir? 1320 01:22:02,010 --> 01:22:04,010 I can't be sure. 1321 01:22:05,250 --> 01:22:07,809 Could the IRA have anything to do with it? 1322 01:22:07,810 --> 01:22:10,129 Well... How are you going to prove it? 1323 01:22:10,130 --> 01:22:12,169 Mm. 1324 01:22:12,170 --> 01:22:14,209 Anyway, are you all right? 1325 01:22:14,210 --> 01:22:16,249 I think so, sir. 1326 01:22:16,250 --> 01:22:18,329 I'm really sorry. 1327 01:22:18,330 --> 01:22:21,369 Not as sorry as I'd have been if you'd been killed. 1328 01:22:21,370 --> 01:22:23,490 The sergeant's a terrible driver. 1329 01:22:24,650 --> 01:22:26,529 What the... 1330 01:22:26,530 --> 01:22:28,689 Are you off back to Ireland, Mr O'Halloran? 1331 01:22:28,690 --> 01:22:31,569 Who are you? I thought I'd return this. 1332 01:22:31,570 --> 01:22:33,689 Jesus! So you know what it is. 1333 01:22:33,690 --> 01:22:36,849 You're under arrest for attempted murder. I caution you 1334 01:22:36,850 --> 01:22:39,649 that you're not obliged to say anything, but anything you do say 1335 01:22:39,650 --> 01:22:40,689 will be taken down 1336 01:22:40,690 --> 01:22:42,449 and used in evidence against you. Murder? 1337 01:22:42,450 --> 01:22:44,650 I didn't try to murder anyone! 1338 01:22:50,650 --> 01:22:53,089 What is this? 1339 01:22:53,090 --> 01:22:55,409 This is an arrest, Mr Gannon. 1340 01:22:55,410 --> 01:22:57,849 I don't think I've done anything wrong. 1341 01:22:57,850 --> 01:22:59,049 The bomb. 1342 01:22:59,050 --> 01:23:01,569 It didn't go off, and O'Halloran talked. 1343 01:23:01,570 --> 01:23:02,969 Is your name Carter? 1344 01:23:02,970 --> 01:23:05,609 Yeah. You're under arrest too. 1345 01:23:05,610 --> 01:23:08,009 On what charge? Purloining of petrol, 1346 01:23:08,010 --> 01:23:10,129 conspiracy to commit sabotage. 1347 01:23:10,130 --> 01:23:12,769 For your outstanding contribution to the war effort, 1348 01:23:12,770 --> 01:23:15,169 it gives me great pleasure to know 1349 01:23:15,170 --> 01:23:18,130 that you're going to spend a long time doing hard labour. 1350 01:23:29,770 --> 01:23:32,129 The three of them have been arrested. 1351 01:23:32,130 --> 01:23:36,449 It's difficult to know how much fuel was involved. Thousands of gallons. 1352 01:23:36,450 --> 01:23:38,489 It's unbelievable. 1353 01:23:38,490 --> 01:23:40,609 I knew nothing about it, Mr Evans. 1354 01:23:40,610 --> 01:23:43,929 I swear to you on my soul! I'm not a racketeer! 1355 01:23:43,930 --> 01:23:47,849 I never even met this man...Gannon. 1356 01:23:47,850 --> 01:23:50,169 I've said this already. 1357 01:23:50,170 --> 01:23:53,849 But I've never had any reason to doubt this man's honesty. 1358 01:23:53,850 --> 01:23:55,969 That may well be the case. 1359 01:23:55,970 --> 01:23:59,169 But Connie Dewar was certainly involved. 1360 01:23:59,170 --> 01:24:01,249 Yes, we have her diary. 1361 01:24:01,250 --> 01:24:05,009 And it records several payments to her by an MB. 1362 01:24:05,010 --> 01:24:07,049 Michael Bennett. 1363 01:24:07,050 --> 01:24:10,009 We now know how the thefts were achieved. 1364 01:24:10,010 --> 01:24:12,529 Sam gave us a very good idea of the 1365 01:24:12,530 --> 01:24:14,209 working practice here. Sam who? 1366 01:24:14,210 --> 01:24:15,769 Sam Stewart. 1367 01:24:15,770 --> 01:24:19,169 Samantha Stewart was working for you? 1368 01:24:19,170 --> 01:24:21,249 Sorry to have kept it from you. 1369 01:24:21,250 --> 01:24:25,129 From what she told us, the system seemed pretty cut and dried. 1370 01:24:25,130 --> 01:24:28,649 Requisition orders were made. Copies kept at both ends. 1371 01:24:28,650 --> 01:24:30,649 Everything seemed above board. 1372 01:24:30,650 --> 01:24:32,649 I designed the system myself. 1373 01:24:32,650 --> 01:24:34,969 Yes, I understand. But... 1374 01:24:34,970 --> 01:24:38,289 All the requisitions were brought here 1375 01:24:38,290 --> 01:24:40,290 by dispatch riders. 1376 01:24:42,530 --> 01:24:45,369 But it was interesting that it was Mrs Bennett 1377 01:24:45,370 --> 01:24:47,330 who nearly always met them. 1378 01:24:48,530 --> 01:24:52,809 But suppose she exchanged the real requisition order for a fake one. 1379 01:24:52,810 --> 01:24:55,689 Nobody would know. 1380 01:24:55,690 --> 01:24:59,489 A customer demands 300 gallons. Mrs Bennett changes the order 1381 01:24:59,490 --> 01:25:03,889 to 500. And that's what Connie Dewar takes from the depot. 1382 01:25:03,890 --> 01:25:08,209 She then delivers the 300 gallons to the customer. 1383 01:25:08,210 --> 01:25:11,009 Leaving 200 to be handed over to Frank Gannon. 1384 01:25:11,010 --> 01:25:12,889 All the figures seem to add up. 1385 01:25:12,890 --> 01:25:14,969 And it will be months if not years 1386 01:25:14,970 --> 01:25:18,449 before anyone realises anything is wrong. 1387 01:25:18,450 --> 01:25:19,969 Pamela? 1388 01:25:19,970 --> 01:25:22,489 I don't know what you're talking about. 1389 01:25:22,490 --> 01:25:25,049 I make no decisions. My husband's in charge. 1390 01:25:25,050 --> 01:25:29,169 She's absolutely right. I can't believe what you're saying! 1391 01:25:29,170 --> 01:25:30,449 My wife couldn't... 1392 01:25:30,450 --> 01:25:32,889 Do you know who recruited Connie Dewar? 1393 01:25:32,890 --> 01:25:36,209 Um... Were you aware 1394 01:25:36,210 --> 01:25:38,209 that she had worked for Gannon? 1395 01:25:38,210 --> 01:25:39,409 No! 1396 01:25:39,410 --> 01:25:41,489 He had met your wife. 1397 01:25:41,490 --> 01:25:44,649 And recruited her. Your wife recruited Connie Dewar. 1398 01:25:44,650 --> 01:25:47,249 But in the diary, you said 1399 01:25:47,250 --> 01:25:51,329 the initials of the man who was paying Miss Dewar were MB. 1400 01:25:51,330 --> 01:25:55,369 Yes. Connie used an irregular shorthand. 1401 01:25:55,370 --> 01:25:58,409 DH, for example, was Dr Henderson. 1402 01:25:58,410 --> 01:26:02,569 So it's quite possible that MB could have stood for Mrs Bennett. 1403 01:26:02,570 --> 01:26:04,809 No, no, no, you're wrong! 1404 01:26:04,810 --> 01:26:09,129 You're quite wrong. Not Pamela. She couldn't. 1405 01:26:09,130 --> 01:26:11,209 Of course I could! 1406 01:26:11,210 --> 01:26:12,250 What?! 1407 01:26:14,970 --> 01:26:17,409 Have you no idea what you put me through? 1408 01:26:17,410 --> 01:26:19,929 Watching you 1409 01:26:19,930 --> 01:26:22,649 strut around this depot like...Hitler. 1410 01:26:22,650 --> 01:26:25,569 So full of yourself! 1411 01:26:25,570 --> 01:26:27,569 You treat me like dirt. 1412 01:26:27,570 --> 01:26:29,689 I work for you. 1413 01:26:29,690 --> 01:26:32,409 You don't even give me any money of my own! 1414 01:26:32,410 --> 01:26:36,169 I have to watch you with the other girls. 1415 01:26:36,170 --> 01:26:39,649 The way you run your eyes over them. Even when I'm there. 1416 01:26:39,650 --> 01:26:41,610 For heaven's sake! 1417 01:26:44,290 --> 01:26:47,289 You humiliate me every day. 1418 01:26:47,290 --> 01:26:49,650 And Gannon? 1419 01:26:52,730 --> 01:26:54,769 He offered me a way out. 1420 01:26:54,770 --> 01:26:57,889 Money. Independence. 1421 01:26:57,890 --> 01:27:02,409 A chance to live my own life after the war. 1422 01:27:02,410 --> 01:27:05,729 And nobody would know it was me. 1423 01:27:05,730 --> 01:27:07,769 That was the beauty of it. 1424 01:27:07,770 --> 01:27:10,809 I'd get all the money. 1425 01:27:10,810 --> 01:27:12,929 He'd get all the blame. 1426 01:27:12,930 --> 01:27:14,729 Connie understood. 1427 01:27:14,730 --> 01:27:17,009 We were laughing at you. 1428 01:27:17,010 --> 01:27:19,250 That was the best part! 1429 01:27:21,290 --> 01:27:23,250 It made us feel good. 1430 01:27:35,690 --> 01:27:38,129 There's one thing I don't understand. 1431 01:27:38,130 --> 01:27:40,209 The bomb. 1432 01:27:40,210 --> 01:27:43,729 It was intended to destroy any evidence in the office 1433 01:27:43,730 --> 01:27:45,809 of how much fuel had been taken 1434 01:27:45,810 --> 01:27:48,489 and any links it might have had with Gannon. 1435 01:27:48,490 --> 01:27:50,529 And O'Halloran? 1436 01:27:50,530 --> 01:27:53,049 He was a hired hand. And a clever choice. 1437 01:27:53,050 --> 01:27:57,129 We might have believed there was a political motive for the bomb. 1438 01:27:57,130 --> 01:28:01,290 The IRA, for example. But in fact it was just to cover up a petty crime. 1439 01:28:03,210 --> 01:28:05,289 What about the girl, Mr Foyle? 1440 01:28:05,290 --> 01:28:07,490 Do you know who killed her? 1441 01:28:09,530 --> 01:28:11,170 Maybe. 1442 01:28:18,650 --> 01:28:20,169 Well, Rex. 1443 01:28:20,170 --> 01:28:22,970 I rather thought I'd be seeing you again. 1444 01:28:25,930 --> 01:28:27,009 Mm. 1445 01:28:27,010 --> 01:28:29,009 So you'd know why. 1446 01:28:29,010 --> 01:28:31,129 I knew you'd work it out. 1447 01:28:31,130 --> 01:28:34,009 Andrew has spoken so much about the way you work. 1448 01:28:34,010 --> 01:28:36,049 How did you know? 1449 01:28:36,050 --> 01:28:39,689 You gave yourself away rather early, you know. 1450 01:28:39,690 --> 01:28:42,609 Did I? Remember the first time I came here 1451 01:28:42,610 --> 01:28:45,609 to let you know that Connie had been found dead? 1452 01:28:45,610 --> 01:28:47,609 You said, "Have you spoken to Violet? 1453 01:28:47,610 --> 01:28:50,769 Violet must have been there. They lived together. 1454 01:28:50,770 --> 01:28:53,929 "She must have seen what happened." 1455 01:28:53,930 --> 01:28:56,169 So you knew it happened at the flat. 1456 01:28:56,170 --> 01:29:01,649 Just as you knew, in fact, that Violet hadn't been there because... 1457 01:29:01,650 --> 01:29:03,729 you were. 1458 01:29:03,730 --> 01:29:05,809 It was because of the baby. 1459 01:29:05,810 --> 01:29:10,329 I knew she was pregnant. I knew she was going to have a child. 1460 01:29:10,330 --> 01:29:14,289 She would have forced me to marry her. It was out of the question. 1461 01:29:14,290 --> 01:29:16,250 My mother wouldn't hear of it. 1462 01:29:19,850 --> 01:29:21,849 The baby wasn't yours. 1463 01:29:21,850 --> 01:29:23,969 What? 1464 01:29:23,970 --> 01:29:27,809 You know perfectly well the baby wasn't yours. 1465 01:29:27,810 --> 01:29:32,969 It was conceived when you were in hospital after you'd been shot down. 1466 01:29:32,970 --> 01:29:35,889 What are you saying? You tried to use the baby 1467 01:29:35,890 --> 01:29:40,009 to hide the truth, just as you used Connie to hide the truth. 1468 01:29:40,010 --> 01:29:42,089 Please! 1469 01:29:42,090 --> 01:29:44,049 I couldn't find a reason why 1470 01:29:44,050 --> 01:29:47,889 Connie would have had a photograph of Andrew. 1471 01:29:47,890 --> 01:29:50,809 But you see, I'd assumed it was her photograph. 1472 01:29:50,810 --> 01:29:52,769 When in fact, 1473 01:29:52,770 --> 01:29:54,730 it was yours, wasn't it? 1474 01:29:55,810 --> 01:29:57,050 Yes. 1475 01:30:03,330 --> 01:30:06,330 Rex, please! Sorry. Look after this. 1476 01:30:11,370 --> 01:30:14,130 I'd asked her to hold my jacket. 1477 01:30:16,610 --> 01:30:19,610 My wallet must have fallen out of my pocket. 1478 01:30:21,210 --> 01:30:23,329 It's all in the diary. 1479 01:30:23,330 --> 01:30:26,129 She was confused about your feelings for her. 1480 01:30:26,130 --> 01:30:28,249 The lack of anything physical. 1481 01:30:28,250 --> 01:30:30,850 And the photograph explained everything. 1482 01:30:32,250 --> 01:30:35,089 You're not interested in women, are you, Rex? 1483 01:30:35,090 --> 01:30:37,050 No, sir. 1484 01:30:38,850 --> 01:30:40,850 The truth is... 1485 01:30:41,930 --> 01:30:44,050 The truth is, I had feelings for... 1486 01:30:46,130 --> 01:30:47,489 Andrew. 1487 01:30:47,490 --> 01:30:49,770 Yes. 1488 01:30:52,290 --> 01:30:54,129 I disgust you. 1489 01:30:54,130 --> 01:30:56,609 Not at all. 1490 01:30:56,610 --> 01:30:59,969 I wish I could believe that. It's true. 1491 01:30:59,970 --> 01:31:03,329 I couldn't let the other chaps know the truth about me. 1492 01:31:03,330 --> 01:31:06,289 You don't understand the spirit of this place. 1493 01:31:06,290 --> 01:31:08,289 Friendships. 1494 01:31:08,290 --> 01:31:10,409 But it was more than that. 1495 01:31:10,410 --> 01:31:14,489 They wouldn't have let me fly any more. They'd have kicked me out. 1496 01:31:14,490 --> 01:31:16,569 I couldn't let that happen. 1497 01:31:16,570 --> 01:31:18,569 I think you do them an injustice. 1498 01:31:18,570 --> 01:31:20,530 I couldn't risk it. 1499 01:31:21,370 --> 01:31:23,409 Connie guessed the truth. 1500 01:31:23,410 --> 01:31:26,049 She threatened to expose me. 1501 01:31:26,050 --> 01:31:28,569 I know something! Do you know what I know? 1502 01:31:28,570 --> 01:31:30,689 I've got a little secret! 1503 01:31:30,690 --> 01:31:34,969 And maybe it's about time I started sharing it around! 1504 01:31:34,970 --> 01:31:38,009 Connie, you mustn't tell anyone! Why not? 1505 01:31:38,010 --> 01:31:40,089 You used me! 1506 01:31:40,090 --> 01:31:42,129 You never loved me! 1507 01:31:42,130 --> 01:31:44,129 You only pretended! 1508 01:31:44,130 --> 01:31:47,049 You said you were going to marry me! 1509 01:31:47,050 --> 01:31:50,489 You wouldn't marry me! You didn't even want to touch me! 1510 01:31:50,490 --> 01:31:52,569 Connie! 1511 01:31:52,570 --> 01:31:54,849 I am... I'm fond of you. 1512 01:31:54,850 --> 01:31:57,649 You used me so that nobody would know what you are! 1513 01:31:57,650 --> 01:32:00,009 I had to! If you tell them, 1514 01:32:00,010 --> 01:32:02,129 they won't let me fly. 1515 01:32:02,130 --> 01:32:04,969 I don't care! I hate you! 1516 01:32:04,970 --> 01:32:06,810 You make me sick! Please! 1517 01:32:14,730 --> 01:32:16,969 I didn't push her. She fell. 1518 01:32:16,970 --> 01:32:20,289 Why were there bruises on her wrists? 1519 01:32:20,290 --> 01:32:22,289 Does it really matter, sir? 1520 01:32:22,290 --> 01:32:24,369 Does any of it really matter? 1521 01:32:24,370 --> 01:32:26,330 It was an accident. 1522 01:32:27,650 --> 01:32:29,610 Does it have to go any further? 1523 01:32:33,290 --> 01:32:35,329 That's the call to scramble. 1524 01:32:35,330 --> 01:32:39,529 You're right, of course, Mr Foyle. I have to answer for Connie. 1525 01:32:39,530 --> 01:32:42,529 Manslaughter, murder, whatever you want to call it. 1526 01:32:42,530 --> 01:32:45,329 But surely it can wait until I get back. 1527 01:32:45,330 --> 01:32:48,049 I can't let you leave. I have to, sir! 1528 01:32:48,050 --> 01:32:50,769 I'm flying No.1 in the first section. 1529 01:32:50,770 --> 01:32:53,690 It will jeopardise the op if I suddenly duck out. 1530 01:32:55,010 --> 01:32:57,089 I'm not going to run away. 1531 01:32:57,090 --> 01:32:59,050 I've nowhere to go. 1532 01:33:00,730 --> 01:33:02,769 For the others, sir, I beg you. 1533 01:33:02,770 --> 01:33:05,130 Let me fly this one last time. 1534 01:33:15,370 --> 01:33:17,330 Thank you. 1535 01:33:21,290 --> 01:33:24,049 There was one other thing. 1536 01:33:24,050 --> 01:33:27,250 I would so much prefer it if Andrew didn't know. 1537 01:33:29,330 --> 01:33:32,649 We could just say it was because of the baby. 1538 01:33:32,650 --> 01:33:34,650 I think I can bear any shame. 1539 01:33:35,650 --> 01:33:37,650 But not that. 1540 01:33:47,530 --> 01:33:50,649 There you are. I thought you were going to sit this out. 1541 01:33:50,650 --> 01:33:52,609 I'll be there to hold your hand. 1542 01:33:52,610 --> 01:33:55,969 Your tenth kill, Rex. If Foyle doesn't snatch it away. 1543 01:33:55,970 --> 01:33:58,010 I'm not coming near you. Get a move on! 1544 01:34:05,010 --> 01:34:07,089 Good luck, Andrew. 1545 01:34:07,090 --> 01:34:09,129 Proud to fly with you. 1546 01:34:09,130 --> 01:34:11,090 Always have been. 1547 01:34:26,570 --> 01:34:28,649 Home, sir? 1548 01:34:28,650 --> 01:34:30,610 Home, Sam. 1549 01:35:08,730 --> 01:35:11,050 Dad. Andrew. 1550 01:35:13,010 --> 01:35:15,010 I'm sorry we argued. 1551 01:35:17,770 --> 01:35:19,770 So am I. 1552 01:35:21,290 --> 01:35:23,290 My fault. 1553 01:35:24,930 --> 01:35:26,890 Rex is dead. 1554 01:35:32,730 --> 01:35:34,690 Dog-fight over the Channel. 1555 01:35:37,210 --> 01:35:39,410 There were about 20 of them. 109s. 1556 01:35:42,130 --> 01:35:44,409 We intercepted them at 12,000 feet. 1557 01:35:44,410 --> 01:35:46,410 They came at us like a swarm. 1558 01:35:50,050 --> 01:35:52,610 I was in Rex's flight, as always. And he... 1559 01:35:57,730 --> 01:35:59,770 I've never seen flying like that. 1560 01:36:00,890 --> 01:36:03,849 He must have bagged at least half a dozen of them. 1561 01:36:03,850 --> 01:36:05,090 More. 1562 01:36:07,770 --> 01:36:10,730 Then suddenly, there were two of them on his tail. 1563 01:36:14,850 --> 01:36:16,850 I thought he'd come home. 1564 01:36:18,730 --> 01:36:21,769 I kept on waiting to see him come out on his 'chute. 1565 01:36:21,770 --> 01:36:23,730 And there I was to protect him. 1566 01:36:26,810 --> 01:36:29,770 The plane was spinning. It was on fire. 1567 01:36:31,610 --> 01:36:34,010 I suppose he must have been knocked out. 1568 01:36:36,770 --> 01:36:38,770 I watched him go all the way down. 1569 01:36:44,690 --> 01:36:47,250 I'm sorry. 1570 01:36:51,610 --> 01:36:54,290 I don't know how I'll be able to carry on, Dad. 1571 01:36:55,690 --> 01:36:57,690 He was my best friend. 1572 01:37:04,930 --> 01:37:07,009 He was a good man. 1573 01:37:07,010 --> 01:37:09,009 So... 1574 01:37:09,010 --> 01:37:11,010 Carry on for him. 1575 01:37:15,050 --> 01:37:17,050 A good man. 1576 01:37:20,930 --> 01:37:22,930 He was one of the best. 1577 01:37:30,330 --> 01:37:33,289 War doesn't matter. You and I don't matter. 1578 01:37:33,290 --> 01:37:35,249 Business will go on! 1579 01:37:35,250 --> 01:37:37,609 Lesson No.1. Don't believe everything you see. 1580 01:37:37,610 --> 01:37:41,969 You don't know anything about me. What I am capable of. 1581 01:37:41,970 --> 01:37:45,690 Lesson No.2. In this war, the winners decide who gets shot. 1582 01:37:46,450 --> 01:37:50,170 I'm fighting a war. The Nazis might claim the same. 1583 01:37:51,305 --> 01:38:51,568 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org117206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.