All language subtitles for Flaver.Its.Yours.E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 [الترجمة العربية متوفرة] 2 00:01:23,700 --> 00:01:29,539 النكهة هي لك 3 00:01:30,180 --> 00:01:32,740 الحلقة 16 4 00:01:38,940 --> 00:01:39,500 هنا 5 00:01:42,940 --> 00:01:43,700 فلنشرب 6 00:01:43,820 --> 00:01:44,620 حسناً 7 00:01:48,020 --> 00:01:48,539 هنا 8 00:01:48,900 --> 00:01:51,700 نخب عيد منتصف الخريف السعيد 9 00:02:04,500 --> 00:02:05,100 أبي 10 00:02:06,620 --> 00:02:08,539 كيف يمكن أن أستعيد حاسة التذوق 11 00:02:08,740 --> 00:02:10,820 هكذا فجأة؟ 12 00:02:11,940 --> 00:02:12,820 لقد شُفيتي من مرضك 13 00:02:12,820 --> 00:02:14,540 لذلك استعدتي حاسة التذوق 14 00:02:15,300 --> 00:02:16,700 ولكني خضعت للعلاج 15 00:02:17,020 --> 00:02:18,940 لأكثر من عشر سنوات 16 00:02:19,700 --> 00:02:22,100 كيف لي أن أشفى على حين غرة؟ 17 00:02:22,660 --> 00:02:23,780 لأن ابنتي 18 00:02:23,820 --> 00:02:25,420 محظوظة 19 00:02:27,140 --> 00:02:27,540 أجل 20 00:02:27,660 --> 00:02:29,500 أبي، أنت على حق 21 00:02:29,860 --> 00:02:31,500 لقد كنت محظوظة 22 00:02:31,900 --> 00:02:34,100 لذلك شُفيت حاستي للتذوق 23 00:02:36,060 --> 00:02:38,020 بعد أن شربت أزهار الكمثرى 24 00:02:38,300 --> 00:02:39,940 بعد أن شربتي أزهار الكمثرى؟ 25 00:02:40,540 --> 00:02:41,300 مستحيل 26 00:02:41,420 --> 00:02:42,660 هذا مستحيل 27 00:02:46,780 --> 00:02:48,100 سار الأمر 28 00:02:48,260 --> 00:02:49,500 على هذا النحو 29 00:02:49,780 --> 00:02:51,420 زهور الكمثرى 30 00:02:51,900 --> 00:02:54,540 أمدت جسدي ببعض العناصر 31 00:02:54,940 --> 00:02:57,100 لذلك استعدت حاسة التذوق 32 00:02:59,460 --> 00:03:01,940 هل تعني أن أزهار الكمثرى 33 00:03:02,020 --> 00:03:05,860 أعادت بناء خلايا المذاق لديك؟ 34 00:03:06,100 --> 00:03:06,980 أجل 35 00:03:07,820 --> 00:03:09,540 إذاً، أزهار الكمثرى 36 00:03:09,780 --> 00:03:11,500 ليست من النبيذ المشؤوم 37 00:03:12,060 --> 00:03:13,300 بالنسبة لي 38 00:03:13,420 --> 00:03:14,820 بمثابة ثروة 39 00:03:17,420 --> 00:03:18,940 ،هي بي زوي 40 00:03:19,300 --> 00:03:21,940 لا يمكننا شرب خمر الكمثرى 41 00:03:22,579 --> 00:03:23,260 فكري في الأمر 42 00:03:23,620 --> 00:03:25,380 نحن لا نعرف 43 00:03:25,579 --> 00:03:26,860 كيف تؤثر أزهار الكمثرى 44 00:03:27,020 --> 00:03:30,300 على صحة الإنسان 45 00:03:30,660 --> 00:03:33,500 ماذا لو كانت مضرة بالصحة؟ 46 00:03:34,300 --> 00:03:35,700 لا يمكننا شربها 47 00:03:44,300 --> 00:03:44,820 أبي 48 00:03:45,620 --> 00:03:47,340 هل تتذكر عندما اصطحبتني أنا وأمي 49 00:03:48,220 --> 00:03:51,820 لصيد السلطعون بجانب النهر؟ 50 00:03:55,140 --> 00:03:58,140 مرحباً- مرحباً- 51 00:03:59,980 --> 00:04:01,100 !اسرعا 52 00:04:01,300 --> 00:04:02,300 !احترس 53 00:04:03,660 --> 00:04:06,020 !المد يقترب !اركضوا 54 00:04:06,700 --> 00:04:07,660 !طارديه 55 00:04:08,180 --> 00:04:09,340 !طاردي المد 56 00:04:11,020 --> 00:04:11,740 !تمهلي 57 00:04:12,100 --> 00:04:14,220 اركضي أسرع - كوني حذرة - 58 00:04:14,810 --> 00:04:16,410 اسرعا - المد يقرتب - احترسوا - 59 00:04:22,140 --> 00:04:23,020 !تمهلا 60 00:04:41,780 --> 00:04:43,180 أبي، أمي انظرا 61 00:04:43,580 --> 00:04:45,340 !لقد اصطدت سلطعوناً صغيراً 62 00:04:50,700 --> 00:04:51,180 حسناً 63 00:04:51,340 --> 00:04:52,140 حان وقت العودة 64 00:04:52,220 --> 00:04:54,860 أبي، هل السلطعون كائن أليف؟ 65 00:04:56,300 --> 00:04:57,460 نعم 66 00:04:58,940 --> 00:04:59,500 هيا لنذهب 67 00:04:59,700 --> 00:05:00,340 أمي 68 00:05:00,420 --> 00:05:02,020 أريد أن أحمله معي إلى المنزل 69 00:05:02,900 --> 00:05:04,420 يجب علينا أن نعود إلى المنزل الآن 70 00:05:04,540 --> 00:05:07,220 والسلطعون الصغير يجب أن يعود إلى بيته 71 00:05:07,620 --> 00:05:09,580 لا، لا أريد أن أتركه 72 00:05:09,700 --> 00:05:11,300 وهو لا يرغب 73 00:05:11,300 --> 00:05:12,980 في مغادرة عائلته وأصدقائه أيضاً 74 00:05:13,380 --> 00:05:16,020 بإمكاني أن أكون له بمثابة العائلة والأصدقاء 75 00:05:16,460 --> 00:05:18,620 هل تريدين مغادرة أبيك وأمك؟ 76 00:05:19,260 --> 00:05:20,340 لا 77 00:05:21,060 --> 00:05:23,140 أنت صديقة للسلطعون الصغير 78 00:05:23,380 --> 00:05:26,140 ولا تريدين أن تحزنيه 79 00:05:26,140 --> 00:05:26,860 أليس كذلك؟ 80 00:05:29,460 --> 00:05:30,660 جيد، هيا بنا 81 00:05:36,460 --> 00:05:37,580 نعديه إلى المنزل 82 00:05:39,100 --> 00:05:40,300 !إلى اللقاء 83 00:05:41,380 --> 00:05:42,460 !إلى اللقاء 84 00:05:44,220 --> 00:05:45,340 !وداعاً 85 00:05:50,100 --> 00:05:51,460 جيد، هيا بنا 86 00:05:57,260 --> 00:05:58,980 حاسة تذوقي 87 00:05:59,540 --> 00:06:01,420 نُقلت إليَّ من صديق لي 88 00:06:02,460 --> 00:06:04,620 ومنذ أن حُرم المذاق 89 00:06:05,700 --> 00:06:07,460 حياته وعمله 90 00:06:07,820 --> 00:06:09,100 أصابهما الفوضى 91 00:06:12,060 --> 00:06:13,060 أعتقد 92 00:06:13,580 --> 00:06:15,140 أنني لا أريد 93 00:06:16,420 --> 00:06:17,340 لا أرغب 94 00:06:17,580 --> 00:06:20,100 في أن يشعر صديقي بالآسى 95 00:06:25,300 --> 00:06:27,460 أعتقد أن أمي 96 00:06:28,060 --> 00:06:29,980 لم تكن لتدعم ذلك 97 00:06:32,500 --> 00:06:33,420 أنتِ عفريتة 98 00:06:34,980 --> 00:06:37,380 لا يمكنك استغلال صفات أمك الحسنة لتقنعيني مجدداً 99 00:06:41,980 --> 00:06:42,500 هيا 100 00:06:42,980 --> 00:06:43,940 !نخبك 101 00:07:01,620 --> 00:07:02,620 هكذا كان أبي 102 00:07:02,860 --> 00:07:03,940 لم يمانع 103 00:07:04,340 --> 00:07:05,420 مذاقها جيد 104 00:07:05,540 --> 00:07:06,660 دعني أفتحها من أجلك 105 00:07:08,860 --> 00:07:09,980 هل اليوم، عيد منتصف الربيع؟ 106 00:07:11,180 --> 00:07:11,820 أجل 107 00:07:13,940 --> 00:07:16,260 يجب عليك أن تبقى مع عائلتك 108 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 لا يهم 109 00:07:19,260 --> 00:07:20,420 ما حشو الكعكة؟ 110 00:07:22,300 --> 00:07:23,740 تذوقها، ستعرف 111 00:07:25,340 --> 00:07:26,820 على أي حال لن تعرف مذاقها 112 00:07:26,980 --> 00:07:28,100 دعني أتناولها بالنيابة عنك 113 00:07:29,740 --> 00:07:30,660 صفار البيض 114 00:07:33,140 --> 00:07:34,140 ما الحشو الذي تحبه؟ 115 00:07:34,260 --> 00:07:35,020 عجينة الفاصوليا المُحلاة 116 00:07:36,300 --> 00:07:37,300 سوف أجلب واحدة لك 117 00:07:38,300 --> 00:07:39,020 انس الأمر 118 00:07:40,220 --> 00:07:41,700 على أي حال، لن أستطيع أخبارك ما مذاقها 119 00:07:43,460 --> 00:07:44,460 يمكنك تناولها بالنيابة عني 120 00:07:53,900 --> 00:07:55,420 لا أعتقد 121 00:07:56,060 --> 00:07:57,140 أن هذا أمر سيء 122 00:07:59,420 --> 00:08:00,500 لماذا؟ 123 00:08:03,260 --> 00:08:05,140 إذا استعدت حاسة تذوقي 124 00:08:06,140 --> 00:08:08,900 لن تكون هناك أي عملية 125 00:08:10,460 --> 00:08:11,900 أنت أناني 126 00:08:13,180 --> 00:08:13,860 آنستي 127 00:08:14,940 --> 00:08:16,820 لقد فقدت حاستي من أجلك 128 00:08:17,380 --> 00:08:18,580 هل أنا أناني؟ 129 00:08:20,220 --> 00:08:21,140 لست بحاجة إلى حاستك 130 00:08:22,740 --> 00:08:24,540 أتمنى لو كنت تستطيع استعادتها 131 00:08:25,940 --> 00:08:28,300 وتستكمل حياتك بشكل طبيعي 132 00:08:34,940 --> 00:08:35,860 هل تهتمين لأمري؟ 133 00:08:41,220 --> 00:08:42,860 أنا أشفق عليك 134 00:08:44,420 --> 00:08:45,900 مازال حالي ميسوراً 135 00:08:45,940 --> 00:08:48,100 حتى بعد فقداني لحاسة التذوق 136 00:08:50,340 --> 00:08:51,900 لا تنظري إليَّ بتعالي 137 00:08:56,980 --> 00:08:57,860 إذاً 138 00:08:58,020 --> 00:08:59,700 راحت كل جهودي هباء 139 00:09:05,500 --> 00:09:06,580 هل وافق والدك؟ 140 00:09:08,660 --> 00:09:09,660 نعم، فعلتها 141 00:09:42,620 --> 00:09:43,380 آنسة هي 142 00:09:43,860 --> 00:09:44,740 شكراً لكٍ 143 00:09:47,220 --> 00:09:49,300 اذهب اذهب 144 00:09:51,860 --> 00:09:53,780 لقد فعلت ذلك من أجل ابنتي، تعلم ذلك صحيح؟ 145 00:09:57,540 --> 00:09:59,340 شكراً لك أبي 146 00:10:04,340 --> 00:10:06,860 كم تستغرق من الوقت لتستطيع تصنيع النبيذ؟ 147 00:10:11,460 --> 00:10:13,020 العمل في المنزل 148 00:10:13,100 --> 00:10:15,220 ليس جيداً مثل العمل في المصنع 149 00:10:15,380 --> 00:10:16,420 سأحتاج بعض الوقت 150 00:10:17,020 --> 00:10:18,580 ولكنه ليس وقتاً طويلاً 151 00:10:19,700 --> 00:10:20,820 تقريباً سنة 152 00:10:25,460 --> 00:10:27,340 سنة؟ 153 00:10:33,620 --> 00:10:35,620 لا يمكننا الانتظار لمدة سنة 154 00:10:36,540 --> 00:10:37,740 لكي نحصل على نبيذ مصنع روز الجديد 155 00:10:40,220 --> 00:10:45,020 ربما يريدني الله أن استسلم 156 00:10:49,420 --> 00:10:50,900 ربما تكون مشئية القدر 157 00:10:55,100 --> 00:10:56,700 لا يجب عليك 158 00:10:57,220 --> 00:10:58,900 أن تستسلم للقدر 159 00:10:59,340 --> 00:11:00,260 بالإضافة إلى ذلك 160 00:11:00,660 --> 00:11:02,420 لم يأتٍ أسوأ وقت بعد 161 00:11:04,580 --> 00:11:06,220 إذا كانت زهرة الكمثرى 162 00:11:06,580 --> 00:11:08,420 جزءً من العملية 163 00:11:09,220 --> 00:11:11,820 فلقد تناولتها من قبل بالفعل 164 00:11:12,460 --> 00:11:14,220 قبل موعد تبادل حواسنا الأول 165 00:11:15,980 --> 00:11:18,660 لقد احتسيت الكثير منها 166 00:11:20,140 --> 00:11:21,060 ماذا تعنين؟ 167 00:11:24,780 --> 00:11:26,300 ربما نجد سبيلاً آخر 168 00:11:32,380 --> 00:11:33,100 السيد مو 169 00:11:45,460 --> 00:11:46,500 أنت محترفة 170 00:11:47,060 --> 00:11:47,660 شكراً لك 171 00:11:47,940 --> 00:11:49,580 سوف نقوم بتقييمه يوم الاثنين القادم 172 00:11:49,980 --> 00:11:51,740 سوف أراجعها وأعطيها لك قبل يوم الجمعة 173 00:11:53,660 --> 00:11:54,900 أنت في مزاج جيد اليوم 174 00:11:55,940 --> 00:11:57,340 لأنني أشعر بالسعادة 175 00:11:57,420 --> 00:11:58,540 لتعاوني معك 176 00:11:59,420 --> 00:12:01,340 تعاون معك من قبل لو وي شون 177 00:12:01,540 --> 00:12:02,660 ما رأيك به؟ 178 00:12:04,340 --> 00:12:07,300 يسعى للكمال، شخص هادئ وحاسم 179 00:12:07,500 --> 00:12:10,420 ولكن في بعض الأحيان، يكون عنيداً 180 00:12:10,900 --> 00:12:12,100 إذا أصبح غير حاسماً 181 00:12:12,180 --> 00:12:14,500 على حين غرة، تظين ما 182 00:12:14,660 --> 00:12:15,580 السبب وراء ذلك؟ 183 00:12:17,900 --> 00:12:19,740 لقد أفصحتم عن ذلك لي 184 00:12:20,100 --> 00:12:21,300 ألا تخشون أن أعلنه للعامة؟ 185 00:12:21,860 --> 00:12:22,860 نحن نثق بك 186 00:12:26,380 --> 00:12:27,980 السيد مون هل تعني 187 00:12:28,180 --> 00:12:29,540 أن النبيذ الجديد 188 00:12:29,620 --> 00:12:31,100 الخاص بمصنع روز، لم يتم إصالحه بعد؟ 189 00:12:31,940 --> 00:12:32,540 هذا صحيح 190 00:12:34,020 --> 00:12:35,460 بالنسبة للو وي شون 191 00:12:35,660 --> 00:12:36,820 من الممكن أن يكون هذا النبيذ 192 00:12:36,860 --> 00:12:39,100 غير لائق من بعض النواحي الخاصة به 193 00:12:39,660 --> 00:12:40,460 أو 194 00:12:44,180 --> 00:12:45,300 أن يكون لديه أسراراً يصعب معرفتها 195 00:12:46,700 --> 00:12:49,140 هل تعرفي متى أصبحت هي بي زوي 196 00:12:49,140 --> 00:12:50,660 مساعدة لو وي شون؟ 197 00:12:51,340 --> 00:12:53,060 لقد رأيتها للمرة الأولى 198 00:12:53,460 --> 00:12:55,460 عندما فاز لو وي شون في المسابقة 199 00:12:56,140 --> 00:12:56,700 حقاً؟ 200 00:12:57,780 --> 00:12:58,460 ماذا؟ 201 00:12:59,020 --> 00:13:01,060 هل تهتم بمساعدته؟ 202 00:13:02,380 --> 00:13:05,020 لو وي شون يهتم بها أكثر بكثير مني 203 00:13:06,820 --> 00:13:08,380 لا أعتقد أن علاقتهما 204 00:13:08,940 --> 00:13:10,380 بهذه البساطة 205 00:13:12,140 --> 00:13:12,780 آسفة 206 00:13:12,900 --> 00:13:14,180 أنا أركز فقط في عملي 207 00:13:14,580 --> 00:13:16,740 لا أهتم 208 00:13:16,780 --> 00:13:17,780 بأي ثرثرة أخرى 209 00:13:17,900 --> 00:13:18,940 إذا انتهينا 210 00:13:19,020 --> 00:13:19,700 سوف أغادر 211 00:13:43,420 --> 00:13:44,420 !مثير للاهتمام 212 00:13:55,860 --> 00:13:56,420 وي شون 213 00:13:56,860 --> 00:13:58,700 إنها أمنية المعجبين في عيد منتصف الخريف 214 00:13:59,260 --> 00:14:00,620 رجاءً، افعل ذلك من أجلنا 215 00:14:02,740 --> 00:14:03,300 لا 216 00:14:04,540 --> 00:14:05,380 وي شون 217 00:14:05,660 --> 00:14:08,500 يراهن المعجون عليَّ في ذلك 218 00:14:21,140 --> 00:14:22,940 الآن، نحن بحاجة إلى مساعدتهم 219 00:14:23,620 --> 00:14:24,860 يمكنك التضحية 220 00:14:52,220 --> 00:14:52,940 !عظيم 221 00:14:58,180 --> 00:14:59,380 حسناً، توقف 222 00:15:02,860 --> 00:15:04,620 تناسبك تماماً 223 00:15:10,340 --> 00:15:12,100 !أنا متحمس للغاية 224 00:15:13,340 --> 00:15:14,620 لن أردتيها سوى عشر دقائق 225 00:15:20,820 --> 00:15:21,820 شيا فان 226 00:15:22,460 --> 00:15:25,580 في الحقيقة، نحن بحاجة لمساعدتك أيضاً 227 00:15:25,780 --> 00:15:26,620 بالتأكيد 228 00:15:26,740 --> 00:15:28,740 سوف أفعل 229 00:15:28,820 --> 00:15:29,860 أياً كان ما تريدين 230 00:15:31,540 --> 00:15:33,020 الأمر بسيطاً 231 00:15:33,300 --> 00:15:35,020 أريدك أن تبحث عن رجل 232 00:15:35,860 --> 00:15:36,660 أي رجل؟ 233 00:15:37,020 --> 00:15:38,420 من هو؟ ما اسمه؟ 234 00:15:59,860 --> 00:16:02,420 القاعدة بسيطة للغاية 235 00:16:03,260 --> 00:16:04,380 اشربي 236 00:16:04,880 --> 00:16:06,940 النبيذ كله 237 00:16:07,260 --> 00:16:08,340 خلال دقيقة واحدة 238 00:16:09,500 --> 00:16:10,460 إذا ربحتي 239 00:16:13,420 --> 00:16:14,460 سوف تحصلين على المال 240 00:16:15,860 --> 00:16:16,860 إذا خسرتي 241 00:16:18,020 --> 00:16:20,580 تتركي عالم النبيذ 242 00:16:21,220 --> 00:16:22,500 ها هو النبيذ فوق الطاولة 243 00:16:23,220 --> 00:16:24,620 ولكنه غير معتاد 244 00:16:25,540 --> 00:16:26,700 إنه قوي للغاية 245 00:16:28,700 --> 00:16:32,620 لم يكن من السهل عليه احتسائه 246 00:16:33,900 --> 00:16:34,700 ولكن 247 00:16:35,580 --> 00:16:37,220 الأمر يستحق 248 00:16:37,380 --> 00:16:38,100 التحدي 249 00:16:41,420 --> 00:16:44,060 لا اعرف اسمه 250 00:16:45,700 --> 00:16:47,500 لم أسأله 251 00:16:48,780 --> 00:16:50,460 ولكني رأيته في المسابقة 252 00:16:57,060 --> 00:17:00,740 كانوا يدعونه بالسيد لين 253 00:17:00,940 --> 00:17:02,740 هذا يعني أنك احتسيتي 254 00:17:02,740 --> 00:17:04,380 !تسع جرات من النبيذ خلال دقيقة واحدة 255 00:17:04,619 --> 00:17:06,020 كيف استطعتِ احتسائهم جميعاً بهذه السرعة؟ 256 00:17:07,859 --> 00:17:09,380 هذه مهاراتي الخاصة 257 00:17:09,619 --> 00:17:11,700 من أجل النجاة في عالم النبيذ 258 00:17:15,900 --> 00:17:16,619 إذاً 259 00:17:17,980 --> 00:17:19,260 هل فزتي في المسابقة؟ 260 00:17:19,700 --> 00:17:20,740 بالطبع 261 00:17:21,060 --> 00:17:22,380 لم أخسر قط في مسابقات النبيذ 262 00:17:22,460 --> 00:17:24,819 قبل أن ألتقي بك 263 00:17:25,740 --> 00:17:27,420 لا تحتسي النبيذ بهذه الطريقة بعد الآن 264 00:17:34,180 --> 00:17:34,780 شيا فان 265 00:17:35,060 --> 00:17:36,300 هل يمكنك العثور عليه 266 00:17:36,380 --> 00:17:37,580 من خلال ما قلته من المعلومات؟ 267 00:17:39,020 --> 00:17:41,620 حانة روبين والسيد لين 268 00:17:42,380 --> 00:17:42,980 أتذكر ذلك 269 00:17:43,180 --> 00:17:43,860 اطمئني 270 00:17:43,980 --> 00:17:45,500 أنا من مشاهير الأنترنت 271 00:17:45,860 --> 00:17:47,140 طالما أنه مازال على وجه الأرض 272 00:17:47,260 --> 00:17:49,380 يمكنني العثور عليه بالتأكيد 273 00:17:53,860 --> 00:17:55,140 فلنأخذ المزيد من الصور 274 00:18:03,140 --> 00:18:04,500 !أبحث عن شخص ما 275 00:18:04,620 --> 00:18:06,140 مرحباً بمعجبين غرفة البث المباشر 276 00:18:06,380 --> 00:18:08,100 رجاءً، ساعدوني 277 00:18:08,180 --> 00:18:09,860 في البحث عن شخص يُدعى السيد لين 278 00:18:10,260 --> 00:18:12,380 لقد تحدى بي زوي 279 00:18:12,420 --> 00:18:13,780 في حانة روبين 280 00:18:14,460 --> 00:18:16,500 السيد لين، بي زوي تريد مقابلتك 281 00:18:17,820 --> 00:18:20,160 إذا استطاع أحدهم تقديم معلومات اتصاله الخاصة 282 00:18:20,660 --> 00:18:22,460 سوف أقدم له 500 سيارة 283 00:18:22,900 --> 00:18:23,780 و 200 يخت كفكافأة 284 00:18:24,180 --> 00:18:24,980 شكراً لكم 285 00:18:25,100 --> 00:18:25,900 أحبكم 286 00:18:26,740 --> 00:18:27,660 السيد لين 287 00:18:28,340 --> 00:18:30,380 شيا فان يريدك أن تعود 288 00:18:30,740 --> 00:18:32,220 ربما يكون السيد لين 289 00:18:32,220 --> 00:18:33,940 أكثر الغرباء المألوفين هذه الأيام 290 00:18:35,900 --> 00:18:38,700 رسالة البحث التي بثتها على الإنترنت 291 00:18:39,500 --> 00:18:41,900 جعلتني حقاً مشهوراً 292 00:18:41,980 --> 00:18:42,780 على الرحب 293 00:18:47,780 --> 00:18:48,700 هذا شاي دا ونج باو؟ 294 00:18:49,340 --> 00:18:51,180 الشاي الذي يحمل رائحة الربيع 295 00:18:52,900 --> 00:18:54,020 الرائحة 296 00:18:54,900 --> 00:18:56,140 قوية للغاية 297 00:18:56,940 --> 00:18:58,380 مذاقه يانع 298 00:18:59,420 --> 00:19:00,340 نكهة الين غريبة 299 00:19:01,020 --> 00:19:02,020 الشاي جيد حقاً 300 00:19:02,100 --> 00:19:04,060 أعرف أنك 301 00:19:04,220 --> 00:19:06,380 ذواقة لا مثيل لك 302 00:19:06,380 --> 00:19:07,980 في عالم النبيذ 303 00:19:08,180 --> 00:19:10,140 لا أصدق 304 00:19:11,060 --> 00:19:13,340 أنك ماهرة في الشاي أيضاً 305 00:19:14,340 --> 00:19:17,500 أنا حقاً معجب بك 306 00:19:21,260 --> 00:19:22,140 ...من هذا 307 00:19:24,620 --> 00:19:25,620 هذا هو مثلي الأعلى 308 00:19:25,740 --> 00:19:26,420 لو وي شون 309 00:19:26,500 --> 00:19:27,860 لو وي شون؟ 310 00:19:28,100 --> 00:19:30,940 السيد الشاب ابن مجموعة لو الذي هرب من المنزل؟ 311 00:19:31,140 --> 00:19:32,740 أنا لست سيداً 312 00:19:34,900 --> 00:19:37,740 أشعر بالفضول 313 00:19:39,100 --> 00:19:40,660 لماذا 314 00:19:41,580 --> 00:19:43,380 أتيتما إليَّ معاً؟ 315 00:19:44,100 --> 00:19:45,700 هل لديك المزيد من النبيذ 316 00:19:48,420 --> 00:19:49,540 الذي احتسيته في المرة السابقة؟ 317 00:19:52,420 --> 00:19:53,860 لا، لقد شربتيه كله 318 00:19:54,340 --> 00:19:55,220 لم يتبق شيئاً 319 00:19:55,540 --> 00:19:56,220 ألا تتذكرين؟ 320 00:20:10,260 --> 00:20:12,660 إذا، لقد جئتما هنا من أجل النبيذ؟ 321 00:20:15,140 --> 00:20:16,020 المذاق الجيد 322 00:20:17,140 --> 00:20:18,180 ولكن، 323 00:20:19,140 --> 00:20:20,700 من الصعب أن تحصلان على المزيد 324 00:20:21,660 --> 00:20:22,500 أجل 325 00:20:23,380 --> 00:20:27,060 لم يتم إنتاجه منذ عشرين عاماً 326 00:20:27,860 --> 00:20:29,420 إذا كنا نريد النبيذ 327 00:20:29,900 --> 00:20:32,620 يمكننا الحصول عليه فقط من الهاويين 328 00:20:33,420 --> 00:20:34,820 عشرين عاماً؟ 329 00:20:34,900 --> 00:20:35,660 هذا ليس صحيح 330 00:20:36,540 --> 00:20:38,220 النبيذ الذي شربتيه في الليلة السابقة 331 00:20:38,460 --> 00:20:40,540 كان أقدم ما يوجد هنا 332 00:20:40,860 --> 00:20:42,060 صُنع فقط منذ خمسة سنوات 333 00:20:46,340 --> 00:20:48,540 من أين اشتريت هذا النبيذ؟ 334 00:20:49,620 --> 00:20:52,780 هذا النبيذ ليس متداولاً في السوق 335 00:20:53,220 --> 00:20:54,780 متواجد فقط في عالم النبيذ الخاص بي 336 00:20:55,100 --> 00:20:56,540 النبيذ 337 00:20:57,100 --> 00:20:58,820 أهداني به صديق لي 338 00:21:02,300 --> 00:21:03,500 ... هل يمكنك 339 00:21:03,580 --> 00:21:05,340 أنت تعرفين القواعد في عالم النبيذ 340 00:21:06,700 --> 00:21:09,340 لا تسأل أبداً عن مصدر النبيذ 341 00:21:11,780 --> 00:21:13,100 لقد أخبرتكم 342 00:21:14,340 --> 00:21:15,660 بكل ما أعرفه 343 00:21:22,220 --> 00:21:23,580 هل أفرغت الجرة 344 00:21:23,860 --> 00:21:24,740 من أزهار الكمثرى؟ 345 00:21:26,300 --> 00:21:27,380 ليس مرحباً بك هنا 346 00:21:27,860 --> 00:21:30,140 لست مهتماً بلعبة تبادل الحواس التي تلعبينها 347 00:21:30,300 --> 00:21:31,900 من الأفضل أن تتعاون معنا 348 00:21:32,540 --> 00:21:34,700 أنت أيضاً ترغب في معرفة حقيقة أزهار الكمثرى 349 00:21:53,860 --> 00:21:55,300 هذه هي جرة النبيذ 350 00:21:55,460 --> 00:21:57,060 الذي احتسيته في المسابقة 351 00:21:58,020 --> 00:21:59,460 أعرفه من رائحته 352 00:22:00,300 --> 00:22:01,780 أنه يماثل 353 00:22:02,020 --> 00:22:03,380 رائحة أزهار الكمثرى المخزونة هنا 354 00:22:03,500 --> 00:22:04,740 باستثناء وقت التعتيق 355 00:22:05,620 --> 00:22:06,940 أزهار الكمثرى التي تمتلكها 356 00:22:07,540 --> 00:22:09,820 قد صُنعت منذ 20 عام 357 00:22:10,300 --> 00:22:11,460 ولكن هذا النبيذ 358 00:22:12,780 --> 00:22:14,500 صُنع منذ 5 أعوام فقط 359 00:22:18,620 --> 00:22:19,540 هذا يعني 360 00:22:20,220 --> 00:22:21,340 أن هناك شخص ما 361 00:22:21,940 --> 00:22:23,540 تمكن من إنتاج زهور الكمثرى منذ 5 أعوام 362 00:22:25,620 --> 00:22:28,460 ولكن أبي أغلق مصنع النبيذ الخاص به منذ 20 عام 363 00:22:29,860 --> 00:22:31,220 وفي هذا التوقيت بالتحديد، كان أبي 364 00:22:32,020 --> 00:22:33,380 مُتهماً بجريمة السرقة 365 00:22:37,020 --> 00:22:38,380 لم يقم أبي بتخمير 366 00:22:39,100 --> 00:22:40,780 أزهار الكمثرى منذ ذلك الحين 367 00:22:43,460 --> 00:22:44,860 وأنا لم أسمع عن والدي أي أخبار 368 00:22:45,940 --> 00:22:47,260 ولكن أزهار الكمثرى الجديدة 369 00:22:47,660 --> 00:22:49,820 تتداول في الاسواق حالياً 370 00:22:50,900 --> 00:22:52,460 إذا، فإن مالك مصنع النبيذ 371 00:22:55,740 --> 00:22:56,540 ...هو والدي 372 00:22:56,740 --> 00:22:59,540 أو القاتل؟ 373 00:23:04,860 --> 00:23:05,780 من أين جئتما بالنبيذ؟ 374 00:23:06,980 --> 00:23:09,580 إنه دليلنا الوحيد 375 00:23:23,940 --> 00:23:26,260 قرية أزهار الكمثرى؟ 376 00:23:28,980 --> 00:23:30,460 !قرية أزهار الكمثرى 377 00:23:46,820 --> 00:23:48,620 مو تشون فينج، تعال إلى هنا 378 00:23:48,780 --> 00:23:49,820 ما الذي يحدث؟ 379 00:23:49,820 --> 00:23:51,660 لماذا تقوم بملئ شنط السفر؟ 380 00:23:52,540 --> 00:23:54,700 هل طُردت هي بي زوي؟ 381 00:23:54,700 --> 00:23:56,380 أم قرر وي شون الهرب معها؟ 382 00:23:56,380 --> 00:23:57,900 لماذا تحمل ملابسها؟ 383 00:23:58,260 --> 00:23:59,020 ما الذي يحدث؟ 384 00:23:59,020 --> 00:24:00,140 !الق نظرة 385 00:24:02,620 --> 00:24:03,180 دعيني أرى 386 00:24:05,020 --> 00:24:05,580 انظر 387 00:24:06,420 --> 00:24:07,820 ما الذي يحدث؟ 388 00:24:11,700 --> 00:24:12,660 لو وي شون 389 00:24:13,620 --> 00:24:16,580 أين تكون قرية أزهار الكمثرى؟ 390 00:24:17,940 --> 00:24:19,420 في مقاطعة تشاو، لينجنان 391 00:24:20,860 --> 00:24:22,100 هل هي بعيدة 392 00:24:22,380 --> 00:24:24,620 علينا أن نبقى هناك لعدة أيام 393 00:24:30,820 --> 00:24:33,620 سوف يذهبان إلى مقاطعة تشاو، لينجنان 394 00:24:35,660 --> 00:24:37,620 !سوف يهربان 395 00:24:37,780 --> 00:24:39,140 لقد طلبت من لو وي شون 396 00:24:39,300 --> 00:24:40,780 الذهاب معي إلى فرنسا 397 00:24:40,780 --> 00:24:41,780 ولكنه رفض 398 00:24:41,980 --> 00:24:43,260 والآن، سوف يذهب 399 00:24:43,340 --> 00:24:44,500 إلى مكان مريب بصحبة امرأة 400 00:24:44,580 --> 00:24:46,260 ما الذي يريده؟ 401 00:24:46,780 --> 00:24:47,820 يمكننا الذهاب إلى هناك 402 00:24:47,940 --> 00:24:49,380 ونرى ما الذي سيفعله 403 00:24:49,500 --> 00:24:50,140 صحيح 404 00:24:51,220 --> 00:24:53,580 لم تعد غير مجدياً 405 00:24:55,020 --> 00:24:56,580 هل تكفي هذه الملابس؟ 406 00:24:57,980 --> 00:24:58,860 أجل 407 00:24:59,260 --> 00:25:00,540 لن نهاجر 408 00:25:00,820 --> 00:25:02,300 أنت قلقة أكثر من اللازم 409 00:25:04,060 --> 00:25:06,300 لا أريد أن تصاب بنزلة برد 410 00:25:08,620 --> 00:25:09,940 أنت تعتنين بي 411 00:25:11,220 --> 00:25:12,580 إذا أصيبت بنزلة برد 412 00:25:24,020 --> 00:25:24,420 مرحباً 413 00:25:24,780 --> 00:25:25,460 السيد مو 414 00:25:25,500 --> 00:25:26,220 هل أنت مستعد؟ 415 00:25:27,580 --> 00:25:29,420 لا تنس أن تشرب الليلة 416 00:25:30,060 --> 00:25:31,020 حسناً، فهمت 417 00:25:33,140 --> 00:25:33,900 أود أن أذكرك 418 00:25:34,140 --> 00:25:34,980 استعدي 419 00:25:40,900 --> 00:25:42,660 أستعد؟ 420 00:25:58,180 --> 00:26:00,620 نخبكم - نخبكم - 421 00:26:06,780 --> 00:26:07,260 املأه 422 00:26:08,620 --> 00:26:09,700 أخبار سارة 423 00:26:10,220 --> 00:26:10,740 أولاً 424 00:26:11,300 --> 00:26:12,020 لقد مضى خمسة أعوام 425 00:26:12,340 --> 00:26:13,180 ...هذا 426 00:26:13,500 --> 00:26:14,980 أُرسل من مجلتنا الشهرية 427 00:26:14,980 --> 00:26:16,220 العدد الذي خضع للتدقيق والمراجعة 428 00:26:16,460 --> 00:26:18,580 إلى الطباعة قبل الموعد النهائي 429 00:26:19,540 --> 00:26:20,180 ثانياً 430 00:26:20,860 --> 00:26:21,660 أهنئكم لأن 431 00:26:21,740 --> 00:26:22,860 مبيعات الشهر السابق من المجلة 432 00:26:23,140 --> 00:26:25,980 تخطت الرقم القياسي 433 00:26:26,900 --> 00:26:27,500 يجب علينا 434 00:26:27,940 --> 00:26:30,220 أن نشكر السيد مو على مساهماته 435 00:26:30,500 --> 00:26:31,140 السيد مو 436 00:26:32,820 --> 00:26:33,260 إليك هذا 437 00:26:34,140 --> 00:26:34,660 شكراً لكم 438 00:26:35,460 --> 00:26:36,020 هذا شرف لي 439 00:26:36,060 --> 00:26:36,540 نخبك 440 00:26:42,260 --> 00:26:44,060 لم نذهب في عطلة فريق منذ فترة طويلة 441 00:26:44,140 --> 00:26:45,700 صحيح - صحيح - 442 00:26:45,780 --> 00:26:46,220 حسناً 443 00:26:46,340 --> 00:26:47,180 لدي اقتراح 444 00:26:47,260 --> 00:26:48,140 سوف 445 00:26:48,260 --> 00:26:49,180 نسافر لمدة ثلاثة أيام 446 00:26:49,260 --> 00:26:50,100 اختاروا أنتم مكان 447 00:26:50,140 --> 00:26:51,420 ونسافر خلال هذا الأسبوع 448 00:26:51,860 --> 00:26:53,980 عظيم - عظيم - 449 00:26:54,380 --> 00:26:57,100 أليست متعجلاً جدا؟ هذا الأسبوع 450 00:26:58,820 --> 00:26:59,900 لن أستطيع الذهاب 451 00:27:00,300 --> 00:27:01,260 خلال هذا الأسبوع 452 00:27:02,860 --> 00:27:04,180 لست متفرغاً؟ 453 00:27:04,540 --> 00:27:05,700 يمكننا مناقشة الأمر في وقت لاحق 454 00:27:05,860 --> 00:27:07,380 على أي حال، أنا متحمسة للأمر 455 00:27:07,500 --> 00:27:08,780 هذا مجرد تأجيل 456 00:27:08,860 --> 00:27:10,180 يمكننا الذهاب في أي وقت آخر 457 00:27:14,620 --> 00:27:15,220 السيد مو 458 00:27:15,820 --> 00:27:17,100 انظر 459 00:27:17,180 --> 00:27:18,220 لا تفسد الأمر 460 00:27:21,020 --> 00:27:21,740 ماذا عن 461 00:27:22,980 --> 00:27:24,300 الذهاب إلى مقاطعة مقاطعة تشاو في لينجنان 462 00:27:24,940 --> 00:27:26,500 هناك مئة ألف من شجر كمثرى 463 00:27:26,660 --> 00:27:28,060 حصاد الكمثرى مذهلاً هناك 464 00:27:28,140 --> 00:27:28,980 إلى مقاطعة تشاو؟ 465 00:27:29,060 --> 00:27:30,340 إلى مقاطعة تشاو؟ - إلى مقاطعة تشا؟ - حسناً - 466 00:27:30,420 --> 00:27:31,300 إذا فلنؤيد اقتراح السيد مو 467 00:27:31,460 --> 00:27:32,140 !ونذهب إلى مقاطعة تشاو 468 00:27:32,820 --> 00:27:33,540 !مقاطعة تشاو 469 00:27:33,620 --> 00:27:34,580 هيا 470 00:27:36,460 --> 00:27:38,020 نخبكم 471 00:29:29,180 --> 00:29:30,700 هي بي زوي، هل تريدين بعض الماء؟ 472 00:29:31,220 --> 00:29:32,180 لا أشعر بالعطش 473 00:29:34,540 --> 00:29:35,340 السيد يي، هل تريد الماء؟ 474 00:29:36,580 --> 00:29:38,500 أنت هنا لكي تعتني بهي بي زوي 475 00:29:38,620 --> 00:29:39,580 لا تقلق بشأني 476 00:29:44,940 --> 00:29:45,460 بي زوي 477 00:29:46,420 --> 00:29:47,340 لدي بعض الوجبات الخفيفة 478 00:29:47,860 --> 00:29:48,580 هل تريدين البعض؟ 479 00:29:48,860 --> 00:29:50,060 لا أشعر بالجوع 480 00:30:07,140 --> 00:30:08,220 هناك سيارة أجرة خلفنا 481 00:30:08,260 --> 00:30:09,900 تتبعنا 482 00:30:11,580 --> 00:30:12,380 لا تهتمي بشأنها 483 00:30:24,340 --> 00:30:25,340 هل اكتشفوا أمرنا؟ 484 00:30:25,740 --> 00:30:26,420 هل استمر في ملاحقتهم؟ 485 00:30:26,900 --> 00:30:27,860 أجل 486 00:30:28,380 --> 00:30:28,820 مهلاً 487 00:30:29,180 --> 00:30:30,380 نحن نغادر المدينة 488 00:30:30,500 --> 00:30:31,380 ماذا تفعلين؟ 489 00:30:32,100 --> 00:30:33,300 أنت لا تعرف شيئاً 490 00:30:33,380 --> 00:30:35,100 أنا مجنونة بحبه 491 00:30:35,300 --> 00:30:37,180 هل ترى الرجل الذي يقود السيارة؟ 492 00:30:37,700 --> 00:30:39,100 إنه خطيبي 493 00:30:39,460 --> 00:30:42,260 ولكنه مسحوراً 494 00:30:42,380 --> 00:30:44,100 من قبل امرأة ويخون 495 00:30:44,260 --> 00:30:46,140 عهدنا 496 00:30:47,100 --> 00:30:48,300 !إنه فأر الحب 497 00:30:48,380 --> 00:30:49,700 فلنتبعها 498 00:30:50,060 --> 00:30:51,660 فأر الحب؟ 499 00:30:51,780 --> 00:30:52,740 أنت من يكون فأر الحب 500 00:30:52,820 --> 00:30:53,900 انظر إلى ندبة وجهك 501 00:30:53,980 --> 00:30:55,140 لابد أن هناك زبابة تسببت بها 502 00:30:55,220 --> 00:30:57,420 لدي الكثير من القصص 503 00:30:58,220 --> 00:30:58,820 كف عن العبث 504 00:30:58,900 --> 00:30:59,580 واتبعهم 505 00:30:59,660 --> 00:31:00,180 لا بأس 506 00:31:00,300 --> 00:31:00,980 هناك 507 00:31:13,620 --> 00:31:14,820 المكان لطيف جداً 508 00:31:15,140 --> 00:31:16,940 كان يجب أن يأتي الجميع معنا 509 00:31:17,140 --> 00:31:18,340 لكن الأطفال الأربعة تناولوا وجبة الشواء 510 00:31:18,420 --> 00:31:19,660 في الليلة السابقة 511 00:31:19,740 --> 00:31:20,820 وأصابهم الإسهال 512 00:31:21,460 --> 00:31:22,220 لذلك غادروا 513 00:31:22,300 --> 00:31:23,260 ولم يستطيعوا المجيء 514 00:31:23,380 --> 00:31:24,460 من النادر أن نقوم بعطلة سوياً 515 00:31:24,540 --> 00:31:25,180 يا للأسف 516 00:31:25,660 --> 00:31:26,420 لا أعتقد 517 00:31:26,440 --> 00:31:27,940 أننا هنا لقضاء عطلة بما تحمله الكلمة من معنى 518 00:31:28,820 --> 00:31:30,660 لماذا لا تصدقين 519 00:31:30,740 --> 00:31:32,460 أنني اصطحبتك إلى هنا من أجل قضاء وقت ممتع 520 00:31:32,820 --> 00:31:34,500 لأنك غير جدير بالثقة 521 00:31:34,980 --> 00:31:36,060 أنا لست حمقاء 522 00:31:37,300 --> 00:31:38,260 شكرا لك 523 00:31:38,340 --> 00:31:39,580 على الرحب 524 00:31:47,740 --> 00:31:48,380 السيد لو 525 00:31:49,420 --> 00:31:50,580 يا لها من مصادفة 526 00:31:50,700 --> 00:31:53,300 مي يا، كيف جئتي إلى هنا؟ 527 00:31:54,140 --> 00:31:55,340 نحن هنا من أجل قضاء عطلة فريق العمل 528 00:32:02,660 --> 00:32:03,580 معذرة 529 00:32:03,780 --> 00:32:05,660 أنا وان زيزي، رئيس الفندق 530 00:32:05,860 --> 00:32:06,860 يمكنكم أخذ قسطاً من الراحة 531 00:32:06,860 --> 00:32:08,380 في الفندق بعدما تصفون السيارة 532 00:32:08,980 --> 00:32:09,620 شكرا لك 533 00:32:10,140 --> 00:32:11,540 السيد مو، دعنا نذهب أولاً 534 00:32:14,860 --> 00:32:15,340 سيدي 535 00:32:15,420 --> 00:32:16,700 هناك أماكن شاغرة لصف السيارة في الخلف 536 00:32:16,780 --> 00:32:17,780 يمكنني اصطحابك إلى هناك 537 00:32:18,020 --> 00:32:19,900 وأصدقائك سيتولون أمر الأمتعة 538 00:32:20,340 --> 00:32:20,940 حسناً 539 00:32:21,260 --> 00:32:22,260 شكراً لك سيدي 540 00:32:35,660 --> 00:32:36,540 دعنا نذهب من هذا الاتجاه 541 00:32:36,780 --> 00:32:36,980 حسناً 542 00:32:37,060 --> 00:32:37,780 المكان ليس بعيداً 543 00:32:38,820 --> 00:32:39,420 سيدي 544 00:32:39,820 --> 00:32:40,580 على أي حال 545 00:32:40,700 --> 00:32:43,180 هل تصنعون الخزف هنا؟ 546 00:32:43,700 --> 00:32:44,580 الخزف؟ 547 00:32:49,700 --> 00:32:50,500 دعني أراها 548 00:32:53,260 --> 00:32:54,420 هذه القطعة صنعتها بيدي 549 00:32:57,060 --> 00:32:58,020 أنت من صنعها؟ 550 00:32:58,100 --> 00:32:58,460 أجل 551 00:32:58,540 --> 00:32:59,860 في وقت فراغي، في الفندق 552 00:32:59,940 --> 00:33:02,300 أصنع إناءات النبيذ والشاي، لقتل الفراغ 553 00:33:02,580 --> 00:33:03,980 هل تخمر النبيذ أيضاً؟ 554 00:33:04,060 --> 00:33:04,940 لا 555 00:33:06,540 --> 00:33:08,180 يكلفني صناع النبيذ بصنعها 556 00:33:08,940 --> 00:33:10,020 أين صناع النبيذ؟ 557 00:33:10,660 --> 00:33:12,220 ليسوا هنا 558 00:33:12,340 --> 00:33:13,300 ولكن مكانهم لا يبعد عن هنا كثيراً 559 00:33:13,460 --> 00:33:14,500 إنهم في عطلة 560 00:33:14,620 --> 00:33:15,700 للاحتفال بأزهار الكمثرى 561 00:33:15,900 --> 00:33:18,020 هل يمكن أن تعطينا العنوان؟ 562 00:33:18,140 --> 00:33:19,460 نرغب في زيارتهم 563 00:33:20,020 --> 00:33:21,380 إن إدارة 564 00:33:21,460 --> 00:33:22,340 مصانع النبيذ صارمة للغاية 565 00:33:22,460 --> 00:33:23,460 لا أحد يحضر الاحتفال سوى طاقم العمل 566 00:33:23,980 --> 00:33:25,660 ...أنت تريد الذهاب 567 00:33:26,180 --> 00:33:27,700 نحن نريد شراء النبيذ 568 00:33:28,420 --> 00:33:29,580 أنت من هواه النبيذ 569 00:33:30,500 --> 00:33:31,780 حسناً، ولكن مخزوني من النبيذ 570 00:33:31,780 --> 00:33:32,900 قد نفذ 571 00:33:33,100 --> 00:33:34,100 يمكنكما الذهاب معي 572 00:33:34,180 --> 00:33:35,060 بعد انتهاء احتفال زهر الكمثرى 573 00:33:35,140 --> 00:33:36,380 بعد عدة أيام 574 00:33:36,620 --> 00:33:38,020 أنا بحاجة لشراء بعض النبيذ لكي أخزنه 575 00:33:39,460 --> 00:33:40,020 حسناً 576 00:33:40,540 --> 00:33:41,500 شكراً لك سيدي 577 00:33:41,540 --> 00:33:42,780 حسناً، هذا الطريق 578 00:33:43,020 --> 00:33:43,980 هذا الطريق - حسناً - 579 00:33:49,660 --> 00:33:51,020 شكراً لك 580 00:33:51,820 --> 00:33:53,140 السيد مو، هيا بنا 581 00:33:59,860 --> 00:34:01,500 لقد سجلنا البيانات، آراكم لاحقاً 582 00:34:06,260 --> 00:34:07,820 علينا البقاء هنا لمدة ثلاثة أيام 583 00:34:09,179 --> 00:34:09,820 لماذا؟ 584 00:34:09,980 --> 00:34:12,860 جميع منافذ بيع النبيذ مغلقة للاحتفال بعيد أزهار الكمثرى 585 00:34:17,580 --> 00:34:18,139 مرحباً 586 00:34:18,500 --> 00:34:20,380 نحن بحاجة لأربعة غرف 587 00:34:20,659 --> 00:34:21,500 معذرة سيدي 588 00:34:21,580 --> 00:34:24,139 لدينا فقط غرفتين مزدوجتين 589 00:34:25,139 --> 00:34:26,659 ماذا علينا أن نفعل؟ 590 00:34:28,139 --> 00:34:30,179 ولقد تم إخلاء غرفة منهما للتو 591 00:34:30,260 --> 00:34:30,900 بواسطة رجل نبيل 592 00:34:31,139 --> 00:34:32,780 هل يوجد أي فنادق قريبة من هنا؟ 593 00:34:32,900 --> 00:34:34,980 بسبب احتفال أزهار الكمثرى 594 00:34:35,100 --> 00:34:36,620 لن تجدوا كثير من الغرف متاحة 595 00:34:36,659 --> 00:34:37,860 لن تجدوا غرف متاحة في الفنادق الآخرى أيضاً 596 00:34:39,699 --> 00:34:40,699 ماذا علينا أن نفعل إذاً؟ 597 00:34:47,100 --> 00:34:47,780 سيدي 598 00:34:48,060 --> 00:34:48,820 أريد عجز غرفة 599 00:34:51,260 --> 00:34:52,060 باي جينج؟ 600 00:34:53,739 --> 00:34:54,620 لماذا أنت هنا؟ 601 00:34:56,060 --> 00:34:57,740 لقد جئت في عطلة 602 00:34:58,380 --> 00:35:00,340 هل تعرفان بعضكما البعض؟ 603 00:35:00,780 --> 00:35:01,380 أجل 604 00:35:02,260 --> 00:35:04,140 إذا يمكن للفتاتين مشاركة غرفة واحدة 605 00:35:04,300 --> 00:35:06,300 ويتشارك الثلاثة نبلاء في غرفة واحد 606 00:35:07,900 --> 00:35:08,900 لا أمانع 607 00:35:09,260 --> 00:35:09,980 وأنا كذلك 608 00:35:10,060 --> 00:35:10,740 أن لا أوافق 609 00:35:10,820 --> 00:35:11,700 إذا فنبقى نحن الاثنين في غرفة واحدة 610 00:35:11,820 --> 00:35:12,700 وأنتم الثلاثة في غرف آخرى 611 00:35:12,900 --> 00:35:14,020 لا - لا - 612 00:35:14,100 --> 00:35:15,380 بالطبع لا 613 00:35:21,140 --> 00:35:22,460 صغيرة جداً 614 00:35:24,660 --> 00:35:25,740 دعينا نتفق 615 00:35:26,020 --> 00:35:27,020 هذا السرير لك 616 00:35:27,100 --> 00:35:28,020 وهذا لي 617 00:35:28,180 --> 00:35:29,260 لا تأتي إلى هنا 618 00:35:30,020 --> 00:35:31,260 حسناً 619 00:35:31,980 --> 00:35:34,140 يجب عليك اتباع القواعد أيضاً 620 00:35:34,260 --> 00:35:35,260 بالطبع 621 00:35:36,060 --> 00:35:36,860 بالإضافة إلى ذلك 622 00:35:37,380 --> 00:35:39,060 لا تلمسي أشيائي 623 00:35:39,620 --> 00:35:40,820 لن افعل 624 00:35:41,140 --> 00:35:42,180 قبيحة 625 00:35:43,380 --> 00:35:44,340 ماذا قلتٍ؟ 626 00:35:45,820 --> 00:35:48,820 قلت أن بطارية هاتفي نفذت 627 00:35:52,100 --> 00:35:53,940 !هذا القابس الكهربائي لي 628 00:35:54,580 --> 00:35:56,420 سوف أعيده إليك مرة أخرى 629 00:35:56,500 --> 00:35:57,780 !أنتٍ سخيفة 630 00:35:57,780 --> 00:35:58,860 !لا يمكنك استخدامه 631 00:35:59,060 --> 00:36:00,180 آنسة باي 632 00:36:00,300 --> 00:36:01,700 هل يمكنك تحمل بعض المسئولية؟ 633 00:36:01,700 --> 00:36:03,380 هل كُتب القابس باسمك؟ 634 00:36:04,540 --> 00:36:05,940 !إنه لي 635 00:36:05,980 --> 00:36:07,060 !لا تستخدمينه 636 00:36:09,740 --> 00:36:11,500 حسناً، أنه لي الآن 637 00:36:31,780 --> 00:36:33,820 هل سننام هنا؟ 638 00:36:38,820 --> 00:36:39,580 سوف أنام هنا 639 00:36:42,180 --> 00:36:43,220 أنا نعسان 640 00:36:48,140 --> 00:36:50,620 وان زي زي يقول أن والده وان ران 641 00:36:50,980 --> 00:36:51,860 يا لها من مصادفة 642 00:36:52,380 --> 00:36:54,780 عمل والده في مصنع النبيذ الخاص بنا 643 00:36:56,940 --> 00:36:59,420 هذا المكان مريب 644 00:37:01,620 --> 00:37:02,980 كيف؟ 645 00:37:04,500 --> 00:37:06,700 وان زي زي شخص مريب 646 00:37:08,100 --> 00:37:09,300 هل كنت تعرفينه من قبل؟ 647 00:37:10,860 --> 00:37:11,820 لا 648 00:37:12,700 --> 00:37:14,460 ولكن السيد وان يحبه كثيراً 649 00:37:14,940 --> 00:37:16,900 يُقال أن وان زي زي 650 00:37:17,100 --> 00:37:18,740 لم يكن يتمتع بصحة جيدة منذ الصغر 651 00:37:18,860 --> 00:37:20,500 ولكن السيد وان ادخر المال 652 00:37:20,700 --> 00:37:22,220 وأرسله للخارج 653 00:37:22,220 --> 00:37:23,500 ليجري عملية جراحية 654 00:37:24,620 --> 00:37:25,860 يبدو أنه 655 00:37:26,220 --> 00:37:27,380 تعافى من مرضه 656 00:37:27,820 --> 00:37:29,940 عاش السيد وان معه في الجبال 657 00:37:30,220 --> 00:37:31,900 بسبب مرضه 658 00:37:32,580 --> 00:37:34,500 وان زي زي كان مريضاً 659 00:37:35,060 --> 00:37:36,700 وخضع لعملية جراحية في الخارج 660 00:37:37,300 --> 00:37:39,820 هل جنى وان ران مالاً وفيراً من صناعة النبيذ؟ 661 00:37:41,580 --> 00:37:43,660 لا، كان مصنعاً صغيراً 662 00:37:44,380 --> 00:37:47,740 كانوا يحصلون فقط على بعض المال اللازم للعيش 663 00:37:48,540 --> 00:37:50,540 كيف يتكفل بمصاريف عملية جراحية في الخارج؟ 664 00:37:51,700 --> 00:37:54,340 لا اعلم 665 00:37:54,420 --> 00:37:56,220 لم نسمع أخباره 666 00:37:56,220 --> 00:37:57,540 منذ أن غادر مصنع النبيذ 667 00:38:00,460 --> 00:38:02,940 هل راتب مدير الفندق مرتفعاً؟ 668 00:38:03,260 --> 00:38:04,140 في الحقيقة لا 669 00:38:05,140 --> 00:38:08,060 الترقي الوظيفي في فندق وان جيا ليس أمراً سهلاً 670 00:38:08,180 --> 00:38:09,420 يتطلب الأمر سنوات عديدة 671 00:38:09,540 --> 00:38:11,060 لكي تصبح مديراً عاماً 672 00:38:11,700 --> 00:38:14,180 والراتب المبدئي لم يكن مرتفعاً 673 00:38:15,700 --> 00:38:16,780 كيف عرفت ذلك؟ 674 00:38:16,940 --> 00:38:18,020 هذا ليس فندقك الخاص 675 00:38:23,260 --> 00:38:24,140 لا - لماذا - 676 00:38:24,180 --> 00:38:25,340 إنه مختلف؟ - أجل - 677 00:38:25,460 --> 00:38:27,540 ...إنه هل له رائحة مختلفة؟ - 678 00:38:27,660 --> 00:38:28,260 أجل 679 00:38:32,100 --> 00:38:32,780 مرحباً 680 00:38:33,700 --> 00:38:35,060 هل ترغب في الشاي؟ 681 00:38:40,300 --> 00:38:41,460 إنه مليء بالدهون 682 00:38:41,580 --> 00:38:42,900 استمتع به 683 00:38:47,700 --> 00:38:48,380 هل تريد القليل؟ 684 00:38:49,060 --> 00:38:49,940 لا، شكراً لك 685 00:38:50,380 --> 00:38:50,980 وداعاً 686 00:39:04,780 --> 00:39:05,780 هل تشك 687 00:39:06,460 --> 00:39:07,820 أن أحدهم يصنع زهور الكمثرى هنا؟ 688 00:39:17,340 --> 00:39:18,540 أين السيد مو؟ 689 00:39:19,460 --> 00:39:20,580 ألستما متلازمين طوال الوقت؟ 690 00:39:21,500 --> 00:39:23,220 نحن متلازمان في العمل 691 00:39:23,340 --> 00:39:24,820 وليس في الحياة عامة 692 00:39:26,420 --> 00:39:27,460 لا أظن ذلك 693 00:39:31,300 --> 00:39:32,780 هل يهمك الأمر؟ 694 00:39:35,780 --> 00:39:36,980 أنا أمزح 695 00:39:37,700 --> 00:39:39,500 كيف جئتما معاً إلى هنا في التوقيت نفسه؟ 696 00:39:40,260 --> 00:39:41,500 ليس لدينا حلفاء أبديين 697 00:39:42,380 --> 00:39:43,860 ولا أعداء دائمين 698 00:39:47,220 --> 00:39:48,300 أعتقد 699 00:39:49,300 --> 00:39:51,500 ليس من الضرورة أن يكون ما في الجرة نبيذاً 700 00:39:54,620 --> 00:39:55,860 لقد مضى وقت طويل 701 00:39:55,980 --> 00:39:56,900 وبالتالي اختفت الرائحة 702 00:39:57,460 --> 00:39:58,660 كيف تعرفين أنها لم تحمل النبيذ؟ 703 00:39:59,420 --> 00:40:00,660 تبدو حمضية 704 00:40:02,180 --> 00:40:03,380 من الممكن أن يكون الخل 705 00:40:09,900 --> 00:40:10,740 الخل؟ 706 00:40:21,900 --> 00:40:23,180 يوجد هنا أربعة أشخاص 707 00:40:23,500 --> 00:40:24,900 وجميعهم مهتمون بزهور الكمثرى 708 00:40:28,180 --> 00:40:29,180 أعدك أن أصطحبهم إلى هناك 709 00:40:29,460 --> 00:40:30,780 بعد يومين 710 00:40:36,820 --> 00:40:37,420 حسناً 711 00:40:43,180 --> 00:40:44,580 هل يمكنني مسعدتك؟ 712 00:40:46,020 --> 00:40:46,740 السيد وان 713 00:40:48,060 --> 00:40:48,820 يمكنك أن تخبرني 714 00:40:48,980 --> 00:40:50,260 من الذي يخمر زهور الكمثرى؟ 715 00:40:50,900 --> 00:40:52,940 هذا هو سرهم التجاري 716 00:40:53,100 --> 00:40:53,860 لا أعلم 717 00:40:54,180 --> 00:40:55,140 لا يمكنني الكشف عن ذلك 718 00:40:55,260 --> 00:40:56,140 حتى لو كنت على دراية بالأمر 719 00:40:56,380 --> 00:40:57,500 ما هي صفاته؟ 720 00:40:58,380 --> 00:41:00,580 مالك مصنع النبيذ رجل 721 00:41:01,060 --> 00:41:01,780 ما هو لقبه؟ 722 00:41:02,340 --> 00:41:03,180 يانج 723 00:41:06,100 --> 00:41:07,820 لقد وعدتك أن أصطحبك إلى هناك 724 00:41:07,940 --> 00:41:09,300 سوف تلتقي به 725 00:41:10,460 --> 00:41:11,060 شكراً لك 726 00:41:30,340 --> 00:41:31,420 هل تحصلت على شي؟ 727 00:41:31,780 --> 00:41:33,340 لقد سمعته يتحدث مع شخص آخر 728 00:41:33,900 --> 00:41:34,820 وقد أخبر هذا الرجل 729 00:41:35,060 --> 00:41:36,580 أننا نبحث عن زهور الكمثرى 730 00:41:38,900 --> 00:41:40,820 هذا الرجل مثير للريبة 731 00:41:41,980 --> 00:41:43,580 علينا أن تتوخى الحذر 732 00:41:44,740 --> 00:41:45,500 أعتقد 733 00:41:45,620 --> 00:41:47,100 يمكننا إيجاد طريقة لنجربه 734 00:41:52,100 --> 00:41:54,140 يجب أن نعرف شخصيته أولاً 735 00:41:56,220 --> 00:41:57,300 ماذا عن شرب الخمر؟ 736 00:41:57,820 --> 00:41:58,420 لا 737 00:41:59,100 --> 00:42:00,140 إنه لا يتمتع بصحة جيدة 738 00:42:00,900 --> 00:42:02,420 لن يشرب الكثير 739 00:42:02,580 --> 00:42:03,340 لعب الورق 740 00:42:07,940 --> 00:42:09,580 من الممكن أن يكشف عن شخصيته 741 00:42:10,420 --> 00:42:11,260 فكرة رائعة 742 00:42:12,660 --> 00:42:13,620 أوافق 52184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.