Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
[الترجمة العربية متوفرة]
2
00:01:23,700 --> 00:01:29,539
النكهة هي لك
3
00:01:30,180 --> 00:01:32,740
الحلقة 16
4
00:01:38,940 --> 00:01:39,500
هنا
5
00:01:42,940 --> 00:01:43,700
فلنشرب
6
00:01:43,820 --> 00:01:44,620
حسناً
7
00:01:48,020 --> 00:01:48,539
هنا
8
00:01:48,900 --> 00:01:51,700
نخب عيد منتصف الخريف السعيد
9
00:02:04,500 --> 00:02:05,100
أبي
10
00:02:06,620 --> 00:02:08,539
كيف يمكن أن أستعيد حاسة التذوق
11
00:02:08,740 --> 00:02:10,820
هكذا فجأة؟
12
00:02:11,940 --> 00:02:12,820
لقد شُفيتي من مرضك
13
00:02:12,820 --> 00:02:14,540
لذلك استعدتي حاسة التذوق
14
00:02:15,300 --> 00:02:16,700
ولكني خضعت للعلاج
15
00:02:17,020 --> 00:02:18,940
لأكثر من عشر سنوات
16
00:02:19,700 --> 00:02:22,100
كيف لي أن أشفى على حين غرة؟
17
00:02:22,660 --> 00:02:23,780
لأن ابنتي
18
00:02:23,820 --> 00:02:25,420
محظوظة
19
00:02:27,140 --> 00:02:27,540
أجل
20
00:02:27,660 --> 00:02:29,500
أبي، أنت على حق
21
00:02:29,860 --> 00:02:31,500
لقد كنت محظوظة
22
00:02:31,900 --> 00:02:34,100
لذلك شُفيت حاستي للتذوق
23
00:02:36,060 --> 00:02:38,020
بعد أن شربت أزهار الكمثرى
24
00:02:38,300 --> 00:02:39,940
بعد أن شربتي أزهار الكمثرى؟
25
00:02:40,540 --> 00:02:41,300
مستحيل
26
00:02:41,420 --> 00:02:42,660
هذا مستحيل
27
00:02:46,780 --> 00:02:48,100
سار الأمر
28
00:02:48,260 --> 00:02:49,500
على هذا النحو
29
00:02:49,780 --> 00:02:51,420
زهور الكمثرى
30
00:02:51,900 --> 00:02:54,540
أمدت جسدي ببعض العناصر
31
00:02:54,940 --> 00:02:57,100
لذلك استعدت حاسة التذوق
32
00:02:59,460 --> 00:03:01,940
هل تعني أن أزهار الكمثرى
33
00:03:02,020 --> 00:03:05,860
أعادت بناء خلايا المذاق لديك؟
34
00:03:06,100 --> 00:03:06,980
أجل
35
00:03:07,820 --> 00:03:09,540
إذاً، أزهار الكمثرى
36
00:03:09,780 --> 00:03:11,500
ليست من النبيذ المشؤوم
37
00:03:12,060 --> 00:03:13,300
بالنسبة لي
38
00:03:13,420 --> 00:03:14,820
بمثابة ثروة
39
00:03:17,420 --> 00:03:18,940
،هي بي زوي
40
00:03:19,300 --> 00:03:21,940
لا يمكننا شرب خمر الكمثرى
41
00:03:22,579 --> 00:03:23,260
فكري في الأمر
42
00:03:23,620 --> 00:03:25,380
نحن لا نعرف
43
00:03:25,579 --> 00:03:26,860
كيف تؤثر أزهار الكمثرى
44
00:03:27,020 --> 00:03:30,300
على صحة الإنسان
45
00:03:30,660 --> 00:03:33,500
ماذا لو كانت مضرة بالصحة؟
46
00:03:34,300 --> 00:03:35,700
لا يمكننا شربها
47
00:03:44,300 --> 00:03:44,820
أبي
48
00:03:45,620 --> 00:03:47,340
هل تتذكر عندما اصطحبتني أنا وأمي
49
00:03:48,220 --> 00:03:51,820
لصيد السلطعون بجانب النهر؟
50
00:03:55,140 --> 00:03:58,140
مرحباً-
مرحباً-
51
00:03:59,980 --> 00:04:01,100
!اسرعا
52
00:04:01,300 --> 00:04:02,300
!احترس
53
00:04:03,660 --> 00:04:06,020
!المد يقترب
!اركضوا
54
00:04:06,700 --> 00:04:07,660
!طارديه
55
00:04:08,180 --> 00:04:09,340
!طاردي المد
56
00:04:11,020 --> 00:04:11,740
!تمهلي
57
00:04:12,100 --> 00:04:14,220
اركضي أسرع -
كوني حذرة -
58
00:04:14,810 --> 00:04:16,410
اسرعا -
المد يقرتب - احترسوا -
59
00:04:22,140 --> 00:04:23,020
!تمهلا
60
00:04:41,780 --> 00:04:43,180
أبي، أمي
انظرا
61
00:04:43,580 --> 00:04:45,340
!لقد اصطدت سلطعوناً صغيراً
62
00:04:50,700 --> 00:04:51,180
حسناً
63
00:04:51,340 --> 00:04:52,140
حان وقت العودة
64
00:04:52,220 --> 00:04:54,860
أبي، هل السلطعون كائن أليف؟
65
00:04:56,300 --> 00:04:57,460
نعم
66
00:04:58,940 --> 00:04:59,500
هيا لنذهب
67
00:04:59,700 --> 00:05:00,340
أمي
68
00:05:00,420 --> 00:05:02,020
أريد أن أحمله معي إلى المنزل
69
00:05:02,900 --> 00:05:04,420
يجب علينا أن نعود إلى المنزل الآن
70
00:05:04,540 --> 00:05:07,220
والسلطعون الصغير يجب أن يعود إلى بيته
71
00:05:07,620 --> 00:05:09,580
لا، لا أريد أن أتركه
72
00:05:09,700 --> 00:05:11,300
وهو لا يرغب
73
00:05:11,300 --> 00:05:12,980
في مغادرة عائلته وأصدقائه أيضاً
74
00:05:13,380 --> 00:05:16,020
بإمكاني أن أكون له بمثابة العائلة والأصدقاء
75
00:05:16,460 --> 00:05:18,620
هل تريدين مغادرة أبيك وأمك؟
76
00:05:19,260 --> 00:05:20,340
لا
77
00:05:21,060 --> 00:05:23,140
أنت صديقة للسلطعون الصغير
78
00:05:23,380 --> 00:05:26,140
ولا تريدين أن تحزنيه
79
00:05:26,140 --> 00:05:26,860
أليس كذلك؟
80
00:05:29,460 --> 00:05:30,660
جيد، هيا بنا
81
00:05:36,460 --> 00:05:37,580
نعديه إلى المنزل
82
00:05:39,100 --> 00:05:40,300
!إلى اللقاء
83
00:05:41,380 --> 00:05:42,460
!إلى اللقاء
84
00:05:44,220 --> 00:05:45,340
!وداعاً
85
00:05:50,100 --> 00:05:51,460
جيد، هيا بنا
86
00:05:57,260 --> 00:05:58,980
حاسة تذوقي
87
00:05:59,540 --> 00:06:01,420
نُقلت إليَّ من صديق لي
88
00:06:02,460 --> 00:06:04,620
ومنذ أن حُرم المذاق
89
00:06:05,700 --> 00:06:07,460
حياته وعمله
90
00:06:07,820 --> 00:06:09,100
أصابهما الفوضى
91
00:06:12,060 --> 00:06:13,060
أعتقد
92
00:06:13,580 --> 00:06:15,140
أنني لا أريد
93
00:06:16,420 --> 00:06:17,340
لا أرغب
94
00:06:17,580 --> 00:06:20,100
في أن يشعر صديقي بالآسى
95
00:06:25,300 --> 00:06:27,460
أعتقد أن أمي
96
00:06:28,060 --> 00:06:29,980
لم تكن لتدعم ذلك
97
00:06:32,500 --> 00:06:33,420
أنتِ عفريتة
98
00:06:34,980 --> 00:06:37,380
لا يمكنك استغلال صفات أمك الحسنة لتقنعيني مجدداً
99
00:06:41,980 --> 00:06:42,500
هيا
100
00:06:42,980 --> 00:06:43,940
!نخبك
101
00:07:01,620 --> 00:07:02,620
هكذا كان أبي
102
00:07:02,860 --> 00:07:03,940
لم يمانع
103
00:07:04,340 --> 00:07:05,420
مذاقها جيد
104
00:07:05,540 --> 00:07:06,660
دعني أفتحها من أجلك
105
00:07:08,860 --> 00:07:09,980
هل اليوم، عيد منتصف الربيع؟
106
00:07:11,180 --> 00:07:11,820
أجل
107
00:07:13,940 --> 00:07:16,260
يجب عليك أن تبقى مع عائلتك
108
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
لا يهم
109
00:07:19,260 --> 00:07:20,420
ما حشو الكعكة؟
110
00:07:22,300 --> 00:07:23,740
تذوقها، ستعرف
111
00:07:25,340 --> 00:07:26,820
على أي حال لن تعرف مذاقها
112
00:07:26,980 --> 00:07:28,100
دعني أتناولها بالنيابة عنك
113
00:07:29,740 --> 00:07:30,660
صفار البيض
114
00:07:33,140 --> 00:07:34,140
ما الحشو الذي تحبه؟
115
00:07:34,260 --> 00:07:35,020
عجينة الفاصوليا المُحلاة
116
00:07:36,300 --> 00:07:37,300
سوف أجلب واحدة لك
117
00:07:38,300 --> 00:07:39,020
انس الأمر
118
00:07:40,220 --> 00:07:41,700
على أي حال، لن أستطيع أخبارك ما مذاقها
119
00:07:43,460 --> 00:07:44,460
يمكنك تناولها بالنيابة عني
120
00:07:53,900 --> 00:07:55,420
لا أعتقد
121
00:07:56,060 --> 00:07:57,140
أن هذا أمر سيء
122
00:07:59,420 --> 00:08:00,500
لماذا؟
123
00:08:03,260 --> 00:08:05,140
إذا استعدت حاسة تذوقي
124
00:08:06,140 --> 00:08:08,900
لن تكون هناك أي عملية
125
00:08:10,460 --> 00:08:11,900
أنت أناني
126
00:08:13,180 --> 00:08:13,860
آنستي
127
00:08:14,940 --> 00:08:16,820
لقد فقدت حاستي من أجلك
128
00:08:17,380 --> 00:08:18,580
هل أنا أناني؟
129
00:08:20,220 --> 00:08:21,140
لست بحاجة إلى حاستك
130
00:08:22,740 --> 00:08:24,540
أتمنى لو كنت تستطيع استعادتها
131
00:08:25,940 --> 00:08:28,300
وتستكمل حياتك بشكل طبيعي
132
00:08:34,940 --> 00:08:35,860
هل تهتمين لأمري؟
133
00:08:41,220 --> 00:08:42,860
أنا أشفق عليك
134
00:08:44,420 --> 00:08:45,900
مازال حالي ميسوراً
135
00:08:45,940 --> 00:08:48,100
حتى بعد فقداني لحاسة التذوق
136
00:08:50,340 --> 00:08:51,900
لا تنظري إليَّ بتعالي
137
00:08:56,980 --> 00:08:57,860
إذاً
138
00:08:58,020 --> 00:08:59,700
راحت كل جهودي هباء
139
00:09:05,500 --> 00:09:06,580
هل وافق والدك؟
140
00:09:08,660 --> 00:09:09,660
نعم، فعلتها
141
00:09:42,620 --> 00:09:43,380
آنسة هي
142
00:09:43,860 --> 00:09:44,740
شكراً لكٍ
143
00:09:47,220 --> 00:09:49,300
اذهب
اذهب
144
00:09:51,860 --> 00:09:53,780
لقد فعلت ذلك من أجل ابنتي، تعلم ذلك صحيح؟
145
00:09:57,540 --> 00:09:59,340
شكراً لك أبي
146
00:10:04,340 --> 00:10:06,860
كم تستغرق من الوقت لتستطيع تصنيع النبيذ؟
147
00:10:11,460 --> 00:10:13,020
العمل في المنزل
148
00:10:13,100 --> 00:10:15,220
ليس جيداً مثل العمل في المصنع
149
00:10:15,380 --> 00:10:16,420
سأحتاج بعض الوقت
150
00:10:17,020 --> 00:10:18,580
ولكنه ليس وقتاً طويلاً
151
00:10:19,700 --> 00:10:20,820
تقريباً سنة
152
00:10:25,460 --> 00:10:27,340
سنة؟
153
00:10:33,620 --> 00:10:35,620
لا يمكننا الانتظار لمدة سنة
154
00:10:36,540 --> 00:10:37,740
لكي نحصل على نبيذ مصنع روز الجديد
155
00:10:40,220 --> 00:10:45,020
ربما يريدني الله أن استسلم
156
00:10:49,420 --> 00:10:50,900
ربما تكون مشئية القدر
157
00:10:55,100 --> 00:10:56,700
لا يجب عليك
158
00:10:57,220 --> 00:10:58,900
أن تستسلم للقدر
159
00:10:59,340 --> 00:11:00,260
بالإضافة إلى ذلك
160
00:11:00,660 --> 00:11:02,420
لم يأتٍ أسوأ وقت بعد
161
00:11:04,580 --> 00:11:06,220
إذا كانت زهرة الكمثرى
162
00:11:06,580 --> 00:11:08,420
جزءً من العملية
163
00:11:09,220 --> 00:11:11,820
فلقد تناولتها من قبل بالفعل
164
00:11:12,460 --> 00:11:14,220
قبل موعد تبادل حواسنا الأول
165
00:11:15,980 --> 00:11:18,660
لقد احتسيت الكثير منها
166
00:11:20,140 --> 00:11:21,060
ماذا تعنين؟
167
00:11:24,780 --> 00:11:26,300
ربما نجد سبيلاً آخر
168
00:11:32,380 --> 00:11:33,100
السيد مو
169
00:11:45,460 --> 00:11:46,500
أنت محترفة
170
00:11:47,060 --> 00:11:47,660
شكراً لك
171
00:11:47,940 --> 00:11:49,580
سوف نقوم بتقييمه يوم الاثنين القادم
172
00:11:49,980 --> 00:11:51,740
سوف أراجعها وأعطيها لك قبل يوم الجمعة
173
00:11:53,660 --> 00:11:54,900
أنت في مزاج جيد اليوم
174
00:11:55,940 --> 00:11:57,340
لأنني أشعر بالسعادة
175
00:11:57,420 --> 00:11:58,540
لتعاوني معك
176
00:11:59,420 --> 00:12:01,340
تعاون معك من قبل لو وي شون
177
00:12:01,540 --> 00:12:02,660
ما رأيك به؟
178
00:12:04,340 --> 00:12:07,300
يسعى للكمال، شخص هادئ وحاسم
179
00:12:07,500 --> 00:12:10,420
ولكن في بعض الأحيان، يكون عنيداً
180
00:12:10,900 --> 00:12:12,100
إذا أصبح غير حاسماً
181
00:12:12,180 --> 00:12:14,500
على حين غرة، تظين ما
182
00:12:14,660 --> 00:12:15,580
السبب وراء ذلك؟
183
00:12:17,900 --> 00:12:19,740
لقد أفصحتم عن ذلك لي
184
00:12:20,100 --> 00:12:21,300
ألا تخشون أن أعلنه للعامة؟
185
00:12:21,860 --> 00:12:22,860
نحن نثق بك
186
00:12:26,380 --> 00:12:27,980
السيد مون هل تعني
187
00:12:28,180 --> 00:12:29,540
أن النبيذ الجديد
188
00:12:29,620 --> 00:12:31,100
الخاص بمصنع روز، لم يتم إصالحه بعد؟
189
00:12:31,940 --> 00:12:32,540
هذا صحيح
190
00:12:34,020 --> 00:12:35,460
بالنسبة للو وي شون
191
00:12:35,660 --> 00:12:36,820
من الممكن أن يكون هذا النبيذ
192
00:12:36,860 --> 00:12:39,100
غير لائق من بعض النواحي الخاصة به
193
00:12:39,660 --> 00:12:40,460
أو
194
00:12:44,180 --> 00:12:45,300
أن يكون لديه أسراراً يصعب معرفتها
195
00:12:46,700 --> 00:12:49,140
هل تعرفي متى أصبحت هي بي زوي
196
00:12:49,140 --> 00:12:50,660
مساعدة لو وي شون؟
197
00:12:51,340 --> 00:12:53,060
لقد رأيتها للمرة الأولى
198
00:12:53,460 --> 00:12:55,460
عندما فاز لو وي شون في المسابقة
199
00:12:56,140 --> 00:12:56,700
حقاً؟
200
00:12:57,780 --> 00:12:58,460
ماذا؟
201
00:12:59,020 --> 00:13:01,060
هل تهتم بمساعدته؟
202
00:13:02,380 --> 00:13:05,020
لو وي شون يهتم بها أكثر بكثير مني
203
00:13:06,820 --> 00:13:08,380
لا أعتقد أن علاقتهما
204
00:13:08,940 --> 00:13:10,380
بهذه البساطة
205
00:13:12,140 --> 00:13:12,780
آسفة
206
00:13:12,900 --> 00:13:14,180
أنا أركز فقط في عملي
207
00:13:14,580 --> 00:13:16,740
لا أهتم
208
00:13:16,780 --> 00:13:17,780
بأي ثرثرة أخرى
209
00:13:17,900 --> 00:13:18,940
إذا انتهينا
210
00:13:19,020 --> 00:13:19,700
سوف أغادر
211
00:13:43,420 --> 00:13:44,420
!مثير للاهتمام
212
00:13:55,860 --> 00:13:56,420
وي شون
213
00:13:56,860 --> 00:13:58,700
إنها أمنية المعجبين في عيد منتصف الخريف
214
00:13:59,260 --> 00:14:00,620
رجاءً، افعل ذلك من أجلنا
215
00:14:02,740 --> 00:14:03,300
لا
216
00:14:04,540 --> 00:14:05,380
وي شون
217
00:14:05,660 --> 00:14:08,500
يراهن المعجون عليَّ في ذلك
218
00:14:21,140 --> 00:14:22,940
الآن، نحن بحاجة إلى مساعدتهم
219
00:14:23,620 --> 00:14:24,860
يمكنك التضحية
220
00:14:52,220 --> 00:14:52,940
!عظيم
221
00:14:58,180 --> 00:14:59,380
حسناً، توقف
222
00:15:02,860 --> 00:15:04,620
تناسبك تماماً
223
00:15:10,340 --> 00:15:12,100
!أنا متحمس للغاية
224
00:15:13,340 --> 00:15:14,620
لن أردتيها سوى عشر دقائق
225
00:15:20,820 --> 00:15:21,820
شيا فان
226
00:15:22,460 --> 00:15:25,580
في الحقيقة، نحن بحاجة لمساعدتك أيضاً
227
00:15:25,780 --> 00:15:26,620
بالتأكيد
228
00:15:26,740 --> 00:15:28,740
سوف أفعل
229
00:15:28,820 --> 00:15:29,860
أياً كان ما تريدين
230
00:15:31,540 --> 00:15:33,020
الأمر بسيطاً
231
00:15:33,300 --> 00:15:35,020
أريدك أن تبحث عن رجل
232
00:15:35,860 --> 00:15:36,660
أي رجل؟
233
00:15:37,020 --> 00:15:38,420
من هو؟ ما اسمه؟
234
00:15:59,860 --> 00:16:02,420
القاعدة بسيطة للغاية
235
00:16:03,260 --> 00:16:04,380
اشربي
236
00:16:04,880 --> 00:16:06,940
النبيذ كله
237
00:16:07,260 --> 00:16:08,340
خلال دقيقة واحدة
238
00:16:09,500 --> 00:16:10,460
إذا ربحتي
239
00:16:13,420 --> 00:16:14,460
سوف تحصلين على المال
240
00:16:15,860 --> 00:16:16,860
إذا خسرتي
241
00:16:18,020 --> 00:16:20,580
تتركي عالم النبيذ
242
00:16:21,220 --> 00:16:22,500
ها هو النبيذ فوق الطاولة
243
00:16:23,220 --> 00:16:24,620
ولكنه غير معتاد
244
00:16:25,540 --> 00:16:26,700
إنه قوي للغاية
245
00:16:28,700 --> 00:16:32,620
لم يكن من السهل عليه احتسائه
246
00:16:33,900 --> 00:16:34,700
ولكن
247
00:16:35,580 --> 00:16:37,220
الأمر يستحق
248
00:16:37,380 --> 00:16:38,100
التحدي
249
00:16:41,420 --> 00:16:44,060
لا اعرف اسمه
250
00:16:45,700 --> 00:16:47,500
لم أسأله
251
00:16:48,780 --> 00:16:50,460
ولكني رأيته في المسابقة
252
00:16:57,060 --> 00:17:00,740
كانوا يدعونه بالسيد لين
253
00:17:00,940 --> 00:17:02,740
هذا يعني أنك احتسيتي
254
00:17:02,740 --> 00:17:04,380
!تسع جرات من النبيذ خلال دقيقة واحدة
255
00:17:04,619 --> 00:17:06,020
كيف استطعتِ احتسائهم جميعاً بهذه السرعة؟
256
00:17:07,859 --> 00:17:09,380
هذه مهاراتي الخاصة
257
00:17:09,619 --> 00:17:11,700
من أجل النجاة في عالم النبيذ
258
00:17:15,900 --> 00:17:16,619
إذاً
259
00:17:17,980 --> 00:17:19,260
هل فزتي في المسابقة؟
260
00:17:19,700 --> 00:17:20,740
بالطبع
261
00:17:21,060 --> 00:17:22,380
لم أخسر قط في مسابقات النبيذ
262
00:17:22,460 --> 00:17:24,819
قبل أن ألتقي بك
263
00:17:25,740 --> 00:17:27,420
لا تحتسي النبيذ بهذه الطريقة بعد الآن
264
00:17:34,180 --> 00:17:34,780
شيا فان
265
00:17:35,060 --> 00:17:36,300
هل يمكنك العثور عليه
266
00:17:36,380 --> 00:17:37,580
من خلال ما قلته من المعلومات؟
267
00:17:39,020 --> 00:17:41,620
حانة روبين والسيد لين
268
00:17:42,380 --> 00:17:42,980
أتذكر ذلك
269
00:17:43,180 --> 00:17:43,860
اطمئني
270
00:17:43,980 --> 00:17:45,500
أنا من مشاهير الأنترنت
271
00:17:45,860 --> 00:17:47,140
طالما أنه مازال على وجه الأرض
272
00:17:47,260 --> 00:17:49,380
يمكنني العثور عليه بالتأكيد
273
00:17:53,860 --> 00:17:55,140
فلنأخذ المزيد من الصور
274
00:18:03,140 --> 00:18:04,500
!أبحث عن شخص ما
275
00:18:04,620 --> 00:18:06,140
مرحباً بمعجبين غرفة البث المباشر
276
00:18:06,380 --> 00:18:08,100
رجاءً، ساعدوني
277
00:18:08,180 --> 00:18:09,860
في البحث عن شخص يُدعى السيد لين
278
00:18:10,260 --> 00:18:12,380
لقد تحدى بي زوي
279
00:18:12,420 --> 00:18:13,780
في حانة روبين
280
00:18:14,460 --> 00:18:16,500
السيد لين، بي زوي تريد مقابلتك
281
00:18:17,820 --> 00:18:20,160
إذا استطاع أحدهم تقديم معلومات اتصاله الخاصة
282
00:18:20,660 --> 00:18:22,460
سوف أقدم له 500 سيارة
283
00:18:22,900 --> 00:18:23,780
و 200 يخت كفكافأة
284
00:18:24,180 --> 00:18:24,980
شكراً لكم
285
00:18:25,100 --> 00:18:25,900
أحبكم
286
00:18:26,740 --> 00:18:27,660
السيد لين
287
00:18:28,340 --> 00:18:30,380
شيا فان يريدك أن تعود
288
00:18:30,740 --> 00:18:32,220
ربما يكون السيد لين
289
00:18:32,220 --> 00:18:33,940
أكثر الغرباء المألوفين هذه الأيام
290
00:18:35,900 --> 00:18:38,700
رسالة البحث التي بثتها على الإنترنت
291
00:18:39,500 --> 00:18:41,900
جعلتني حقاً مشهوراً
292
00:18:41,980 --> 00:18:42,780
على الرحب
293
00:18:47,780 --> 00:18:48,700
هذا شاي دا ونج باو؟
294
00:18:49,340 --> 00:18:51,180
الشاي الذي يحمل رائحة الربيع
295
00:18:52,900 --> 00:18:54,020
الرائحة
296
00:18:54,900 --> 00:18:56,140
قوية للغاية
297
00:18:56,940 --> 00:18:58,380
مذاقه يانع
298
00:18:59,420 --> 00:19:00,340
نكهة الين غريبة
299
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
الشاي جيد حقاً
300
00:19:02,100 --> 00:19:04,060
أعرف أنك
301
00:19:04,220 --> 00:19:06,380
ذواقة لا مثيل لك
302
00:19:06,380 --> 00:19:07,980
في عالم النبيذ
303
00:19:08,180 --> 00:19:10,140
لا أصدق
304
00:19:11,060 --> 00:19:13,340
أنك ماهرة في الشاي أيضاً
305
00:19:14,340 --> 00:19:17,500
أنا حقاً معجب بك
306
00:19:21,260 --> 00:19:22,140
...من هذا
307
00:19:24,620 --> 00:19:25,620
هذا هو مثلي الأعلى
308
00:19:25,740 --> 00:19:26,420
لو وي شون
309
00:19:26,500 --> 00:19:27,860
لو وي شون؟
310
00:19:28,100 --> 00:19:30,940
السيد الشاب ابن مجموعة لو الذي هرب من المنزل؟
311
00:19:31,140 --> 00:19:32,740
أنا لست سيداً
312
00:19:34,900 --> 00:19:37,740
أشعر بالفضول
313
00:19:39,100 --> 00:19:40,660
لماذا
314
00:19:41,580 --> 00:19:43,380
أتيتما إليَّ معاً؟
315
00:19:44,100 --> 00:19:45,700
هل لديك المزيد من النبيذ
316
00:19:48,420 --> 00:19:49,540
الذي احتسيته في المرة السابقة؟
317
00:19:52,420 --> 00:19:53,860
لا، لقد شربتيه كله
318
00:19:54,340 --> 00:19:55,220
لم يتبق شيئاً
319
00:19:55,540 --> 00:19:56,220
ألا تتذكرين؟
320
00:20:10,260 --> 00:20:12,660
إذا، لقد جئتما هنا من أجل النبيذ؟
321
00:20:15,140 --> 00:20:16,020
المذاق الجيد
322
00:20:17,140 --> 00:20:18,180
ولكن،
323
00:20:19,140 --> 00:20:20,700
من الصعب أن تحصلان على المزيد
324
00:20:21,660 --> 00:20:22,500
أجل
325
00:20:23,380 --> 00:20:27,060
لم يتم إنتاجه منذ عشرين عاماً
326
00:20:27,860 --> 00:20:29,420
إذا كنا نريد النبيذ
327
00:20:29,900 --> 00:20:32,620
يمكننا الحصول عليه فقط من الهاويين
328
00:20:33,420 --> 00:20:34,820
عشرين عاماً؟
329
00:20:34,900 --> 00:20:35,660
هذا ليس صحيح
330
00:20:36,540 --> 00:20:38,220
النبيذ الذي شربتيه في الليلة السابقة
331
00:20:38,460 --> 00:20:40,540
كان أقدم ما يوجد هنا
332
00:20:40,860 --> 00:20:42,060
صُنع فقط منذ خمسة سنوات
333
00:20:46,340 --> 00:20:48,540
من أين اشتريت هذا النبيذ؟
334
00:20:49,620 --> 00:20:52,780
هذا النبيذ ليس متداولاً في السوق
335
00:20:53,220 --> 00:20:54,780
متواجد فقط في عالم النبيذ الخاص بي
336
00:20:55,100 --> 00:20:56,540
النبيذ
337
00:20:57,100 --> 00:20:58,820
أهداني به صديق لي
338
00:21:02,300 --> 00:21:03,500
... هل يمكنك
339
00:21:03,580 --> 00:21:05,340
أنت تعرفين القواعد في عالم النبيذ
340
00:21:06,700 --> 00:21:09,340
لا تسأل أبداً عن مصدر النبيذ
341
00:21:11,780 --> 00:21:13,100
لقد أخبرتكم
342
00:21:14,340 --> 00:21:15,660
بكل ما أعرفه
343
00:21:22,220 --> 00:21:23,580
هل أفرغت الجرة
344
00:21:23,860 --> 00:21:24,740
من أزهار الكمثرى؟
345
00:21:26,300 --> 00:21:27,380
ليس مرحباً بك هنا
346
00:21:27,860 --> 00:21:30,140
لست مهتماً بلعبة تبادل الحواس التي تلعبينها
347
00:21:30,300 --> 00:21:31,900
من الأفضل أن تتعاون معنا
348
00:21:32,540 --> 00:21:34,700
أنت أيضاً ترغب في معرفة حقيقة أزهار الكمثرى
349
00:21:53,860 --> 00:21:55,300
هذه هي جرة النبيذ
350
00:21:55,460 --> 00:21:57,060
الذي احتسيته في المسابقة
351
00:21:58,020 --> 00:21:59,460
أعرفه من رائحته
352
00:22:00,300 --> 00:22:01,780
أنه يماثل
353
00:22:02,020 --> 00:22:03,380
رائحة أزهار الكمثرى المخزونة هنا
354
00:22:03,500 --> 00:22:04,740
باستثناء وقت التعتيق
355
00:22:05,620 --> 00:22:06,940
أزهار الكمثرى التي تمتلكها
356
00:22:07,540 --> 00:22:09,820
قد صُنعت منذ 20 عام
357
00:22:10,300 --> 00:22:11,460
ولكن هذا النبيذ
358
00:22:12,780 --> 00:22:14,500
صُنع منذ 5 أعوام فقط
359
00:22:18,620 --> 00:22:19,540
هذا يعني
360
00:22:20,220 --> 00:22:21,340
أن هناك شخص ما
361
00:22:21,940 --> 00:22:23,540
تمكن من إنتاج زهور الكمثرى منذ 5 أعوام
362
00:22:25,620 --> 00:22:28,460
ولكن أبي أغلق مصنع النبيذ الخاص به منذ 20 عام
363
00:22:29,860 --> 00:22:31,220
وفي هذا التوقيت بالتحديد، كان أبي
364
00:22:32,020 --> 00:22:33,380
مُتهماً بجريمة السرقة
365
00:22:37,020 --> 00:22:38,380
لم يقم أبي بتخمير
366
00:22:39,100 --> 00:22:40,780
أزهار الكمثرى منذ ذلك الحين
367
00:22:43,460 --> 00:22:44,860
وأنا لم أسمع عن والدي أي أخبار
368
00:22:45,940 --> 00:22:47,260
ولكن أزهار الكمثرى الجديدة
369
00:22:47,660 --> 00:22:49,820
تتداول في الاسواق حالياً
370
00:22:50,900 --> 00:22:52,460
إذا، فإن مالك مصنع النبيذ
371
00:22:55,740 --> 00:22:56,540
...هو والدي
372
00:22:56,740 --> 00:22:59,540
أو القاتل؟
373
00:23:04,860 --> 00:23:05,780
من أين جئتما بالنبيذ؟
374
00:23:06,980 --> 00:23:09,580
إنه دليلنا الوحيد
375
00:23:23,940 --> 00:23:26,260
قرية أزهار الكمثرى؟
376
00:23:28,980 --> 00:23:30,460
!قرية أزهار الكمثرى
377
00:23:46,820 --> 00:23:48,620
مو تشون فينج، تعال إلى هنا
378
00:23:48,780 --> 00:23:49,820
ما الذي يحدث؟
379
00:23:49,820 --> 00:23:51,660
لماذا تقوم بملئ شنط السفر؟
380
00:23:52,540 --> 00:23:54,700
هل طُردت هي بي زوي؟
381
00:23:54,700 --> 00:23:56,380
أم قرر وي شون الهرب معها؟
382
00:23:56,380 --> 00:23:57,900
لماذا تحمل ملابسها؟
383
00:23:58,260 --> 00:23:59,020
ما الذي يحدث؟
384
00:23:59,020 --> 00:24:00,140
!الق نظرة
385
00:24:02,620 --> 00:24:03,180
دعيني أرى
386
00:24:05,020 --> 00:24:05,580
انظر
387
00:24:06,420 --> 00:24:07,820
ما الذي يحدث؟
388
00:24:11,700 --> 00:24:12,660
لو وي شون
389
00:24:13,620 --> 00:24:16,580
أين تكون قرية أزهار الكمثرى؟
390
00:24:17,940 --> 00:24:19,420
في مقاطعة تشاو، لينجنان
391
00:24:20,860 --> 00:24:22,100
هل هي بعيدة
392
00:24:22,380 --> 00:24:24,620
علينا أن نبقى هناك لعدة أيام
393
00:24:30,820 --> 00:24:33,620
سوف يذهبان إلى مقاطعة تشاو، لينجنان
394
00:24:35,660 --> 00:24:37,620
!سوف يهربان
395
00:24:37,780 --> 00:24:39,140
لقد طلبت من لو وي شون
396
00:24:39,300 --> 00:24:40,780
الذهاب معي إلى فرنسا
397
00:24:40,780 --> 00:24:41,780
ولكنه رفض
398
00:24:41,980 --> 00:24:43,260
والآن، سوف يذهب
399
00:24:43,340 --> 00:24:44,500
إلى مكان مريب بصحبة امرأة
400
00:24:44,580 --> 00:24:46,260
ما الذي يريده؟
401
00:24:46,780 --> 00:24:47,820
يمكننا الذهاب إلى هناك
402
00:24:47,940 --> 00:24:49,380
ونرى ما الذي سيفعله
403
00:24:49,500 --> 00:24:50,140
صحيح
404
00:24:51,220 --> 00:24:53,580
لم تعد غير مجدياً
405
00:24:55,020 --> 00:24:56,580
هل تكفي هذه الملابس؟
406
00:24:57,980 --> 00:24:58,860
أجل
407
00:24:59,260 --> 00:25:00,540
لن نهاجر
408
00:25:00,820 --> 00:25:02,300
أنت قلقة أكثر من اللازم
409
00:25:04,060 --> 00:25:06,300
لا أريد أن تصاب بنزلة برد
410
00:25:08,620 --> 00:25:09,940
أنت تعتنين بي
411
00:25:11,220 --> 00:25:12,580
إذا أصيبت بنزلة برد
412
00:25:24,020 --> 00:25:24,420
مرحباً
413
00:25:24,780 --> 00:25:25,460
السيد مو
414
00:25:25,500 --> 00:25:26,220
هل أنت مستعد؟
415
00:25:27,580 --> 00:25:29,420
لا تنس أن تشرب الليلة
416
00:25:30,060 --> 00:25:31,020
حسناً، فهمت
417
00:25:33,140 --> 00:25:33,900
أود أن أذكرك
418
00:25:34,140 --> 00:25:34,980
استعدي
419
00:25:40,900 --> 00:25:42,660
أستعد؟
420
00:25:58,180 --> 00:26:00,620
نخبكم -
نخبكم -
421
00:26:06,780 --> 00:26:07,260
املأه
422
00:26:08,620 --> 00:26:09,700
أخبار سارة
423
00:26:10,220 --> 00:26:10,740
أولاً
424
00:26:11,300 --> 00:26:12,020
لقد مضى خمسة أعوام
425
00:26:12,340 --> 00:26:13,180
...هذا
426
00:26:13,500 --> 00:26:14,980
أُرسل من مجلتنا الشهرية
427
00:26:14,980 --> 00:26:16,220
العدد الذي خضع للتدقيق والمراجعة
428
00:26:16,460 --> 00:26:18,580
إلى الطباعة قبل الموعد النهائي
429
00:26:19,540 --> 00:26:20,180
ثانياً
430
00:26:20,860 --> 00:26:21,660
أهنئكم لأن
431
00:26:21,740 --> 00:26:22,860
مبيعات الشهر السابق من المجلة
432
00:26:23,140 --> 00:26:25,980
تخطت الرقم القياسي
433
00:26:26,900 --> 00:26:27,500
يجب علينا
434
00:26:27,940 --> 00:26:30,220
أن نشكر السيد مو على مساهماته
435
00:26:30,500 --> 00:26:31,140
السيد مو
436
00:26:32,820 --> 00:26:33,260
إليك هذا
437
00:26:34,140 --> 00:26:34,660
شكراً لكم
438
00:26:35,460 --> 00:26:36,020
هذا شرف لي
439
00:26:36,060 --> 00:26:36,540
نخبك
440
00:26:42,260 --> 00:26:44,060
لم نذهب في عطلة فريق منذ فترة طويلة
441
00:26:44,140 --> 00:26:45,700
صحيح -
صحيح -
442
00:26:45,780 --> 00:26:46,220
حسناً
443
00:26:46,340 --> 00:26:47,180
لدي اقتراح
444
00:26:47,260 --> 00:26:48,140
سوف
445
00:26:48,260 --> 00:26:49,180
نسافر لمدة ثلاثة أيام
446
00:26:49,260 --> 00:26:50,100
اختاروا أنتم مكان
447
00:26:50,140 --> 00:26:51,420
ونسافر خلال هذا الأسبوع
448
00:26:51,860 --> 00:26:53,980
عظيم -
عظيم -
449
00:26:54,380 --> 00:26:57,100
أليست متعجلاً جدا؟ هذا الأسبوع
450
00:26:58,820 --> 00:26:59,900
لن أستطيع الذهاب
451
00:27:00,300 --> 00:27:01,260
خلال هذا الأسبوع
452
00:27:02,860 --> 00:27:04,180
لست متفرغاً؟
453
00:27:04,540 --> 00:27:05,700
يمكننا مناقشة الأمر في وقت لاحق
454
00:27:05,860 --> 00:27:07,380
على أي حال، أنا متحمسة للأمر
455
00:27:07,500 --> 00:27:08,780
هذا مجرد تأجيل
456
00:27:08,860 --> 00:27:10,180
يمكننا الذهاب في أي وقت آخر
457
00:27:14,620 --> 00:27:15,220
السيد مو
458
00:27:15,820 --> 00:27:17,100
انظر
459
00:27:17,180 --> 00:27:18,220
لا تفسد الأمر
460
00:27:21,020 --> 00:27:21,740
ماذا عن
461
00:27:22,980 --> 00:27:24,300
الذهاب إلى مقاطعة مقاطعة تشاو في لينجنان
462
00:27:24,940 --> 00:27:26,500
هناك مئة ألف من شجر كمثرى
463
00:27:26,660 --> 00:27:28,060
حصاد الكمثرى مذهلاً هناك
464
00:27:28,140 --> 00:27:28,980
إلى مقاطعة تشاو؟
465
00:27:29,060 --> 00:27:30,340
إلى مقاطعة تشاو؟ -
إلى مقاطعة تشا؟ - حسناً -
466
00:27:30,420 --> 00:27:31,300
إذا فلنؤيد اقتراح السيد مو
467
00:27:31,460 --> 00:27:32,140
!ونذهب إلى مقاطعة تشاو
468
00:27:32,820 --> 00:27:33,540
!مقاطعة تشاو
469
00:27:33,620 --> 00:27:34,580
هيا
470
00:27:36,460 --> 00:27:38,020
نخبكم
471
00:29:29,180 --> 00:29:30,700
هي بي زوي، هل تريدين بعض الماء؟
472
00:29:31,220 --> 00:29:32,180
لا أشعر بالعطش
473
00:29:34,540 --> 00:29:35,340
السيد يي، هل تريد الماء؟
474
00:29:36,580 --> 00:29:38,500
أنت هنا لكي تعتني بهي بي زوي
475
00:29:38,620 --> 00:29:39,580
لا تقلق بشأني
476
00:29:44,940 --> 00:29:45,460
بي زوي
477
00:29:46,420 --> 00:29:47,340
لدي بعض الوجبات الخفيفة
478
00:29:47,860 --> 00:29:48,580
هل تريدين البعض؟
479
00:29:48,860 --> 00:29:50,060
لا أشعر بالجوع
480
00:30:07,140 --> 00:30:08,220
هناك سيارة أجرة خلفنا
481
00:30:08,260 --> 00:30:09,900
تتبعنا
482
00:30:11,580 --> 00:30:12,380
لا تهتمي بشأنها
483
00:30:24,340 --> 00:30:25,340
هل اكتشفوا أمرنا؟
484
00:30:25,740 --> 00:30:26,420
هل استمر في ملاحقتهم؟
485
00:30:26,900 --> 00:30:27,860
أجل
486
00:30:28,380 --> 00:30:28,820
مهلاً
487
00:30:29,180 --> 00:30:30,380
نحن نغادر المدينة
488
00:30:30,500 --> 00:30:31,380
ماذا تفعلين؟
489
00:30:32,100 --> 00:30:33,300
أنت لا تعرف شيئاً
490
00:30:33,380 --> 00:30:35,100
أنا مجنونة بحبه
491
00:30:35,300 --> 00:30:37,180
هل ترى الرجل الذي يقود السيارة؟
492
00:30:37,700 --> 00:30:39,100
إنه خطيبي
493
00:30:39,460 --> 00:30:42,260
ولكنه مسحوراً
494
00:30:42,380 --> 00:30:44,100
من قبل امرأة ويخون
495
00:30:44,260 --> 00:30:46,140
عهدنا
496
00:30:47,100 --> 00:30:48,300
!إنه فأر الحب
497
00:30:48,380 --> 00:30:49,700
فلنتبعها
498
00:30:50,060 --> 00:30:51,660
فأر الحب؟
499
00:30:51,780 --> 00:30:52,740
أنت من يكون فأر الحب
500
00:30:52,820 --> 00:30:53,900
انظر إلى ندبة وجهك
501
00:30:53,980 --> 00:30:55,140
لابد أن هناك زبابة تسببت بها
502
00:30:55,220 --> 00:30:57,420
لدي الكثير من القصص
503
00:30:58,220 --> 00:30:58,820
كف عن العبث
504
00:30:58,900 --> 00:30:59,580
واتبعهم
505
00:30:59,660 --> 00:31:00,180
لا بأس
506
00:31:00,300 --> 00:31:00,980
هناك
507
00:31:13,620 --> 00:31:14,820
المكان لطيف جداً
508
00:31:15,140 --> 00:31:16,940
كان يجب أن يأتي الجميع معنا
509
00:31:17,140 --> 00:31:18,340
لكن الأطفال الأربعة تناولوا وجبة الشواء
510
00:31:18,420 --> 00:31:19,660
في الليلة السابقة
511
00:31:19,740 --> 00:31:20,820
وأصابهم الإسهال
512
00:31:21,460 --> 00:31:22,220
لذلك غادروا
513
00:31:22,300 --> 00:31:23,260
ولم يستطيعوا المجيء
514
00:31:23,380 --> 00:31:24,460
من النادر أن نقوم بعطلة سوياً
515
00:31:24,540 --> 00:31:25,180
يا للأسف
516
00:31:25,660 --> 00:31:26,420
لا أعتقد
517
00:31:26,440 --> 00:31:27,940
أننا هنا لقضاء عطلة بما تحمله الكلمة من معنى
518
00:31:28,820 --> 00:31:30,660
لماذا لا تصدقين
519
00:31:30,740 --> 00:31:32,460
أنني اصطحبتك إلى هنا من أجل قضاء وقت ممتع
520
00:31:32,820 --> 00:31:34,500
لأنك غير جدير بالثقة
521
00:31:34,980 --> 00:31:36,060
أنا لست حمقاء
522
00:31:37,300 --> 00:31:38,260
شكرا لك
523
00:31:38,340 --> 00:31:39,580
على الرحب
524
00:31:47,740 --> 00:31:48,380
السيد لو
525
00:31:49,420 --> 00:31:50,580
يا لها من مصادفة
526
00:31:50,700 --> 00:31:53,300
مي يا، كيف جئتي إلى هنا؟
527
00:31:54,140 --> 00:31:55,340
نحن هنا من أجل قضاء عطلة فريق العمل
528
00:32:02,660 --> 00:32:03,580
معذرة
529
00:32:03,780 --> 00:32:05,660
أنا وان زيزي، رئيس الفندق
530
00:32:05,860 --> 00:32:06,860
يمكنكم أخذ قسطاً من الراحة
531
00:32:06,860 --> 00:32:08,380
في الفندق بعدما تصفون السيارة
532
00:32:08,980 --> 00:32:09,620
شكرا لك
533
00:32:10,140 --> 00:32:11,540
السيد مو، دعنا نذهب أولاً
534
00:32:14,860 --> 00:32:15,340
سيدي
535
00:32:15,420 --> 00:32:16,700
هناك أماكن شاغرة لصف السيارة في الخلف
536
00:32:16,780 --> 00:32:17,780
يمكنني اصطحابك إلى هناك
537
00:32:18,020 --> 00:32:19,900
وأصدقائك سيتولون أمر الأمتعة
538
00:32:20,340 --> 00:32:20,940
حسناً
539
00:32:21,260 --> 00:32:22,260
شكراً لك سيدي
540
00:32:35,660 --> 00:32:36,540
دعنا نذهب من هذا الاتجاه
541
00:32:36,780 --> 00:32:36,980
حسناً
542
00:32:37,060 --> 00:32:37,780
المكان ليس بعيداً
543
00:32:38,820 --> 00:32:39,420
سيدي
544
00:32:39,820 --> 00:32:40,580
على أي حال
545
00:32:40,700 --> 00:32:43,180
هل تصنعون الخزف هنا؟
546
00:32:43,700 --> 00:32:44,580
الخزف؟
547
00:32:49,700 --> 00:32:50,500
دعني أراها
548
00:32:53,260 --> 00:32:54,420
هذه القطعة صنعتها بيدي
549
00:32:57,060 --> 00:32:58,020
أنت من صنعها؟
550
00:32:58,100 --> 00:32:58,460
أجل
551
00:32:58,540 --> 00:32:59,860
في وقت فراغي، في الفندق
552
00:32:59,940 --> 00:33:02,300
أصنع إناءات النبيذ والشاي، لقتل الفراغ
553
00:33:02,580 --> 00:33:03,980
هل تخمر النبيذ أيضاً؟
554
00:33:04,060 --> 00:33:04,940
لا
555
00:33:06,540 --> 00:33:08,180
يكلفني صناع النبيذ بصنعها
556
00:33:08,940 --> 00:33:10,020
أين صناع النبيذ؟
557
00:33:10,660 --> 00:33:12,220
ليسوا هنا
558
00:33:12,340 --> 00:33:13,300
ولكن مكانهم لا يبعد عن هنا كثيراً
559
00:33:13,460 --> 00:33:14,500
إنهم في عطلة
560
00:33:14,620 --> 00:33:15,700
للاحتفال بأزهار الكمثرى
561
00:33:15,900 --> 00:33:18,020
هل يمكن أن تعطينا العنوان؟
562
00:33:18,140 --> 00:33:19,460
نرغب في زيارتهم
563
00:33:20,020 --> 00:33:21,380
إن إدارة
564
00:33:21,460 --> 00:33:22,340
مصانع النبيذ صارمة للغاية
565
00:33:22,460 --> 00:33:23,460
لا أحد يحضر الاحتفال سوى طاقم العمل
566
00:33:23,980 --> 00:33:25,660
...أنت تريد الذهاب
567
00:33:26,180 --> 00:33:27,700
نحن نريد شراء النبيذ
568
00:33:28,420 --> 00:33:29,580
أنت من هواه النبيذ
569
00:33:30,500 --> 00:33:31,780
حسناً، ولكن مخزوني من النبيذ
570
00:33:31,780 --> 00:33:32,900
قد نفذ
571
00:33:33,100 --> 00:33:34,100
يمكنكما الذهاب معي
572
00:33:34,180 --> 00:33:35,060
بعد انتهاء احتفال زهر الكمثرى
573
00:33:35,140 --> 00:33:36,380
بعد عدة أيام
574
00:33:36,620 --> 00:33:38,020
أنا بحاجة لشراء بعض النبيذ لكي أخزنه
575
00:33:39,460 --> 00:33:40,020
حسناً
576
00:33:40,540 --> 00:33:41,500
شكراً لك سيدي
577
00:33:41,540 --> 00:33:42,780
حسناً، هذا الطريق
578
00:33:43,020 --> 00:33:43,980
هذا الطريق -
حسناً -
579
00:33:49,660 --> 00:33:51,020
شكراً لك
580
00:33:51,820 --> 00:33:53,140
السيد مو، هيا بنا
581
00:33:59,860 --> 00:34:01,500
لقد سجلنا البيانات، آراكم لاحقاً
582
00:34:06,260 --> 00:34:07,820
علينا البقاء هنا لمدة ثلاثة أيام
583
00:34:09,179 --> 00:34:09,820
لماذا؟
584
00:34:09,980 --> 00:34:12,860
جميع منافذ بيع النبيذ
مغلقة للاحتفال بعيد أزهار الكمثرى
585
00:34:17,580 --> 00:34:18,139
مرحباً
586
00:34:18,500 --> 00:34:20,380
نحن بحاجة لأربعة غرف
587
00:34:20,659 --> 00:34:21,500
معذرة سيدي
588
00:34:21,580 --> 00:34:24,139
لدينا فقط غرفتين مزدوجتين
589
00:34:25,139 --> 00:34:26,659
ماذا علينا أن نفعل؟
590
00:34:28,139 --> 00:34:30,179
ولقد تم إخلاء غرفة منهما للتو
591
00:34:30,260 --> 00:34:30,900
بواسطة رجل نبيل
592
00:34:31,139 --> 00:34:32,780
هل يوجد أي فنادق قريبة من هنا؟
593
00:34:32,900 --> 00:34:34,980
بسبب احتفال أزهار الكمثرى
594
00:34:35,100 --> 00:34:36,620
لن تجدوا كثير من الغرف متاحة
595
00:34:36,659 --> 00:34:37,860
لن تجدوا غرف متاحة في الفنادق الآخرى أيضاً
596
00:34:39,699 --> 00:34:40,699
ماذا علينا أن نفعل إذاً؟
597
00:34:47,100 --> 00:34:47,780
سيدي
598
00:34:48,060 --> 00:34:48,820
أريد عجز غرفة
599
00:34:51,260 --> 00:34:52,060
باي جينج؟
600
00:34:53,739 --> 00:34:54,620
لماذا أنت هنا؟
601
00:34:56,060 --> 00:34:57,740
لقد جئت في عطلة
602
00:34:58,380 --> 00:35:00,340
هل تعرفان بعضكما البعض؟
603
00:35:00,780 --> 00:35:01,380
أجل
604
00:35:02,260 --> 00:35:04,140
إذا يمكن للفتاتين مشاركة غرفة واحدة
605
00:35:04,300 --> 00:35:06,300
ويتشارك الثلاثة نبلاء في غرفة واحد
606
00:35:07,900 --> 00:35:08,900
لا أمانع
607
00:35:09,260 --> 00:35:09,980
وأنا كذلك
608
00:35:10,060 --> 00:35:10,740
أن لا أوافق
609
00:35:10,820 --> 00:35:11,700
إذا فنبقى نحن الاثنين في غرفة واحدة
610
00:35:11,820 --> 00:35:12,700
وأنتم الثلاثة في غرف آخرى
611
00:35:12,900 --> 00:35:14,020
لا -
لا -
612
00:35:14,100 --> 00:35:15,380
بالطبع لا
613
00:35:21,140 --> 00:35:22,460
صغيرة جداً
614
00:35:24,660 --> 00:35:25,740
دعينا نتفق
615
00:35:26,020 --> 00:35:27,020
هذا السرير لك
616
00:35:27,100 --> 00:35:28,020
وهذا لي
617
00:35:28,180 --> 00:35:29,260
لا تأتي إلى هنا
618
00:35:30,020 --> 00:35:31,260
حسناً
619
00:35:31,980 --> 00:35:34,140
يجب عليك اتباع القواعد أيضاً
620
00:35:34,260 --> 00:35:35,260
بالطبع
621
00:35:36,060 --> 00:35:36,860
بالإضافة إلى ذلك
622
00:35:37,380 --> 00:35:39,060
لا تلمسي أشيائي
623
00:35:39,620 --> 00:35:40,820
لن افعل
624
00:35:41,140 --> 00:35:42,180
قبيحة
625
00:35:43,380 --> 00:35:44,340
ماذا قلتٍ؟
626
00:35:45,820 --> 00:35:48,820
قلت أن بطارية هاتفي نفذت
627
00:35:52,100 --> 00:35:53,940
!هذا القابس الكهربائي لي
628
00:35:54,580 --> 00:35:56,420
سوف أعيده إليك مرة أخرى
629
00:35:56,500 --> 00:35:57,780
!أنتٍ سخيفة
630
00:35:57,780 --> 00:35:58,860
!لا يمكنك استخدامه
631
00:35:59,060 --> 00:36:00,180
آنسة باي
632
00:36:00,300 --> 00:36:01,700
هل يمكنك تحمل بعض المسئولية؟
633
00:36:01,700 --> 00:36:03,380
هل كُتب القابس باسمك؟
634
00:36:04,540 --> 00:36:05,940
!إنه لي
635
00:36:05,980 --> 00:36:07,060
!لا تستخدمينه
636
00:36:09,740 --> 00:36:11,500
حسناً، أنه لي الآن
637
00:36:31,780 --> 00:36:33,820
هل سننام هنا؟
638
00:36:38,820 --> 00:36:39,580
سوف أنام هنا
639
00:36:42,180 --> 00:36:43,220
أنا نعسان
640
00:36:48,140 --> 00:36:50,620
وان زي زي يقول أن والده وان ران
641
00:36:50,980 --> 00:36:51,860
يا لها من مصادفة
642
00:36:52,380 --> 00:36:54,780
عمل والده في مصنع النبيذ الخاص بنا
643
00:36:56,940 --> 00:36:59,420
هذا المكان مريب
644
00:37:01,620 --> 00:37:02,980
كيف؟
645
00:37:04,500 --> 00:37:06,700
وان زي زي شخص مريب
646
00:37:08,100 --> 00:37:09,300
هل كنت تعرفينه من قبل؟
647
00:37:10,860 --> 00:37:11,820
لا
648
00:37:12,700 --> 00:37:14,460
ولكن السيد وان يحبه كثيراً
649
00:37:14,940 --> 00:37:16,900
يُقال أن وان زي زي
650
00:37:17,100 --> 00:37:18,740
لم يكن يتمتع بصحة جيدة منذ الصغر
651
00:37:18,860 --> 00:37:20,500
ولكن السيد وان ادخر المال
652
00:37:20,700 --> 00:37:22,220
وأرسله للخارج
653
00:37:22,220 --> 00:37:23,500
ليجري عملية جراحية
654
00:37:24,620 --> 00:37:25,860
يبدو أنه
655
00:37:26,220 --> 00:37:27,380
تعافى من مرضه
656
00:37:27,820 --> 00:37:29,940
عاش السيد وان معه في الجبال
657
00:37:30,220 --> 00:37:31,900
بسبب مرضه
658
00:37:32,580 --> 00:37:34,500
وان زي زي كان مريضاً
659
00:37:35,060 --> 00:37:36,700
وخضع لعملية جراحية في الخارج
660
00:37:37,300 --> 00:37:39,820
هل جنى وان ران مالاً وفيراً من صناعة النبيذ؟
661
00:37:41,580 --> 00:37:43,660
لا، كان مصنعاً صغيراً
662
00:37:44,380 --> 00:37:47,740
كانوا يحصلون فقط على بعض المال اللازم للعيش
663
00:37:48,540 --> 00:37:50,540
كيف يتكفل بمصاريف عملية جراحية في الخارج؟
664
00:37:51,700 --> 00:37:54,340
لا اعلم
665
00:37:54,420 --> 00:37:56,220
لم نسمع أخباره
666
00:37:56,220 --> 00:37:57,540
منذ أن غادر مصنع النبيذ
667
00:38:00,460 --> 00:38:02,940
هل راتب مدير الفندق مرتفعاً؟
668
00:38:03,260 --> 00:38:04,140
في الحقيقة لا
669
00:38:05,140 --> 00:38:08,060
الترقي الوظيفي في فندق وان جيا ليس أمراً سهلاً
670
00:38:08,180 --> 00:38:09,420
يتطلب الأمر سنوات عديدة
671
00:38:09,540 --> 00:38:11,060
لكي تصبح مديراً عاماً
672
00:38:11,700 --> 00:38:14,180
والراتب المبدئي لم يكن مرتفعاً
673
00:38:15,700 --> 00:38:16,780
كيف عرفت ذلك؟
674
00:38:16,940 --> 00:38:18,020
هذا ليس فندقك الخاص
675
00:38:23,260 --> 00:38:24,140
لا -
لماذا -
676
00:38:24,180 --> 00:38:25,340
إنه مختلف؟ -
أجل -
677
00:38:25,460 --> 00:38:27,540
...إنه
هل له رائحة مختلفة؟ -
678
00:38:27,660 --> 00:38:28,260
أجل
679
00:38:32,100 --> 00:38:32,780
مرحباً
680
00:38:33,700 --> 00:38:35,060
هل ترغب في الشاي؟
681
00:38:40,300 --> 00:38:41,460
إنه مليء بالدهون
682
00:38:41,580 --> 00:38:42,900
استمتع به
683
00:38:47,700 --> 00:38:48,380
هل تريد القليل؟
684
00:38:49,060 --> 00:38:49,940
لا، شكراً لك
685
00:38:50,380 --> 00:38:50,980
وداعاً
686
00:39:04,780 --> 00:39:05,780
هل تشك
687
00:39:06,460 --> 00:39:07,820
أن أحدهم يصنع زهور الكمثرى هنا؟
688
00:39:17,340 --> 00:39:18,540
أين السيد مو؟
689
00:39:19,460 --> 00:39:20,580
ألستما متلازمين طوال الوقت؟
690
00:39:21,500 --> 00:39:23,220
نحن متلازمان في العمل
691
00:39:23,340 --> 00:39:24,820
وليس في الحياة عامة
692
00:39:26,420 --> 00:39:27,460
لا أظن ذلك
693
00:39:31,300 --> 00:39:32,780
هل يهمك الأمر؟
694
00:39:35,780 --> 00:39:36,980
أنا أمزح
695
00:39:37,700 --> 00:39:39,500
كيف جئتما معاً إلى هنا في التوقيت نفسه؟
696
00:39:40,260 --> 00:39:41,500
ليس لدينا حلفاء أبديين
697
00:39:42,380 --> 00:39:43,860
ولا أعداء دائمين
698
00:39:47,220 --> 00:39:48,300
أعتقد
699
00:39:49,300 --> 00:39:51,500
ليس من الضرورة أن يكون ما في الجرة نبيذاً
700
00:39:54,620 --> 00:39:55,860
لقد مضى وقت طويل
701
00:39:55,980 --> 00:39:56,900
وبالتالي اختفت الرائحة
702
00:39:57,460 --> 00:39:58,660
كيف تعرفين أنها لم تحمل النبيذ؟
703
00:39:59,420 --> 00:40:00,660
تبدو حمضية
704
00:40:02,180 --> 00:40:03,380
من الممكن أن يكون الخل
705
00:40:09,900 --> 00:40:10,740
الخل؟
706
00:40:21,900 --> 00:40:23,180
يوجد هنا أربعة أشخاص
707
00:40:23,500 --> 00:40:24,900
وجميعهم مهتمون بزهور الكمثرى
708
00:40:28,180 --> 00:40:29,180
أعدك أن أصطحبهم إلى هناك
709
00:40:29,460 --> 00:40:30,780
بعد يومين
710
00:40:36,820 --> 00:40:37,420
حسناً
711
00:40:43,180 --> 00:40:44,580
هل يمكنني مسعدتك؟
712
00:40:46,020 --> 00:40:46,740
السيد وان
713
00:40:48,060 --> 00:40:48,820
يمكنك أن تخبرني
714
00:40:48,980 --> 00:40:50,260
من الذي يخمر زهور الكمثرى؟
715
00:40:50,900 --> 00:40:52,940
هذا هو سرهم التجاري
716
00:40:53,100 --> 00:40:53,860
لا أعلم
717
00:40:54,180 --> 00:40:55,140
لا يمكنني الكشف عن ذلك
718
00:40:55,260 --> 00:40:56,140
حتى لو كنت على دراية بالأمر
719
00:40:56,380 --> 00:40:57,500
ما هي صفاته؟
720
00:40:58,380 --> 00:41:00,580
مالك مصنع النبيذ رجل
721
00:41:01,060 --> 00:41:01,780
ما هو لقبه؟
722
00:41:02,340 --> 00:41:03,180
يانج
723
00:41:06,100 --> 00:41:07,820
لقد وعدتك أن أصطحبك إلى هناك
724
00:41:07,940 --> 00:41:09,300
سوف تلتقي به
725
00:41:10,460 --> 00:41:11,060
شكراً لك
726
00:41:30,340 --> 00:41:31,420
هل تحصلت على شي؟
727
00:41:31,780 --> 00:41:33,340
لقد سمعته يتحدث مع شخص آخر
728
00:41:33,900 --> 00:41:34,820
وقد أخبر هذا الرجل
729
00:41:35,060 --> 00:41:36,580
أننا نبحث عن زهور الكمثرى
730
00:41:38,900 --> 00:41:40,820
هذا الرجل مثير للريبة
731
00:41:41,980 --> 00:41:43,580
علينا أن تتوخى الحذر
732
00:41:44,740 --> 00:41:45,500
أعتقد
733
00:41:45,620 --> 00:41:47,100
يمكننا إيجاد طريقة لنجربه
734
00:41:52,100 --> 00:41:54,140
يجب أن نعرف شخصيته أولاً
735
00:41:56,220 --> 00:41:57,300
ماذا عن شرب الخمر؟
736
00:41:57,820 --> 00:41:58,420
لا
737
00:41:59,100 --> 00:42:00,140
إنه لا يتمتع بصحة جيدة
738
00:42:00,900 --> 00:42:02,420
لن يشرب الكثير
739
00:42:02,580 --> 00:42:03,340
لعب الورق
740
00:42:07,940 --> 00:42:09,580
من الممكن أن يكشف عن شخصيته
741
00:42:10,420 --> 00:42:11,260
فكرة رائعة
742
00:42:12,660 --> 00:42:13,620
أوافق
52184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.