All language subtitles for DuckTales s03e13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:05,918 FOWL, the Fiendish Organization for World Larceny, is back. 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,877 Long thought to have been eliminated by agents of SHUSH, 3 00:00:07,920 --> 00:00:11,968 they've risen again, led by a devious traitor. 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,275 [Scrooge] Bradford Buzzard. 5 00:00:14,318 --> 00:00:16,538 The head of my Board of Directors 6 00:00:16,581 --> 00:00:19,062 and my most trusted business partner 7 00:00:19,106 --> 00:00:21,151 was surreptitiously spying 8 00:00:21,195 --> 00:00:24,067 like a sanctimonious snake of secrecy, 9 00:00:24,111 --> 00:00:25,895 sinisterly slithering his slimy-- 10 00:00:25,938 --> 00:00:29,072 FOWL's next betrayal could come from anywhere or anyone. 11 00:00:29,116 --> 00:00:32,032 These are our top suspects. 12 00:00:33,294 --> 00:00:36,862 -Huh? -Dewibolical. 13 00:00:36,906 --> 00:00:38,951 [Scrooge] I have secured the bin 14 00:00:38,995 --> 00:00:41,693 with the most devious defense system known to man. 15 00:00:41,737 --> 00:00:44,653 I need you, the two most cunning individuals I know, 16 00:00:44,696 --> 00:00:46,263 to spot any weaknesses. 17 00:00:46,307 --> 00:00:48,918 All right, but only becauseI love the money-- 18 00:00:48,961 --> 00:00:49,962 I mean, you. 19 00:00:50,006 --> 00:00:51,660 [sips] 20 00:00:51,703 --> 00:00:53,662 We have to be ready for another sneak attack. 21 00:00:53,705 --> 00:00:55,881 But with Webby's help, I will train this family 22 00:00:55,925 --> 00:00:59,146 to become the best-prepared defense team of all time. 23 00:01:00,321 --> 00:01:02,062 We will be armed 24 00:01:02,105 --> 00:01:03,933 for every eventuality. 25 00:01:03,976 --> 00:01:05,282 Prepared for any possibility. 26 00:01:05,326 --> 00:01:07,154 -So, what say you? -So, what say you? 27 00:01:07,197 --> 00:01:09,025 [all] Yeah! 28 00:01:09,069 --> 00:01:11,114 [squawking] 29 00:01:11,158 --> 00:01:13,725 The traitor is probably not Donald. 30 00:01:16,076 --> 00:01:18,817 ♪ Life is like A hurricane ♪ 31 00:01:18,861 --> 00:01:21,342 ♪ Here in Duckburg ♪ 32 00:01:21,385 --> 00:01:23,866 ♪ Racecars, lasers Airplanes ♪ 33 00:01:23,909 --> 00:01:26,869 ♪ It's a duck blur 34 00:01:26,912 --> 00:01:29,437 ♪ Might solve a mystery 35 00:01:29,480 --> 00:01:31,743 ♪ Or rewrite history 36 00:01:31,787 --> 00:01:34,442 ♪ Duck Tales, whoo-ooh 37 00:01:34,485 --> 00:01:39,186 ♪ Every day they're out there Making Duck Tales, whoo-ooh ♪ 38 00:01:39,229 --> 00:01:43,320 ♪ Tales of derring-do Bad and good-luck tales ♪ 39 00:01:43,364 --> 00:01:45,453 ♪ Whoo-ooh 40 00:01:45,496 --> 00:01:47,759 ♪ D-D-Danger lurks behind you 41 00:01:47,803 --> 00:01:49,848 ♪ There's a stranger Out to find you ♪ 42 00:01:49,892 --> 00:01:51,981 ♪ What to do? 43 00:01:52,024 --> 00:01:55,811 ♪ Just grab on To some Duck Tales, whoo-ooh ♪ 44 00:01:55,854 --> 00:02:00,381 ♪ Every day they're out there Making Duck Tales, whoo-ooh ♪ 45 00:02:00,424 --> 00:02:02,992 ♪ Tales of daring bad And good ♪ 46 00:02:03,035 --> 00:02:06,038 ♪ Not pony tales Or cotton tales ♪ 47 00:02:06,082 --> 00:02:08,128 ♪ No, Duck Tales, whoo-ooh 48 00:02:12,436 --> 00:02:14,134 [Della] Traps, huh? No problem. Where are they? 49 00:02:14,177 --> 00:02:15,961 Here? No. 50 00:02:16,005 --> 00:02:17,354 Here? Nada. 51 00:02:17,398 --> 00:02:19,269 Here? Here? 52 00:02:19,313 --> 00:02:20,618 Oh. 53 00:02:20,662 --> 00:02:21,924 [grunts] 54 00:02:21,967 --> 00:02:23,273 Please don't waste those. 55 00:02:23,317 --> 00:02:25,797 Each room of the bin has its own unique traps 56 00:02:25,841 --> 00:02:29,497 designed by Duckburg's most dementedly dangerous minds: 57 00:02:29,540 --> 00:02:31,499 Gyro, Quackfaster. 58 00:02:31,542 --> 00:02:33,675 Is it weird that the most "dementedly dangerous minds" 59 00:02:33,718 --> 00:02:35,024 are all friends of ours? 60 00:02:35,067 --> 00:02:36,982 I'll set the system to test mode. 61 00:02:37,026 --> 00:02:38,984 You two will try to beat each of my defenses. 62 00:02:39,028 --> 00:02:41,465 And if you make it outside without being driven 63 00:02:41,509 --> 00:02:45,469 to the brink of madness, I'll buy lunch. 64 00:02:45,513 --> 00:02:47,384 He really does not expect us to make it. 65 00:02:47,428 --> 00:02:50,953 Behold, the ImpossiBin. 66 00:02:50,996 --> 00:02:53,825 [computer] ImpossiBin now in test mode. 67 00:02:53,869 --> 00:02:56,001 Well, that sounds ominous. 68 00:02:56,045 --> 00:02:59,048 Bradford won't best me again. 69 00:02:59,091 --> 00:03:00,789 So where do we start? 70 00:03:00,832 --> 00:03:02,138 We'll start simple, 71 00:03:02,182 --> 00:03:04,923 with the Hallways of Hidden Horror! 72 00:03:04,967 --> 00:03:06,490 Oh, boy. 73 00:03:07,926 --> 00:03:09,363 [metal dragging] 74 00:03:10,929 --> 00:03:14,063 So Beakley wants us to be ready for a fight, huh? 75 00:03:14,106 --> 00:03:16,500 Well, get a load of this. 76 00:03:16,544 --> 00:03:18,285 This... this... 77 00:03:18,328 --> 00:03:20,243 Come on! You know what? 78 00:03:20,287 --> 00:03:22,506 I don't want to terrify the enemy this early in the game. 79 00:03:22,550 --> 00:03:24,247 Strategy. What are you doing? 80 00:03:24,291 --> 00:03:26,945 There has to be something in here about FOWL, 81 00:03:26,989 --> 00:03:28,295 or Bradford, or how they tie 82 00:03:28,338 --> 00:03:29,948 to the Missing Mysteries of Isabella Finch. 83 00:03:29,992 --> 00:03:33,256 Right. When was the last time a book solved a problem? 84 00:03:33,300 --> 00:03:36,216 The Junior Woodchuck Guidebook has the answer to everything. 85 00:03:36,259 --> 00:03:39,958 Well, we're the Duck family, and we are ready for anything. 86 00:03:40,002 --> 00:03:41,308 Now, pass the toast. 87 00:03:42,483 --> 00:03:43,614 -Boom! -Aah! 88 00:03:46,226 --> 00:03:47,575 [gasps] 89 00:03:47,618 --> 00:03:48,837 [panting] 90 00:03:52,275 --> 00:03:54,930 Excellent, Webby. I see you've already started. 91 00:03:56,627 --> 00:03:59,151 FOWL can strike anywhere,at any time. 92 00:03:59,195 --> 00:04:00,501 For your training today, 93 00:04:00,544 --> 00:04:02,198 Webby will pretendto be a FOWL agent. 94 00:04:02,242 --> 00:04:04,069 She will launch an attackon both of you 95 00:04:04,113 --> 00:04:05,767 when you least suspect it. 96 00:04:05,810 --> 00:04:07,856 At any time? Any place? 97 00:04:07,899 --> 00:04:09,205 But how can we prepare for that? 98 00:04:09,249 --> 00:04:10,772 In the meantime, Donald and I 99 00:04:10,815 --> 00:04:12,817 will secure the rest of the mansion. 100 00:04:12,861 --> 00:04:14,993 Training starts now. 101 00:04:15,037 --> 00:04:16,995 Ooh, this'll be fun. 102 00:04:17,039 --> 00:04:19,998 [whispering] I am Webby, bringer of death. 103 00:04:20,042 --> 00:04:21,826 -[elevator dings]-So, what do we got? A minotaur? 104 00:04:21,870 --> 00:04:23,828 Lava? Snakes made of spiders? 105 00:04:23,872 --> 00:04:25,221 I'm ready to be impressed. 106 00:04:25,265 --> 00:04:26,701 [gasps] 107 00:04:26,744 --> 00:04:29,269 [saws buzzing] 108 00:04:29,312 --> 00:04:31,009 Aw, saw blades? 109 00:04:31,053 --> 00:04:33,011 I mean, the purpleis a weird touch, 110 00:04:33,055 --> 00:04:35,057 but otherwise this is pretty standard. 111 00:04:35,100 --> 00:04:37,015 Bless me bagpipes, you're right. 112 00:04:37,059 --> 00:04:39,844 Oh, I've wasted my hard-earned money on standard, 113 00:04:39,888 --> 00:04:41,672 easy-to-avoid traps. 114 00:04:41,716 --> 00:04:43,979 Ooh, well, maybe I should do this! 115 00:04:48,070 --> 00:04:49,811 Wait, where didthe saws go? 116 00:04:49,854 --> 00:04:51,465 And why can I still hear them? 117 00:04:52,814 --> 00:04:54,119 [saw buzzes] 118 00:04:55,730 --> 00:04:59,560 The Gearloose Ultraviolet Ultra-Violent Bulb. 119 00:04:59,603 --> 00:05:01,649 It emits a special violet-colored light 120 00:05:01,692 --> 00:05:04,304 that make anything purple completely invisible. 121 00:05:04,347 --> 00:05:06,349 Including the saws. 122 00:05:06,393 --> 00:05:07,872 Now this is a challenge! 123 00:05:07,916 --> 00:05:09,221 You got this, Mom. 124 00:05:09,265 --> 00:05:10,527 -Aah! -Uh-uh. 125 00:05:10,571 --> 00:05:12,355 -We got this. -[saws buzzing] 126 00:05:12,399 --> 00:05:15,097 The suit of armor? No. Predictable. 127 00:05:15,140 --> 00:05:16,664 Hidden doorway behind the candlestick? 128 00:05:16,707 --> 00:05:18,013 Meh. Cliché. 129 00:05:18,056 --> 00:05:19,275 -Aah! -[grunting] 130 00:05:20,972 --> 00:05:23,105 Dewey, that ridiculous sword isn't going to save us. 131 00:05:23,148 --> 00:05:24,759 Clearheaded logic is. 132 00:05:24,802 --> 00:05:26,064 I'm trying to figure out 133 00:05:26,108 --> 00:05:27,414 possible points of attack for Webby. 134 00:05:27,457 --> 00:05:29,503 Webby? Where? Hyah! 135 00:05:29,546 --> 00:05:32,027 Well, she's not hiding inthat vase, so... 136 00:05:32,070 --> 00:05:33,333 -[chuckles] -A well-trained Woodchuck 137 00:05:33,376 --> 00:05:34,856 prepares for any attack. 138 00:05:34,899 --> 00:05:37,293 She could be anywhere. 139 00:05:39,469 --> 00:05:41,515 Ha! Gotcha, Web-- Huh? 140 00:05:44,256 --> 00:05:46,084 [Webby] Did you enjoy my Scherenschnitte? 141 00:05:46,128 --> 00:05:48,348 The ancient art of German paper cutting? 142 00:05:49,784 --> 00:05:51,089 -Aah! -Aah! 143 00:05:51,133 --> 00:05:52,787 [sighs] Very clever. 144 00:05:52,830 --> 00:05:54,658 You may have fooled us this time, 145 00:05:54,702 --> 00:05:56,443 but you won't fool us again-- Aah! 146 00:05:56,486 --> 00:05:58,619 I've also been working on throwing my voice. 147 00:05:58,662 --> 00:05:59,968 -Aah! -Aah! 148 00:06:03,450 --> 00:06:06,844 Oh, and by the way, this isn't the attack. 149 00:06:06,888 --> 00:06:08,193 Nice sword. 150 00:06:08,237 --> 00:06:09,760 [yelps] 151 00:06:09,804 --> 00:06:11,414 [saws buzzing] 152 00:06:11,458 --> 00:06:12,937 -[whimpering] -Pep me. 153 00:06:15,897 --> 00:06:18,421 [buzzing] 154 00:06:18,465 --> 00:06:23,861 It seems you might just be a tad bit doomed, you oafs. 155 00:06:23,905 --> 00:06:25,515 -[cackles] -This is hard enough. 156 00:06:25,559 --> 00:06:27,125 Do you have to insult us? 157 00:06:27,169 --> 00:06:28,736 Yes, yes, yes. 158 00:06:28,779 --> 00:06:30,215 Making you feel bad is all part of the trap. 159 00:06:30,259 --> 00:06:31,782 Another Pep. 160 00:06:31,826 --> 00:06:33,349 That was the last one. Sorry. 161 00:06:33,393 --> 00:06:34,959 Trying to survivemakes me thirsty. 162 00:06:35,003 --> 00:06:36,439 Okay, plan B. 163 00:06:36,483 --> 00:06:38,398 I can't see the saw blades, 164 00:06:38,441 --> 00:06:42,837 but if I can use my robot leg to find them... 165 00:06:42,880 --> 00:06:44,491 [screams and laughs] 166 00:06:44,534 --> 00:06:46,754 This is so cool! 167 00:06:46,797 --> 00:06:49,060 [saws buzzing] 168 00:06:51,889 --> 00:06:53,021 [gasps] 169 00:06:53,064 --> 00:06:54,979 And I'm stuck. 170 00:06:55,023 --> 00:06:56,851 Yes. If you lot can't work your way through here, 171 00:06:56,894 --> 00:06:58,983 then FOWL doesn't stand a chance. 172 00:06:59,027 --> 00:07:01,377 Right, I'll just enter my password, shut the system down. 173 00:07:01,421 --> 00:07:03,814 [beeps] 174 00:07:03,858 --> 00:07:05,033 Uh, well, that's odd. 175 00:07:05,076 --> 00:07:06,948 I must have got a number wrong. 176 00:07:08,732 --> 00:07:09,864 You're the oldest man in the world. 177 00:07:09,907 --> 00:07:11,648 How is your password not "1234"? 178 00:07:11,692 --> 00:07:13,911 I am the only person on Earth 179 00:07:13,955 --> 00:07:15,652 that knows thispassword. 180 00:07:15,696 --> 00:07:17,219 [computerized voice] Password incorrect. 181 00:07:17,262 --> 00:07:18,873 You are now locked out of the system. 182 00:07:18,916 --> 00:07:19,961 We're what now? 183 00:07:20,004 --> 00:07:21,615 Oh, it's nothing. 184 00:07:21,658 --> 00:07:23,617 It just means that I no longer have the ability 185 00:07:23,660 --> 00:07:24,922 to turn the security system off, 186 00:07:24,966 --> 00:07:26,663 and all communications are blocked 187 00:07:26,707 --> 00:07:28,491 until the system is shut down. 188 00:07:28,535 --> 00:07:30,101 So you're saying... 189 00:07:30,145 --> 00:07:32,060 We cannot call for help. 190 00:07:32,103 --> 00:07:34,062 If we want to get out of my bin alive... 191 00:07:34,105 --> 00:07:37,108 We'll have to survive the ImpossiBin for real. 192 00:07:41,722 --> 00:07:43,506 Okay, no big deal. 193 00:07:43,550 --> 00:07:45,290 We're trapped in a room filled with invisible saws, 194 00:07:45,334 --> 00:07:47,031 but I've been in worse spots. 195 00:07:47,075 --> 00:07:48,859 I mean, I escaped the moon. Granted, that took years. 196 00:07:48,903 --> 00:07:51,601 You have to admit, I've really done us in this time. 197 00:07:51,645 --> 00:07:52,994 Stop sounding proud of that. 198 00:07:53,037 --> 00:07:55,910 Ugh. Stupid Gyro's stupid BulbTech. 199 00:07:55,953 --> 00:07:57,041 [whirs] 200 00:08:00,088 --> 00:08:01,568 Wait. BulbTech. 201 00:08:01,611 --> 00:08:03,221 Whenever Gyro's Bulbs get mad, 202 00:08:03,265 --> 00:08:05,572 they always turn red and try to kill us. 203 00:08:05,615 --> 00:08:08,966 But they never do, because they're so glitchy. 204 00:08:09,010 --> 00:08:10,533 [buzzing and whirring] 205 00:08:10,577 --> 00:08:12,883 When it's red, we can see the saws. 206 00:08:12,927 --> 00:08:15,146 Gyro allowed a flawinto my system? 207 00:08:15,190 --> 00:08:19,107 I paid millions for this wilty-watted waste. 208 00:08:19,150 --> 00:08:21,892 That's it, Uncle Scrooge. We have to keep insulting. 209 00:08:21,936 --> 00:08:24,025 I've heard of dim bulbs before, 210 00:08:24,068 --> 00:08:27,028 but you've got to be the biggestburnout I've ever seen! 211 00:08:27,071 --> 00:08:28,725 [saws buzzing] 212 00:08:28,769 --> 00:08:31,511 Another classic Gyro failure, 213 00:08:31,554 --> 00:08:33,077 along with his weird tiny glasses, 214 00:08:33,121 --> 00:08:34,905 and his dumb tiny hat, and his complete inability 215 00:08:34,949 --> 00:08:37,081 to perform even the basic functions required 216 00:08:37,125 --> 00:08:40,041 to pass for a human being. 217 00:08:40,084 --> 00:08:42,739 Wow, Mom, you had that Gyro insult locked and loaded, huh? 218 00:08:42,783 --> 00:08:45,394 A man makes you chew black licorice for a decade, 219 00:08:45,437 --> 00:08:47,309 you come up with some insults. 220 00:08:47,352 --> 00:08:50,181 Uh, Mrs. B? A word? 221 00:08:50,225 --> 00:08:53,794 While I really appreciate you training us, so fun, 222 00:08:53,837 --> 00:08:56,100 it's a bit hard to focus when anattack could happen at any time. 223 00:08:56,144 --> 00:08:57,754 That's the point of the exercise. 224 00:08:57,798 --> 00:09:00,322 -We need to be prepared. -But I am prepared. 225 00:09:00,365 --> 00:09:03,630 Whoa! Whoa! Whoa! 226 00:09:03,673 --> 00:09:05,980 Wait, this is a secret chamber underneath the house 227 00:09:06,023 --> 00:09:08,025 that I never knew about until just now? 228 00:09:08,069 --> 00:09:09,549 I see. 229 00:09:09,592 --> 00:09:11,246 New information. No problem. 230 00:09:11,289 --> 00:09:14,641 Old Huey's great at rolling with the punches. 231 00:09:14,684 --> 00:09:17,861 We know nothing! 232 00:09:17,905 --> 00:09:19,602 Whoa, Huey, calm down. 233 00:09:19,646 --> 00:09:20,864 It'll be fine. 234 00:09:20,908 --> 00:09:22,649 I know Webby's really good, 235 00:09:22,692 --> 00:09:24,651 but I've just come up with the perfect plan. 236 00:09:24,694 --> 00:09:27,828 She can't find us if we're not us. 237 00:09:29,003 --> 00:09:30,395 Hey, take it easy. 238 00:09:30,439 --> 00:09:32,180 I know this is scary, 239 00:09:32,223 --> 00:09:34,922 but I also know I've never met anyone smarter than you. 240 00:09:34,965 --> 00:09:37,577 We're the Duck Boys. We'll be ready. 241 00:09:37,620 --> 00:09:39,230 Hey, Huey. Hey, me. 242 00:09:39,274 --> 00:09:40,754 Wait, what? 243 00:09:40,797 --> 00:09:42,016 [whimpering] 244 00:09:50,415 --> 00:09:53,288 Also, I've perfected the art of impersonation. 245 00:09:53,331 --> 00:09:55,290 [in Dewey's voice] Boom! Dew-pleganger. 246 00:09:55,333 --> 00:09:58,293 Oh, and this still isn't the attack. 247 00:09:58,336 --> 00:09:59,947 [whimpers] 248 00:09:59,990 --> 00:10:01,470 [Della, Scrooge and Louie screaming] 249 00:10:03,124 --> 00:10:05,648 Whew! We finally got out of that time loop room. 250 00:10:05,692 --> 00:10:07,824 Whew! We finally got out of thattime loop room. 251 00:10:07,868 --> 00:10:09,739 -Whew! We finally-- -Snap out of it, Mom! 252 00:10:09,783 --> 00:10:11,349 Okay, what do we have next? 253 00:10:11,393 --> 00:10:13,221 We've made it to the archives. 254 00:10:13,264 --> 00:10:15,049 Quackfaster designed this room. 255 00:10:15,092 --> 00:10:16,964 She kept her plans a secret, even from me. 256 00:10:17,007 --> 00:10:19,662 But if I know Quackfaster, 257 00:10:19,706 --> 00:10:23,144 we should be prepared for something manically mystical 258 00:10:23,187 --> 00:10:27,191 at any moment. 259 00:10:27,235 --> 00:10:29,411 I was sure something would have happened by now-- 260 00:10:29,454 --> 00:10:30,630 Oh! 261 00:10:33,720 --> 00:10:35,330 What the--? Hmm. 262 00:10:41,684 --> 00:10:43,381 Ah! Quackfaster, you genius. 263 00:10:43,425 --> 00:10:44,861 Look around the room,kids. 264 00:10:44,905 --> 00:10:46,558 The tiles. 265 00:10:46,602 --> 00:10:49,039 Ancient Rosa Runes. 266 00:10:49,083 --> 00:10:50,562 They change your field of gravity. 267 00:10:50,606 --> 00:10:53,043 Oh, I'd like to see FOWL deal with this. 268 00:10:53,087 --> 00:10:55,002 That would involve us surviving this. 269 00:10:55,045 --> 00:10:56,656 How do we get you down? 270 00:10:56,699 --> 00:10:58,005 Huh! 271 00:10:58,048 --> 00:10:59,746 I may need a wee bit of help. 272 00:10:59,789 --> 00:11:01,922 Don't worry. I got this. 273 00:11:01,965 --> 00:11:03,750 Wait, Mom, that rune is pointing-- 274 00:11:03,793 --> 00:11:06,013 Whoa! 275 00:11:06,056 --> 00:11:08,580 Yeah, I'm going to need help too. 276 00:11:13,542 --> 00:11:15,892 There, lad, look. That's the master rune. 277 00:11:15,936 --> 00:11:17,328 If we touch that,all our gravities 278 00:11:17,372 --> 00:11:18,678 should return to normal. 279 00:11:18,721 --> 00:11:21,158 We just need a way to reach it. 280 00:11:28,122 --> 00:11:29,297 Atta-lad. 281 00:11:32,300 --> 00:11:34,911 One, two, three, jump. 282 00:11:38,698 --> 00:11:40,351 Steady now, lad. Steady. 283 00:11:40,395 --> 00:11:42,702 -[gasps] -[Louie] Ready, Mom? 284 00:11:43,964 --> 00:11:45,748 [all scream] 285 00:11:48,969 --> 00:11:51,101 We're alive. We did it. 286 00:11:51,145 --> 00:11:54,104 Oh! Lousy, ineffective death trap. 287 00:11:54,148 --> 00:11:56,672 That is a good thing! 288 00:11:56,716 --> 00:11:58,326 [Huey] I can't take this anymore. 289 00:11:58,369 --> 00:11:59,980 Just attack us, already! 290 00:12:00,023 --> 00:12:01,590 This is no way to live. 291 00:12:01,633 --> 00:12:03,984 Wait. Live. That's it. 292 00:12:04,027 --> 00:12:05,812 I get it.This must all be a lesson 293 00:12:05,855 --> 00:12:08,945 on how we can't live in fear. 294 00:12:08,989 --> 00:12:11,948 That doesn't seem like a Beakley lesson. 295 00:12:11,992 --> 00:12:13,907 That's what makes it so clever. 296 00:12:13,950 --> 00:12:15,909 She fooled us. 297 00:12:15,952 --> 00:12:18,128 Ha! There was never going to be an attack. 298 00:12:18,172 --> 00:12:20,391 -This is the attack. -[gasps] 299 00:12:20,435 --> 00:12:22,611 [both scream] 300 00:12:25,832 --> 00:12:27,007 Whoa! 301 00:12:27,050 --> 00:12:29,052 [sighs] Finally. It's over. 302 00:12:30,227 --> 00:12:31,620 Oh! Whoa! 303 00:12:31,663 --> 00:12:33,709 Ow. No, no, no. 304 00:12:33,753 --> 00:12:36,190 How can I be ready when I can't trust what I know? 305 00:12:36,233 --> 00:12:38,279 Betrayal lurks behind every corner. 306 00:12:38,322 --> 00:12:39,976 It's game over! 307 00:12:40,020 --> 00:12:41,848 -[knee cracks] -Ow! 308 00:12:41,891 --> 00:12:43,414 Huey? 309 00:12:43,458 --> 00:12:45,765 -Let me see. -[whimpers] 310 00:12:45,808 --> 00:12:47,941 Well, done, Webby. You've cornered your target. 311 00:12:47,984 --> 00:12:50,857 As for the boys, they've proven themselves unprepared. 312 00:12:50,900 --> 00:12:52,336 Now, incapacitate him. 313 00:12:54,774 --> 00:12:56,471 Granny, this doesn't feel right. 314 00:12:56,514 --> 00:12:58,821 Look what this training is doing to us. 315 00:12:58,865 --> 00:13:00,214 Well, mainly them. 316 00:13:00,257 --> 00:13:02,825 FOWL is coming.We could lose everything. 317 00:13:02,869 --> 00:13:04,435 But we're family. 318 00:13:04,479 --> 00:13:06,220 If you won't train him, I will. 319 00:13:06,263 --> 00:13:07,482 Huey, defend yourself. 320 00:13:08,657 --> 00:13:09,789 No. 321 00:13:12,226 --> 00:13:13,618 All right, then. 322 00:13:13,662 --> 00:13:15,055 If you want to train this way, 323 00:13:15,098 --> 00:13:17,144 let's do this. 324 00:13:18,536 --> 00:13:20,843 This is excitingand horrifying. 325 00:13:20,887 --> 00:13:22,192 [elevator dings] 326 00:13:22,236 --> 00:13:23,585 [monster roaring] 327 00:13:25,413 --> 00:13:27,719 Well, kids, the bad news is, 328 00:13:27,763 --> 00:13:30,200 we've almost defeatedall my traps. 329 00:13:30,244 --> 00:13:32,507 Almost? You mean there's more? 330 00:13:32,550 --> 00:13:34,465 [sighs] I never thought I'd hear myself saying this, 331 00:13:34,509 --> 00:13:36,467 but isn't the money safe enough? 332 00:13:36,511 --> 00:13:39,209 Not yet. One final perfect trap. 333 00:13:39,253 --> 00:13:42,865 It uses all of the best defenseswe've seen thus far, 334 00:13:42,909 --> 00:13:44,867 combined with the fighting techniques 335 00:13:44,911 --> 00:13:48,131 of the greatest warriorof the past century. 336 00:13:54,746 --> 00:13:57,401 Curse me kilts. 337 00:13:57,445 --> 00:13:59,621 You spent my futureinheritance 338 00:13:59,664 --> 00:14:02,058 on a robot of yourself? 339 00:14:02,102 --> 00:14:03,886 Of course. Though I have to admit, 340 00:14:03,930 --> 00:14:05,366 I thought it would look a bit more impressive 341 00:14:05,409 --> 00:14:06,889 considering what I paid. 342 00:14:06,933 --> 00:14:08,151 [chugging] 343 00:14:17,378 --> 00:14:20,903 Curse me kilts. 344 00:14:20,947 --> 00:14:23,384 Ah, now that's better. 345 00:14:26,169 --> 00:14:27,475 So this robot was designed 346 00:14:27,518 --> 00:14:28,998 after your greatest warrior? 347 00:14:29,042 --> 00:14:30,913 -That's right. -Sure you can't think 348 00:14:30,957 --> 00:14:32,872 of anyone else you could have used? 349 00:14:32,915 --> 00:14:34,134 Maybe a tough, professional adventurer 350 00:14:34,177 --> 00:14:35,700 who's never lost a fight? 351 00:14:35,744 --> 00:14:37,137 You mean Donald? 352 00:14:37,180 --> 00:14:39,617 What? Why you no-good, rassafrassin'... 353 00:14:39,661 --> 00:14:40,967 [grunts] 354 00:14:41,010 --> 00:14:42,316 Knew that would get her. 355 00:14:42,359 --> 00:14:43,534 [Della] Let me at him! 356 00:14:44,927 --> 00:14:46,146 [grunts] 357 00:14:55,198 --> 00:14:57,722 -He's gone ultraviolet! -This is going to be a bummer. 358 00:14:57,766 --> 00:14:58,941 -[blow lands] -[grunts] 359 00:14:58,985 --> 00:15:01,074 Louie, look out. 360 00:15:03,990 --> 00:15:05,861 You had another can of Pep this whole time? 361 00:15:05,905 --> 00:15:07,384 It's Cherry Pep. 362 00:15:07,428 --> 00:15:09,256 Do you know how hard it is to find Cherry Pep? 363 00:15:09,299 --> 00:15:11,301 Aah! Lad! 364 00:15:17,742 --> 00:15:18,961 [electricity crackling] 365 00:15:22,878 --> 00:15:25,011 Aah! Whoa! Stupid Rosa Runes. 366 00:15:31,147 --> 00:15:32,757 [grunts] 367 00:15:40,287 --> 00:15:41,984 [machinery powering down] 368 00:15:42,028 --> 00:15:44,421 -[both] Yes! -[Scrooge] No! 369 00:15:44,465 --> 00:15:46,075 Uncle Scrooge? 370 00:15:47,598 --> 00:15:49,905 We beat it. We beat the robot. 371 00:15:49,949 --> 00:15:52,081 Yeah, and we survived. 372 00:15:52,125 --> 00:15:53,169 Be happy. 373 00:15:53,213 --> 00:15:55,171 If we can beat it, so can Bradford. 374 00:15:55,215 --> 00:15:57,521 And then he'll beat us. 375 00:15:57,565 --> 00:15:59,959 Please. You're Scrooge McDuck. 376 00:16:00,002 --> 00:16:01,961 And what if that's not enough this time? 377 00:16:03,310 --> 00:16:05,660 Bradford knows everything about me. 378 00:16:05,703 --> 00:16:07,662 My business. My weaknesses. 379 00:16:07,705 --> 00:16:09,359 [Bradford] Your security passwords. 380 00:16:09,403 --> 00:16:11,971 Greetings, Scrooge. Others. 381 00:16:12,014 --> 00:16:14,060 -Bradford? -My associate, Agent Dee, 382 00:16:14,103 --> 00:16:16,062 has hacked into your system. 383 00:16:16,105 --> 00:16:18,194 I assumed your password was a number known only to you: 384 00:16:18,238 --> 00:16:21,763 The total sum of all your wealth. 385 00:16:21,806 --> 00:16:24,679 What do you want, you sour-pussed scavenger? 386 00:16:24,722 --> 00:16:26,463 If I told you that, 387 00:16:26,507 --> 00:16:28,117 I wouldn't be a very effective shadowy nemesis. 388 00:16:30,859 --> 00:16:33,340 Oh, and I'm afraid I'll be leaving the company. 389 00:16:33,383 --> 00:16:35,951 Consider this my two weeks' notice. 390 00:16:41,087 --> 00:16:42,218 [all scream] 391 00:16:49,269 --> 00:16:50,400 [grunts] 392 00:16:51,967 --> 00:16:54,883 -Excellent kick. -I learned from the best. 393 00:16:54,926 --> 00:16:59,061 But you still struggle withplanting yourself firmly, I see. 394 00:17:01,368 --> 00:17:03,892 Okay, I'll admit, this isthe coolest fight I've ever had, 395 00:17:03,935 --> 00:17:06,199 but maybe we should stop for now. 396 00:17:09,028 --> 00:17:10,986 Not until you're ready for FOWL. 397 00:17:11,030 --> 00:17:12,205 Webby, up here. 398 00:17:15,121 --> 00:17:17,993 Whose sword's stupid now? 399 00:17:18,037 --> 00:17:20,256 I've never seen her push me like this before. 400 00:17:20,300 --> 00:17:22,041 Something's wrong. Ah! 401 00:17:34,662 --> 00:17:36,359 [both scream] 402 00:17:37,969 --> 00:17:40,450 Why did we thinkthis would work? 403 00:17:40,494 --> 00:17:42,017 Aah! 404 00:17:53,072 --> 00:17:57,032 Mrs. B, this has gone too far. 405 00:17:57,076 --> 00:17:58,990 We have to keep them safe. 406 00:17:59,034 --> 00:18:00,514 But not like this. 407 00:18:00,557 --> 00:18:02,907 She's my granddaughter. 408 00:18:02,951 --> 00:18:05,214 I'll determine what's best for her. 409 00:18:05,258 --> 00:18:08,261 We must be ready to fight. 410 00:18:08,304 --> 00:18:09,479 [Webby grunts] 411 00:18:12,439 --> 00:18:14,093 Ah! 412 00:18:14,136 --> 00:18:15,485 Granny! 413 00:18:24,755 --> 00:18:26,148 [Donald grunting] 414 00:18:28,324 --> 00:18:31,632 We won't get strongerby attacking the people we love. 415 00:18:31,675 --> 00:18:33,112 But FOWL-- 416 00:18:33,155 --> 00:18:34,983 We're not FOWL.We're family. 417 00:18:35,026 --> 00:18:38,029 The one thing we know for sure is that we trust each other. 418 00:18:38,073 --> 00:18:39,553 Right? 419 00:18:39,596 --> 00:18:42,164 Webby, I-- I-- 420 00:18:46,908 --> 00:18:48,866 [phone beeping] 421 00:18:50,041 --> 00:18:52,131 We need to get to the Bin. Now. 422 00:19:00,835 --> 00:19:02,141 [all scream] 423 00:19:04,926 --> 00:19:05,970 This would be much more efficient 424 00:19:06,014 --> 00:19:08,016 if you simply give up now. 425 00:19:08,059 --> 00:19:10,323 Never, you curmudgeonly carrion! 426 00:19:26,121 --> 00:19:28,254 Come on, Scrooge! You can beat this! 427 00:19:28,297 --> 00:19:32,388 I-- I don't think I can, lass. It can do everything I can do. 428 00:19:35,609 --> 00:19:38,916 There's something we can do no robot ever could. 429 00:19:38,960 --> 00:19:40,135 Hey, you worthless Bulb Bot. 430 00:19:40,179 --> 00:19:41,484 Why don't you pick on someone 431 00:19:41,528 --> 00:19:44,095 significantly smaller than you? 432 00:19:45,009 --> 00:19:46,446 [steam whistles] 433 00:19:46,489 --> 00:19:47,969 Agent Dee, 434 00:19:48,012 --> 00:19:49,449 the robot appears to be getting angry. 435 00:19:49,492 --> 00:19:50,624 I can't control it anymore. 436 00:19:51,973 --> 00:19:53,453 And it's definitely too dumb 437 00:19:53,496 --> 00:19:56,586 to get me inside of all this money. 438 00:20:09,469 --> 00:20:11,645 [gasps] 439 00:20:13,560 --> 00:20:15,562 [Scroogebot] Curse me kilts. 440 00:20:18,391 --> 00:20:19,914 [grunting] 441 00:20:23,657 --> 00:20:24,919 [electricity crackling] 442 00:20:28,575 --> 00:20:31,273 Lad, how did you knowto do that? 443 00:20:31,317 --> 00:20:33,928 Because of half the crazy stuff we survived today. 444 00:20:33,971 --> 00:20:36,060 And, you know, the past few years. 445 00:20:36,104 --> 00:20:38,237 Yeah, the only reason we were able to beat all these traps 446 00:20:38,280 --> 00:20:40,891 is because we're basically amazing. 447 00:20:40,935 --> 00:20:42,719 We're the Duck family. 448 00:20:42,763 --> 00:20:44,765 FOWL may have all kinds of crazytricks up their sleeves, 449 00:20:44,808 --> 00:20:46,941 but we know how to adventure better than anyone. 450 00:20:46,984 --> 00:20:48,769 And we earned that knowledge square. 451 00:20:48,812 --> 00:20:50,466 You know what?You're right. 452 00:20:50,510 --> 00:20:52,163 If we stick together, there's nothing we can't-- 453 00:20:52,207 --> 00:20:53,382 [Beakley] We have a situation. 454 00:20:55,210 --> 00:20:56,690 Haven't you checked your phone? 455 00:20:56,733 --> 00:20:58,213 No. Our communications were blocked. 456 00:20:58,257 --> 00:20:59,954 Did I miss anything important? 457 00:20:59,997 --> 00:21:02,435 [Goldie, on phone] Scrooge, you double-crossing cad. 458 00:21:02,478 --> 00:21:03,871 Did you take the Fountain of Youth? 459 00:21:03,914 --> 00:21:05,960 Because we had agreed to keep it a secret, 460 00:21:06,003 --> 00:21:08,789 but when I went back to steal itagain myself, it was gone. 461 00:21:08,832 --> 00:21:10,312 The Harp of Mervanawas just, like, 462 00:21:10,356 --> 00:21:11,879 stolen by theseegghead guys. 463 00:21:11,922 --> 00:21:14,316 And our positive vibes did, like, nothing. 464 00:21:14,360 --> 00:21:16,231 [Darkwing] Some bruiser with a steel beak, 465 00:21:16,275 --> 00:21:19,278 didn't catch his name, stole the Solego Circuit plans. 466 00:21:19,321 --> 00:21:21,454 Hi, Scrooge. It's me, Gene the genie. 467 00:21:21,497 --> 00:21:22,890 Someone is stealing me. 468 00:21:26,676 --> 00:21:28,112 It was a distraction. 469 00:21:28,156 --> 00:21:29,853 While we were trapped inside the Bin-- 470 00:21:29,897 --> 00:21:32,247 FOWL stole every Missing Mysterywe've found so far. 471 00:21:32,291 --> 00:21:33,422 But why? 472 00:21:34,684 --> 00:21:37,034 We're done playing defensively. 473 00:21:37,078 --> 00:21:39,036 If FOWL wants the rest of those artifacts, 474 00:21:39,080 --> 00:21:41,604 they'll have to contend with the greatest family 475 00:21:41,648 --> 00:21:45,173 of adventurers and treasure hunters of all time. 476 00:21:45,216 --> 00:21:46,609 So the race is on. 477 00:21:46,653 --> 00:21:49,046 And they're not ready for us. 478 00:21:49,090 --> 00:21:50,352 Not even close. 479 00:21:50,396 --> 00:21:51,658 [grunts] 480 00:21:51,701 --> 00:21:53,268 Okay. 481 00:21:53,312 --> 00:21:54,748 [all grunt] 33722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.