All language subtitles for Episode 06 The Desert Drifter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,770 --> 00:00:22,680 Rancho Indian creek is totally off the grid. 2 00:00:22,670 --> 00:00:26,110 It's a bad place to get yourself hurt or lost. 3 00:00:26,110 --> 00:00:28,480 It's a very remote place. 4 00:00:32,480 --> 00:00:35,520 I had a shotgun pointed at me. 5 00:00:35,520 --> 00:00:39,020 He was like, "you'll go to heaven... 6 00:00:39,820 --> 00:00:42,820 ...and me, I'll go to hell." 7 00:00:44,330 --> 00:00:46,090 And I'm thinking, 8 00:00:46,100 --> 00:00:48,710 "he's just putting US in here to die." 9 00:00:56,710 --> 00:00:59,850 10 00:00:59,840 --> 00:01:03,940 11 00:01:08,750 --> 00:01:11,320 A city of industry and agriculture, 12 00:01:11,320 --> 00:01:17,590 Bakersfield, California, rests in the arid San Joaquin valley. 13 00:01:17,590 --> 00:01:21,700 Bakersfield is wild and woolly rural area 14 00:01:21,700 --> 00:01:26,870 that is known for agriculture and oil, predominantly. 15 00:01:26,870 --> 00:01:28,900 It's had a... 16 00:01:28,910 --> 00:01:31,380 A very colorful past. 17 00:01:32,010 --> 00:01:34,510 19-year-old will kleier 18 00:01:34,510 --> 00:01:35,810 has lived there all his life, 19 00:01:35,810 --> 00:01:40,050 and it's where he developed his love for outdoor adventure. 20 00:01:40,050 --> 00:01:41,350 What else could you need? 21 00:01:41,350 --> 00:01:42,650 Don't you have enough gear? 22 00:01:42,650 --> 00:01:44,280 I'm just looking for my flashlight. 23 00:01:44,290 --> 00:01:44,980 It's the really good one. 24 00:01:44,990 --> 00:01:46,650 It's got, like, the longest beam. 25 00:01:46,660 --> 00:01:49,390 Is it in that disaster you call a closet? 26 00:01:49,390 --> 00:01:51,460 Well, I mean, I checked in there once. 27 00:01:51,460 --> 00:01:53,960 But I guess I could check again. 28 00:01:53,960 --> 00:01:56,200 Why do you even need a flashlight, anyway? 29 00:01:56,200 --> 00:01:59,100 You guys are gonna be back before it gets dark, right? 30 00:01:59,100 --> 00:02:02,100 Yeah, but you never know. 31 00:02:02,110 --> 00:02:05,850 It's better just to have one. 32 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 All right. Good luck. 33 00:02:07,040 --> 00:02:10,240 But, you're right. I will be back for dinner. 34 00:02:10,250 --> 00:02:12,750 So, what the hell. 35 00:02:12,750 --> 00:02:15,820 Will's expedition today is to a familiar place -- 36 00:02:15,820 --> 00:02:19,920 the ranch his family owns in the California dessert. 37 00:02:19,920 --> 00:02:23,920 Recent flooding in the area has been a cause for concern. 38 00:02:23,930 --> 00:02:29,400 The ranch is approximately 50 miles from Bakersfield. 39 00:02:29,400 --> 00:02:32,930 It's just a place to go and be away from the city, 40 00:02:32,940 --> 00:02:34,380 let the boys be boys. 41 00:02:34,370 --> 00:02:37,140 The flash flood had occurred about a week prior, 42 00:02:37,140 --> 00:02:38,640 and the boys were gonna see 43 00:02:38,640 --> 00:02:40,710 if there was any damage at the ranch 44 00:02:40,710 --> 00:02:42,540 from the flash flood. 45 00:02:44,010 --> 00:02:45,180 Nice, man. 46 00:02:45,180 --> 00:02:47,450 Yeah, at least for a couple days, you know? 47 00:02:47,450 --> 00:02:48,050 Right. 48 00:02:48,050 --> 00:02:49,120 -Hey. -Hey. 49 00:02:49,120 --> 00:02:50,380 Did you find it? 50 00:02:50,390 --> 00:02:51,120 No. Not yet. 51 00:02:51,120 --> 00:02:53,250 You guys were gone long enough. 52 00:02:53,260 --> 00:02:54,350 What up, will? Hey. 53 00:02:54,360 --> 00:02:56,060 You trying to steal my girl or something? 54 00:02:56,060 --> 00:02:57,620 Take it easy. 55 00:02:57,630 --> 00:02:59,960 As they've done many times before, 56 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 two of will's best friends 57 00:03:00,960 --> 00:03:03,960 are joining him for the ride to the ranch. 58 00:03:03,970 --> 00:03:05,500 Jon Perez is attending college, 59 00:03:05,500 --> 00:03:09,500 keyton Cornelius is preparing for a career in the Navy, 60 00:03:09,510 --> 00:03:11,780 and will is studying gunsmithing. 61 00:03:11,770 --> 00:03:15,980 I met Jon and keyton my freshman year of high school. 62 00:03:15,980 --> 00:03:18,340 Keyton -- he's pretty much like my brother. 63 00:03:18,350 --> 00:03:21,150 Jon's been a good friend of ours for some time now. 64 00:03:21,150 --> 00:03:24,850 They're just great guys that, you know, we all get along. 65 00:03:24,850 --> 00:03:26,550 Their family knows my family. 66 00:03:26,560 --> 00:03:28,720 Me and will were sharing a place 67 00:03:28,720 --> 00:03:30,420 by Bakersfield college. 68 00:03:30,430 --> 00:03:32,360 It was pretty rad living with will. 69 00:03:32,360 --> 00:03:35,560 So, will, we got everything we need, or...? 70 00:03:35,570 --> 00:03:36,110 Dude, calm down. 71 00:03:36,100 --> 00:03:39,200 We've been out to Indian creek like a million times, all right? 72 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 Aren't there mountain lions out there? 73 00:03:41,200 --> 00:03:43,140 Yeah, and snakes. 74 00:03:43,140 --> 00:03:48,110 Not just snakes -- ghosts. 75 00:03:48,110 --> 00:03:51,640 That's right. That's right. 76 00:03:51,650 --> 00:03:52,150 Ooh. 77 00:03:52,150 --> 00:03:54,550 It's true. 78 00:04:01,560 --> 00:04:02,920 Hey, dad. 79 00:04:02,930 --> 00:04:06,000 Forget something -- keys to the cabin? 80 00:04:06,000 --> 00:04:06,840 Yeah. 81 00:04:06,830 --> 00:04:09,060 Back by dark. 82 00:04:09,070 --> 00:04:10,940 Thanks. 83 00:04:10,930 --> 00:04:12,670 There was one rule that we had to go by, 84 00:04:12,670 --> 00:04:15,540 that we've been going by since we've been going up there, 85 00:04:15,540 --> 00:04:18,440 is you have to be home before sundown. 86 00:04:18,440 --> 00:04:21,110 We've always followed that rule to the "t." 87 00:04:21,110 --> 00:04:21,740 I tell you what -- 88 00:04:21,740 --> 00:04:24,510 I will get you burgers when you come back. 89 00:04:24,510 --> 00:04:26,780 -Cool. Yeah. -Sounds good to me, yeah. 90 00:04:26,780 --> 00:04:28,650 That's cool, dad. Thanks. 91 00:04:28,650 --> 00:04:31,120 Okay, dad. I'll, see you later. 92 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 Hey, will. 93 00:04:33,320 --> 00:04:35,920 I appreciate you taking a look at the cabin for me. 94 00:04:35,930 --> 00:04:37,500 Yeah, dad. It's no problem. 95 00:04:37,490 --> 00:04:38,560 All right. 96 00:04:38,560 --> 00:04:40,330 Well, I got to go to work. 97 00:04:40,330 --> 00:04:41,260 -Okay. -Bye. 98 00:04:41,260 --> 00:04:42,830 -Bye. -Bye, Mr. Kleier. 99 00:04:42,830 --> 00:04:45,160 See you, dad. See you. 100 00:04:50,610 --> 00:04:52,180 Call me when you get there? 101 00:04:52,640 --> 00:04:55,510 I'd probably have a better chance sending up smoke signals. 102 00:04:55,510 --> 00:04:57,040 Cellphones don't really work up there. 103 00:04:57,050 --> 00:05:00,150 All right, well, you'll be home for dinner? 104 00:05:00,150 --> 00:05:01,610 -Yeah. -Okay. 105 00:05:01,620 --> 00:05:03,850 Well, call me when you get back? 106 00:05:05,520 --> 00:05:06,850 Yo, let's go! 107 00:05:06,860 --> 00:05:08,350 Indian creek, bro. 108 00:05:12,430 --> 00:05:13,460 Be good, okay? 109 00:05:13,460 --> 00:05:15,090 Okay. Bye. 110 00:05:15,100 --> 00:05:16,430 Bye. 111 00:05:16,430 --> 00:05:18,670 All right, fellas. Let's do this. 112 00:05:29,680 --> 00:05:33,650 The ranch, it's rancho Indian creek. 113 00:05:33,650 --> 00:05:36,250 It goes right up to the Sierra nevadas, 114 00:05:36,250 --> 00:05:39,490 very close to the pacific crest trail. 115 00:05:39,490 --> 00:05:40,050 It's very remote. 116 00:05:40,060 --> 00:05:43,120 It's only 45 minutes as a crow flies from Bakersfield, 117 00:05:43,130 --> 00:05:48,470 but the last 15 miles takes an hour-and-a-half to get to. 118 00:05:50,000 --> 00:05:52,970 It's an area where you can walk for miles 119 00:05:52,970 --> 00:05:54,570 and not see anybody. 120 00:05:54,570 --> 00:05:56,640 Cell service is sketchy at best. 121 00:05:56,640 --> 00:05:59,770 It's a bad place to get yourself hurt or lost. 122 00:05:59,780 --> 00:06:02,750 It's a very remote place. 123 00:06:02,750 --> 00:06:05,590 The three friends reach the turn-off for the ranch 124 00:06:05,580 --> 00:06:08,780 in the early afternoon of July 28th. 125 00:06:08,780 --> 00:06:09,950 -Whoo. -All right. 126 00:06:09,950 --> 00:06:12,120 -Let's do it. -Let's do it. 127 00:06:12,120 --> 00:06:13,790 Come on, fellas. 128 00:06:14,360 --> 00:06:16,820 Okay, we'll have to ride this from here on out. 129 00:06:16,830 --> 00:06:21,090 Your dad say we could take this thing? 130 00:06:21,100 --> 00:06:22,730 Dad doesn't have to know. 131 00:06:22,730 --> 00:06:25,730 The cabin is literally in the middle of nowhere, 132 00:06:25,740 --> 00:06:27,010 a very hard place to get to. 133 00:06:27,000 --> 00:06:31,840 The road up there is just very rugged, very rocky. 134 00:06:31,840 --> 00:06:36,280 You really do need an off-road vehicle to get up there. 135 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 I call shotgun. 136 00:06:38,250 --> 00:06:41,450 It's not made for comfort or for speed, 137 00:06:41,450 --> 00:06:43,080 but it sure as hell is fun. 138 00:06:43,620 --> 00:06:44,880 We gonna get some hunting in, though, right? 139 00:06:44,890 --> 00:06:47,220 Yeah, right after we check this storm damage. 140 00:06:47,220 --> 00:06:48,520 All right. You ready? 141 00:06:48,520 --> 00:06:49,120 You guys ready? 142 00:06:49,130 --> 00:06:50,630 -Let's get it. -Let's do it. 143 00:06:50,630 --> 00:06:51,160 Whoo! 144 00:06:51,160 --> 00:06:52,130 -Whoo! -Whoo! 145 00:06:52,130 --> 00:06:53,090 Here we go. 146 00:06:57,530 --> 00:06:58,730 Indian creek ride. 147 00:07:00,000 --> 00:07:01,170 -Ha ha! -Whoo! 148 00:07:01,170 --> 00:07:04,270 That's what I'm talking about. 149 00:07:04,270 --> 00:07:06,110 Hey, man, give me some right there. 150 00:07:06,110 --> 00:07:08,340 Give me something right there. 151 00:07:08,340 --> 00:07:10,140 I love how away it is, 152 00:07:10,150 --> 00:07:11,080 how quiet it is. 153 00:07:11,080 --> 00:07:14,450 It's you, nature and your friends, 154 00:07:14,450 --> 00:07:17,780 and it's -- it's nothing better than that. 155 00:07:22,390 --> 00:07:25,290 -Whoo-hoo-hoo. -All right. 156 00:07:29,600 --> 00:07:31,130 Here she is. 157 00:07:31,130 --> 00:07:33,300 Out of rancho Indian creek. 158 00:07:33,300 --> 00:07:36,140 Arroyo indio, amigo. 159 00:07:38,970 --> 00:07:42,340 Well, let's light this place up. Don't have all day. 160 00:07:42,340 --> 00:07:45,780 Yeah. Just, look around for storm damage. 161 00:07:47,850 --> 00:07:49,250 What about up front? 162 00:07:49,250 --> 00:07:51,150 Dude, the front looks good to me, man. 163 00:07:51,150 --> 00:07:53,420 Let's check out this area. 164 00:08:08,740 --> 00:08:09,440 Let's go. 165 00:08:09,440 --> 00:08:12,410 Come on, man. Grab your stuff. 166 00:08:12,410 --> 00:08:14,240 Tom Brady over here. 167 00:08:14,240 --> 00:08:16,810 It was supposed to be just an hour-and-a-half thing. 168 00:08:16,810 --> 00:08:18,010 We were supposed to just go up there, 169 00:08:18,010 --> 00:08:20,650 hang out for a bit, and come back home. 170 00:08:37,830 --> 00:08:39,830 Hey, if this is all the storm did, 171 00:08:39,840 --> 00:08:41,540 we got off pretty easy. 172 00:08:41,540 --> 00:08:42,300 Yeah, you guys got it. 173 00:08:42,300 --> 00:08:44,870 Seems like more of a two-person job, anyway. 174 00:08:44,870 --> 00:08:47,570 Yeah, yeah, yeah. 175 00:08:47,580 --> 00:08:49,610 Who wants to go try and shoot something? 176 00:08:49,610 --> 00:08:51,110 Yeah, it looks like we got some time. 177 00:08:51,110 --> 00:08:53,680 Yeah, I'm down. Let's go get the guns. 178 00:09:03,590 --> 00:09:06,930 Somebody just appeared out of nowhere. 179 00:09:06,930 --> 00:09:08,260 Hey. 180 00:09:08,260 --> 00:09:10,560 It just caught me off guard for having somebody 181 00:09:10,570 --> 00:09:12,870 that I didn't recognize that far back there. 182 00:09:12,870 --> 00:09:17,740 He was pretty rough-looking, dirty, unshaved. 183 00:09:18,640 --> 00:09:20,340 It looked like he was planning on fighting. 184 00:09:20,340 --> 00:09:23,610 It looked like he was ready to go to war or something, 185 00:09:23,610 --> 00:09:24,880 in all honesty. 186 00:09:24,880 --> 00:09:25,510 I was so confused. 187 00:09:25,510 --> 00:09:29,120 I looked at him, I was like, "is there somebody else here?" 188 00:09:29,120 --> 00:09:30,220 What are you all doing here? 189 00:09:30,220 --> 00:09:34,320 Dude, we're -- we're just checking things out, okay? 190 00:09:34,320 --> 00:09:37,660 Hey, this is, private property. 191 00:09:42,660 --> 00:09:45,030 You hear me? This is my parents' place. 192 00:09:45,030 --> 00:09:46,570 You can't be here. 193 00:09:46,570 --> 00:09:50,470 And that's when everything went downhill. 194 00:10:05,620 --> 00:10:08,620 Will kleier and his two best friends 195 00:10:08,620 --> 00:10:10,860 have traveled to his family's ranch 196 00:10:10,860 --> 00:10:12,090 to check on storm damage 197 00:10:12,090 --> 00:10:15,390 in California's remote Indian creek. 198 00:10:15,400 --> 00:10:19,130 But a stranger is waiting for them. 199 00:10:25,310 --> 00:10:27,970 Where do you think you're going? 200 00:10:27,980 --> 00:10:31,840 Instantly, we knew that, "we're in trouble. 201 00:10:31,850 --> 00:10:34,980 We're in real-deep trouble right now." 202 00:10:36,520 --> 00:10:38,550 You see that cabin? 203 00:10:38,550 --> 00:10:39,550 It's mine. 204 00:10:39,560 --> 00:10:43,030 The land around it, that's mine, too. 205 00:10:43,030 --> 00:10:44,830 You know how I know? 206 00:10:47,530 --> 00:10:49,530 Let's run for the guns. 207 00:10:49,530 --> 00:10:52,330 I'll kill you before you make it halfway. 208 00:10:52,330 --> 00:10:54,730 And one thought that came to mind was, 209 00:10:54,740 --> 00:10:58,200 "I forgot to tell mom I was coming here. 210 00:10:58,210 --> 00:11:00,370 I should have told my mom," you know. 211 00:11:00,380 --> 00:11:01,210 "I should have told somebody, 212 00:11:01,210 --> 00:11:03,680 just in case something might have happened." 213 00:11:05,850 --> 00:11:11,080 Look, let US go now, we promise not to call the cops. 214 00:11:13,890 --> 00:11:15,760 You want to call the cops. 215 00:11:16,860 --> 00:11:18,990 I'll call them for you. 216 00:11:20,360 --> 00:11:25,730 Help! 217 00:11:25,730 --> 00:11:29,540 Help! 218 00:11:29,540 --> 00:11:33,710 Help! 219 00:11:33,710 --> 00:11:37,380 Help! 220 00:11:42,620 --> 00:11:44,920 No cops, I guess. 221 00:11:47,790 --> 00:11:50,320 Just me. 222 00:11:53,360 --> 00:11:54,990 He could have just easily killed US 223 00:11:55,000 --> 00:11:56,760 and got away with it. 224 00:11:57,930 --> 00:12:01,670 No one would have known. No one would have heard. 225 00:12:01,670 --> 00:12:04,500 We were miles from civilization. 226 00:12:04,510 --> 00:12:07,510 Get inside that cabin. 227 00:12:07,510 --> 00:12:10,110 Get inside the cabin. Just do what he says. 228 00:12:10,110 --> 00:12:13,010 Hey! Wait, wait, wait, wait, wait! 229 00:12:13,020 --> 00:12:15,560 Bring those inside with you. 230 00:12:15,550 --> 00:12:17,350 You! You pick them up. 231 00:12:30,800 --> 00:12:32,770 Come on! Move! 232 00:12:36,370 --> 00:12:38,470 Move it. 233 00:12:38,470 --> 00:12:44,840 He's leading US into this cabin with a shotgun in his hands. 234 00:12:44,850 --> 00:12:45,780 And I'm thinking, 235 00:12:45,780 --> 00:12:48,380 "he's just putting US in here to die." 236 00:12:48,380 --> 00:12:51,420 Move. Move in here. 237 00:12:51,420 --> 00:12:52,550 Go! 238 00:12:52,550 --> 00:12:54,420 Right there! Right there! Right there! Right there! 239 00:12:54,420 --> 00:12:55,490 Right there! 240 00:12:55,490 --> 00:12:56,590 You know what I should do? 241 00:12:56,590 --> 00:12:59,590 Right now, I should kill all three of you 242 00:12:59,600 --> 00:13:02,300 and be done with the whole thing. 243 00:13:03,730 --> 00:13:05,430 Hey, hey, we haven't done anything, right? 244 00:13:05,430 --> 00:13:09,200 We're just -- we're just out here, just like you are. 245 00:13:09,200 --> 00:13:10,070 The same as you. Same as you. 246 00:13:10,070 --> 00:13:12,300 No, you don't have to shoot US. You can just take our stuff. 247 00:13:12,310 --> 00:13:15,070 Just take it. Take it. -Here, it's all yours, man. 248 00:13:15,080 --> 00:13:16,910 Here, just -- and take the atv. 249 00:13:16,910 --> 00:13:19,780 We'll say we lost it, okay? 250 00:13:19,780 --> 00:13:22,750 Okay. Move up against that wall. 251 00:13:26,220 --> 00:13:28,820 He had the shotgun, and he had it ready. 252 00:13:28,820 --> 00:13:31,390 He was standing 6 feet away from US. 253 00:13:31,390 --> 00:13:33,460 So one blast, one shot 254 00:13:33,460 --> 00:13:37,200 would have just put US on the ground easily. 255 00:13:42,200 --> 00:13:44,470 Are you afraid? 256 00:13:47,580 --> 00:13:50,590 What are you afraid of? 257 00:13:52,810 --> 00:13:55,110 You guys... 258 00:13:55,120 --> 00:14:00,520 You could be in heaven right now. 259 00:14:08,830 --> 00:14:11,860 Bam. 260 00:14:18,410 --> 00:14:21,210 Bam. 261 00:14:29,220 --> 00:14:31,350 Bam. 262 00:14:33,150 --> 00:14:36,990 I was scared. I was really scared. 263 00:14:36,990 --> 00:14:40,330 I really thought he was gonna shoot me right then and there. 264 00:14:40,330 --> 00:14:42,390 And my family would have been hurt -- 265 00:14:42,400 --> 00:14:45,560 you know, super hurt. 266 00:14:47,770 --> 00:14:48,600 It popped in my head, 267 00:14:48,600 --> 00:14:51,940 "what would happen if my dad came to the cabin 268 00:14:51,940 --> 00:14:52,670 and everything went bad 269 00:14:52,670 --> 00:14:55,440 and he just saw US dead in there?" 270 00:14:55,440 --> 00:14:57,910 Bam. 271 00:14:57,910 --> 00:15:00,580 And I just remember thinking, "we're gonna die." 272 00:15:00,580 --> 00:15:03,580 Like, "this is where I'm gonna die." 273 00:15:13,490 --> 00:15:15,490 Guys? 274 00:15:17,730 --> 00:15:18,760 Hello? 275 00:15:18,770 --> 00:15:19,600 Back in Bakersfield, 276 00:15:19,600 --> 00:15:22,800 keyton's girlfriend goes to keyton and will's place 277 00:15:22,800 --> 00:15:25,270 to see how their adventure went. 278 00:15:25,270 --> 00:15:28,170 Will? 279 00:15:29,510 --> 00:15:32,680 They should've been home by now. 280 00:15:46,890 --> 00:15:48,690 You see these? 281 00:15:53,370 --> 00:15:54,830 I got something special i'MMA do with these. 282 00:15:54,840 --> 00:15:59,140 This is my insurance policy. 283 00:15:59,140 --> 00:16:00,870 If you follow me outside, 284 00:16:00,880 --> 00:16:04,610 you do any kind of moves in this cabin, 285 00:16:04,610 --> 00:16:06,010 I'll blow you all away. 286 00:16:06,010 --> 00:16:08,010 Real talk! 287 00:16:18,560 --> 00:16:19,290 Is he gone? 288 00:16:19,290 --> 00:16:21,460 No, man. He's right outside. 289 00:16:21,460 --> 00:16:23,360 I don't know, man. 290 00:16:23,370 --> 00:16:26,110 What is he talking about -- insurance? 291 00:16:26,100 --> 00:16:27,570 Is he coming back? 292 00:16:27,570 --> 00:16:28,970 Think we could rush him? 293 00:16:28,970 --> 00:16:32,340 No. Why do you keep saying stupid crap that like? 294 00:16:32,340 --> 00:16:33,470 We got to be reasonable. 295 00:16:33,480 --> 00:16:35,180 Well, at least I have ideas. 296 00:16:37,310 --> 00:16:39,910 Hey! Hey! Hey! 297 00:16:39,920 --> 00:16:40,990 Sit! Just sit, Jon! 298 00:16:40,980 --> 00:16:42,780 Sit down, Jon. Sit down. 299 00:16:42,780 --> 00:16:44,820 Sit down, Jon. Sit down. 300 00:16:44,820 --> 00:16:47,320 Come on, man. Just stay calm, okay? 301 00:16:47,320 --> 00:16:50,590 Stay calm. Let me think. 302 00:16:52,890 --> 00:16:53,830 Stay calm. 303 00:16:53,830 --> 00:16:57,500 While will and his friends try to come up with a plan, 304 00:16:57,500 --> 00:16:58,700 the stranger with the shotgun 305 00:16:58,700 --> 00:17:02,270 is doing something just outside the house. 306 00:17:02,270 --> 00:17:05,070 We hear propane tanks and ammo jiggling around. 307 00:17:05,070 --> 00:17:06,470 And, you know, it was kind of scary, too, 308 00:17:06,480 --> 00:17:09,280 'cause we didn't know what he was doing with that stuff. 309 00:17:09,280 --> 00:17:11,510 I was expecting him to come right back into the room 310 00:17:11,510 --> 00:17:14,510 and just open fire, just start shooting US. 311 00:17:24,890 --> 00:17:28,090 I was thinking about my girlfriend and my family. 312 00:17:28,100 --> 00:17:32,430 I was just happy that they didn't make the trip with me. 313 00:17:44,980 --> 00:17:47,350 Guys, listen. 314 00:17:47,350 --> 00:17:48,250 Listen to me. 315 00:17:48,250 --> 00:17:50,520 Hey, put that away. 316 00:17:50,520 --> 00:17:52,220 Follow my lead. Follow my lead. 317 00:17:52,220 --> 00:17:54,390 Let's go, come on. Back against the wall. 318 00:17:54,390 --> 00:17:56,790 Let's go. Come on, get up. 319 00:17:56,790 --> 00:17:58,290 Hey, um, I'm glad you're back. 320 00:17:58,290 --> 00:18:00,190 You were out there a while. 321 00:18:00,560 --> 00:18:03,530 Well, I-I just thought you should know something. 322 00:18:04,730 --> 00:18:05,760 What do I need to know? All right. 323 00:18:05,770 --> 00:18:07,030 Look, I'm not trying to tell you what to do. 324 00:18:07,040 --> 00:18:09,280 I'm not. I'm not trying to tell you what to do. 325 00:18:09,270 --> 00:18:10,170 It's just my dad, okay? 326 00:18:10,170 --> 00:18:11,870 My dad and my uncle, they're coming up here 327 00:18:11,870 --> 00:18:12,570 in, like, an hour. 328 00:18:12,570 --> 00:18:15,110 And my dad, he always has a gun, okay? 329 00:18:15,110 --> 00:18:17,880 So you probably don't want to be here. 330 00:18:17,880 --> 00:18:19,550 Yeah. He said, what, 6:00 right? 331 00:18:19,550 --> 00:18:21,810 Yeah, he said right around 6:00. 332 00:18:21,820 --> 00:18:23,520 Right around 6:00. 333 00:18:26,490 --> 00:18:27,550 Hey, take the atv. 334 00:18:27,560 --> 00:18:28,650 -Yeah. -Get out of here. 335 00:18:28,660 --> 00:18:30,090 The keys are right there. 336 00:18:30,090 --> 00:18:31,560 Okay. Just -- just take it. 337 00:18:31,560 --> 00:18:34,760 I said, "my dad and uncles are on their way," 338 00:18:34,760 --> 00:18:35,460 which they weren't. 339 00:18:35,460 --> 00:18:37,860 So I was worried, you know, "he knows I'm lying to him, 340 00:18:37,870 --> 00:18:40,870 and he's gonna shoot US right there." 341 00:18:45,510 --> 00:18:46,840 Listen up. 342 00:18:46,840 --> 00:18:48,270 I got this whole cabin wired. 343 00:18:48,280 --> 00:18:51,640 You go outside, you trip that wire, 344 00:18:51,650 --> 00:18:54,750 you gonna get lit up. 345 00:18:54,750 --> 00:18:59,220 Now, your life is in your hands now -- not mine. 346 00:18:59,220 --> 00:19:02,990 You go out of this cabin, you move out of this cabin, 347 00:19:02,990 --> 00:19:05,360 that propane is gonna blow. 348 00:19:05,360 --> 00:19:08,590 And if it doesn't get you, I will. 349 00:19:08,600 --> 00:19:11,160 No more talking. 350 00:19:11,170 --> 00:19:12,800 I'll kill all three of you. 351 00:19:21,810 --> 00:19:23,010 What are you doing?! 352 00:19:23,010 --> 00:19:24,040 Nothing, nothing. 353 00:19:24,050 --> 00:19:26,590 Stand back. 354 00:19:31,620 --> 00:19:35,290 Hey, boys, stay! 355 00:19:35,720 --> 00:19:37,220 Hey, hey, hey. 356 00:19:37,230 --> 00:19:39,030 You don't want to take the road. 357 00:19:39,030 --> 00:19:40,660 Don't take the road. That's the way they'll come. 358 00:19:40,660 --> 00:19:44,130 You want to go east. Go east, okay? 359 00:19:52,640 --> 00:19:54,510 We sat in the cabin just to hear 360 00:19:54,510 --> 00:19:57,340 that -- that fadeaway, you know? 361 00:19:57,350 --> 00:20:00,520 That -- that noise where the car's going. 362 00:20:00,520 --> 00:20:02,120 You could just hear it fade away. 363 00:20:14,130 --> 00:20:15,030 Okay. 364 00:20:15,030 --> 00:20:15,930 All right. 365 00:20:15,930 --> 00:20:19,260 He's got this place booby-trapped, ready to blow. 366 00:20:19,270 --> 00:20:21,970 We got to think of a new plan. 367 00:20:21,970 --> 00:20:23,240 We got to go. 368 00:20:23,240 --> 00:20:25,440 We can't stay here. We got to get the cops. 369 00:20:25,440 --> 00:20:26,770 I mean, what if he comes back? 370 00:20:26,780 --> 00:20:32,050 Well, what about the insurance? The propane tanks? 371 00:20:34,480 --> 00:20:38,150 Guys, how do you -- how do you wire a propane tank, right? 372 00:20:38,150 --> 00:20:39,320 That's crazy. 373 00:20:39,320 --> 00:20:40,350 Yeah, it is crazy. 374 00:20:40,360 --> 00:20:41,500 But what if he did? 375 00:20:41,490 --> 00:20:45,220 Why does he have a bunch of propane tanks, anyway? 376 00:20:45,230 --> 00:20:47,030 We were kind of frozen. 377 00:20:47,030 --> 00:20:50,930 Even to the last few seconds, we were still on edge. 378 00:20:50,930 --> 00:20:53,100 Okay. 379 00:20:54,400 --> 00:20:55,700 We got to go. 380 00:20:55,700 --> 00:20:58,670 Guys, we don't have a choice. 381 00:20:58,670 --> 00:21:00,970 We got to go. 382 00:21:00,980 --> 00:21:03,680 You ready? Ready? 383 00:21:03,680 --> 00:21:04,940 Okay? 384 00:21:04,950 --> 00:21:07,350 All right, let's go. 385 00:21:09,020 --> 00:21:10,750 Come on. 386 00:21:12,950 --> 00:21:14,050 We're good. 387 00:21:14,060 --> 00:21:15,430 Let's go. 388 00:21:40,010 --> 00:21:42,710 14 miles away from the nearest town, 389 00:21:42,720 --> 00:21:46,420 an expedition to California's remote Indian creek 390 00:21:46,420 --> 00:21:50,320 has turned into a terrifying abduction. 391 00:21:58,700 --> 00:22:04,170 Now, three teenagers have a razor-thin chance of survival. 392 00:22:04,170 --> 00:22:05,570 Okay. 393 00:22:11,110 --> 00:22:13,510 Come on. 394 00:22:17,350 --> 00:22:19,420 Come on. Come on. 395 00:22:19,420 --> 00:22:21,190 All right, guys. 396 00:22:21,190 --> 00:22:26,190 We got to follow the creek bed for as long as we can, okay? 397 00:22:26,190 --> 00:22:27,790 He went east. 398 00:22:27,800 --> 00:22:29,590 That's, - that's the hard terrain, 399 00:22:29,600 --> 00:22:32,100 so he's either gonna get stuck 400 00:22:32,100 --> 00:22:34,570 or he's gonna make his way back to the road. 401 00:22:34,570 --> 00:22:35,000 Great. 402 00:22:35,000 --> 00:22:36,740 What if he comes back even more pissed? 403 00:22:36,740 --> 00:22:37,670 Come on, man. What do you want? 404 00:22:37,670 --> 00:22:39,500 I bought US some time. What do you want to do? 405 00:22:39,510 --> 00:22:41,840 Go. We got to go. 406 00:22:41,840 --> 00:22:43,010 Yeah. 407 00:22:43,010 --> 00:22:44,480 Will, you got any bars on your phone? 408 00:22:44,480 --> 00:22:46,710 No, man. Come on. I don't have service. 409 00:22:46,720 --> 00:22:50,490 I told them, "guys, we got to all run at once. 410 00:22:50,490 --> 00:22:51,890 And when we run, we don't stop." 411 00:22:51,890 --> 00:22:55,090 Guys, we just got to go. We don't have a choice. 412 00:22:55,090 --> 00:22:57,860 Let's go. Come on, let's go. 413 00:22:58,330 --> 00:23:03,170 We're in the creek bed, and sunset's in about two hours. 414 00:23:03,160 --> 00:23:04,960 And we have 14 miles to walk. 415 00:23:04,970 --> 00:23:08,030 That's the only way we'll make it. 416 00:23:09,840 --> 00:23:12,270 As the afternoon begins to wane, 417 00:23:12,270 --> 00:23:14,870 will kleier's father is getting worried. 418 00:23:14,880 --> 00:23:15,670 We have a rule 419 00:23:15,680 --> 00:23:18,840 that they're supposed to be off the mountain by dusk, 420 00:23:18,850 --> 00:23:19,540 no later than dark, 421 00:23:19,550 --> 00:23:23,980 because we've had bad accidents, and if anyone gets hurt, 422 00:23:23,990 --> 00:23:25,760 you're gonna have a two-hour drive 423 00:23:25,750 --> 00:23:29,020 to get the person down to Bakersfield to a hospital. 424 00:23:29,020 --> 00:23:32,420 Come on. 425 00:23:32,430 --> 00:23:33,790 Come on. 426 00:23:35,630 --> 00:23:36,800 Hey, it's will. Will. 427 00:23:36,800 --> 00:23:37,500 Sorry I missed your call. 428 00:23:37,500 --> 00:23:39,330 Leave a message, and I'll call you back. 429 00:23:39,730 --> 00:23:41,500 William, I don't know where you are, 430 00:23:41,500 --> 00:23:44,140 but you should definitely be back in cell range by now. 431 00:23:44,140 --> 00:23:46,100 I don't know what you're doing out there. 432 00:23:46,110 --> 00:23:48,940 I do know you're supposed to be home by dinner. 433 00:23:48,940 --> 00:23:51,410 Call me when you get this. 434 00:24:23,180 --> 00:24:25,610 It sounds far off. 435 00:24:25,610 --> 00:24:28,080 It's a coyote, I think. 436 00:24:28,080 --> 00:24:30,850 We don't got to worry about the coyotes. 437 00:24:30,850 --> 00:24:33,490 Got to worry about the mountain lions. 438 00:24:33,490 --> 00:24:34,950 The dangers at nighttime -- 439 00:24:34,960 --> 00:24:37,090 you could definitely get lost. 440 00:24:37,090 --> 00:24:37,720 It's very dark. 441 00:24:37,730 --> 00:24:40,240 And there's a bunch of, like, mountain lions. 442 00:24:40,230 --> 00:24:43,100 There's -- there's bears. 443 00:24:43,930 --> 00:24:47,130 I mean, there's cougars and bears and all that stuff, 444 00:24:47,140 --> 00:24:48,980 but not a psychopath with a shotgun. 445 00:24:48,970 --> 00:24:52,240 That was the only thing I was worried about. 446 00:24:54,140 --> 00:24:56,370 Hey, keyty, I'm at your house. 447 00:24:56,380 --> 00:24:58,010 I expected you to call me after work. 448 00:24:58,010 --> 00:25:02,710 Are you still at will's dad's, eating dinner? 449 00:25:02,720 --> 00:25:04,580 Love you. Bye. 450 00:25:55,800 --> 00:25:57,370 Will, check your phone. 451 00:25:57,370 --> 00:25:58,940 You got any bars? 452 00:26:05,580 --> 00:26:08,350 We're not in range, okay? 453 00:26:08,350 --> 00:26:10,350 Just keep going. 454 00:26:18,090 --> 00:26:20,190 The boys walk for hours 455 00:26:20,200 --> 00:26:22,870 in search of civilization. 456 00:26:25,030 --> 00:26:29,700 They have no idea where their attacker is. 457 00:26:30,740 --> 00:26:33,910 You guys hear that? 458 00:26:33,910 --> 00:26:35,040 What is it? 459 00:26:35,040 --> 00:26:37,040 Get ready to run. 460 00:26:37,050 --> 00:26:40,160 And we see dust around the corner coming -- 461 00:26:40,150 --> 00:26:41,210 just start to come. 462 00:26:41,220 --> 00:26:43,420 And, you know, I instantly knew, that's him. 463 00:26:43,420 --> 00:26:45,480 "Hey, guys, we got to go." 464 00:26:45,850 --> 00:26:46,850 It's the atv. 465 00:26:46,850 --> 00:26:48,350 It's coming this way, guys. 466 00:26:48,360 --> 00:26:49,550 Maybe it's help. Well, what help? 467 00:26:49,560 --> 00:26:52,160 No one knows we're out here. Run, run, run. 468 00:26:57,130 --> 00:26:59,130 This way. This way. 469 00:27:02,870 --> 00:27:05,770 I have no doubt he came back to kill US. 470 00:27:25,630 --> 00:27:27,930 Three teenagers have been walking 471 00:27:27,930 --> 00:27:28,960 in the pitch-black desert 472 00:27:28,960 --> 00:27:31,400 outside of Bakersfield, California -- 473 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 miles away from anywhere or anyone. 474 00:27:34,400 --> 00:27:36,870 You guys hear that? 475 00:27:36,870 --> 00:27:40,340 And now, their attacker has returned. 476 00:27:40,340 --> 00:27:42,240 Run, run, run. 477 00:28:17,510 --> 00:28:19,340 You okay? Yeah. 478 00:28:19,350 --> 00:28:20,110 You good? 479 00:28:20,110 --> 00:28:22,080 Yeah, man. 480 00:28:22,080 --> 00:28:23,320 Okay. 481 00:28:23,320 --> 00:28:25,680 He's gone. 482 00:28:25,690 --> 00:28:28,090 For now, anyways. 483 00:28:28,090 --> 00:28:31,060 Okay, we're about halfway. 484 00:28:31,060 --> 00:28:33,290 Come on. Let's go. 485 00:28:39,430 --> 00:28:42,170 As it's getting darker as I'm driving farther, 486 00:28:42,170 --> 00:28:44,540 I'm getting more and more upset. 487 00:28:44,540 --> 00:28:48,340 At this point, I'm thinking that they probably had 488 00:28:48,340 --> 00:28:50,340 some kind of mechanical issue. 489 00:28:50,350 --> 00:28:51,920 Hey, it's will. Sorry I missed your call. 490 00:28:51,910 --> 00:28:53,810 Leave a message, and I'll call you back. 491 00:28:53,820 --> 00:28:55,420 Will... 492 00:28:55,420 --> 00:28:57,380 I don't know what you guys are doing. 493 00:28:57,390 --> 00:29:00,360 Call me back the second you get this. 494 00:29:00,360 --> 00:29:03,400 I'm out here driving through jawbone canyon. 495 00:29:03,390 --> 00:29:06,760 Call me back. Let me know where you are. 496 00:29:14,740 --> 00:29:19,280 As the night drags on, the boys are nearing exhaustion. 497 00:29:19,270 --> 00:29:22,940 It was dark, and we were still in the canyon. 498 00:29:27,350 --> 00:29:29,810 Keyton hadn't ate that day at all. 499 00:29:29,820 --> 00:29:33,990 So the whole hike, he's -- I mean, he's looking pale. 500 00:29:35,120 --> 00:29:37,690 Keyton looked sick. Like, he looked real sick. 501 00:29:37,690 --> 00:29:42,090 He was just super pale, super, like, sluggish. 502 00:29:50,900 --> 00:29:52,800 You good, man? 503 00:29:52,810 --> 00:29:53,240 Yeah. 504 00:29:53,240 --> 00:29:57,380 Think I'm gonna make it. 505 00:29:59,410 --> 00:30:00,980 Whoa. 506 00:30:00,980 --> 00:30:04,020 It's the atv. 507 00:30:05,090 --> 00:30:07,560 Guys, guys, it's slowing down. 508 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 You got to be kidding me. 509 00:30:08,760 --> 00:30:11,920 Get over here. Duck. 510 00:30:13,160 --> 00:30:14,390 Guys, what if it's help? 511 00:30:14,400 --> 00:30:17,910 I mean, people should know we're missing by now. 512 00:30:17,900 --> 00:30:19,900 The boys have a decision to make. 513 00:30:19,900 --> 00:30:23,070 Are they about to run towards their potential savior 514 00:30:23,070 --> 00:30:25,970 or straight into the sights of a predator? 515 00:30:25,970 --> 00:30:29,940 When it's a dire situation that you want to get out of, 516 00:30:29,940 --> 00:30:31,680 that's all your mind's focused on, 517 00:30:31,680 --> 00:30:34,710 is get the heck out of here. 518 00:30:39,590 --> 00:30:42,290 It's worth the risk. 519 00:30:42,290 --> 00:30:43,860 You're right. Okay. 520 00:30:56,600 --> 00:30:58,670 Dad? Dad! 521 00:30:58,670 --> 00:30:59,300 Will. 522 00:31:00,270 --> 00:31:02,940 What the hell are you guys doing out here? 523 00:31:02,940 --> 00:31:05,480 What is going on? 524 00:31:07,080 --> 00:31:08,310 What happened? 525 00:31:08,320 --> 00:31:10,950 I told him, "dad, we almost died. 526 00:31:10,950 --> 00:31:13,050 We just got robbed. 527 00:31:13,050 --> 00:31:15,390 We almost got shot, dad." 528 00:31:15,390 --> 00:31:16,350 You all right? 529 00:31:16,360 --> 00:31:17,160 I have never felt 530 00:31:17,160 --> 00:31:19,820 so many emotions in my life right there. 531 00:31:19,830 --> 00:31:23,660 So relieved that I'm alive. 532 00:31:23,660 --> 00:31:26,160 We're finally safe. 533 00:31:31,840 --> 00:31:34,770 Will kleier and his friends have been rescued. 534 00:31:34,780 --> 00:31:35,850 If you'll excuse me for a minute... 535 00:31:35,840 --> 00:31:38,380 But the man who held them at gunpoint 536 00:31:38,380 --> 00:31:40,750 is still out there somewhere. 537 00:31:40,750 --> 00:31:42,850 Team "a," I need you to send region "b" 538 00:31:42,850 --> 00:31:44,380 two clicks east of here. 539 00:31:44,390 --> 00:31:46,590 The suspect is armed and extremely dangerous. 540 00:31:46,590 --> 00:31:49,450 I say proceed with caution. 541 00:31:50,060 --> 00:31:52,160 Let's spread out, and let's be careful. 542 00:31:52,160 --> 00:31:54,730 Moving into an open area. Heads up. Heads up. 543 00:31:54,730 --> 00:31:58,530 Target vehicle, 1:00. Target vehicle, 1:00. 544 00:32:04,600 --> 00:32:08,340 Man to post. We found the suspect's atv. 545 00:32:12,750 --> 00:32:15,710 The suspect is on foot. The suspect is on foot. 546 00:32:15,720 --> 00:32:16,410 Let's be careful, 547 00:32:16,420 --> 00:32:18,820 and let's get this guy before it gets any worse. 548 00:32:31,730 --> 00:32:33,870 Baby, you're not gonna believe this. 549 00:32:33,870 --> 00:32:35,970 I know. 550 00:32:35,970 --> 00:32:37,440 But you're back. 551 00:32:37,440 --> 00:32:41,110 You're alive, and you're back. 552 00:32:41,110 --> 00:32:42,770 Will. 553 00:32:45,080 --> 00:32:45,610 We made it, man. 554 00:32:45,610 --> 00:32:48,180 It felt good to be home like that. 555 00:32:48,180 --> 00:32:49,850 When I got home, it was like, 556 00:32:49,850 --> 00:32:52,320 "all right, we did it," you know? 557 00:32:52,320 --> 00:32:55,420 I felt even a little more alive. 558 00:33:06,130 --> 00:33:06,860 On July 30th, 559 00:33:06,870 --> 00:33:09,970 two days after the teenagers' brush with death, 560 00:33:09,970 --> 00:33:11,840 David markiewitz, a retired dentist, 561 00:33:11,840 --> 00:33:16,410 arrives at his vacation home in jawbone canyon. 562 00:33:17,980 --> 00:33:19,680 He's 10 miles from Indian creek, 563 00:33:19,680 --> 00:33:24,720 and there's a dangerous fugitive on the loose. 564 00:34:00,390 --> 00:34:03,050 He killed him, so... 565 00:34:03,060 --> 00:34:05,860 You start thinking about what could've happened, 566 00:34:05,860 --> 00:34:08,330 you know, to -- to William and the boys. 567 00:34:08,330 --> 00:34:10,090 And, um... 568 00:34:11,300 --> 00:34:17,540 Well that's when it became real, you know? 569 00:34:18,870 --> 00:34:23,310 I survived, and -- and not that guy. 570 00:34:23,310 --> 00:34:27,110 He had daughters. He had a wife. 571 00:34:27,110 --> 00:34:28,180 I felt really fortunate, 572 00:34:28,180 --> 00:34:32,120 but my heart really does go out to that family. 573 00:34:33,550 --> 00:34:37,660 Our fear was that he was gonna go to another house, 574 00:34:37,660 --> 00:34:40,890 kill somebody else just because they're there. 575 00:34:56,180 --> 00:35:00,850 But the killer leaves some critical evidence behind -- 576 00:35:00,850 --> 00:35:02,150 DNA. 577 00:35:02,150 --> 00:35:06,180 Now police can finally identify the suspect -- 578 00:35:06,190 --> 00:35:09,820 Benjamin Peter Ashley. 579 00:35:09,820 --> 00:35:13,830 He's from down south, L.A. area. 580 00:35:13,830 --> 00:35:16,160 He was very familiar, very comfortable 581 00:35:16,160 --> 00:35:17,300 with being outdoors 582 00:35:17,300 --> 00:35:20,670 and being in the terrain he was in. 583 00:35:20,670 --> 00:35:22,730 He was able to break into these houses, 584 00:35:22,740 --> 00:35:27,570 get water, food, stuff like that to resupply. 585 00:35:27,580 --> 00:35:31,320 He had come into contact with law enforcement several times, 586 00:35:31,310 --> 00:35:34,750 I understand, prior to even reaching kern county, 587 00:35:34,750 --> 00:35:38,980 and then, I believe, twice here in kern county. 588 00:35:38,990 --> 00:35:41,050 He was held for some time and then released. 589 00:35:41,060 --> 00:35:42,400 They cut him loose. 590 00:35:42,390 --> 00:35:45,220 He went up to the ranch. 591 00:35:48,230 --> 00:35:49,660 Investigators also find 592 00:35:49,660 --> 00:35:54,630 Benjamin Ashley's boot prints along the trails. 593 00:35:54,640 --> 00:35:56,140 As we followed the tracks, 594 00:35:56,140 --> 00:36:02,270 we would find caches of supplies, water, clothing. 595 00:36:05,210 --> 00:36:10,250 And we tracked the footprints to a compound. 596 00:36:15,260 --> 00:36:20,840 221. We got a mobile home south of javelin canyon road. 597 00:36:20,830 --> 00:36:23,930 I say west of mile marker 44. 598 00:36:34,980 --> 00:36:38,120 Kern county sheriff. 599 00:36:38,110 --> 00:36:39,140 Kern county sheriff. 600 00:36:39,150 --> 00:36:41,980 Ashley, if you're in there, come out now. 601 00:36:55,560 --> 00:36:57,530 In kern county, California, 602 00:36:57,530 --> 00:36:59,760 a lone gunman is on the loose, 603 00:36:59,770 --> 00:37:03,370 terrorizing innocent people in their remote cabins. 604 00:37:09,010 --> 00:37:11,940 But the police dragnet is closing in. 605 00:37:13,310 --> 00:37:14,850 Kern county sheriff. 606 00:37:14,850 --> 00:37:18,120 We announced ourselves, and we didn't hear anything. 607 00:37:18,120 --> 00:37:19,650 There wasn't any movement. 608 00:37:19,650 --> 00:37:22,190 Kern county sheriff. 609 00:37:22,190 --> 00:37:25,490 Ashley, if you're in there, come out now. 610 00:37:41,640 --> 00:37:42,540 Shots fired. 611 00:37:42,540 --> 00:37:46,180 Officer down. Officer down. 612 00:37:46,180 --> 00:37:46,980 I heard a gunshot, 613 00:37:46,980 --> 00:37:51,080 felt the bones in both my arms break. 614 00:37:51,090 --> 00:37:53,660 And didn't even realize that it knocked me on my back. 615 00:37:53,650 --> 00:37:58,590 I've trained for this scenario for 10 years, 616 00:37:58,590 --> 00:38:01,560 and I never got to see him. 617 00:38:01,560 --> 00:38:05,600 I didn't -- didn't see the gunshot. 618 00:38:05,600 --> 00:38:09,230 I was blindsided, basically. 619 00:38:09,240 --> 00:38:11,770 The deputies survive the attack. 620 00:38:12,940 --> 00:38:14,670 But the boys once again realize 621 00:38:14,680 --> 00:38:18,250 just how lucky they were to escape with their lives 622 00:38:18,250 --> 00:38:20,720 after their encounter with Benjamin Ashley. 623 00:38:20,710 --> 00:38:24,920 When I found out that he was exchanging gunfire with them, 624 00:38:24,920 --> 00:38:26,820 it -- it was just like, 625 00:38:26,820 --> 00:38:28,920 "this guy's wild. This guy's crazy. 626 00:38:28,920 --> 00:38:30,390 And he doesn't care for his life, 627 00:38:30,390 --> 00:38:33,790 nor does he care for anyone else's." 628 00:38:37,100 --> 00:38:38,460 Ashley flees deep 629 00:38:38,470 --> 00:38:42,210 into the rugged Sierra Nevada mountains. 630 00:38:43,670 --> 00:38:48,870 And for another two weeks, Benjamin Ashley is a ghost. 631 00:38:57,550 --> 00:38:58,920 Howdy. 632 00:39:44,530 --> 00:39:47,200 Camping on the Ridge? 633 00:39:47,200 --> 00:39:48,370 It's something like that. 634 00:39:48,370 --> 00:39:52,640 Well, we're about to get some bad weather out there. 635 00:39:52,640 --> 00:39:55,140 I'd be ready to hunker down. 636 00:39:56,340 --> 00:39:59,680 Okay, that's $3.12. 637 00:40:03,220 --> 00:40:05,880 All right. 638 00:40:15,160 --> 00:40:17,660 Hey, where's your camp at, anyways? 639 00:40:17,660 --> 00:40:20,770 Nowhere. 640 00:40:20,770 --> 00:40:22,330 Everywhere. 641 00:40:34,380 --> 00:40:36,150 Put your hands on your head 642 00:40:36,150 --> 00:40:38,680 and interlace your fingers. 643 00:40:38,690 --> 00:40:41,200 Hands on your head! Do it now! 644 00:40:43,920 --> 00:40:47,660 Hold your fire! Hold your fire! 645 00:40:51,760 --> 00:40:56,830 Benjamin Ashley is declared dead at the scene. 646 00:40:56,840 --> 00:40:59,300 Booker: It ends with Benjamin Ashley 647 00:40:59,310 --> 00:41:01,910 not wanting to go down at all, ever. 648 00:41:01,910 --> 00:41:06,240 And we wound up having to stop him permanently 649 00:41:06,250 --> 00:41:09,980 in order to keep everyone safe. 650 00:41:15,390 --> 00:41:18,520 For the three young men that were kidnapped, 651 00:41:18,530 --> 00:41:21,700 and for the markiewitz family, 652 00:41:21,700 --> 00:41:24,770 I don't think it'll ever be over in that sense. 653 00:41:24,770 --> 00:41:27,680 That's something we'll never forget. 654 00:41:29,270 --> 00:41:32,170 And you have a gun pointed on you... 655 00:41:34,340 --> 00:41:39,310 ...not knowing if you're gonna die or live, 656 00:41:39,310 --> 00:41:42,380 you're not even sad, you're not even mad. 657 00:41:42,380 --> 00:41:43,750 Bam. 658 00:41:43,750 --> 00:41:45,350 It kind of feels unreal, 659 00:41:45,350 --> 00:41:49,450 like someone scripted this for you. 660 00:41:52,290 --> 00:41:57,090 It almost does sound like a horror movie. 661 00:41:57,100 --> 00:42:01,070 I reminisce on it as a testament of, 662 00:42:01,070 --> 00:42:03,970 if you really do have good friends, 663 00:42:03,970 --> 00:42:07,170 they'll get you through anything. 664 00:42:07,170 --> 00:42:09,840 When we almost died together, 665 00:42:09,840 --> 00:42:12,110 they showed me their true colors. 666 00:42:12,110 --> 00:42:13,240 Nobody left. 667 00:42:13,250 --> 00:42:16,080 We stuck by our sides because -- 668 00:42:16,080 --> 00:42:19,920 they're true friends, that's for sure. 47491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.