Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:04,004
[Baby huilt]
2
00:00:04,047 --> 00:00:05,831
Morgan: Hé.
3
00:00:08,747 --> 00:00:11,750
Hoe is dat?
4
00:00:11,794 --> 00:00:14,927
Rachel:
Ze vindt het leuk.
5
00:00:16,886 --> 00:00:19,802
Ja.
[Baby koestert]
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,463
Rachel: Je hebt veel meegebracht.
7
00:00:31,727 --> 00:00:32,989
Bedankt, Morgan.
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,470
Ik heb wat voor je meegebracht ...
dingen ook.
9
00:00:35,513 --> 00:00:37,863
Er zijn, uh, kleren,
eten, boeken.
10
00:00:37,907 --> 00:00:39,909
Je weet wel,
omdat je moet blijven eten.
11
00:00:39,952 --> 00:00:43,086
Toen Jenny was, uh,
verpleging Duane,
12
00:00:43,130 --> 00:00:44,479
ze kon het niet
houd het gewicht op,
13
00:00:44,522 --> 00:00:45,958
dus het maakte niet eens uit
14
00:00:46,002 --> 00:00:47,873
hoeveel Chinese afhaalmaaltijden
Ik breng naar huis, maar ...
15
00:00:47,917 --> 00:00:50,354
[Beide lachen]
16
00:00:59,929 --> 00:01:02,410
Waar heb je
krijg dit?
17
00:01:02,453 --> 00:01:04,107
Ik heb iemand
aan de binnenkant.
18
00:01:04,151 --> 00:01:05,891
Kun je ze vertrouwen? Ja, dat kan ik.
19
00:01:05,935 --> 00:01:07,676
En hij weet het niet
waar we zijn.
20
00:01:07,719 --> 00:01:10,418
En hij zal niet. Pas als we klaar zijn om alle anderen eruit te krijgen.
21
00:01:13,334 --> 00:01:16,511
[Baby koestert]
22
00:01:16,554 --> 00:01:19,166
ik zal
laat je eraan.
23
00:01:23,431 --> 00:01:25,433
D-wil je
om haar vast te houden?
24
00:01:28,871 --> 00:01:30,742
[Baby coos]
25
00:01:30,786 --> 00:01:34,920
Nee, ik denk dat mijn arm er nog niet helemaal klaar voor is.
26
00:01:34,964 --> 00:01:38,228
Het zal leuk zijn als Morgan dat heeft gedaan
een speelkameraad hier in de buurt.
27
00:01:38,272 --> 00:01:39,795
[Koeren gaat door]
28
00:01:39,838 --> 00:01:42,319
[Beide grinniken]
29
00:01:42,363 --> 00:01:43,842
Ja.
30
00:01:45,583 --> 00:01:47,759
Ja,
het zal zijn.
31
00:01:47,803 --> 00:01:50,458
Morgan,
waar ga je naar toe?
32
00:01:50,501 --> 00:01:59,423
♪♪
33
00:01:59,467 --> 00:02:02,339
Vroeger veranderden mensen niet veel.
34
00:02:02,383 --> 00:02:04,559
♪♪
35
00:02:04,602 --> 00:02:07,779
Ik bedoel, dat was toch de droom, toch?
36
00:02:07,823 --> 00:02:12,132
Daarom diëten en de loterij en zelfhulp ...
37
00:02:12,175 --> 00:02:14,308
♪♪
38
00:02:14,351 --> 00:02:15,961
En het is gebeurd.
39
00:02:16,005 --> 00:02:18,486
Soms,
maar niet veel.
40
00:02:18,529 --> 00:02:21,271
Rechtsaf?
Nee.
41
00:02:21,315 --> 00:02:25,014
Omdat ik het gevoel heb dat ik 16 verschillende mensen ben geweest
42
00:02:25,057 --> 00:02:26,450
sinds het allemaal eindigde.
43
00:02:26,494 --> 00:02:30,976
♪♪
44
00:02:31,020 --> 00:02:32,804
Ik ga Grace zoeken.
45
00:02:32,848 --> 00:02:34,589
Ik ga het vinden
De rest van hun,
46
00:02:34,632 --> 00:02:36,808
en ik ga
breng ze hier.
47
00:02:36,852 --> 00:02:38,593
Precies tegen die tijd
48
00:02:38,636 --> 00:02:41,596
wanneer wat ik waarschijnlijk moet doen,
49
00:02:41,639 --> 00:02:43,380
hel, wat ik al heb gedaan ...
50
00:02:43,424 --> 00:02:46,166
♪♪
51
00:02:46,209 --> 00:02:47,819
Ik ben bang, Rachel.
52
00:02:47,863 --> 00:02:50,561
Bang dat ik niet de man ben die ze kenden.
53
00:02:50,605 --> 00:02:53,521
♪♪
54
00:02:53,564 --> 00:02:56,306
Misschien ben je veranderd.
55
00:02:56,350 --> 00:02:57,960
Maar je zult het nog steeds zijn
de man die ze kenden.
56
00:02:58,003 --> 00:03:07,970
♪♪
57
00:03:08,013 --> 00:03:17,545
♪♪
58
00:03:17,588 --> 00:03:27,555
♪♪
59
00:03:27,598 --> 00:03:32,647
♪♪
60
00:03:34,475 --> 00:03:35,693
Nu al?
61
00:03:35,737 --> 00:03:37,652
Ja, laten we gaan.
62
00:03:37,695 --> 00:03:40,742
[Glas breekt]
63
00:03:42,483 --> 00:03:45,268
[Slot wordt uitgeschakeld]
64
00:03:45,312 --> 00:03:48,663
[Deur kraakt]
65
00:03:48,706 --> 00:03:53,320
[Wandelaars grommen]
66
00:03:55,104 --> 00:03:57,454
De jouwe. En de mijne.
67
00:03:57,498 --> 00:04:00,283
Al: Mm-hmm.
68
00:04:00,327 --> 00:04:02,894
[Grommen wordt intenser]
69
00:04:02,938 --> 00:04:04,766
[Messteken]
70
00:04:04,809 --> 00:04:07,029
[Walker gromt]
71
00:04:07,072 --> 00:04:08,291
[Blade steekt]
72
00:04:08,335 --> 00:04:10,989
[Grunts]
73
00:04:11,033 --> 00:04:14,471
[Walker gromt]
74
00:04:25,961 --> 00:04:28,355
Camera "A."
75
00:04:28,398 --> 00:04:30,618
Locatie 731.
76
00:04:30,661 --> 00:04:32,010
Dag 4.
77
00:04:32,054 --> 00:04:34,012
1600 uur.
78
00:04:34,056 --> 00:04:36,058
Eerste inbreuk.
Geen levende.
79
00:04:36,101 --> 00:04:38,539
Wat denk je?
Twee, drie maanden?
80
00:04:38,582 --> 00:04:40,584
Laat haar
zoek het uit.
81
00:04:40,628 --> 00:04:42,020
Kom op, Al. [Camera piept]
82
00:04:42,064 --> 00:04:43,631
Als ze onze mening wilde hebben,
83
00:04:43,674 --> 00:04:46,373
ze zou niet
laat ons het opnemen.
84
00:04:46,416 --> 00:04:48,418
Jouw moord.
Jouw staat.
85
00:04:52,727 --> 00:04:54,119
Arizona.
86
00:04:55,207 --> 00:04:56,992
Je hebt iets tegen
de koperstaat?
87
00:04:57,035 --> 00:04:58,689
Ik heb er twintig.
88
00:04:58,733 --> 00:05:00,300
Nou, Hawaii en Alaska niet
val gewoon in je schoot, Al.
89
00:05:00,343 --> 00:05:01,692
Je moet werken
ervoor.
Mm.
90
00:05:01,736 --> 00:05:03,085
[Walker gromt]
91
00:05:06,175 --> 00:05:09,091
Nu, hem,
hij zou een Alaska kunnen zijn.
92
00:05:09,134 --> 00:05:10,440
De jouwe.
93
00:05:11,136 --> 00:05:13,835
[Grunts]
94
00:05:17,578 --> 00:05:18,927
[Zucht]
95
00:05:18,970 --> 00:05:20,581
Verdomme.
96
00:05:20,624 --> 00:05:22,409
Montana.
97
00:05:24,585 --> 00:05:27,718
Hé, ik tel
minimaal 15 slaapzakken.
98
00:05:27,762 --> 00:05:30,242
Hoeveel zijn er gevallen, niet genoeg.
99
00:05:35,335 --> 00:05:37,380
ik zal gaan
kijk naar boven.
100
00:05:37,424 --> 00:05:40,078
Kelder.
101
00:05:49,000 --> 00:05:51,655
[Rinkelend metaal]
102
00:06:03,841 --> 00:06:06,191
Man: Wat is je
huidige locatie?
103
00:06:06,235 --> 00:06:09,934
Herhaal, wat is uw huidige locatie?
104
00:06:09,978 --> 00:06:11,327
Vrouw: Ga opnieuw,
Grondcommando.
105
00:06:11,371 --> 00:06:13,155
Je gaat uit elkaar.
106
00:06:13,198 --> 00:06:15,810
Herhaling. Wat is je huidige locatie, Ground 17?
107
00:06:15,853 --> 00:06:17,725
We wachten af
wat weer.
108
00:06:17,768 --> 00:06:20,771
Dan maken we de sprong naar
drop site Baker voor een tankbeurt.
109
00:06:23,252 --> 00:06:25,820
Komt u aan
tegen 0400?
110
00:06:25,863 --> 00:06:28,475
Bevestigend.
111
00:06:29,693 --> 00:06:32,435
Kopieer jij?
112
00:06:32,479 --> 00:06:34,916
Kopieer jij?
113
00:06:34,959 --> 00:06:40,748
♪♪
114
00:06:40,791 --> 00:06:42,837
Ik kopieer het, Isabelle.
115
00:06:42,880 --> 00:06:45,448
Begrepen,
Aarding 17.
116
00:06:45,492 --> 00:06:55,458
♪♪
117
00:06:55,502 --> 00:07:01,986
♪♪
118
00:07:02,030 --> 00:07:04,511
[Walker gromt]
119
00:07:04,554 --> 00:07:07,862
♪♪
120
00:07:07,905 --> 00:07:10,430
Gaat het?
121
00:07:10,473 --> 00:07:13,476
[Zwaar ademen]
122
00:07:13,520 --> 00:07:15,086
Nee.
123
00:07:15,130 --> 00:07:17,785
Is ze net omgedraaid?
124
00:07:17,828 --> 00:07:21,353
Ruikt naar formaldehyde. Ik denk dat iemand haar heeft gebalsemd.
125
00:07:21,397 --> 00:07:23,007
Wat voor psychopaat
zou dat doen?
126
00:07:26,141 --> 00:07:28,230
Locatie 731.
Christus.
127
00:07:28,273 --> 00:07:30,232
15 doden.
Geen leven.
128
00:07:30,275 --> 00:07:31,929
Mens:
Begrepen.
129
00:07:31,973 --> 00:07:33,278
We gaan
naar het verzamelpunt.
130
00:07:33,322 --> 00:07:34,671
Niet tot
je bent daar klaar.
131
00:07:34,715 --> 00:07:36,151
Het is een uitvaartcentrum.
132
00:07:36,194 --> 00:07:39,241
Er is niets
de moeite waard om hier te zoeken.
133
00:07:39,284 --> 00:07:40,503
Er zijn doden.
134
00:07:40,547 --> 00:07:41,809
Je weet hoe het gaat.
135
00:07:41,852 --> 00:07:43,288
Erachter te komen waarom.
136
00:07:43,332 --> 00:07:45,682
Dus we zorgen ervoor
wat is er met hun gebeurt
137
00:07:45,726 --> 00:07:47,292
gebeurt ons niet.
138
00:07:47,336 --> 00:07:48,859
Kopiëren.
139
00:07:48,903 --> 00:07:51,035
Ik blijf hier niet.
140
00:07:51,079 --> 00:07:53,429
Nou, we hebben niet echt
een keuze.
141
00:07:53,473 --> 00:07:54,778
Dit is onzin.
142
00:07:54,822 --> 00:07:56,519
Ik interviewde mensen die nog leefden,
143
00:07:56,563 --> 00:07:58,042
niet achterhalen waarom ze allemaal dood zijn.
144
00:07:58,086 --> 00:07:59,566
Hoeveel van deze
145
00:07:59,609 --> 00:08:01,002
denk je dat we voor haar hebben uitgecheckt?
146
00:08:01,045 --> 00:08:02,438
Ik weet het niet.
Een paar honderd.
147
00:08:02,482 --> 00:08:04,527
Het is altijd hetzelfde.
148
00:08:04,571 --> 00:08:07,138
Mensen gaan dood omdat het fout is gegaan
149
00:08:07,182 --> 00:08:08,879
en als Virginia echt iets kon schelen,
150
00:08:08,923 --> 00:08:10,707
ze zou ze te pakken hebben gekregen
voordat het gebeurde.
151
00:08:10,751 --> 00:08:14,145
We zijn tenminste niet binnen
een van de nederzettingen.
152
00:08:15,146 --> 00:08:16,626
Oh, uh ...
153
00:08:16,670 --> 00:08:19,542
toen ik zei dat er geen was
alles wat de moeite waard is om op te ruimen,
154
00:08:19,586 --> 00:08:21,370
Ik loog.
[Grinnikt]
155
00:08:31,380 --> 00:08:33,338
Mnh-mnh.
[Grinnikt]
156
00:08:33,382 --> 00:08:34,557
Is dat goed?
157
00:08:34,601 --> 00:08:35,906
Oh, het is skunked.
158
00:08:35,950 --> 00:08:38,387
[Snuift] Ah.
159
00:08:38,430 --> 00:08:40,171
Ah.
160
00:08:40,215 --> 00:08:43,218
Denk je aan bierdame?
161
00:08:43,261 --> 00:08:44,741
[Grinnikt]
162
00:08:44,785 --> 00:08:46,569
Sorry?
163
00:08:46,613 --> 00:08:47,875
Wat?
164
00:08:47,918 --> 00:08:49,616
Hoe moet ik haar noemen?
165
00:08:49,659 --> 00:08:51,269
Iets.
Alles behalve dat.
166
00:08:51,313 --> 00:08:53,184
Oké, vertel me dan haar naam.
167
00:08:53,228 --> 00:08:54,838
Mnh-mnh.
168
00:08:57,624 --> 00:08:59,800
Ohh! [Spits]
169
00:08:59,843 --> 00:09:01,149
Ugh!
170
00:09:01,192 --> 00:09:02,846
[Lacht]
171
00:09:02,890 --> 00:09:04,326
Weet je, dit zou veel beter verlopen
172
00:09:04,369 --> 00:09:05,762
met een zak pretzels.
173
00:09:05,806 --> 00:09:08,504
Dat zei Sherry altijd
over slecht bier.
174
00:09:09,810 --> 00:09:12,029
Ahh.
Aan je vrouw.
175
00:09:12,073 --> 00:09:14,554
Voor bierdame.
176
00:09:14,597 --> 00:09:17,208
Isabelle: Het weer is helder.
We zijn onderweg om te droppen
site Baker voor een tankbeurt.
177
00:09:17,252 --> 00:09:18,601
Nee.
Dwight.
178
00:09:18,645 --> 00:09:20,255
T-min 10 uur. He. Dwight. Dwight.
179
00:09:20,298 --> 00:09:21,996
Nee, wie de - Nee, nee, wie is dat in godsnaam?
180
00:09:22,039 --> 00:09:24,738
Mens:
Kopieer dat, Ground 17.
181
00:09:24,781 --> 00:09:27,305
Who's Ground sev - What's drop site Baker? Geef het gewoon aan mij.
182
00:09:27,349 --> 00:09:28,785
[Zucht]
183
00:09:28,829 --> 00:09:30,091
Weet jij?
Wie is het?
184
00:09:30,134 --> 00:09:31,788
Ik kan het je niet vertellen.
Waarom niet?
185
00:09:31,832 --> 00:09:33,616
Geloof me.
186
00:09:33,660 --> 00:09:35,836
Hoe minder je hiervan weet
des te beter.
187
00:09:35,879 --> 00:09:37,228
[Spot]
188
00:09:37,272 --> 00:09:39,056
Dat zeg je elke keer als ik naar bierdame vraag.
189
00:09:41,232 --> 00:09:42,625
O mijn God.
190
00:09:42,669 --> 00:09:45,236
Ground 17 - dat is zij, nietwaar?
191
00:09:46,281 --> 00:09:48,805
Staat je camera aan?
192
00:09:50,111 --> 00:09:51,634
Is het aan?
193
00:09:51,678 --> 00:09:53,897
Nee. Het is uitgeschakeld.
194
00:09:53,941 --> 00:09:55,638
Geef het.
195
00:10:00,469 --> 00:10:02,645
Ja.
Ja, zij is het.
196
00:10:02,689 --> 00:10:04,647
[Grinnikt]
Holy shit!
197
00:10:04,691 --> 00:10:07,258
En wat - en - en laat site Baker vallen?
198
00:10:07,302 --> 00:10:09,652
Het is in de stad
I denk.
199
00:10:09,696 --> 00:10:11,045
Wauw.
200
00:10:11,088 --> 00:10:13,438
Ze wisselen van kanaal
veel,
201
00:10:13,482 --> 00:10:17,573
maar ik heb hun gebabbel opgevangen
enkele keren.
202
00:10:17,617 --> 00:10:21,664
En heb geprobeerd
om hun bewegingen te volgen,
203
00:10:21,708 --> 00:10:24,232
erachter te komen
wat spul betekent.
204
00:10:24,275 --> 00:10:26,277
Weet u echt waar ze zou kunnen zijn?
205
00:10:27,322 --> 00:10:29,411
Waar ze zou kunnen zijn.
206
00:10:31,587 --> 00:10:33,633
Oké, waarom gaan we daar nu niet heen?
207
00:10:34,764 --> 00:10:37,114
Ze heeft protocollen. Ik ben niet eens
verondersteld te weten dat ze bestaat.
208
00:10:37,158 --> 00:10:38,681
Schroef protocol.
209
00:10:38,725 --> 00:10:40,117
We hebben ze ook.
210
00:10:40,161 --> 00:10:42,685
Ja, en hier hebben we het over het breken ervan.
211
00:10:42,729 --> 00:10:45,383
Misschien voert ze precies hetzelfde gesprek
212
00:10:45,427 --> 00:10:46,689
met iemand nu.
213
00:10:46,733 --> 00:10:48,212
[Zucht]
214
00:10:48,256 --> 00:10:50,084
Ik bedoel, je zou er kunnen zijn als die helikopter landt.
215
00:10:50,127 --> 00:10:51,955
En wat doen?
216
00:10:51,999 --> 00:10:54,044
Ik weet het niet, ga weg met haar
217
00:10:54,088 --> 00:10:55,698
teruggaan naar waar ze vandaan komt?
218
00:10:55,742 --> 00:10:57,918
Ik ga AWOL,
Ginny zal ons vermoorden
219
00:10:57,961 --> 00:11:00,094
of ze zal doden
onze vrienden.
220
00:11:00,137 --> 00:11:01,704
♪♪
221
00:11:01,748 --> 00:11:03,619
Niet als ze denkt dat je dood bent.
222
00:11:03,663 --> 00:11:07,579
♪♪
223
00:11:07,623 --> 00:11:09,364
[Lacht]
Nee, ik heb - Nee ...
224
00:11:09,407 --> 00:11:11,714
Oké ... Ik heb er veel over nagedacht, Al, serieus.
225
00:11:11,758 --> 00:11:15,326
Zoek een rollator van jouw maat, recente beurt,
226
00:11:15,370 --> 00:11:18,112
zijn gezicht verknoeien, de camera erop gooien,
227
00:11:18,155 --> 00:11:19,461
ik zeg het haar
Je kocht het.
228
00:11:19,504 --> 00:11:20,941
♪♪
229
00:11:20,984 --> 00:11:24,509
Het is mijn ontsnappingsluik als ik hier ooit Sherry heb gevonden.
230
00:11:24,553 --> 00:11:26,511
♪♪
231
00:11:26,555 --> 00:11:28,339
Dat is gek.
232
00:11:28,383 --> 00:11:29,950
Ja, nou ...
Ik kan het niet
zet dat op je.
233
00:11:29,993 --> 00:11:31,255
Ja.
234
00:11:31,299 --> 00:11:32,517
Ik bedoel, je praat met een man
235
00:11:32,561 --> 00:11:33,910
die halverwege het land liepen
236
00:11:33,954 --> 00:11:35,172
omdat zijn vrouw
liet hem een briefje achter.
237
00:11:35,216 --> 00:11:37,218
En dat heb je niet
vond haar al.
238
00:11:37,261 --> 00:11:40,743
Nee, maar als, weet je, als ik ... als ik wist dat ze daarbuiten was
239
00:11:40,787 --> 00:11:42,789
en je hebt me niet gedwongen om te gaan, ik zou je in je reet schoppen.
240
00:11:42,832 --> 00:11:44,138
ik zou graag
om je te zien proberen.
241
00:11:44,181 --> 00:11:45,487
[Grinnikt]
242
00:11:45,530 --> 00:11:49,012
♪♪
243
00:11:49,056 --> 00:11:51,928
Stap in de vrachtwagen,
teef.
244
00:11:51,972 --> 00:11:54,757
Daglicht branden.
245
00:11:54,801 --> 00:11:57,368
Laten we gaan zoeken
bier dame.
246
00:11:57,412 --> 00:12:01,155
♪♪
247
00:12:05,202 --> 00:12:08,379
[Walker gromt]
248
00:12:08,423 --> 00:12:12,035
[Knaagdieren piepen]
249
00:12:12,993 --> 00:12:16,474
[Voetstappen benadering]
250
00:12:24,047 --> 00:12:25,570
Is dat drop-site Baker?
251
00:12:25,614 --> 00:12:26,876
Ja.
252
00:12:26,920 --> 00:12:28,791
Moet een helikopterplatform zijn
op het dak.
253
00:12:28,835 --> 00:12:31,011
Jij denkt
werkt die lift?
254
00:12:31,054 --> 00:12:33,796
Je kunt beter nu beginnen met klimmen.
255
00:12:33,840 --> 00:12:36,277
Ohh!
256
00:12:36,320 --> 00:12:37,669
Moet je zien.
257
00:12:38,714 --> 00:12:39,976
Alaska.
258
00:12:40,020 --> 00:12:41,412
Nee!
259
00:12:41,456 --> 00:12:42,849
Pak de --
[Grinnikt]
260
00:12:45,199 --> 00:12:48,593
Ja vertel mij wat
dat is geen goed voorteken.
261
00:12:48,637 --> 00:12:54,817
Ik bedoel, ik denk dat het niet voor hem was, maar ...
262
00:12:56,340 --> 00:12:57,602
[Zucht]
263
00:12:57,646 --> 00:12:59,474
Ja.
264
00:12:59,517 --> 00:13:06,437
♪♪
265
00:13:06,481 --> 00:13:09,832
[Kijk piepend]
266
00:13:09,876 --> 00:13:13,444
♪♪
267
00:13:13,488 --> 00:13:14,924
Hé, Al.
268
00:13:14,968 --> 00:13:18,232
♪♪
269
00:13:18,275 --> 00:13:20,625
De wereld
gaat naar shit.
270
00:13:20,669 --> 00:13:23,324
Iedereen is een filosoof.
271
00:13:23,367 --> 00:13:25,761
[Grinnikt]
272
00:13:25,805 --> 00:13:28,285
Laten we de trap op gaan.
273
00:13:28,329 --> 00:13:29,852
♪♪
274
00:13:29,896 --> 00:13:32,855
[Deur gaat open]
275
00:13:32,899 --> 00:13:36,250
[Wandelaars grommen]
276
00:13:36,293 --> 00:13:38,948
♪♪
277
00:13:38,992 --> 00:13:40,994
[Deur sluit]
Een...
278
00:13:41,037 --> 00:13:42,909
[Grommen gaat door]
279
00:13:42,952 --> 00:13:45,520
...twee drie.
280
00:13:45,563 --> 00:13:55,530
♪♪
281
00:13:55,573 --> 00:13:57,358
[Zaklamp klikt]
282
00:13:57,401 --> 00:14:01,362
[Knaagdieren piepen]
283
00:14:01,405 --> 00:14:05,670
♪♪
284
00:14:05,714 --> 00:14:08,848
Wel verdomme?
285
00:14:08,891 --> 00:14:11,502
[Camera piept]
286
00:14:11,546 --> 00:14:13,461
[Piepen gaat door]
287
00:14:13,504 --> 00:14:16,290
Hé, raak dat ding niet aan.
288
00:14:16,333 --> 00:14:19,119
Wat is er aan de hand?
Heb je nog nooit een rat gezien?
289
00:14:19,162 --> 00:14:20,772
Ik had er laatst een in mijn slaapzak
290
00:14:20,816 --> 00:14:22,774
maar dat betekent niet
Ik vind ze leuk.
Oke.
291
00:14:22,818 --> 00:14:25,821
[Walker gromt]
292
00:14:25,865 --> 00:14:29,259
♪♪
293
00:14:29,303 --> 00:14:32,915
[Wandelaars grommen]
294
00:14:32,959 --> 00:14:35,918
Oké, we kunnen maar beter in beweging komen.
295
00:14:35,962 --> 00:14:38,790
♪♪
296
00:14:38,834 --> 00:14:41,924
[Wandelaars grommen in de verte]
297
00:14:41,968 --> 00:14:44,318
♪♪
298
00:14:44,361 --> 00:14:47,016
[Grommen wordt intenser]
299
00:14:47,060 --> 00:14:49,497
Dat meubilair
houdt niet vast.
300
00:14:49,540 --> 00:14:50,759
Nee.
301
00:14:50,802 --> 00:14:52,979
We kunnen niet naar boven.
302
00:14:53,022 --> 00:15:01,944
♪♪
303
00:15:01,988 --> 00:15:03,380
[Gun cocks]
304
00:15:03,424 --> 00:15:04,642
Whoa!
305
00:15:04,686 --> 00:15:06,644
Oke,
gemakkelijk daar.
306
00:15:06,688 --> 00:15:09,125
Beweeg niet.
Hoe heb je
hier komen?
307
00:15:09,169 --> 00:15:11,171
Wij willen niet
We probeerden gewoon weg te komen van die wandelaars.
308
00:15:11,214 --> 00:15:12,955
Nee, ik zal het anders formuleren. Wat ben jij
doen in het gebouw?
309
00:15:12,999 --> 00:15:14,914
ik zei wat ben je aan het doen
in het gebouw?
310
00:15:14,957 --> 00:15:18,004
We proberen het gewoon
om op het dak te komen.
311
00:15:18,047 --> 00:15:20,354
Jij bent bij hen, wij niet
met wie dan ook.
312
00:15:20,397 --> 00:15:22,095
Als je denkt wie er ook is geweest
landen op dat dak
313
00:15:22,138 --> 00:15:23,400
is hier om je te redden,
denk opnieuw.
314
00:15:23,444 --> 00:15:25,402
Dwight:
Waarom is dat?
315
00:15:25,446 --> 00:15:27,317
Omdat de laatste die daarheen kwam om een kogel te ontlopen.
316
00:15:27,361 --> 00:15:28,884
Ze hebben hem neergeschoten?
Ik heb het gehoord.
317
00:15:28,928 --> 00:15:30,581
Net voor
Ik zag hem over de rand gaan
318
00:15:30,625 --> 00:15:32,061
en hij was
een vriend van mij.
319
00:15:32,105 --> 00:15:33,497
Oke.
320
00:15:33,541 --> 00:15:35,760
Nu wil je het me vertellen
waarom neem je ons op?
321
00:15:35,804 --> 00:15:37,153
Hmm?
322
00:15:37,197 --> 00:15:39,373
Uh ...
323
00:15:39,416 --> 00:15:42,811
Lee, zet ze op kantoor,
vergrendel de deur.
324
00:15:44,334 --> 00:15:46,380
Wat de hel, Al ?!
Huh?
325
00:15:46,423 --> 00:15:47,990
Hoe was ik
verondersteld te weten?
326
00:15:48,034 --> 00:15:49,252
ik ben niet
praten over hen.
327
00:15:49,296 --> 00:15:50,993
Denk je
zij was het?
328
00:15:51,037 --> 00:15:52,473
Bierdame?
329
00:15:52,516 --> 00:15:54,910
Denk je dat ze daar beneden onze vriend Alaska heeft neergeschoten?
330
00:15:56,216 --> 00:15:58,958
Shit. We zijn ...
331
00:15:59,001 --> 00:16:00,524
Kijk, ik heb het je verteld
ze heeft haar protocollen,
332
00:16:00,568 --> 00:16:02,004
maar we hebben geen manier
van weten -
333
00:16:02,048 --> 00:16:03,527
Dus je zou me gewoon daarboven laten rondlopen?
334
00:16:03,571 --> 00:16:05,399
Nee natuurlijk niet.
Ik zou haar je nooit laten zien.
335
00:16:05,442 --> 00:16:07,270
Nou, hoe weet je dat je niet neergeschoten zou worden ?!
336
00:16:07,314 --> 00:16:08,837
Ik niet.
337
00:16:10,273 --> 00:16:13,276
[Deur gaat open]
338
00:16:14,756 --> 00:16:16,627
Zo,
dit is wat je doet
339
00:16:16,671 --> 00:16:19,413
Je gaat rond opnameplaatsen
die naar het zuiden zijn gegaan?
340
00:16:19,456 --> 00:16:22,416
Nee,
niet precies. ik heb alles bekeken
dat is hier,
341
00:16:22,459 --> 00:16:23,808
en het is gewoon
een geheel - zo is het
we kunnen het stoppen
342
00:16:23,852 --> 00:16:25,854
gebeurt niet met mensen die er nog zijn.
343
00:16:25,897 --> 00:16:27,943
Is dat de waarheid Al: Ja.
344
00:16:32,730 --> 00:16:35,255
Je kunt ze maar beter aanzetten.
345
00:16:35,298 --> 00:16:36,821
Waarom?
346
00:16:36,865 --> 00:16:38,649
Omdat we het nodig hebben
uw hulp.
347
00:16:38,693 --> 00:16:42,436
[Mensen hoesten]
348
00:16:42,479 --> 00:16:44,829
Al: Hoe lang zijn ze al ziek?
349
00:16:44,873 --> 00:16:47,528
Een paar dagen.
350
00:16:47,571 --> 00:16:50,052
Is dit iedereen?
351
00:16:50,096 --> 00:16:53,229
Iedereen die nog over is.
352
00:16:53,273 --> 00:16:55,840
Lee,
we hebben meer water nodig.
353
00:16:55,884 --> 00:17:00,323
[Onduidelijke gesprekken]
354
00:17:00,367 --> 00:17:03,848
[Zwaar ademen]
355
00:17:03,892 --> 00:17:06,460
We moeten gaan.
356
00:17:06,503 --> 00:17:07,765
Hem verlaten.
Huh?
357
00:17:07,809 --> 00:17:10,464
Al, hey -
Al, hey, hey, hey.
358
00:17:10,507 --> 00:17:12,074
We kunnen het goed doen
door deze mensen.
359
00:17:12,118 --> 00:17:13,858
We kunnen binnenkomen
tegen Ginny.
Luister naar mij.
360
00:17:13,902 --> 00:17:16,252
Nee, Ginny vermoordt ons omdat we niet op de kaart zijn.
361
00:17:16,296 --> 00:17:17,688
[Camera piept]
362
00:17:17,732 --> 00:17:19,342
We kunnen hier niet blijven. [Camera piept]
363
00:17:19,386 --> 00:17:21,083
Nou, ze hoeft het niet te weten
hoe we hier terecht zijn gekomen.
364
00:17:21,127 --> 00:17:22,693
De - De ratten,
het [gefluister]
hobbels in hun nek.
365
00:17:22,737 --> 00:17:24,130
Het is builenpest.
366
00:17:24,173 --> 00:17:25,696
Heb je het eerder gezien?
367
00:17:25,740 --> 00:17:27,002
In het veld
in Algerije.
368
00:17:27,046 --> 00:17:29,048
Wat is er gebeurd?
369
00:17:29,091 --> 00:17:31,267
We konden niet op tijd antibiotica krijgen. Iedereen in het dorp stierf.
370
00:17:31,311 --> 00:17:33,878
Nou, dan halen we ze
antibiotica op tijd, het is te laat.
371
00:17:33,922 --> 00:17:35,445
Ginny neemt het niet
dat risico.
Ow.
372
00:17:35,489 --> 00:17:36,707
Luister naar mij.
373
00:17:36,751 --> 00:17:38,448
We hebben geluk als ze ons terugbrengt.
374
00:17:38,492 --> 00:17:40,102
Kom op, we kunnen het niet voor ze doen.
375
00:17:40,146 --> 00:17:42,278
Het is te laat.
376
00:17:42,322 --> 00:17:45,281
♪♪
377
00:17:45,325 --> 00:17:47,240
Nora: Hé.
378
00:17:47,283 --> 00:17:50,591
Hey waar ga je naartoe?
379
00:17:50,634 --> 00:17:52,027
Waar ga je naar toe?
380
00:17:52,071 --> 00:17:54,247
We gaan gewoon
laat ze doodgaan?!
381
00:17:54,290 --> 00:17:56,205
[Deur slaat dicht] Achteruit.
382
00:17:56,249 --> 00:17:59,339
[Glas breekt]
383
00:18:00,818 --> 00:18:02,429
Ze zijn dagen verwijderd van opkomst zoals elke plaats die we hebben gezien.
384
00:18:02,472 --> 00:18:04,692
[Bonkt op de deur] Nora:
U kunt dit niet doen.
385
00:18:04,735 --> 00:18:06,737
Ginny is het niet
ga ze helpen. uw mensen -
Je moet ze bellen.
386
00:18:06,781 --> 00:18:08,087
Wat gaan we doen?
387
00:18:08,130 --> 00:18:09,697
Ga je daar nog steeds heen?
388
00:18:09,740 --> 00:18:11,394
Jij bent degene die mij heeft overtuigd
om hier uit te komen.
389
00:18:11,438 --> 00:18:13,483
Ja,
voordat ik het wist
390
00:18:13,527 --> 00:18:15,006
Ze zou je misschien op de site neerschieten. Je kunt ons zo niet achterlaten.
391
00:18:15,050 --> 00:18:16,225
Hey, als ze dat doet,
zij doet.
392
00:18:16,269 --> 00:18:18,227
[Grinnikt]
Al, dit is te gek!
393
00:18:18,271 --> 00:18:19,663
[Klopt op de deur] Wat is er gek
doet wat we hebben gedaan
394
00:18:19,707 --> 00:18:21,274
en het levend noemen. hallo? Hallo?
395
00:18:21,317 --> 00:18:24,015
Kom op, Al! Denk - Denk er eens even over na, Al!
396
00:18:24,059 --> 00:18:27,454
We hebben een spel gemaakt om te zien
waar dode mensen vandaan kwamen.
397
00:18:27,497 --> 00:18:29,151
[Zucht]
398
00:18:29,195 --> 00:18:31,545
Dwight ... [spot]
399
00:18:31,588 --> 00:18:35,331
♪♪
400
00:18:35,375 --> 00:18:38,334
De laatste keer dat ik me voelde
401
00:18:38,378 --> 00:18:44,601
Hij leeft gewoon
was bij haar.
402
00:18:44,645 --> 00:18:47,865
♪♪
403
00:18:47,909 --> 00:18:50,955
En ik wil
om het weer te voelen.
404
00:18:50,999 --> 00:18:55,264
En zelfs als dat betekent
gewoon het risico nemen
405
00:18:55,308 --> 00:18:58,354
dat het gewoon is
voor een moment,
406
00:18:58,398 --> 00:19:01,531
dan zou ik nog steeds
kies dat boven dit.
407
00:19:01,575 --> 00:19:07,363
♪♪
408
00:19:07,407 --> 00:19:09,583
[Zucht, grinnikt]
409
00:19:09,626 --> 00:19:12,803
Uh, hoeveel tijd
zijn we vertrokken?
410
00:19:12,847 --> 00:19:17,243
♪♪
411
00:19:17,286 --> 00:19:19,984
3 uur, 12 minuten.
412
00:19:20,028 --> 00:19:22,596
We kunnen maar beter gaan.
413
00:19:22,639 --> 00:19:25,381
♪♪
414
00:19:29,255 --> 00:19:33,128
[Walker gromt]
415
00:19:33,172 --> 00:19:34,999
De mijne!
416
00:19:36,784 --> 00:19:39,221
[Body bonst]
417
00:19:39,265 --> 00:19:42,703
We zullen het moeten vinden
een andere weg omhoog.
418
00:19:42,746 --> 00:19:44,487
[Wandelaars grommen in de verte]
419
00:19:45,706 --> 00:19:47,142
[Zwaar ademen]
420
00:19:48,491 --> 00:19:50,841
Kom op.
421
00:19:50,885 --> 00:19:54,367
Tennessee.
422
00:19:54,410 --> 00:19:56,020
[Grinnikt]
Houd het.
423
00:19:56,064 --> 00:19:57,500
Dwight:
Misschien heb je gelijk.
424
00:19:57,544 --> 00:19:59,241
Misschien zouden we dat niet moeten zijn
dit doen.
425
00:19:59,285 --> 00:20:00,938
[Zucht]
Ik meende het niet.
426
00:20:00,982 --> 00:20:03,680
Waar kwam dat eigenlijk vandaan?
427
00:20:03,724 --> 00:20:07,118
Uh, een spel dat ik vroeger met mijn broer speelde tijdens roadtrips.
428
00:20:07,162 --> 00:20:08,555
Alleen toen,
429
00:20:08,598 --> 00:20:11,601
het was met kentekenplaten en geen dode mensen.
430
00:20:15,910 --> 00:20:17,520
[De bel gaat]
431
00:20:19,740 --> 00:20:22,046
Wat ga je zeggen
aan haar?
432
00:20:22,090 --> 00:20:24,048
De bierdame.
433
00:20:24,092 --> 00:20:26,660
Bedoel je als hij een pistool op mij richt?
434
00:20:26,703 --> 00:20:29,053
Nee, als ze het pistool neerlegt
435
00:20:29,097 --> 00:20:30,533
als ze zet
het pistool naar beneden.
436
00:20:30,577 --> 00:20:31,969
Wat ga je zeggen
437
00:20:32,013 --> 00:20:33,623
Ik weet het niet.
Ik kende haar maar twee dagen.
438
00:20:33,667 --> 00:20:34,885
[Grinnikend] Dus?
439
00:20:34,929 --> 00:20:36,278
Ik en Sherry
ontmoette vrij snel.
440
00:20:36,322 --> 00:20:37,497
Het is anders.
441
00:20:37,540 --> 00:20:38,933
Wat ga je zeggen
naar Sherry
442
00:20:38,976 --> 00:20:40,848
wanneer je eindelijk
zie haar?
443
00:20:40,891 --> 00:20:43,503
Ik had ... ik kwam tot rust
met het feit
444
00:20:43,546 --> 00:20:44,895
dat gaat niet gebeuren,
zo...
445
00:20:44,939 --> 00:20:46,288
Wat ben jij
praten over?
446
00:20:46,332 --> 00:20:47,855
Hoe zit het met alle dingen die Ginny zei?
447
00:20:47,898 --> 00:20:49,900
dat ze iemand kende die met haar 'brood brak'?
448
00:20:49,944 --> 00:20:51,206
Het is bullshit.
449
00:20:51,250 --> 00:20:52,860
We weten dat.
450
00:20:54,122 --> 00:20:56,690
Je hoorde haar stem op de walkie, dus ...
451
00:20:56,733 --> 00:21:01,477
Nou, ik was uitgedroogd
en ik had al dagen niet geslapen
452
00:21:01,521 --> 00:21:02,870
en ik dacht
Ik ging dood.
453
00:21:02,913 --> 00:21:04,350
Ik denk dat ik het gehoord heb
454
00:21:04,393 --> 00:21:06,526
omdat ik iets nodig had
om me op de been te houden.
455
00:21:06,569 --> 00:21:09,180
Laten we zien
als het duidelijk is.
456
00:21:10,660 --> 00:21:12,880
[Wandelaars grommen]
457
00:21:12,923 --> 00:21:14,142
Shit.
458
00:21:14,185 --> 00:21:16,753
Misschien bierdames
komt te laat.
459
00:21:16,797 --> 00:21:19,147
[Ratten piepen] Shit!
460
00:21:19,190 --> 00:21:21,758
Misschien weten ze het
een andere weg omhoog.
461
00:21:21,802 --> 00:21:23,325
Wel verdomme?
462
00:21:23,369 --> 00:21:24,979
Ik dacht die dingen
droegen de pest.
463
00:21:25,022 --> 00:21:26,328
Zij zijn.
464
00:21:26,372 --> 00:21:28,287
En jij nog steeds
wil je naar boven?
465
00:21:29,853 --> 00:21:32,203
[Licht krabben] Hoor je dat?
466
00:21:42,170 --> 00:21:45,608
[Ratten piepen]
467
00:21:51,745 --> 00:22:01,711
♪♪
468
00:22:01,755 --> 00:22:04,758
[Grinnikt]
469
00:22:04,801 --> 00:22:07,848
♪♪
470
00:22:07,891 --> 00:22:11,286
[Ratten piepen]
471
00:22:11,330 --> 00:22:21,296
♪♪
472
00:22:21,340 --> 00:22:25,692
♪♪
473
00:22:25,735 --> 00:22:28,564
Ik denk dat er daarboven nog meer is.
474
00:22:28,608 --> 00:22:32,176
Laten we gewoon doorgaan.
475
00:22:32,220 --> 00:22:35,354
[Knorrend]
476
00:22:35,397 --> 00:22:38,182
Gaan.
Jij hebt het.
477
00:22:38,226 --> 00:22:44,188
♪♪
478
00:22:44,232 --> 00:22:46,539
Vrouw: Ground 17
naar Ground Command.
479
00:22:46,582 --> 00:22:49,106
We zijn t-min 30 om bij Baker te gaan zitten.
480
00:22:49,150 --> 00:22:50,630
Mens:
Begrepen, 17.
481
00:22:50,673 --> 00:22:52,283
Houd ons op de hoogte.
Over.
482
00:22:52,327 --> 00:22:53,589
We moeten de kont slepen.
483
00:22:53,633 --> 00:22:55,591
Ja, dat ga ik niet doen
maak daar ruzie mee.
484
00:22:55,635 --> 00:22:58,420
Dwight?
485
00:22:58,464 --> 00:23:01,380
Ja?
Jij bent niet
ga dit leuk vinden.
486
00:23:01,423 --> 00:23:04,426
[Ratten piepen]
487
00:23:04,470 --> 00:23:06,646
[Zucht]
488
00:23:06,689 --> 00:23:08,517
Dwight: Shit, ze kunnen besmet zijn.
489
00:23:08,561 --> 00:23:11,651
Ja,
maar we moeten blijven bewegen.
490
00:23:11,694 --> 00:23:13,217
Laten we gaan.
491
00:23:13,261 --> 00:23:23,227
♪♪
492
00:23:23,271 --> 00:23:30,191
♪♪
493
00:23:30,234 --> 00:23:33,063
Kom op.
494
00:23:33,107 --> 00:23:38,460
♪♪
495
00:23:38,504 --> 00:23:41,637
[Wandelaars grommen]
496
00:23:41,681 --> 00:23:44,161
Gaat het?
Ja.
Niets is kapot.
497
00:23:44,205 --> 00:23:45,728
[Wandelaars grommen]
498
00:23:48,731 --> 00:23:51,212
Er zijn er meer
met de pest?
Ja.
499
00:23:54,302 --> 00:23:57,087
Ze stierven eraan.
Laten we gaan.
500
00:23:57,131 --> 00:23:59,699
[Grommen gaat door]
501
00:24:03,529 --> 00:24:06,270
Dwight: Hierbinnen.
502
00:24:06,314 --> 00:24:08,838
Oké. Uh ...
503
00:24:08,882 --> 00:24:11,493
Dwight,
wat is dat?
504
00:24:11,537 --> 00:24:13,408
Wat?
505
00:24:13,452 --> 00:24:15,497
Op je nek.
Wat is het?
506
00:24:15,541 --> 00:24:20,284
♪♪
507
00:24:20,328 --> 00:24:22,112
[Zwaar ademen]
508
00:24:22,156 --> 00:24:26,029
♪♪
509
00:24:26,073 --> 00:24:27,422
Je bent besmet.
510
00:24:27,466 --> 00:24:29,903
♪♪
511
00:24:33,950 --> 00:24:37,214
[Wandelaars grommen]
512
00:24:41,567 --> 00:24:44,004
Ik zei het je
niet komen.
513
00:24:44,047 --> 00:24:46,093
Het is niet jouw fout,
Al.
Nee, ik ...
514
00:24:46,136 --> 00:24:47,747
Je probeerde het
om mij te helpen.
515
00:24:47,790 --> 00:24:50,314
Je bent ziek geworden, ik ga dit goed maken.
516
00:24:50,358 --> 00:24:51,794
Rechtsaf,
blijf gewoon bij mij vandaan
517
00:24:51,838 --> 00:24:53,100
omdat ik het niet wil
om het aan u door te geven.
518
00:24:53,143 --> 00:24:54,449
Nee, het werkt niet
zoals dat.
519
00:24:54,493 --> 00:24:56,407
Het verspreidt zich niet
persoon tot persoon.
520
00:24:56,451 --> 00:24:58,714
Nou, hoelang daarvoor
de symptomen verschijnen?
521
00:24:58,758 --> 00:25:01,587
Een dag, twee dagen,
meestal.
522
00:25:01,630 --> 00:25:04,154
[Spot]
Ik had het hier niet kunnen krijgen.
523
00:25:04,198 --> 00:25:05,808
Oh, daar was de rat
in mijn slaap -
524
00:25:05,852 --> 00:25:07,114
in mijn --
in mijn slaapzak.
525
00:25:07,157 --> 00:25:09,551
Ik had het kunnen ophalen
dagen geleden.
526
00:25:09,595 --> 00:25:10,987
Kan zijn.
527
00:25:12,859 --> 00:25:16,471
Je probeerde iets goeds voor me te doen.
528
00:25:16,515 --> 00:25:17,951
Hé, Al, we komen er wel uit.
529
00:25:17,994 --> 00:25:19,256
Het is nog niet voorbij,
Al.
530
00:25:19,300 --> 00:25:20,562
Ik ga je pakken
tot aan het dak.
531
00:25:20,606 --> 00:25:22,738
Maak je een grapje?
Nee.
532
00:25:22,782 --> 00:25:26,568
Nee, we hebben hulp nodig, nee, weet je hoeveel
gekke shit waar ik doorheen ging
533
00:25:26,612 --> 00:25:27,874
om Sherry te vinden?
534
00:25:27,917 --> 00:25:30,398
Dit is
het minste wat ik voor je kan doen.
535
00:25:30,441 --> 00:25:32,139
Dwight,
luister naar mij.
536
00:25:32,182 --> 00:25:34,358
We moeten je Cipro snel bezorgen.
537
00:25:34,402 --> 00:25:36,926
Misschien kunnen we vroeg naar het verzamelpunt gaan.
538
00:25:36,970 --> 00:25:38,275
[Gebons op de deur, geweerschoten]
539
00:25:48,634 --> 00:25:51,593
Dank je, je hebt geluk
Ik schiet je niet neer.
540
00:25:51,637 --> 00:25:53,813
Jouw baas.
Bel haar nu.
541
00:25:53,856 --> 00:25:55,379
Geloof me,
ze zal je niet helpen.
542
00:25:55,423 --> 00:25:56,903
Zij zal.
Ze zal antibiotica vinden
543
00:25:56,946 --> 00:25:59,601
en het lijkt op je vriend
kan ook wat gebruiken.
544
00:25:59,645 --> 00:26:01,081
Die blokkade houdt niet stand
veel langer.
545
00:26:01,124 --> 00:26:02,473
Kijk, Al heeft gelijk.
We kunnen niet bellen
546
00:26:02,517 --> 00:26:03,910
omdat het niet gaat
alles voor je doen.
547
00:26:03,953 --> 00:26:06,521
Maar ik heb genoeg benzine
in mijn vrachtwagen.
548
00:26:06,565 --> 00:26:08,001
We kunnen gaan zoeken
een apotheek.
549
00:26:08,044 --> 00:26:10,307
Je bent er al geweest
die ratten.
550
00:26:10,351 --> 00:26:12,571
Je bent ook blootgesteld, weet je.
551
00:26:12,614 --> 00:26:15,399
ik kan
voor mijzelf zorgen.
552
00:26:16,662 --> 00:26:19,360
Prima.
Laten we gaan.
553
00:26:24,626 --> 00:26:26,802
[Wandelaars grommen]
554
00:26:26,846 --> 00:26:29,588
Toegang tot het dak is ingeschakeld
de andere kant van deze verdieping.
555
00:26:29,631 --> 00:26:30,806
Hoe weet je dat?
556
00:26:30,850 --> 00:26:32,634
Vakantie feest,
2008.
557
00:26:32,678 --> 00:26:34,549
Te veel tequila.
558
00:26:34,593 --> 00:26:37,204
Jij werkte hier.
Dus je kende deze mensen?
559
00:26:37,247 --> 00:26:38,945
We woonden op deze verdieping
al die tijd
560
00:26:38,988 --> 00:26:41,251
en de rest van ons is als laatste vertrokken
week waarin mensen begonnen te sterven.
561
00:26:41,295 --> 00:26:43,210
We hebben het alleen gehaald
tot op de vijfde verdieping
562
00:26:43,253 --> 00:26:45,560
voordat meer van ons ziek werden.
We konden niet verder.
563
00:26:45,604 --> 00:26:51,000
♪♪
564
00:26:51,044 --> 00:26:53,916
[Grommen gaat door]
565
00:26:53,960 --> 00:26:56,353
Oké,
je laat ze eruit.
566
00:26:56,397 --> 00:26:57,703
Ik vermoord ze.
567
00:26:57,746 --> 00:27:00,270
We nemen het
fijn en langzaam.
568
00:27:00,314 --> 00:27:01,837
♪♪
569
00:27:01,881 --> 00:27:04,187
[Walker gromt]
570
00:27:04,231 --> 00:27:06,929
♪♪
571
00:27:06,973 --> 00:27:09,149
Hoeveel kogels
heb je?
572
00:27:09,192 --> 00:27:11,804
[Geweerschoten]
573
00:27:11,847 --> 00:27:13,109
Drie.
574
00:27:13,153 --> 00:27:22,510
♪♪
575
00:27:22,553 --> 00:27:23,816
♪♪
576
00:27:23,859 --> 00:27:25,252
Actie!
577
00:27:25,295 --> 00:27:34,304
♪♪
578
00:27:34,348 --> 00:27:35,828
Laten we gaan.
579
00:27:35,871 --> 00:27:38,526
♪♪
580
00:27:38,569 --> 00:27:41,050
[Walker gromt]
581
00:27:41,094 --> 00:27:43,662
[Grommen stopt]
582
00:27:43,705 --> 00:27:48,884
♪♪
583
00:27:48,928 --> 00:27:51,713
Al.
584
00:27:51,757 --> 00:27:56,457
♪♪
585
00:28:03,420 --> 00:28:05,901
Al: Nora.
586
00:28:07,163 --> 00:28:09,775
[Brandblusser klettert]
587
00:28:13,039 --> 00:28:15,519
Nora,
we moeten gaan.
588
00:28:15,563 --> 00:28:18,218
Neem ze niet op
zoals dit.
589
00:28:20,394 --> 00:28:21,656
[Snuffelt]
590
00:28:21,700 --> 00:28:24,180
Niemand mag ze zo onthouden.
591
00:28:24,224 --> 00:28:30,143
♪♪
592
00:28:30,186 --> 00:28:31,753
[Snuffelt]
593
00:28:31,797 --> 00:28:34,713
Het is moeilijk om zelfs maar te onthouden hoe ze er eerder uitzagen.
594
00:28:34,756 --> 00:28:42,372
♪♪
595
00:28:42,416 --> 00:28:45,375
[Huilend]
596
00:28:45,419 --> 00:28:55,385
♪♪
597
00:28:55,429 --> 00:29:00,956
♪♪
598
00:29:01,000 --> 00:29:03,567
Je vriend,
599
00:29:03,611 --> 00:29:06,962
degene
wie ging het dak op?
600
00:29:07,006 --> 00:29:09,399
Wat was zijn naam?
601
00:29:09,443 --> 00:29:10,879
Mark.
602
00:29:10,923 --> 00:29:13,142
[Snuffelt]
603
00:29:13,186 --> 00:29:14,491
Waarom?
604
00:29:14,535 --> 00:29:24,371
♪♪
605
00:29:24,414 --> 00:29:32,248
♪♪
606
00:29:32,292 --> 00:29:34,424
Uh ...
607
00:29:34,468 --> 00:29:39,952
♪♪
608
00:29:39,995 --> 00:29:42,476
Dank je.
609
00:29:42,519 --> 00:29:45,218
[Snikken]
610
00:29:45,261 --> 00:29:53,835
♪♪
611
00:29:53,879 --> 00:29:56,403
[Snuffelt]
612
00:29:56,446 --> 00:29:58,927
♪♪
613
00:29:58,971 --> 00:30:01,625
Laten we gaan.
614
00:30:01,669 --> 00:30:10,330
♪♪
615
00:30:12,680 --> 00:30:15,726
Dak toegang
is twee vluchten omhoog.
616
00:30:17,076 --> 00:30:19,469
Vijf minuten
voor op schema.
617
00:30:19,513 --> 00:30:21,515
Je kunt maar beter gaan.
618
00:30:21,558 --> 00:30:22,951
Komt u bij elke apotheek die u kunt vinden?
619
00:30:22,995 --> 00:30:25,040
Ik zal.
620
00:30:25,084 --> 00:30:26,912
Je zorgt er wel voor
hij is oké.
621
00:30:26,955 --> 00:30:28,914
Natuurlijk.
622
00:30:28,957 --> 00:30:30,480
Je denkt waarschijnlijk nog steeds dat ik een klootzak ben.
623
00:30:30,524 --> 00:30:32,482
Mm. Nee.
624
00:30:32,526 --> 00:30:35,268
Ik werkte op de vijfde verdieping
625
00:30:35,311 --> 00:30:38,053
het verkopen van timesharing
aan wanhopige mensen
626
00:30:38,097 --> 00:30:40,142
die aan hun saaie leven probeerden te ontsnappen
627
00:30:40,186 --> 00:30:41,883
in plaatsen als Peoria en Wichita,
628
00:30:41,927 --> 00:30:44,712
wat grappig is, want ik was te veel van een kippenpoep
629
00:30:44,755 --> 00:30:46,975
om zelf naar een van de exotische locaties te gaan.
630
00:30:47,019 --> 00:30:50,892
Dus je bent een stuk moediger
dan ik ben.
631
00:30:50,936 --> 00:30:55,288
Of misschien gewoon dom.
632
00:30:55,331 --> 00:30:57,290
[Lacht]
633
00:30:57,333 --> 00:31:00,206
[Grinnikt]
634
00:31:00,249 --> 00:31:01,468
♪♪
635
00:31:01,511 --> 00:31:02,773
[Zucht]
636
00:31:02,817 --> 00:31:04,601
Ik denk het niet
Ik zou alles zeggen.
637
00:31:04,645 --> 00:31:06,212
♪♪
638
00:31:06,255 --> 00:31:08,083
Uh, naar Sherry.
[Grinnikt]
639
00:31:08,127 --> 00:31:09,911
Je weet wel,
als ik haar zag,
640
00:31:09,955 --> 00:31:14,481
Ik denk dat ik haar gewoon zou vasthouden
zo strak als ik kan.
641
00:31:14,524 --> 00:31:16,918
♪♪
642
00:31:16,962 --> 00:31:18,746
Ik hoop dat je dat kunt doen
met bierdame.
643
00:31:18,789 --> 00:31:20,530
[Beide grinniken]
644
00:31:20,574 --> 00:31:23,359
Ik denk het niet
ze gaat je neerschieten.
645
00:31:23,403 --> 00:31:27,276
♪♪
646
00:31:27,320 --> 00:31:28,669
Hier. Eh ...
647
00:31:28,712 --> 00:31:30,758
Oh nee nee.
648
00:31:30,801 --> 00:31:32,238
L-L-- [Zucht]
649
00:31:32,281 --> 00:31:34,109
Ik heb daar iets achtergelaten.
[Grinnikt]
650
00:31:34,153 --> 00:31:36,546
Voor jou.
Voor de helikopterrit. [Grinnikt]
651
00:31:36,590 --> 00:31:37,896
Het is -
Oké.
652
00:31:37,939 --> 00:31:40,202
Houd het Vast.
653
00:31:40,246 --> 00:31:48,123
♪♪
654
00:31:48,167 --> 00:31:50,212
Dank je.
655
00:31:50,256 --> 00:31:51,910
Dwight: Ja.
656
00:31:51,953 --> 00:32:01,920
♪♪
657
00:32:01,963 --> 00:32:06,141
[Deur gaat open]
658
00:32:15,498 --> 00:32:19,154
[Krekels fluiten,
blazende wind]
659
00:32:27,423 --> 00:32:30,209
[Bekijk piepjes]
660
00:32:37,781 --> 00:32:40,480
[Metalen deksel gaat open]
661
00:32:45,441 --> 00:32:48,053
[Doos krassen]
662
00:33:18,170 --> 00:33:20,650
[Camera piept]
663
00:33:20,694 --> 00:33:22,478
Dwight: Hé, maat.
664
00:33:22,522 --> 00:33:27,396
Uh, ik denk dat je het bent
een lek nemen of zoiets,
665
00:33:27,440 --> 00:33:28,658
dus ik heb maar een minuut
tot je terugkomt.
666
00:33:28,702 --> 00:33:30,660
Maar doe me een plezier.
667
00:33:30,704 --> 00:33:35,535
Wanneer je eindigt waar het ook is
jullie twee zullen eindigen,
668
00:33:35,578 --> 00:33:37,363
maak er een voor me open, alsjeblieft.
669
00:33:37,406 --> 00:33:39,974
Oh, en, uh,
vergeet de pretzels niet.
670
00:33:40,018 --> 00:33:41,889
Op die manier kun je ze naar beneden halen.
671
00:33:41,932 --> 00:33:43,238
Oké.
672
00:33:43,282 --> 00:33:45,675
Hou van je.
673
00:33:45,719 --> 00:33:48,461
♪♪
674
00:33:48,504 --> 00:33:51,246
[Camera piept]
675
00:33:51,290 --> 00:34:01,256
♪♪
676
00:34:01,300 --> 00:34:02,997
♪♪
677
00:34:03,041 --> 00:34:07,045
[Helikopterbladen zoemen
in de verte]
678
00:34:07,088 --> 00:34:17,055
♪♪
679
00:34:17,098 --> 00:34:27,065
♪♪
680
00:34:27,108 --> 00:34:34,724
♪♪
681
00:34:34,768 --> 00:34:37,292
[Zucht]
682
00:34:37,336 --> 00:34:44,299
♪♪
683
00:34:44,343 --> 00:34:47,737
Grond 17,
omgekeerde koers.
684
00:34:47,781 --> 00:34:51,524
Ik herhaal: Ground 17, omgekeerde koers.
685
00:34:51,567 --> 00:34:54,918
Isabelle: Wie is
op dit kanaal?
686
00:34:54,962 --> 00:34:57,747
Gewoon iemand die je wil helpen.
687
00:34:57,791 --> 00:34:59,749
Met wat?
688
00:34:59,793 --> 00:35:02,926
Deze plek is gevuld met doden.
689
00:35:02,970 --> 00:35:06,843
Ze zijn besmet
met de pest.
690
00:35:06,887 --> 00:35:09,324
Het is niet veilig om te landen.
691
00:35:09,368 --> 00:35:11,152
En jij?
692
00:35:11,196 --> 00:35:13,763
Ben je besmet?
693
00:35:13,807 --> 00:35:17,550
♪♪
694
00:35:17,593 --> 00:35:20,770
Ik weet het niet.
Kan zijn.
695
00:35:20,814 --> 00:35:23,338
Dank je
voor de waarschuwing.
696
00:35:23,382 --> 00:35:26,167
Je moet wegblijven
dit kanaal.
697
00:35:26,211 --> 00:35:28,169
♪♪
698
00:35:28,213 --> 00:35:30,650
Begrepen.
699
00:35:30,693 --> 00:35:32,956
♪♪
700
00:35:33,000 --> 00:35:37,135
Er is wat bier
in de voorraadkratten.
701
00:35:37,178 --> 00:35:39,963
Ik hoop dat het niet zo is
uw laatste.
702
00:35:40,007 --> 00:35:42,792
♪♪
703
00:35:42,836 --> 00:35:45,621
Dank je.
704
00:35:45,665 --> 00:35:48,189
♪♪
705
00:35:48,233 --> 00:35:49,669
Wacht.
706
00:35:49,712 --> 00:35:51,366
Ik zei het je
om van dit kanaal af te blijven.
707
00:35:51,410 --> 00:35:55,370
Ik gewoon
wil zeggen...
708
00:35:55,414 --> 00:35:57,894
het is goed
om je stem te horen.
709
00:35:57,938 --> 00:36:02,203
♪♪
710
00:36:02,247 --> 00:36:05,337
Omdat er niet veel mensen meer zijn.
711
00:36:05,380 --> 00:36:06,816
Begrepen.
712
00:36:06,860 --> 00:36:08,731
Grondcommando,
Kopieer jij?
713
00:36:08,775 --> 00:36:10,168
Mens:
We kopiëren.
714
00:36:10,211 --> 00:36:12,474
Zet site Baker neer
is verbrand.
715
00:36:12,518 --> 00:36:14,215
Doorgaan naar
drop site Delta.
716
00:36:14,259 --> 00:36:17,436
Ik herhaal,
doorgaan met het droppen van site Delta.
717
00:36:17,479 --> 00:36:27,446
♪♪
718
00:36:27,489 --> 00:36:28,969
♪♪
719
00:36:29,012 --> 00:36:31,580
[Flessen rinkelen]
720
00:36:31,624 --> 00:36:37,543
♪♪
721
00:36:37,586 --> 00:36:40,894
[Pillen rammelen]
722
00:36:40,937 --> 00:36:43,418
[Lacht]
723
00:36:43,462 --> 00:36:47,248
♪♪
724
00:36:47,292 --> 00:36:48,902
Dwight?
725
00:36:48,945 --> 00:36:50,425
Dwight: Wat is er aan de hand? Waarom vertrekt de helikopter?
726
00:36:50,469 --> 00:36:51,774
Blijf waar je bent.
727
00:36:51,818 --> 00:36:53,559
ik kom naar beneden
aan jou.
728
00:36:53,602 --> 00:37:03,569
♪♪
729
00:37:03,612 --> 00:37:13,274
♪♪
730
00:37:13,318 --> 00:37:21,369
♪♪
731
00:37:21,413 --> 00:37:23,371
[Onduidelijke gesprekken]
732
00:37:23,415 --> 00:37:25,982
Wat is er gebeurd
daarboven?
733
00:37:26,026 --> 00:37:33,468
♪♪
734
00:37:33,512 --> 00:37:35,253
Ik verloor
ooit een broer.
735
00:37:35,296 --> 00:37:37,603
Tapes zijn
alles wat ik van hem over heb.
736
00:37:37,646 --> 00:37:39,561
♪♪
737
00:37:39,605 --> 00:37:42,434
Ik denk dat ik dat niet wilde
weer gebeuren.
738
00:37:42,477 --> 00:37:44,436
[Grinnikt]
Kom hier.
739
00:37:44,479 --> 00:37:51,094
♪♪
740
00:37:51,138 --> 00:37:53,401
Haal jezelf
wat Cipro.
741
00:37:53,445 --> 00:37:56,143
Ik zal.
742
00:37:56,186 --> 00:38:01,540
♪♪
743
00:38:01,583 --> 00:38:04,238
Ben je hier echt geweest
sinds het begin?
744
00:38:04,282 --> 00:38:06,719
Ja.
745
00:38:06,762 --> 00:38:12,333
♪♪
746
00:38:12,377 --> 00:38:15,031
Het is niet zoals dat
daarbuiten.
747
00:38:15,075 --> 00:38:18,426
Niet dat
het was ooit echt.
748
00:38:18,470 --> 00:38:19,949
♪♪
749
00:38:19,993 --> 00:38:22,952
Deze plek waar je vandaan komt.
750
00:38:22,996 --> 00:38:25,128
Hoe is het?
751
00:38:25,172 --> 00:38:28,697
Je wilt niet
erheen gaan.
752
00:38:28,741 --> 00:38:30,525
Maar we zullen je vinden
ergens beter.
753
00:38:30,569 --> 00:38:40,535
♪♪
754
00:38:40,579 --> 00:38:47,977
♪♪
755
00:38:48,021 --> 00:38:50,458
[Chatter]
756
00:38:50,502 --> 00:39:00,468
♪♪
757
00:39:00,512 --> 00:39:04,777
♪♪
758
00:39:04,820 --> 00:39:06,039
Al.
759
00:39:06,082 --> 00:39:08,563
De pest,
de ratten --
760
00:39:08,607 --> 00:39:11,044
Ik denk het niet
het is een ongeluk.
761
00:39:11,087 --> 00:39:14,700
Wat, denk je iemand
deze mensen ziek gemaakt?
762
00:39:14,743 --> 00:39:16,615
Zoals Ginny?
[Grinnikt]
763
00:39:16,658 --> 00:39:19,400
We zijn buiten
van haar territorium.
764
00:39:19,444 --> 00:39:22,403
Als ik moest raden
Ik zou zeggen dat het was
765
00:39:22,447 --> 00:39:26,189
degene die dat bericht in de lobby heeft gespoten.
766
00:39:26,233 --> 00:39:29,105
Kijk, misschien moeten we het gewoon doen
inchecken, weet je,
767
00:39:29,149 --> 00:39:31,586
zodat de rangers niet starten
vragen stellen.
Ja.
768
00:39:31,630 --> 00:39:33,109
Ja.
Natuurlijk.
769
00:39:33,153 --> 00:39:37,418
♪♪
770
00:39:37,462 --> 00:39:39,420
Vrouw: ik herhaal,
Ik zag je signaal flitsen.
771
00:39:39,464 --> 00:39:41,117
Is er iemand in de problemen?
op het dak?
772
00:39:41,161 --> 00:39:42,945
[Radio knettert]
773
00:39:42,989 --> 00:39:45,034
Is er iemand in de problemen?
op het dak Het spijt me.
774
00:39:45,078 --> 00:39:47,646
Wat?
Geef dat aan mij.
775
00:39:47,689 --> 00:39:49,430
Wh--
776
00:39:49,474 --> 00:39:51,824
Uh ...
777
00:39:51,867 --> 00:39:54,435
Lieve schat,
ben jij dat?
778
00:39:54,479 --> 00:40:01,050
♪♪
779
00:40:01,094 --> 00:40:02,835
[Grinnikt]
780
00:40:02,878 --> 00:40:04,619
Dwight?
781
00:40:04,663 --> 00:40:08,057
[Jesper Munk's
"Slow Down" speelt]
782
00:40:08,101 --> 00:40:18,067
♪♪
783
00:40:18,111 --> 00:40:23,072
♪♪
784
00:40:23,116 --> 00:40:29,209
♪ Je hebt je schoonheid heel gehouden ♪
785
00:40:29,252 --> 00:40:31,211
♪♪
786
00:40:31,254 --> 00:40:36,042
♪ Ik heb mijn hulp niet nodig om te groeien ♪
787
00:40:36,085 --> 00:40:41,047
♪♪
788
00:40:41,090 --> 00:40:45,791
♪ Maar ik kan schreeuwen ♪
789
00:40:45,834 --> 00:40:48,663
♪ Zonder jou, schat ♪
790
00:40:48,707 --> 00:40:50,099
♪♪
791
00:40:50,143 --> 00:40:54,103
♪ Vertraag je ♪
792
00:40:54,147 --> 00:40:57,498
♪ Vertragen ♪
793
00:40:57,542 --> 00:41:02,677
♪ Rustig nu voor mij me
794
00:41:02,721 --> 00:41:06,507
♪ Vertragen ♪
795
00:41:06,551 --> 00:41:07,726
[Hijgt]
796
00:41:07,769 --> 00:41:11,294
♪ Langzaam, langzamer ♪
797
00:41:11,338 --> 00:41:15,516
♪ Vertragen ♪
798
00:41:15,560 --> 00:41:18,519
♪ Voor mij ♪
799
00:41:18,563 --> 00:41:20,129
[Lachend]
800
00:41:28,398 --> 00:41:38,278
♪♪
801
00:41:38,321 --> 00:41:48,288
♪♪
802
00:41:48,331 --> 00:41:57,515
♪♪
52151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.