Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,250 --> 00:00:46,450
♪Waking up in a nightmare♪
2
00:00:46,869 --> 00:00:49,239
♪Facing this cruel world♪
3
00:00:49,539 --> 00:00:51,969
♪Whose heart is flipped♪
4
00:00:52,250 --> 00:00:54,679
♪Missed farewell to lover♪
5
00:00:54,810 --> 00:00:57,109
♪If the ending is tragic♪
6
00:00:57,700 --> 00:01:00,040
♪Fearlessness is born in adversity♪
7
00:01:00,200 --> 00:01:02,500
♪Even if the wings are torn♪
8
00:01:02,750 --> 00:01:04,750
♪And fall back to the abyss♪
9
00:01:04,829 --> 00:01:09,060
♪Hold your hands and move forward♪
10
00:01:09,439 --> 00:01:13,810
♪Never stopping day or night♪
11
00:01:14,109 --> 00:01:15,670
♪Transcending time and distance♪
12
00:01:15,700 --> 00:01:19,740
♪I may be hurt and heartbroken♪
13
00:01:20,409 --> 00:01:25,149
♪Yet be brave to fight on♪
14
00:01:25,209 --> 00:01:26,109
♪As a hero♪
15
00:01:26,370 --> 00:01:28,829
♪Looking beyond,
conflicts and war never stops♪
16
00:01:29,040 --> 00:01:31,290
♪Turning behind,
you are always there♪
17
00:01:31,409 --> 00:01:35,269
♪Lash out the curse in life♪
18
00:01:35,370 --> 00:01:36,770
♪Let the story be eternal♪
19
00:01:36,969 --> 00:01:39,670
♪Martial Soul surges aggressively♪
20
00:01:39,750 --> 00:01:42,079
♪To embrace your lone wolf braveness♪
21
00:01:42,109 --> 00:01:45,939
♪Even if the future is harsh♪
22
00:01:46,140 --> 00:01:47,739
♪I will never give up♪
23
00:01:47,810 --> 00:01:50,370
♪When there is no way out in reality♪
24
00:01:50,540 --> 00:01:52,970
♪Hope is vexed by desolation♪
25
00:01:53,010 --> 00:01:56,609
♪Yet smiling freely♪
26
00:01:58,209 --> 00:02:01,009
♪Hammer protects Blue Silver Plant♪
27
00:02:01,209 --> 00:02:03,709
♪The power of twin souls illuminates♪
28
00:02:03,840 --> 00:02:07,310
♪Surviving in every plight♪
29
00:02:07,439 --> 00:02:09,639
♪I will never give up♪
30
00:02:13,740 --> 00:02:16,390
[This animation is based on the novel Soul Land]
[written by Tangjia Sanshao]
31
00:02:17,129 --> 00:02:23,259
[Previous Episode]
The 81st Hammering.
32
00:02:23,259 --> 00:02:25,079
Feel it?
33
00:02:25,080 --> 00:02:27,610
This is heinous spirit.
34
00:02:30,479 --> 00:02:32,329
Go to Slaughter City for practice,
35
00:02:32,330 --> 00:02:34,810
you might not be able to return.
36
00:02:34,810 --> 00:02:37,000
Absorb it before you leave.
37
00:02:37,879 --> 00:02:40,039
The real Blue Silver Emperor
38
00:02:42,699 --> 00:02:45,099
has finally awaken.
39
00:02:49,030 --> 00:02:53,699
[Soul Land]
[Episode 112]
40
00:03:37,759 --> 00:03:39,819
Let's begin.
41
00:03:58,560 --> 00:04:00,009
Mum.
42
00:05:17,550 --> 00:05:20,139
Mum.
43
00:05:26,730 --> 00:05:29,930
Wake up, my son.
44
00:06:03,370 --> 00:06:08,840
The real Blue Silver Emperor
has finally awaken.
45
00:06:40,589 --> 00:06:42,429
Yin...
46
00:07:30,750 --> 00:07:34,720
This is the original form of
Blue Silver Plant?
47
00:07:34,720 --> 00:07:36,920
Yes, King.
48
00:07:36,920 --> 00:07:38,699
Its name is
49
00:07:38,699 --> 00:07:40,479
Blue Silver Emperor.
50
00:07:42,250 --> 00:07:46,430
This soul ring is the product of
the awakening of Blue Silver Emperor.
51
00:07:46,430 --> 00:07:51,150
Yes. This soul ring comes from you.
52
00:07:51,149 --> 00:07:53,049
According to human,
53
00:07:53,050 --> 00:07:58,560
it equivalents to soul ring from
a 25 millennium soul beast.
54
00:07:58,560 --> 00:08:03,019
And it's the optimum limit you can endure.
55
00:08:03,019 --> 00:08:09,529
It evolves along with your endurance.
56
00:08:19,149 --> 00:08:20,519
Yin.
57
00:08:22,800 --> 00:08:23,949
Dad.
58
00:08:30,939 --> 00:08:31,870
Let's go.
59
00:09:46,350 --> 00:09:54,310
[Soul Land]
60
00:09:59,000 --> 00:10:01,679
How could dad's injuries worsen?
61
00:10:01,679 --> 00:10:03,129
Was it that day?
62
00:10:04,320 --> 00:10:06,620
I'll fight you till the end.
63
00:10:11,720 --> 00:10:17,500
San, withdraw.
The old wounds will be alright.
64
00:10:19,610 --> 00:10:20,879
No, dad.
65
00:10:20,879 --> 00:10:22,159
You're seriously injured.
66
00:10:22,159 --> 00:10:25,839
If you don't take good care,
possibly you'll...
67
00:10:27,419 --> 00:10:29,519
Don't bother about me.
68
00:10:29,519 --> 00:10:31,159
Now, your task is
69
00:10:31,159 --> 00:10:34,429
to grow stronger as fast as possible
like what I've told you.
70
00:10:34,429 --> 00:10:36,399
Do you want to be like me
71
00:10:36,399 --> 00:10:38,029
who is not able to protect my lover?
72
00:10:38,029 --> 00:10:39,720
How can I not care about you, dad?
73
00:10:39,720 --> 00:10:41,930
I'm your son.
74
00:10:41,929 --> 00:10:43,349
You're my precious one too.
75
00:10:45,509 --> 00:10:47,549
If you die, what about me?
76
00:10:51,100 --> 00:10:52,680
I'm not dead yet.
77
00:10:52,679 --> 00:10:56,919
Moreover, there's no way to cure.
78
00:10:56,919 --> 00:11:00,139
Luckily, I'm able
79
00:11:00,139 --> 00:11:02,199
to control my injuries until now.
80
00:11:05,200 --> 00:11:06,530
I can cure you.
81
00:11:06,590 --> 00:11:11,750
Even the Grand Soul Land Master
from Healing Branch can't. Can you?
82
00:11:19,529 --> 00:11:21,209
The healing skill of
those healing type soul masters
83
00:11:21,210 --> 00:11:22,889
can only cure the symptom.
84
00:11:22,889 --> 00:11:25,759
While my soul power is able
to cure the injuries.
85
00:11:25,759 --> 00:11:28,750
But, I can't heal you completely
at this moment.
86
00:11:28,750 --> 00:11:30,919
Unless my soul power approaches yours,
87
00:11:30,919 --> 00:11:32,649
I'm sure I can heal you.
88
00:11:33,600 --> 00:11:35,389
It's a matter of the future.
89
00:11:39,419 --> 00:11:43,500
Stand up, I dislike weakness.
90
00:11:43,500 --> 00:11:45,230
Dad, please promise me one thing.
91
00:11:45,230 --> 00:11:48,360
From now on, never fight with others.
92
00:11:48,360 --> 00:11:50,240
Especially those who are as strong as you.
93
00:11:50,269 --> 00:11:53,360
Otherwise, if your injuries relapse...
94
00:11:53,360 --> 00:11:57,000
Cut that crap.
We should proceed to the next place.
95
00:11:57,549 --> 00:11:58,620
Dad.
96
00:11:59,259 --> 00:12:00,480
What are you doing?
97
00:12:01,549 --> 00:12:03,709
Dad, if mum is still alive.
98
00:12:03,710 --> 00:12:05,960
She wouldn't want you
to disregard your health.
99
00:12:05,960 --> 00:12:09,240
Please promise me, for mum and me.
100
00:12:27,470 --> 00:12:30,410
Let's go. I promise you.
101
00:14:14,720 --> 00:14:22,970
Netherland. Please give me
a shot of Netherland...
102
00:15:36,759 --> 00:15:37,769
One more.
103
00:16:06,269 --> 00:16:07,350
What's your order?
104
00:16:08,799 --> 00:16:11,479
Give me two shots of Netherland.
105
00:16:13,500 --> 00:16:15,450
Are you sure?
106
00:16:18,480 --> 00:16:20,490
One moment, please.
107
00:16:38,169 --> 00:16:39,579
Here they are.
108
00:16:42,639 --> 00:16:44,799
Dad, what's this?
109
00:16:59,070 --> 00:17:00,970
It has a strong bloody smell.
110
00:17:01,850 --> 00:17:02,970
Drink it.
111
00:17:22,730 --> 00:17:24,680
Netherland.
112
00:17:24,680 --> 00:17:26,380
Extracted from one's soul energy
113
00:17:26,380 --> 00:17:30,250
after killing.
114
00:17:30,619 --> 00:17:31,399
What?
115
00:17:38,380 --> 00:17:42,310
Where does this brat come from?
Get out of here.
116
00:17:42,539 --> 00:17:44,359
No place for a trash.
117
00:17:44,359 --> 00:17:48,149
Go back to your mother's wing, brat.
118
00:18:13,789 --> 00:18:15,549
Kill them all.
119
00:20:10,519 --> 00:20:13,230
[Next Episode]
After entering Slaughter City,
120
00:20:13,230 --> 00:20:15,769
you can only depend on yourself.
121
00:20:16,700 --> 00:20:18,450
In this place,
122
00:20:18,509 --> 00:20:20,879
you can obtain everything you desire.
123
00:20:20,920 --> 00:20:24,000
Welcome to Slaughter City.
124
00:20:24,000 --> 00:20:25,579
Defeat me
125
00:20:25,609 --> 00:20:29,059
is your pass to enter Slaughter City.
126
00:20:29,099 --> 00:20:30,929
The mighty Slaughter King
127
00:20:30,990 --> 00:20:32,880
controls everything here.
128
00:20:32,880 --> 00:20:34,830
Is there any way out?
129
00:20:34,859 --> 00:20:36,969
Leave here without permission?
130
00:20:37,930 --> 00:20:39,440
Vain hope.
8313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.