All language subtitles for Fargo - S04E06 - Camp Elegance_DE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 (DOG BARKING IN DISTANCE) 2 00:00:03,145 --> 00:00:04,190 _ 3 00:00:04,637 --> 00:00:06,637 (BUS APPROACHING) 4 00:00:12,872 --> 00:00:17,111 _ 5 00:00:17,958 --> 00:00:22,405 _ 6 00:00:23,428 --> 00:00:27,705 _ 7 00:00:28,496 --> 00:00:30,496 ♪ ♪ 8 00:00:50,285 --> 00:00:51,817 There she is. 9 00:00:51,919 --> 00:00:54,887 Happy birthday, baby girl. 10 00:00:58,458 --> 00:01:01,794 ♪ Happy birthday ♪ 11 00:01:01,896 --> 00:01:04,963 ♪ To you ♪ 12 00:01:05,066 --> 00:01:08,000 ♪ Happy birthday ♪ 13 00:01:08,102 --> 00:01:10,102 ♪ To you ♪ 14 00:01:11,305 --> 00:01:14,106 ♪ Happy birthday ♪ 15 00:01:14,208 --> 00:01:18,110 ♪ Dear Ethelrida ♪ 16 00:01:18,212 --> 00:01:20,913 ♪ Happy birthday ♪ 17 00:01:21,015 --> 00:01:24,649 ♪ To you. ♪ 18 00:01:36,596 --> 00:01:38,596 (KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY) 19 00:01:52,511 --> 00:01:54,511 (SNIFFLES) 20 00:02:02,888 --> 00:02:04,888 (QUICK GASP) 21 00:02:14,567 --> 00:02:16,567 (GRUNTING RHYTHMICALLY) 22 00:02:21,073 --> 00:02:23,073 (GRUNTING, SHOUTING) 23 00:02:47,399 --> 00:02:48,598 (COUGHS, INHALES) 24 00:02:57,742 --> 00:02:58,941 LOY: It's okay. 25 00:03:00,244 --> 00:03:02,912 I've been having a bad day, too. 26 00:03:03,948 --> 00:03:05,481 I-I... 27 00:03:05,583 --> 00:03:07,450 I wasn't... 28 00:03:07,552 --> 00:03:09,451 I didn't call the raid. 29 00:03:09,553 --> 00:03:13,088 It was Josto. I was following orders. I... 30 00:03:13,191 --> 00:03:16,258 I-I can get your money back. 31 00:03:16,360 --> 00:03:17,893 Keep it. 32 00:03:17,995 --> 00:03:20,462 I'm losing this war, Odis. 33 00:03:20,564 --> 00:03:23,065 People are being taken from me. People I trust. 34 00:03:23,167 --> 00:03:25,868 Things I've earned. 35 00:03:25,970 --> 00:03:29,305 You see, I'm not just fighting a few Italians. 36 00:03:29,406 --> 00:03:32,308 I'm fighting 400 years of history. 37 00:03:32,409 --> 00:03:35,244 I'm fighting a mindset. 38 00:03:41,052 --> 00:03:43,384 You like those dolls, huh? 39 00:03:43,486 --> 00:03:45,486 You collect 'em? 40 00:03:49,525 --> 00:03:50,892 Uh... 41 00:03:50,994 --> 00:03:52,994 How you think they feel? 42 00:03:57,000 --> 00:03:58,967 Being owned. 43 00:04:01,304 --> 00:04:04,172 Imagine if these dolls rose up 44 00:04:04,274 --> 00:04:06,908 and became citizens of this apartment. 45 00:04:09,112 --> 00:04:12,580 Imagine if they asked for equal rights. 46 00:04:14,117 --> 00:04:15,683 You might say, 47 00:04:15,785 --> 00:04:17,784 "Man, fuck these dolls." 48 00:04:19,654 --> 00:04:21,989 "I'm gonna crush these dolls. 49 00:04:22,091 --> 00:04:24,791 "Thinking they all human. 50 00:04:24,894 --> 00:04:27,094 Thinking they equal." 51 00:04:28,430 --> 00:04:31,698 'Cause that's your mindset. 52 00:04:31,800 --> 00:04:34,534 And look, 53 00:04:34,636 --> 00:04:38,471 maybe you feel like these Italians own you. 54 00:04:38,573 --> 00:04:40,346 But you got no idea what it 55 00:04:40,370 --> 00:04:42,342 feels like to be actual owned. 56 00:04:42,444 --> 00:04:44,844 To be property. 57 00:04:45,915 --> 00:04:47,781 Until now. 58 00:04:47,883 --> 00:04:50,049 'Cause I own you. 59 00:04:50,151 --> 00:04:51,850 You're gonna help me win this war 60 00:04:51,953 --> 00:04:53,685 or I'm gonna put you in the ground. 61 00:04:53,788 --> 00:04:55,654 You hear me? 62 00:04:55,756 --> 00:04:57,924 Yeah. Yes. 63 00:04:58,026 --> 00:04:59,558 Yes, I hear you. 64 00:04:59,660 --> 00:05:01,327 Good. 65 00:05:01,429 --> 00:05:03,429 We'll be in touch. 66 00:05:19,680 --> 00:05:21,680 ♪ ♪ 67 00:05:39,800 --> 00:05:41,800 ♪ ♪ 68 00:06:03,222 --> 00:06:05,222 (OPERA MUSIC PLAYING) 69 00:06:13,531 --> 00:06:16,783 _ 70 00:06:19,171 --> 00:06:20,638 (SHORT CHUCKLE) 71 00:06:23,373 --> 00:06:28,646 _ 72 00:06:28,715 --> 00:06:29,780 Oh. 73 00:06:31,817 --> 00:06:32,916 - Hey. - (CAR APPROACHES) 74 00:06:33,018 --> 00:06:35,018 (HORN HONKS) 75 00:06:38,156 --> 00:06:40,690 - (ENGINE STOPS) - (CAR DOORS CLOSE) 76 00:06:43,529 --> 00:06:44,694 (INDISTINCT CONVERSATION) 77 00:06:50,769 --> 00:06:52,769 (SPEAKS ITALIAN) 78 00:06:58,176 --> 00:07:00,176 (MAN WHOOPS, WHISTLES IN DISTANCE) 79 00:07:02,714 --> 00:07:04,313 (MAN LAUGHS) 80 00:07:06,784 --> 00:07:08,784 (SHOUTING, CLATTERING IN DISTANCE) 81 00:07:20,698 --> 00:07:23,266 (DOOR CLOSES) 82 00:07:23,368 --> 00:07:25,368 (RECORD STOPS) 83 00:07:32,777 --> 00:07:34,343 - (MAN SHOUTS) - (GUNFIRE) 84 00:07:34,446 --> 00:07:36,446 (SHOUTING, GUNFIRE CONTINUING) 85 00:07:55,633 --> 00:07:57,633 (FOOTSTEPS APPROACHING) 86 00:08:14,884 --> 00:08:16,350 (GUN CLATTERS) 87 00:08:25,729 --> 00:08:27,461 Paolo. 88 00:08:27,563 --> 00:08:29,463 No. 89 00:08:29,565 --> 00:08:31,666 No... 90 00:08:31,768 --> 00:08:33,768 Fuck. 91 00:08:36,339 --> 00:08:37,772 (GUNSHOT IN DISTANCE) 92 00:08:39,676 --> 00:08:41,676 (FOOTSTEPS APPROACHING) 93 00:08:59,462 --> 00:09:00,860 Oh, shit. 94 00:09:18,713 --> 00:09:21,047 - You shot him. - Well, what was I supposed to do? 95 00:09:21,149 --> 00:09:22,882 He's the size of a house. 96 00:09:22,984 --> 00:09:26,486 The man said "alive." 97 00:09:26,588 --> 00:09:28,821 Nah, he's still breathing. 98 00:09:35,929 --> 00:09:37,128 (GRUNTS) 99 00:09:39,833 --> 00:09:42,301 You see me struggling here? 100 00:09:51,212 --> 00:09:52,444 (EXHALES SHARPLY) 101 00:09:54,881 --> 00:09:57,148 Well, now what? 102 00:10:01,021 --> 00:10:03,021 (BOTH GRUNTING) 103 00:10:08,461 --> 00:10:11,795 (GAETANO GRUNTS, PANTING) 104 00:10:11,897 --> 00:10:13,897 He's awoke. 105 00:10:24,544 --> 00:10:26,544 You ever hear of Sugar Ray Robinson? 106 00:10:28,981 --> 00:10:31,249 No? 107 00:10:31,351 --> 00:10:33,251 Won his first 40 fights. 108 00:10:33,353 --> 00:10:34,842 We used to call him Willie up in 109 00:10:34,866 --> 00:10:36,354 Harlem, which was his real name. 110 00:10:38,023 --> 00:10:41,158 You see, to get his first fight, 111 00:10:41,261 --> 00:10:44,093 Sugar had to borrow this other cat's union card. 112 00:10:47,399 --> 00:10:49,232 You know how that story goes. 113 00:10:49,334 --> 00:10:52,935 How a man will do whatever it takes to get that first break. 114 00:10:53,313 --> 00:10:58,681 _ 115 00:10:58,977 --> 00:11:00,343 (STRAINING) 116 00:11:00,445 --> 00:11:01,778 - Yeah, yeah. - (COUGHS) 117 00:11:01,880 --> 00:11:04,147 See, there's a part two to this story. 118 00:11:04,249 --> 00:11:07,049 Now that you got the title... 119 00:11:07,152 --> 00:11:09,051 you got to fight off all these do-right daddies 120 00:11:09,154 --> 00:11:12,088 that want to knock your head off. 121 00:11:14,025 --> 00:11:15,992 My man right here 122 00:11:16,094 --> 00:11:18,026 started off as a flyweight. 123 00:11:19,263 --> 00:11:21,897 Worked himself up to welter. 124 00:11:21,999 --> 00:11:24,500 Now, I know what you're thinking. 125 00:11:24,602 --> 00:11:26,134 He's skinny. 126 00:11:26,236 --> 00:11:28,837 And you're right. 127 00:11:28,939 --> 00:11:31,707 But he's got reach. 128 00:11:31,809 --> 00:11:33,074 Jack Blackburn said he had 129 00:11:33,177 --> 00:11:34,677 the best right cross in the business. 130 00:11:34,779 --> 00:11:36,011 - Ain't that right? - Mm-hmm. 131 00:11:39,417 --> 00:11:41,249 Now, you can say your whole life 132 00:11:41,352 --> 00:11:43,619 is just a series of mistakes. 133 00:11:43,721 --> 00:11:45,921 No big deal. 134 00:11:50,027 --> 00:11:52,026 But Doctor Senator... 135 00:11:54,331 --> 00:11:56,798 Now, that's the one that got you killed. 136 00:12:01,671 --> 00:12:02,837 (LAUGHING) 137 00:12:17,754 --> 00:12:19,987 Yeah. Come on, come on. 138 00:12:20,089 --> 00:12:23,090 Come on. (SPEAKS ITALIAN) 139 00:12:23,192 --> 00:12:25,158 (LAUGHING) 140 00:12:25,260 --> 00:12:26,626 Yeah. 141 00:12:27,663 --> 00:12:29,262 Yeah. 142 00:12:35,715 --> 00:12:37,381 (KNOCKING ON DOOR) 143 00:12:39,518 --> 00:12:42,386 - Beatrice said to come see you. - (MAN MOANING IN DISTANCE) 144 00:12:42,488 --> 00:12:44,388 Can't we shut him up? 145 00:12:44,490 --> 00:12:46,390 I feel like I'm losing my mind. 146 00:12:46,492 --> 00:12:49,159 Oh, poor Mr. Tucker. 147 00:12:49,261 --> 00:12:51,995 Yeah, he's got the gout something fierce. 148 00:12:52,098 --> 00:12:53,430 There's not much we can do 149 00:12:53,532 --> 00:12:55,699 but wait for the swelling to go down. 150 00:12:55,801 --> 00:12:58,068 I haven't forgotten, by the way. 151 00:12:58,170 --> 00:13:01,238 Macaroon? 152 00:13:01,340 --> 00:13:03,940 I received a rather queer letter about you today. 153 00:13:04,042 --> 00:13:06,042 About me? 154 00:13:13,852 --> 00:13:16,131 Reader's Digest says letter writing's becoming a lost art. 155 00:13:16,155 --> 00:13:17,354 Ah... 156 00:13:19,325 --> 00:13:22,426 Miss Mayflower, do you attend the funerals 157 00:13:22,528 --> 00:13:24,461 of your patients? 158 00:13:24,563 --> 00:13:27,164 Of course. 159 00:13:27,266 --> 00:13:29,733 It's the Christian thing to do. 160 00:13:29,835 --> 00:13:33,469 Well, someone has written me and suggested 161 00:13:33,571 --> 00:13:36,839 that your behavior at your last posting 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,908 deserves further scrutiny. 163 00:13:40,011 --> 00:13:41,710 My behavior? (SHORT CHUCKLE) 164 00:13:41,812 --> 00:13:43,279 For example, 165 00:13:43,381 --> 00:13:45,481 do you retain keepsakes 166 00:13:45,583 --> 00:13:47,450 from your patients? 167 00:13:47,552 --> 00:13:49,084 Those who've passed. 168 00:13:49,187 --> 00:13:50,753 I'm sure I don't know what you mean. 169 00:13:50,855 --> 00:13:52,555 Because, of course, it goes without saying 170 00:13:52,657 --> 00:13:55,191 that confiscating the possessions of any patient 171 00:13:55,293 --> 00:13:56,859 is a crime. 172 00:13:56,961 --> 00:13:59,562 Dr. Harvard... 173 00:14:02,733 --> 00:14:04,900 I can assure you Oraetta Mayflower 174 00:14:05,002 --> 00:14:08,170 is a Christian citizen of the highest character. 175 00:14:08,272 --> 00:14:11,740 I'm unsure, even, of the spelling of the word "crime." 176 00:14:11,842 --> 00:14:13,508 May I see this letter for myself? 177 00:14:15,546 --> 00:14:17,512 - No. - Well... 178 00:14:19,183 --> 00:14:20,482 may I at least 179 00:14:20,584 --> 00:14:23,552 learn the name of the sender? 180 00:14:28,425 --> 00:14:29,692 It's anonymous. 181 00:14:29,794 --> 00:14:31,994 Oh. Well, there you go. 182 00:14:32,096 --> 00:14:34,429 A cowardly act by a coward. 183 00:14:34,531 --> 00:14:37,232 Possibly some... w-well, 184 00:14:37,334 --> 00:14:39,934 personal or professional jealousy. 185 00:14:41,571 --> 00:14:44,405 Indeed. 186 00:14:44,507 --> 00:14:46,607 I've seen plenty of rivalries in my day. 187 00:14:46,710 --> 00:14:48,109 Oh, well... 188 00:14:48,211 --> 00:14:51,045 None worse than those between two she-cats. 189 00:14:51,147 --> 00:14:53,047 I swear, you women, 190 00:14:53,149 --> 00:14:55,883 with your petty squabbles. A man... 191 00:14:55,985 --> 00:14:57,362 (VOICE ECHOING): a professional man... 192 00:14:57,386 --> 00:15:00,421 would have no time for such witchiness. 193 00:15:00,523 --> 00:15:04,325 I suspect the snitch to be a fellow nurse 194 00:15:04,427 --> 00:15:07,829 or candy striper from your last hospital. 195 00:15:07,931 --> 00:15:10,664 (ECHOING STOPS): As you said... jealous, 196 00:15:10,767 --> 00:15:13,734 possibly of your high position here. 197 00:15:16,805 --> 00:15:18,349 Of course, I will have to show this letter 198 00:15:18,373 --> 00:15:20,107 to our human resources department. 199 00:15:20,209 --> 00:15:22,642 No, sir, please. 200 00:15:24,613 --> 00:15:27,914 Can you imagine if this was your reputation? 201 00:15:28,016 --> 00:15:30,751 A baseless claim delivered anonymously? 202 00:15:30,853 --> 00:15:33,920 When you called Allen Sneet, did you not check my references? 203 00:15:34,022 --> 00:15:35,560 - I did. - And did he give you any cause... 204 00:15:35,584 --> 00:15:37,156 for hesitation? 205 00:15:37,259 --> 00:15:40,159 Did he not report that I was... 206 00:15:40,262 --> 00:15:42,995 exemplary in my vocation? 207 00:15:43,097 --> 00:15:46,666 A-a regular Florence Nightingale? (CHUCKLES) 208 00:15:46,768 --> 00:15:48,601 He did. 209 00:15:50,305 --> 00:15:52,672 All right, Nurse Mayflower, you've convinced me. 210 00:15:52,774 --> 00:15:54,240 I'm convinced. 211 00:15:54,342 --> 00:15:56,509 For now, 212 00:15:56,611 --> 00:15:59,178 we'll just keep this between us. 213 00:16:05,587 --> 00:16:07,119 Thank you, Doctor. 214 00:16:07,221 --> 00:16:09,233 And I want to apologize that this matter has taken up 215 00:16:09,257 --> 00:16:11,456 part of your day. I know how busy you are. 216 00:16:11,558 --> 00:16:14,125 Back to your duties, now. 217 00:16:17,331 --> 00:16:20,064 - Oh, Nurse Mayflower. - Mm-hmm? 218 00:16:20,167 --> 00:16:21,966 No more funerals. 219 00:16:22,068 --> 00:16:24,035 No. 220 00:16:53,599 --> 00:16:55,599 ♪ ♪ 221 00:17:11,051 --> 00:17:13,584 Merda, what a flight. 222 00:17:16,789 --> 00:17:19,656 This is Joe Bulo, out of New York. 223 00:17:19,758 --> 00:17:22,059 Joe Bulo out of New York... 224 00:17:22,161 --> 00:17:24,494 get a drink at the bar. This doesn't concern you. 225 00:17:24,596 --> 00:17:25,929 Antoon. 226 00:17:37,042 --> 00:17:39,476 So what'd they say? Are they with me? 227 00:17:48,620 --> 00:17:49,686 Please, take your time. 228 00:17:57,061 --> 00:17:59,061 New York says okay. 229 00:17:59,830 --> 00:18:01,830 On two conditions. 230 00:18:01,933 --> 00:18:03,866 Number one, 231 00:18:03,968 --> 00:18:06,835 we get two weeks to fix our thing with Cannon. 232 00:18:06,938 --> 00:18:09,205 - Fix how? Kill him? - Fix. 233 00:18:09,307 --> 00:18:11,774 One way or the other. 234 00:18:11,876 --> 00:18:14,076 Well, that's, uh... what do ya... cryptic, but okay. 235 00:18:14,178 --> 00:18:15,811 - What's the second one? - Boss. 236 00:18:15,914 --> 00:18:18,948 Not now. What's number two... Pull a rabbit out of my ass? 237 00:18:19,050 --> 00:18:20,149 Number two... 238 00:18:20,251 --> 00:18:21,450 - Boss. - Are you kidding me? 239 00:18:21,552 --> 00:18:22,851 They took your brother. 240 00:18:22,954 --> 00:18:24,586 They who? 241 00:18:24,688 --> 00:18:26,222 The mulignan. 242 00:18:28,425 --> 00:18:29,590 They killed Paolo. 243 00:18:44,808 --> 00:18:46,707 So, my brother's dead? 244 00:18:48,745 --> 00:18:50,578 I don't know. 245 00:18:50,680 --> 00:18:53,481 They took him for the ditsoon doctor. 246 00:18:55,552 --> 00:18:57,052 What happened to the doctor? 247 00:19:01,523 --> 00:19:04,091 Did you order this? 248 00:19:05,461 --> 00:19:06,726 No. It was GAETANO 249 00:19:06,829 --> 00:19:09,496 and this asshole. 250 00:19:09,598 --> 00:19:12,399 But that's... I'm handling that. 251 00:19:12,501 --> 00:19:14,001 (SIGHS) 252 00:19:14,103 --> 00:19:17,771 It got ordered, okay? Let's not focus on by who. 253 00:19:17,873 --> 00:19:20,540 What matters is he's gone. 254 00:19:20,642 --> 00:19:22,609 And now... 255 00:19:22,711 --> 00:19:24,845 so is GAETANO. 256 00:19:26,915 --> 00:19:28,182 What else did New York say? 257 00:19:28,284 --> 00:19:30,684 Boss, we got to go after him. 258 00:19:30,786 --> 00:19:33,454 Shut up. He's gone. 259 00:19:33,555 --> 00:19:35,989 What else did New York say? 260 00:19:38,159 --> 00:19:40,059 They said if you want to be boss, 261 00:19:40,161 --> 00:19:43,463 you got to make things right with your brother. 262 00:19:54,856 --> 00:19:56,856 (PHONE RINGING IN DISTANCE) 263 00:20:00,728 --> 00:20:02,929 LOY: Do you ever miss New York? 264 00:20:03,031 --> 00:20:05,164 DOCTOR SENATOR: What I miss most 265 00:20:05,266 --> 00:20:07,700 is being young. 266 00:20:07,802 --> 00:20:10,969 LOY: A-men. 267 00:20:12,840 --> 00:20:14,606 LOY: I got to get my boy back. 268 00:20:14,709 --> 00:20:16,608 He's okay. 269 00:20:16,711 --> 00:20:19,678 He just got his bell rung. 270 00:20:20,981 --> 00:20:22,981 Not that boy. 271 00:20:29,423 --> 00:20:32,090 I'll talk to Ebal. 272 00:20:32,192 --> 00:20:34,760 There must be some way back from the brink. 273 00:20:36,797 --> 00:20:38,731 One thing's for sure. 274 00:20:40,401 --> 00:20:42,801 You rescind Satchel now... 275 00:20:44,772 --> 00:20:46,238 it's war. 276 00:20:46,340 --> 00:20:48,440 No escaping. 277 00:20:48,542 --> 00:20:49,875 Plus, they're on high alert. 278 00:20:49,977 --> 00:20:53,244 I don't even see how we get close to him 279 00:20:53,346 --> 00:20:55,747 without triggering World War III. 280 00:21:00,052 --> 00:21:01,753 I do. 281 00:21:10,229 --> 00:21:12,196 (GRUNTS) Hey... 282 00:21:12,298 --> 00:21:14,031 (MUMBLES) 283 00:21:14,133 --> 00:21:16,333 W-Would you tell your man he can't just 284 00:21:16,436 --> 00:21:18,569 ape me off the street in broad daylight? 285 00:21:18,671 --> 00:21:19,904 I'm the goddamn police. 286 00:21:20,006 --> 00:21:21,338 - (GAETANO COUGHS) - I... 287 00:21:24,143 --> 00:21:25,910 LOY: You're gonna do something for me. 288 00:21:26,012 --> 00:21:27,945 (SCOFFS) W... 289 00:21:28,047 --> 00:21:28,738 What do... what do you call the bruiser 290 00:21:28,762 --> 00:21:30,225 in the other room? I served him up to you 291 00:21:30,249 --> 00:21:31,860 - on a silver platter. - Sir! 292 00:21:31,884 --> 00:21:33,918 - Hey! - Yes, sir. 293 00:21:34,020 --> 00:21:36,287 - (BELL TOLLING IN DISTANCE) - You hear that? 294 00:21:36,389 --> 00:21:38,389 Time's up. 295 00:21:39,959 --> 00:21:41,358 What time? 296 00:21:41,460 --> 00:21:43,660 Kid-swapping time. 297 00:21:43,762 --> 00:21:46,063 This Italian wedding we're having. 298 00:21:46,165 --> 00:21:48,164 Good riddance. 299 00:21:51,069 --> 00:21:53,403 You're gonna drive over to that house... 300 00:21:54,873 --> 00:21:57,574 and you're gonna bring my boy home. 301 00:21:57,676 --> 00:21:59,375 What? (SHORT CHUCKLE) 302 00:21:59,478 --> 00:22:00,944 No. 303 00:22:01,046 --> 00:22:03,447 I'm gonna kill that fat wop in the next room 304 00:22:03,549 --> 00:22:05,315 and then I'm gonna take over this town. 305 00:22:05,417 --> 00:22:07,751 But not until I get my boy back. 306 00:22:07,853 --> 00:22:10,053 How am I supposed to... 307 00:22:10,155 --> 00:22:11,755 You're the law, ain't you? 308 00:22:11,857 --> 00:22:13,857 Just walk in there and grab him. 309 00:22:14,960 --> 00:22:17,994 Badge, gun... whatever it takes. 310 00:22:18,096 --> 00:22:19,729 That's... it's insane. 311 00:22:19,832 --> 00:22:21,630 - It's too-too... - I ain't asking. 312 00:22:30,441 --> 00:22:31,874 (GRUNTS) 313 00:22:39,750 --> 00:22:42,084 Shit, shit, shit, shit shit, shit, shit, shit, shit. 314 00:22:42,186 --> 00:22:43,552 Oh, shit. 315 00:22:43,654 --> 00:22:45,621 (WHIMPERS) 316 00:22:55,665 --> 00:22:57,309 (MUTTERING): One little, two little, three little Indians. 317 00:22:57,333 --> 00:22:58,613 Four little, five little, six... 318 00:23:06,476 --> 00:23:08,510 One little, two little, three little Indians. 319 00:23:08,612 --> 00:23:11,379 Four little, five little, six little Indians. 320 00:23:11,481 --> 00:23:13,381 Seven little, eight little, nine little Indians. 321 00:23:15,084 --> 00:23:16,161 Ten little Indian boys. 322 00:23:16,185 --> 00:23:17,519 (SNIFFLES) 323 00:23:17,621 --> 00:23:19,198 One little, two little, three little Indians. 324 00:23:19,222 --> 00:23:21,355 Four little, five little, six little Indians. 325 00:23:21,457 --> 00:23:23,758 Seven little, eight little, nine little Indians. 326 00:23:23,860 --> 00:23:25,493 Ten little Indian boys. 327 00:23:25,595 --> 00:23:27,595 - (SNIFFLES) - (RHYTHMICALLY TOGGLES DOOR HANDLE) 328 00:23:29,965 --> 00:23:31,965 (GRUNTS RHYTHMICALLY) 329 00:23:36,639 --> 00:23:39,006 One little, two little, three little Indians. 330 00:23:39,107 --> 00:23:40,674 Four little, five little, six little... 331 00:23:40,776 --> 00:23:42,809 Seven little, eight little, nine little Indians. 332 00:23:42,912 --> 00:23:44,678 Ten little Indian boys. 333 00:23:47,315 --> 00:23:48,882 I'm, uh... I'm expected. 334 00:23:48,984 --> 00:23:50,316 (DOOR OPENS) 335 00:23:52,387 --> 00:23:54,421 One little, two little, three little Indians. 336 00:23:54,523 --> 00:23:55,934 SATCHEL: "There is one kind of prison", 337 00:23:55,958 --> 00:23:57,035 Four little, five little... 338 00:23:57,059 --> 00:23:58,153 "where the man is behind bars, 339 00:23:58,177 --> 00:24:00,204 six little Indians. Seven little, eight little, nine... 340 00:24:00,228 --> 00:24:03,329 -"and everything that he desires -Ten little Indian boys. 341 00:24:03,432 --> 00:24:05,698 Is outside." 342 00:24:05,800 --> 00:24:07,567 One little, two little, three little Indians. 343 00:24:07,669 --> 00:24:09,313 - SATCHEL: "And there is another kind," - Four little, five little, 344 00:24:09,337 --> 00:24:11,777 - "where the things are behind the bars, - six little Indians. 345 00:24:11,806 --> 00:24:15,075 - "And the man is outside." - Seven little, eight little, nine... 346 00:24:15,177 --> 00:24:17,210 Ten little Indian boys. 347 00:24:17,312 --> 00:24:19,279 "When he was down to his last quarter," 348 00:24:19,381 --> 00:24:21,614 - Ten little Indian boys. - "Jurgis learned that 349 00:24:21,716 --> 00:24:24,250 - "before the bake shops closed, - Ten little Indian boys. 350 00:24:24,352 --> 00:24:26,519 At night, they sold out what was left at half price." 351 00:24:26,621 --> 00:24:28,288 Ten little Indian boys. 352 00:24:28,390 --> 00:24:29,922 "And after that, he would go and get 353 00:24:30,024 --> 00:24:31,757 two loaves of stale bread for a nickel... " 354 00:24:34,496 --> 00:24:37,463 (GRUNTS) 355 00:24:37,565 --> 00:24:38,797 You're in the wrong place. 356 00:24:38,899 --> 00:24:41,433 ODIS: What? 357 00:24:41,535 --> 00:24:43,435 Boss wants you at the club. 358 00:24:44,838 --> 00:24:46,838 Says... 359 00:24:46,940 --> 00:24:49,475 bring you in dead or alive. 360 00:24:49,577 --> 00:24:51,643 (SHORT LAUGH) 361 00:24:54,148 --> 00:24:56,915 Relax. Is a joke. 362 00:24:57,017 --> 00:24:58,584 I just... 363 00:24:58,685 --> 00:25:01,587 They got GAETANO. The brown boys. 364 00:25:03,290 --> 00:25:06,492 So now... it's war. 365 00:25:08,262 --> 00:25:10,162 Come on, lady. 366 00:25:10,264 --> 00:25:12,263 (SATCHEL CONTINUES READING INDISTINCTLY) 367 00:25:18,804 --> 00:25:21,739 "and break them up and stuff his pockets with them, 368 00:25:21,841 --> 00:25:25,510 munching a bit from time to time." 369 00:25:30,783 --> 00:25:32,816 One little, two little, three... 370 00:25:32,918 --> 00:25:34,519 Five little, six... 371 00:25:34,621 --> 00:25:36,621 seven little, eight, nine... 372 00:25:38,191 --> 00:25:39,557 Ten little Indian... 373 00:25:42,728 --> 00:25:44,727 One little, two little, three... 374 00:25:47,999 --> 00:25:49,999 (ENGINE STARTS) 375 00:26:19,653 --> 00:26:21,052 - Three o'clock. 376 00:26:22,255 --> 00:26:23,888 To do what? 377 00:26:23,990 --> 00:26:25,557 We trade for your brother. 378 00:26:25,659 --> 00:26:26,991 Trade what? 379 00:26:27,093 --> 00:26:29,827 Territory. Cash. 380 00:26:29,929 --> 00:26:32,063 Give in? That's the plan? 381 00:26:32,165 --> 00:26:34,899 - It's what New York wants. - New York. 382 00:26:35,001 --> 00:26:37,435 Those fucking guineas, what the fuck do they know? 383 00:26:37,537 --> 00:26:39,737 My brother's a tornado. 384 00:26:39,839 --> 00:26:42,440 A tornado crashes by, you don't run after it. 385 00:26:42,542 --> 00:26:44,975 He's got friends back home. 386 00:26:45,078 --> 00:26:46,578 What about my friends? 387 00:26:46,680 --> 00:26:47,812 I'm the capo. 388 00:26:47,914 --> 00:26:49,914 (RHYTHMIC KNOCKING AND GRUNTING) 389 00:26:59,024 --> 00:27:00,357 Hey. 390 00:27:02,695 --> 00:27:04,194 What happened to your melon? 391 00:27:06,031 --> 00:27:07,564 I got kicked by a donkey. 392 00:27:07,666 --> 00:27:09,766 What is this... donkey? 393 00:27:09,868 --> 00:27:13,136 A... a... a d... 394 00:27:13,239 --> 00:27:14,239 donkey. 395 00:27:14,340 --> 00:27:17,006 Hee haw. 396 00:27:17,109 --> 00:27:18,609 Here's a true story. 397 00:27:18,711 --> 00:27:21,678 For a dick, you're irregular. 398 00:27:21,780 --> 00:27:23,179 You get rid of that marshal yet? 399 00:27:23,282 --> 00:27:25,649 - I... I wish. - Well, give him the slip. 400 00:27:25,751 --> 00:27:26,950 It's all hands on deck time. 401 00:27:27,052 --> 00:27:28,685 Meaning? 402 00:27:28,787 --> 00:27:30,554 Meaning shut the fuck up and I'll tell you. 403 00:27:30,656 --> 00:27:32,822 Colored army got my brother. 404 00:27:32,924 --> 00:27:34,090 He-He's dead? 405 00:27:34,192 --> 00:27:36,559 They got him... somewhere. 406 00:27:36,661 --> 00:27:38,361 And you're gonna find out where. 407 00:27:38,463 --> 00:27:40,930 You're gonna find out... 408 00:27:41,032 --> 00:27:43,399 or I'm gonna turn you into a house plant. 409 00:27:43,501 --> 00:27:45,401 Boss, there's no time. 410 00:27:45,503 --> 00:27:46,903 We meet at 3:00. 411 00:27:47,005 --> 00:27:48,404 No, you meet at 3:00. 412 00:27:48,506 --> 00:27:49,650 If the plan is just to lie down 413 00:27:49,674 --> 00:27:51,775 and roll over, I ain't going. 414 00:27:52,179 --> 00:27:54,025 _ 415 00:27:54,679 --> 00:27:55,944 I mean... 416 00:27:58,175 --> 00:28:03,844 _ 417 00:28:03,888 --> 00:28:05,220 What? 418 00:28:05,724 --> 00:28:06,787 _ 419 00:28:07,158 --> 00:28:08,924 Speak American. 420 00:28:09,026 --> 00:28:11,427 You... you've got until 2:30 421 00:28:11,529 --> 00:28:12,961 to find my brother. Now scram. 422 00:28:17,015 --> 00:28:22,864 _ 423 00:28:23,207 --> 00:28:24,707 You understand, Ebal? 424 00:28:25,336 --> 00:28:28,799 _ 425 00:28:29,112 --> 00:28:30,812 That's the point! 426 00:28:31,014 --> 00:28:33,755 _ 427 00:28:33,817 --> 00:28:34,817 Whose side are you on? 428 00:28:34,918 --> 00:28:38,320 What? 429 00:28:38,422 --> 00:28:40,087 Whose side are you on? 430 00:28:40,190 --> 00:28:41,589 It's a simple question. 431 00:28:41,692 --> 00:28:44,091 Last time I checked, I'm the boss. 432 00:28:45,529 --> 00:28:47,128 Except, every time I turn around, 433 00:28:47,230 --> 00:28:49,130 you're following someone else's orders, 434 00:28:49,232 --> 00:28:51,299 so I got the right to wonder... 435 00:28:51,401 --> 00:28:53,134 am I your boss 436 00:28:53,236 --> 00:28:55,236 or are you his boy? 437 00:28:55,339 --> 00:28:57,205 (SCOFFS) 438 00:28:59,376 --> 00:29:00,675 Boss, come on. 439 00:29:02,244 --> 00:29:04,144 I know you from when you are a baby. 440 00:29:04,246 --> 00:29:06,246 Do I look like a baby to you? 441 00:29:11,954 --> 00:29:13,854 Get him out of here. 442 00:29:13,956 --> 00:29:15,956 Remind him how loyalty works. 443 00:29:17,292 --> 00:29:19,192 And, uh... 444 00:29:19,294 --> 00:29:20,794 send in Antoon. 445 00:29:20,896 --> 00:29:22,195 Now. 446 00:29:41,315 --> 00:29:43,315 ♪ ♪ 447 00:29:50,191 --> 00:29:51,524 (KNOCKING) 448 00:29:57,365 --> 00:29:58,698 Boss? 449 00:29:58,800 --> 00:30:01,233 Go to the house. 450 00:30:01,335 --> 00:30:02,902 Tell Rabbi to come see me. 451 00:30:04,739 --> 00:30:06,138 Then take the kid for a drive. 452 00:30:06,240 --> 00:30:07,573 The kid? 453 00:30:10,577 --> 00:30:12,444 Loy's kid. 454 00:30:15,416 --> 00:30:17,315 The hostage. 455 00:30:17,418 --> 00:30:19,317 Take him somewhere. 456 00:30:19,420 --> 00:30:20,685 Boss... 457 00:30:20,788 --> 00:30:22,131 Do I have to spell it out for you? 458 00:30:22,155 --> 00:30:23,955 Playtime is over. 459 00:30:25,125 --> 00:30:26,892 But boss... 460 00:30:26,993 --> 00:30:28,894 they will kill your brother. 461 00:30:30,330 --> 00:30:32,631 Yeah, and that'd be a tragedy. 462 00:30:33,667 --> 00:30:35,333 They will kill Zero. 463 00:30:36,603 --> 00:30:37,936 Maybe. 464 00:30:38,939 --> 00:30:40,171 Maybe not. 465 00:30:40,273 --> 00:30:42,741 (CLEARS THROAT) I'll talk to them. 466 00:30:42,843 --> 00:30:44,842 What about New York? 467 00:30:44,944 --> 00:30:47,778 They say you got to work it out with your brother. 468 00:30:47,880 --> 00:30:49,947 Try. They said try. 469 00:30:50,049 --> 00:30:51,281 Which I am. 470 00:30:51,383 --> 00:30:54,251 I can't help it if Calamita 471 00:30:54,353 --> 00:30:56,921 had a loyalty to the wrong horse. 472 00:30:57,022 --> 00:30:58,761 You know, if... if he kills 473 00:30:58,785 --> 00:31:00,524 their kid to queer the deal. 474 00:31:00,626 --> 00:31:01,959 Calamita? 475 00:31:02,061 --> 00:31:05,028 Wha... I-I thought you said... 476 00:31:05,130 --> 00:31:08,466 Dumini... you think too much. 477 00:31:08,568 --> 00:31:11,001 Go to the house, send me Milligan, 478 00:31:11,103 --> 00:31:14,104 take the kid for a ride, leave the rest to me. 479 00:31:36,862 --> 00:31:38,895 ♪ ♪ 480 00:31:47,238 --> 00:31:50,106 NANEEDA: He was supposed to get his own territory. 481 00:31:50,208 --> 00:31:52,440 Pop told him. And now nothing. 482 00:31:52,543 --> 00:31:54,610 He's a good earner. My Antoon. 483 00:31:54,712 --> 00:31:56,311 No, maybe not the roughest, 484 00:31:56,413 --> 00:31:59,515 but what he says he delivers, he delivers. 485 00:31:59,617 --> 00:32:02,417 I just... maybe you can talk to Josto. 486 00:32:02,520 --> 00:32:03,752 He listens to you. 487 00:32:03,854 --> 00:32:06,955 Remind him. I think... 488 00:32:07,791 --> 00:32:09,024 What's this? 489 00:32:09,126 --> 00:32:12,027 We're talking. What do you care? 490 00:32:12,129 --> 00:32:15,631 Boss wants you at the club. 491 00:32:15,733 --> 00:32:18,767 - Kid? - No. Just you. 492 00:32:18,869 --> 00:32:20,602 He said specific. 493 00:32:24,141 --> 00:32:26,051 I got to go out for a while. If I don't come back... 494 00:32:26,075 --> 00:32:27,307 I know. 495 00:32:27,410 --> 00:32:29,410 Dead or in jail. 496 00:32:30,580 --> 00:32:32,246 Go to the room. 497 00:32:32,348 --> 00:32:34,749 Stay out of the way. 498 00:32:34,851 --> 00:32:37,718 - Can I finish the show? - Of course you can. 499 00:32:37,820 --> 00:32:39,654 I'll make sure he gets upstairs after. 500 00:32:48,898 --> 00:32:50,631 What's wrong? 501 00:32:50,733 --> 00:32:52,733 Who said something is wrong? 502 00:32:55,504 --> 00:32:58,372 You ever wonder what would've happened 503 00:32:58,474 --> 00:33:00,907 if they sent me back? 504 00:33:05,914 --> 00:33:08,014 - (TOY GUNS CLICKING) - (BOYS WHOOSHING) 505 00:33:08,116 --> 00:33:09,393 - Get your coat. - SATCHEL: What? 506 00:33:09,417 --> 00:33:11,818 - Daddy! - Hi. (CHUCKLES) 507 00:33:11,920 --> 00:33:13,419 (KIDS CHATTERING) 508 00:33:13,521 --> 00:33:15,254 We're gonna go for a drive. 509 00:33:15,356 --> 00:33:17,290 I want to go for a drive. 510 00:33:17,392 --> 00:33:19,525 - ANTOON: I didn't ask you. - NANEEDA: Be nice. 511 00:33:19,628 --> 00:33:21,861 They never see you during the day. They're excited. 512 00:33:21,964 --> 00:33:24,464 Well, they're not going. Get your coat. 513 00:33:24,566 --> 00:33:26,666 It's okay, eh? Watch your show. 514 00:33:26,768 --> 00:33:29,502 We'll go driving this weekend. 515 00:33:29,605 --> 00:33:32,371 - What's the matter with you? - Nothing. 516 00:33:32,474 --> 00:33:34,473 I'm working. 517 00:33:42,817 --> 00:33:45,784 (WHISPERS): Holy Mother Mary. 518 00:33:48,689 --> 00:33:50,022 Amore mio... 519 00:33:51,692 --> 00:33:53,692 Don't wait up. 520 00:34:11,111 --> 00:34:13,645 (GROANING) 521 00:34:13,747 --> 00:34:15,236 HARVARD: I received a rather 522 00:34:15,260 --> 00:34:16,748 queer letter about you today. 523 00:34:16,850 --> 00:34:19,383 ORAETTA: About me? 524 00:34:19,485 --> 00:34:20,941 HARVARD: Someone has written 525 00:34:20,965 --> 00:34:22,787 me and suggested that your behavior 526 00:34:22,889 --> 00:34:25,123 at your last posting 527 00:34:25,224 --> 00:34:27,558 deserves further scrutiny. 528 00:34:27,661 --> 00:34:30,327 (CONTINUES GROANING) 529 00:35:02,440 --> 00:35:04,340 Boss. 530 00:35:04,442 --> 00:35:06,342 Yeah. 531 00:35:06,444 --> 00:35:08,444 - Goddamn it. - Here. 532 00:35:15,920 --> 00:35:18,654 You're back in the game. Go see Ebal upstairs. 533 00:35:18,756 --> 00:35:22,324 - He'll tell you where to go. - What about the kid? 534 00:35:22,426 --> 00:35:24,393 The kid's done. 535 00:35:25,997 --> 00:35:27,362 (ENGINE STARTS) 536 00:35:44,282 --> 00:35:45,480 Kid! 537 00:35:48,151 --> 00:35:49,350 Kid! 538 00:35:57,660 --> 00:35:59,560 - Where is he? - I... 539 00:35:59,662 --> 00:36:01,196 Where?! 540 00:36:01,298 --> 00:36:02,596 You're-you're-you... 541 00:36:02,699 --> 00:36:04,465 - you're hurting me. - Where did they go? 542 00:36:04,567 --> 00:36:06,034 MAN: Hey! 543 00:36:07,070 --> 00:36:08,569 Oh! (WHIMPERS) 544 00:36:10,240 --> 00:36:11,572 Where? 545 00:36:28,591 --> 00:36:30,558 (ENGINE STOPS) 546 00:36:32,294 --> 00:36:34,695 Mister? 547 00:36:36,466 --> 00:36:37,931 Come on. 548 00:36:51,814 --> 00:36:53,981 The Americans, 549 00:36:54,083 --> 00:36:56,149 when they capture me, 550 00:36:56,252 --> 00:36:58,419 I was cooking my belt. 551 00:36:58,521 --> 00:37:00,520 SATCHEL: Your belt? 552 00:37:00,622 --> 00:37:02,989 ANTOON: I already eat my shoes. 553 00:37:04,693 --> 00:37:07,260 Monte Cassino. 554 00:37:07,362 --> 00:37:10,663 They send me here, to Kansas. 555 00:37:11,867 --> 00:37:14,734 Did you know they bring war prisoners here? 556 00:37:16,671 --> 00:37:19,773 I think I was dead. 557 00:37:19,875 --> 00:37:22,609 A corpse, they shipped. 558 00:37:22,711 --> 00:37:25,211 A skeleton. 559 00:37:25,313 --> 00:37:28,681 It was the food, the smell, 560 00:37:28,784 --> 00:37:30,149 that bring me back. 561 00:37:30,251 --> 00:37:32,151 Fields of corn. 562 00:37:32,253 --> 00:37:35,854 Bread for every meal. 563 00:37:35,956 --> 00:37:38,056 Land of plenty. 564 00:37:38,158 --> 00:37:40,158 That's in the Constitution. 565 00:37:42,530 --> 00:37:45,263 Every day the sun come out. 566 00:37:45,365 --> 00:37:48,934 That big yellow American sun. 567 00:37:49,036 --> 00:37:51,904 It make me grow again, 568 00:37:52,005 --> 00:37:54,205 like a winter weed. 569 00:37:54,308 --> 00:37:55,874 And then, 570 00:37:55,976 --> 00:37:58,444 I am alive again. 571 00:37:58,546 --> 00:38:00,612 I took the blood oath, 572 00:38:00,714 --> 00:38:03,449 carve my name on the stone there. 573 00:38:04,819 --> 00:38:08,086 "Antoon Dumini, 574 00:38:08,188 --> 00:38:09,654 American." 575 00:38:11,024 --> 00:38:14,159 This I would become. 576 00:38:15,395 --> 00:38:18,229 Go ahead, look. Look. 577 00:38:39,752 --> 00:38:40,918 SATCHEL: Cool. 578 00:38:57,503 --> 00:39:00,137 KIDS: Daddy! Daddy! 579 00:39:00,239 --> 00:39:02,739 - (SINGSONGY): Daddy! - (KIDS CHATTERING) 580 00:39:04,743 --> 00:39:06,710 GIRL: I want to go for a drive. 581 00:39:09,581 --> 00:39:11,515 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 582 00:39:15,820 --> 00:39:17,887 You hurt? 583 00:39:17,989 --> 00:39:19,688 No. 584 00:39:19,790 --> 00:39:23,192 I-Is he dead? 585 00:39:25,397 --> 00:39:28,231 Yes. Don't look away. 586 00:39:28,333 --> 00:39:32,068 This is what men do. Snap out of it. 587 00:39:32,170 --> 00:39:34,070 We have to go. 588 00:39:35,106 --> 00:39:36,839 It's war now, for real. 589 00:39:36,941 --> 00:39:39,275 You're not safe here. 590 00:39:39,377 --> 00:39:41,277 Home? 591 00:39:42,313 --> 00:39:44,280 You're not safe there, either. 592 00:39:51,522 --> 00:39:53,155 You trust me? 593 00:39:59,596 --> 00:40:01,496 I never got to choose. 594 00:40:01,598 --> 00:40:03,965 A child soldier... That's what they made me. 595 00:40:04,068 --> 00:40:05,733 But that's not gonna happen to you. 596 00:40:05,835 --> 00:40:07,202 Understand? 597 00:40:07,304 --> 00:40:09,504 I think so. 598 00:40:09,606 --> 00:40:11,940 So we're gonna find someplace quiet, 599 00:40:12,042 --> 00:40:13,375 wait till the dust settles. 600 00:40:13,477 --> 00:40:15,377 And then, if you want to go home... 601 00:40:15,479 --> 00:40:17,345 If that's your choice... 602 00:40:17,448 --> 00:40:20,082 I'll take you home. 603 00:40:20,184 --> 00:40:21,516 Understand? 604 00:40:21,618 --> 00:40:24,452 I'm scared. 605 00:40:26,890 --> 00:40:28,322 Me too. 606 00:40:48,311 --> 00:40:50,311 (MAN GROANING) 607 00:41:11,700 --> 00:41:13,700 (GROANING CONTINUING) 608 00:41:20,475 --> 00:41:22,743 (GROANING STOPS) 609 00:41:22,845 --> 00:41:24,845 (GRUNTS) 610 00:41:33,325 --> 00:41:37,752 Synced and corrected by decimjoy -www.addic7ed.com- 611 00:41:39,326 --> 00:41:40,592 ♪ Pass it on ♪ 612 00:41:41,996 --> 00:41:44,764 ♪ Pass it on ♪ 613 00:41:44,866 --> 00:41:48,600 ♪ When you get that happy feeling, pass it on ♪ 614 00:41:48,703 --> 00:41:50,602 ♪ Pass it on ♪ 615 00:41:50,705 --> 00:41:54,140 ♪ And if you want to keep that feeling, pass it on ♪ 616 00:41:54,241 --> 00:41:55,841 ♪ Pass it on ♪ 617 00:41:55,943 --> 00:41:58,844 ♪ Chase away your neighbor's sadness ♪ 618 00:41:58,946 --> 00:42:01,513 ♪ And it'll fill your heart with gladness ♪ 619 00:42:01,615 --> 00:42:05,383 ♪ So when you get that happy feeling, pass it on ♪ 620 00:42:05,485 --> 00:42:07,052 ♪ Pass it on ♪ 621 00:42:07,154 --> 00:42:09,587 ♪ What a world this would be ♪ 622 00:42:09,690 --> 00:42:12,557 ♪ With a smile on every face ♪ 623 00:42:12,659 --> 00:42:14,092 ♪ The bells would be ringing ♪ 624 00:42:14,194 --> 00:42:15,827 ♪ And the people would be singing ♪ 625 00:42:15,929 --> 00:42:17,896 ♪ All over the place ♪ 626 00:42:17,998 --> 00:42:21,032 ♪ So when your heart is full of laughter ♪ 627 00:42:21,134 --> 00:42:23,835 - ♪ Pass it on ♪ - ♪ Pass it on ♪ 628 00:42:23,937 --> 00:42:27,806 ♪ And if it's happiness you're after, pass it on ♪ 629 00:42:27,908 --> 00:42:29,708 ♪ Pass it on ♪ 630 00:42:29,810 --> 00:42:32,376 ♪ Just be glad that you can spare it ♪ 631 00:42:32,478 --> 00:42:35,013 ♪ Because it's more fun when you share it ♪ 632 00:42:35,115 --> 00:42:38,615 ♪ So when your heart is full of laughter, pass it on ♪ 633 00:42:38,718 --> 00:42:40,584 ♪ Pass it on ♪ 634 00:42:40,686 --> 00:42:43,520 ♪ What a world this could be ♪ 635 00:42:43,622 --> 00:42:46,757 ♪ With a smile on every face ♪ 636 00:42:46,859 --> 00:42:49,593 - ♪ Bells would be ringing ♪ - ♪ And people would be singing ♪ 637 00:42:49,695 --> 00:42:51,729 ♪ This must be the place ♪ 638 00:42:51,831 --> 00:42:55,599 ♪ So when your heart is full of laughter, pass it on ♪ 639 00:42:55,701 --> 00:42:57,601 ♪ Pass it on ♪ 640 00:42:57,703 --> 00:43:01,171 ♪ And if it's happiness you're after, pass it on ♪ 641 00:43:01,273 --> 00:43:03,373 ♪ Pass it on ♪ 642 00:43:03,475 --> 00:43:06,076 ♪ Just be glad that you can spare it ♪ 643 00:43:06,178 --> 00:43:08,678 ♪ Because it's more fun when you share it ♪ 644 00:43:08,781 --> 00:43:11,414 ♪ So when your heart is full of laughter ♪ 645 00:43:11,516 --> 00:43:14,383 ♪ And when your cup is running over ♪ 646 00:43:14,485 --> 00:43:17,186 ♪ And when you get that happy feeling ♪ 647 00:43:17,288 --> 00:43:20,890 ♪ Pass it on ♪ 648 00:43:20,992 --> 00:43:22,391 ♪ Pass it on. ♪ 649 00:44:12,075 --> 00:44:13,408 MAN: Now I get it. 650 00:44:13,510 --> 00:44:15,010 (ROOSTER CROWS) 42717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.