All language subtitles for Dreambuilders.2020.DUBBED.1080p.BluRay.x264-PussyFoot_track3_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:00,417 2 00:01:34,042 --> 00:01:37,667 Du sitzt da in der Nacht 3 00:01:38,875 --> 00:01:45,167 Und hörst mir zu, wie ich singe 4 00:01:46,917 --> 00:01:50,917 Ich rufe dich mit meinem Cesang 5 00:01:51,042 --> 00:01:54,583 Lüchlo dich an, wenn du trüumst 6 00:01:54,708 --> 00:01:57,708 Halte dich so fost wie ich kann 7 00:02:00,208 --> 00:02:06,125 Ich singe uns boide aus unserer Dunkelheit 8 00:02:07,042 --> 00:02:12,458 In der wir uns befanden Mein Herzenskind und ich 9 00:02:12,583 --> 00:02:16,000 Als wir noch alleine waren 10 00:02:20,208 --> 00:02:21,333 Schach . 11 00:02:27,042 --> 00:02:28,833 -Keino Nacht ohne dich -vielleicht ja m it dem Kônig ... 12 00:02:29,000 --> 00:02:34,417 -Diesos Lied trägt deinen Namen -Nein , das geht nicht, Papa. 13 00:02:36,333 --> 00:02:40,875 Ich rufe dich mit meinem Cesang 14 00:02:41,000 --> 00:02:44,375 Lüchlo dich an, wenn du trüumst 15 00:02:44,500 --> 00:02:47,667 Halte dich so fost wie ich kann 16 00:02:50,042 --> 00:02:55,292 Ich singe uns boide aus unserer Dunkelheit. 17 00:02:58,917 --> 00:03:00,542 Papa, was ist hier Ios? 18 00:03:08,250 --> 00:03:09,500 Papa! 19 00:03:13,292 --> 00:03:15,000 Papa! 20 00:03:22,750 --> 00:03:24,292 Papa! 21 00:03:26,333 --> 00:03:28,458 Mina, Zeit zum Aufstehen ! 22 00:03:28,542 --> 00:03:32,667 Ich rufe dich mit meinem Cesang 23 00:03:32,792 --> 00:03:36,167 Lüchlo dich an, wenn du trüumst 24 00:03:36,292 --> 00:03:39,375 Halte dich so fost wie ich kann 25 00:03:46,375 --> 00:03:47,792 KONZERT IN PARIS 26 00:03:51,833 --> 00:03:54,000 MAMA 27 00:04:10,292 --> 00:04:14,750 Guten Morgen , viggo Mortensen . Du bist ja früh auf, du kleiner vielfraß. 28 00:04:17,792 --> 00:04:20,167 -Hast du gut geschlafen? -Ja, Papa. 29 00:04:21,500 --> 00:04:22,875 Oh , pass auf, viggo! 30 00:04:29,208 --> 00:04:32,583 H ier sieht's ja toll aus. Hast du den ganzen Morgen aufgeräumt? 31 00:04:33,792 --> 00:04:36,167 N ur noch die Terrasse, dann ist alles fertig. 32 00:04:39,542 --> 00:04:42,000 Schach . Darf ich? 33 00:04:42,750 --> 00:04:44,500 D l E POLENTAS 34 00:04:46,792 --> 00:04:48,167 Arriba! 35 00:04:50,917 --> 00:04:53,625 Hopp, hopp, hopp, hopp, hepp, hepp, hepp, hepp. 36 00:05:01,125 --> 00:05:02,500 Nein , Viggo. 37 00:05:06,208 --> 00:05:09,458 -Hey, Mina, die Blätter. -Ja, ja. 38 00:05:15,250 --> 00:05:17,750 Was! ? Dir werd' ich's zeigen! 39 00:05:19,458 --> 00:05:20,542 -Nimm das! -Nein! 40 00:05:23,667 --> 00:05:25,625 -Hey! -Nein! 41 00:05:33,792 --> 00:05:36,792 -Sag mal . . . -Das ist von Helene. 42 00:05:37,583 --> 00:05:40,250 Sieh mal , unser erstes Fam ilienfoto. 43 00:05:40,375 --> 00:05:42,667 Jenny und du , ihr seht schon aus wie Schwestern . 44 00:05:43,208 --> 00:05:45,458 Sie hatte stándig ihr Handy vor sich , 45 00:05:45,583 --> 00:05:47,083 so wie du jetzt. 46 00:05:49,042 --> 00:05:51,417 -Hey! -Entschuldige. 47 00:05:54,292 --> 00:05:55,250 Mina, 48 00:06:00,083 --> 00:06:02,542 willst du nicht wieder eine richtige Familie haben? 49 00:06:03,417 --> 00:06:05,458 Aber das sind wir doch . 50 00:06:06,458 --> 00:06:08,417 Warum müssen sie denn hier einziehen? 51 00:06:15,667 --> 00:06:18,542 So schlimm wird's schon nicht werden , hm? 52 00:06:19,417 --> 00:06:23,333 Kom m , Mina Maus, setz deinen Freude-H ut auf - mir zuliebe. 53 00:06:24,292 --> 00:06:25,833 Nein , uns zuliebe. 54 00:06:35,458 --> 00:06:37,833 -Gute Nacht, Mina. -Gute Nacht, Papa. 55 00:06:41,083 --> 00:06:42,708 Tráum was Schönes, vig0o. 56 00:07:11,333 --> 00:07:12,375 Wow! 57 00:07:17,333 --> 00:07:18,792 H uu ! 58 00:07:23,375 --> 00:07:24,333 Hä? 59 00:07:40,000 --> 00:07:44,417 -Was. . . -Oh , oh , jetzt ist der Traum ruiniert. 60 00:07:47,292 --> 00:07:51,375 Da drüben brennt es. Schnell , schalte den Generator aus! 61 00:07:51,958 --> 00:07:56,375 Du hast ihren Traum wieder übertrieben . Wir müssen sie sofort aufwecken! 62 00:07:57,083 --> 00:07:59,917 Los, schnell , komm ! Helft mir! 63 00:08:00,667 --> 00:08:04,167 Oh nein , wenn das der Inspektor sieht... 64 00:08:05,250 --> 00:08:08,792 KONZERT IN KOPEN HAGEN 65 00:08:13,750 --> 00:08:17,333 Hallo, Viggo. Hast du 0ut geschlafen? 66 00:08:17,958 --> 00:08:18,917 Na... 67 00:08:21,125 --> 00:08:23,000 W l LLKOMMEN J EN NY Ah , aua! 68 00:08:23,125 --> 00:08:25,250 Mina, sie sind da! 69 00:08:29,083 --> 00:08:30,625 Da kommen sie, viggo. 70 00:08:33,958 --> 00:08:37,833 -Puh , also Topfpflanzen hast du 0enug . -Sind sie zu schwer? 71 00:08:37,958 --> 00:08:41,375 Nein , ist okay, geht schon . Ich scha das. 72 00:08:52,875 --> 00:08:54,917 Ach , wie schôn das hier ist. 73 00:08:56,458 --> 00:08:59,500 H i , Mina, hallo! Schön , dich wiederzusehen . 74 00:08:59,625 --> 00:09:00,708 -Ebenso, ja. -Hallo. 75 00:09:04,667 --> 00:09:06,708 Echt jetzt, hier streikt Insta! ? 76 00:09:06,833 --> 00:09:09,458 Wie können wir nur aus der Stadt hierher ziehen? 77 00:09:10,208 --> 00:09:12,542 Jenny, magst du nicht mal Hallo sagen? 78 00:09:12,917 --> 00:09:15,208 H i , Jenny, schôn dich wiederzusehen . 79 00:09:15,333 --> 00:09:19,417 Oh mein Gott! Ich sehe gerade, wie haarig deine Hand ist. 80 00:09:19,542 --> 00:09:22,583 -Jenny. . . -lst sie wirklich so haarig? 81 00:09:22,708 --> 00:09:26,083 -Nein , alles gut, Schatz. -AIso echt, rasier dich , du Hóhlenmensch ! 82 00:09:26,208 --> 00:09:30,750 -Jenny, du hast doch versprochen . . . -Aber er ist ein halber Affe. 83 00:09:30,958 --> 00:09:33,292 Na ja, meine Hand ist wirklich pelzig . 84 00:09:34,208 --> 00:09:36,375 Oh mein Gott! Oh mein Gott, oh mein Gott! 85 00:09:36,500 --> 00:09:39,667 Meine neue Stiefschwester! Komm , Selfie! 86 00:09:41,625 --> 00:09:46,000 Oh , was machst du denn für ein Selfie-Gesicht? Also, wo ist mein Zimmer? 87 00:09:46,125 --> 00:09:50,333 N un , wir dachten uns, dass ihr euch Minas Zim mer teilen könntet. 88 00:09:50,458 --> 00:09:52,708 -Nur vorüber0ehend , bis. . . -Ey, wow! 89 00:09:52,833 --> 00:09:55,500 Dann gibt's ja die ganze Nacht Girl Talk! 90 00:09:55,625 --> 00:09:57,875 Kom m , ich muss unbedin0t deine Klamotten sehen. 91 00:09:58,000 --> 00:09:59,875 -Meine Klamotten? -Äh , ja. 92 00:10:00,167 --> 00:10:01,500 So, bitte, hier. 93 00:10:05,375 --> 00:10:08,833 -Wo sind deine KIamotten? -Das sind meine Klamotten . 94 00:10:09,875 --> 00:10:13,708 Igitt! Gelbe Pullis, ist ja ekli0 ... 95 00:10:16,208 --> 00:10:19,958 -Zumindest das Bett ist okay. -Aber das ist meins. 96 00:10:20,250 --> 00:10:21,542 Offensichtlich nicht. 97 00:10:23,333 --> 00:10:25,083 -Mach die we0 ! -lst nur 'ne Spinne. 98 00:10:25,208 --> 00:10:27,500 Die sind gruselig , davon kriege ich Albtráume! 99 00:10:28,542 --> 00:10:30,292 Ratte! Eine Ratte! 100 00:10:31,458 --> 00:10:34,500 -Tôte sie! -Stopp! Das ist nur mein Hamster. 101 00:10:35,750 --> 00:10:39,083 -Viggo Mortensen . Ist er nicht süß? -Weg damit, schaff ihn raus! 102 00:10:39,208 --> 00:10:43,375 -Nein , nein, er Iebt hier. -Mama! Mama, komm mal hoch ! 103 00:10:43,958 --> 00:10:45,875 -Was ist denn , Schatz? -Das da! 104 00:10:46,125 --> 00:10:47,375 -Eine Ratte? -Nein ... 105 00:10:47,500 --> 00:10:48,833 Eine eklige Ratte! 106 00:10:48,958 --> 00:10:51,333 Was wenn sie mich bei ßt? Die hat sicher Tollwut! 107 00:10:51,458 --> 00:10:53,167 Dann stecke ich mich an und sterbe. 108 00:10:53,292 --> 00:10:55,917 Vi0go hat noch nie jemanden gebissen . N im m ihn doch ... 109 00:10:56,042 --> 00:10:58,500 -Geh weg mit ihm ! -Mina, 110 00:10:58,625 --> 00:11:01,917 -Viggo könnte im Wohnzimmer schlafen . -Aber dann ist er ja alleine. 111 00:11:02,042 --> 00:11:06,792 -Ratten gehôren in einen Käfig . -Er ist keine Ratte. Kein Käfig für ihn ! 112 00:11:08,042 --> 00:11:10,750 Der Freude-Hut, Mina. 113 00:11:19,292 --> 00:11:20,667 Kom m her, Vi0go. 114 00:11:33,917 --> 00:11:35,875 H i , Papa, ich wollte eben ... 115 00:11:38,333 --> 00:11:40,500 Was, du hast dich verwáhlt? 116 00:11:41,833 --> 00:11:45,625 Ja, ja, schon gut, Papa, ich habe auch zu tun. Wir reden dann morgen . 117 00:11:58,542 --> 00:12:03,875 -Mama, mir ist nach Sushi . -Jenny, probiere es doch wenigstens. 118 00:12:04,667 --> 00:12:08,750 Helene, probiere es doch wenigstens, nett zu sein . 119 00:12:11,375 --> 00:12:13,875 John , ich glaube, wir bestellen uns Sushi . 120 00:12:14,000 --> 00:12:17,083 Aber bitte, esst nur euren Schinkenauflauf. 121 00:12:17,208 --> 00:12:20,667 Nein , nein , nein , nein , nein, den frieren wir einfach ein . 122 00:12:21,875 --> 00:12:23,000 Okay, Mina? 123 00:12:24,958 --> 00:12:26,083 Okay, Mina? 124 00:12:29,542 --> 00:12:32,958 -Ein bisschen mehr, kom m schon . -Wow, das kannst du ja richtig gut. 125 00:12:33,792 --> 00:12:39,042 -Jenny hat über 1 .000 Follower. -Ja Wahnsinn , du bist ja eine Berühmtheit. 126 00:12:39,583 --> 00:12:40,708 Hey! 127 00:12:44,875 --> 00:12:46,083 -Hey! ? -Há? 128 00:12:46,792 --> 00:12:50,833 -Na super. -Was? Was ist denn? 129 00:12:50,958 --> 00:12:54,750 -Mina, du ruinierst den Moment. -Den Moment? 130 00:12:54,875 --> 00:12:58,708 Der wurde schon vor 888 Zillionen Schnappschüssen ruiniert. 131 00:12:58,833 --> 00:13:00,250 Der Freude-Hut. 132 00:13:02,833 --> 00:13:05,125 -Hier. -Na super, 133 00:13:05,250 --> 00:13:07,375 ein Hut genau auf dem Sushi ! 134 00:13:15,917 --> 00:13:16,958 Entschuldige, Viggo. 135 00:13:32,167 --> 00:13:35,375 Oh mein Gott, dieses Bett ist so nice! 136 00:13:37,708 --> 00:13:40,708 Na dann , gute Nacht, Rattenmädchen . Gute Nacht, Ratte. 137 00:13:53,042 --> 00:13:55,375 Kannst du das mal bitte auf stumm schalten? 138 00:13:56,625 --> 00:13:58,500 Kônnte ich schon . Tu's aber nicht. 139 00:14:45,167 --> 00:14:48,625 Was macht sie denn da? Nein , nein , das geht gar nicht. 140 00:14:49,000 --> 00:14:51,083 Wir brechen das ab, sofort! 141 00:14:52,167 --> 00:14:54,625 Nein , verdammt! Jetzt steckt der Griff fest. 142 00:15:07,292 --> 00:15:09,125 -Hallo, kleiner Freund . -Hallo. 143 00:15:09,292 --> 00:15:11,625 Lässt du mich hier bitte mal raus? 144 00:15:14,458 --> 00:15:15,625 Danke dir. 145 00:15:18,250 --> 00:15:21,875 Mina. . . Oh , Mina. 146 00:15:27,333 --> 00:15:30,292 Du musst zurück zu deinem Traum , auf der Stelle! 147 00:15:30,542 --> 00:15:32,250 -Was? -Damit ich dich wecken kann . 148 00:15:33,042 --> 00:15:36,500 -Zurück zu meinem Traum? -Ja, ja, genau . 149 00:15:36,833 --> 00:15:39,292 Im Moment bist du außerhalb deines Traums. 150 00:15:39,458 --> 00:15:42,417 So etwas geht gar nicht, das ist gegen die Vorschriften . 151 00:15:46,708 --> 00:15:49,500 Nein , nein ! Mina... 152 00:15:53,667 --> 00:15:57,875 -lst das. . .schôn ! -Nein , Mina, du darfst nicht hier sein . 153 00:15:59,458 --> 00:16:01,667 N un , stimmt schon , toll ist es, ja. 154 00:16:25,750 --> 00:16:30,500 Das erscheint mir alles so real . Bin ich wach oder schlafe ich? 155 00:16:30,875 --> 00:16:33,042 Du Iiegst gerade in deinem Bett. 156 00:16:33,167 --> 00:16:35,792 Aber du bist außerhalb deines Traums. 157 00:16:38,042 --> 00:16:39,167 Moment mal . 158 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Ist das... 159 00:16:46,875 --> 00:16:50,125 -Der Inspektor! -Wer ist denn der Inspektor? 160 00:16:50,458 --> 00:16:52,083 Schnell , versteck dich! 161 00:16:55,625 --> 00:16:57,000 Gaff! 162 00:16:57,833 --> 00:17:02,000 Was ist da drüben los? Warum erhalte ich von dieser Bühne Fehlermeldungen? 163 00:17:02,125 --> 00:17:03,833 Wir haben es unter Kontrolle, Chef. 164 00:17:03,958 --> 00:17:07,125 U nter Kontrolle? Da ist ein Loch in der Kulisse! 165 00:17:07,292 --> 00:17:10,542 -Oh ja, ja. -Was wenn der Träumer da durchkom mt? 166 00:17:10,667 --> 00:17:15,167 -Das wäre eine Katastrophe! -Ja, ja, stim mt, das wáre es, absolut. 167 00:17:15,292 --> 00:17:18,333 Erst gestern ist doch der ganze Traum abgestürzt. 168 00:17:18,625 --> 00:17:21,625 Es scheint mir so, als háttest du das Mädchen zu gern . 169 00:17:21,792 --> 00:17:23,667 Deshalb stürzt hier stándig alles ab. 170 00:17:23,792 --> 00:17:26,250 Ich versichere Ihnen , das ist ein Einzelfall ... 171 00:17:26,375 --> 00:17:30,833 Halte dich ab jetzt an die Drehbücher! Verstanden? 172 00:17:32,958 --> 00:17:34,083 Oh nein ! 173 00:17:46,792 --> 00:17:49,542 Wow, ist ja irre! 174 00:18:09,000 --> 00:18:09,958 Igitt. 175 00:18:24,083 --> 00:18:27,000 Ein Träumer ist gerade eingeschlafen . Wir brauchen Kakteen , 176 00:18:27,125 --> 00:18:29,708 Berge, eine Wüste und Wolken . Los, an die Arbeit! 177 00:18:40,250 --> 00:18:42,167 Ja, das sieht toll aus! 178 00:18:44,708 --> 00:18:47,833 Ja, perfekt, sehr schôn . 179 00:18:48,667 --> 00:18:50,000 Mehr BIau , bitte. 180 00:18:59,958 --> 00:19:01,417 Die Geschenke hier drauf. 181 00:19:02,250 --> 00:19:03,417 Ja. 182 00:19:04,875 --> 00:19:06,583 So ist's gut, ja. 183 00:19:07,125 --> 00:19:08,542 Wunderschón! 184 00:19:11,292 --> 00:19:13,667 Oh , na endlich , da bist du ja. 185 00:19:13,792 --> 00:19:17,083 Der Traum wird gleich Iosgehen . Schnell , beeil dich ! 186 00:19:17,208 --> 00:19:19,500 So, und hier sind die Änderungen im Drehbuch . 187 00:19:19,792 --> 00:19:23,417 Aber. . .wo ist denn der Kuchen? -Was für ein Kuchen denn? 188 00:19:23,542 --> 00:19:26,792 Sa0 mal , hast du überhaupt das Drehbuch gelesen? 189 00:19:27,500 --> 00:19:30,958 Wir brauchen auf der Stelle einen Kuchen . Beeilt euch, hopp hopp! 190 00:19:31,208 --> 00:19:35,667 "Johns Kindergeburtsta0 . Mina gibt John den Kuchen ." 191 00:19:35,792 --> 00:19:39,333 H ier, ja, jetzt sind wir bereit. Schnapp dir den Kuchen 192 00:19:39,458 --> 00:19:43,500 und lauf auf die Bühne. Na Ios, hopp, hopp, hopp! 193 00:19:46,250 --> 00:19:48,208 Was! ? Aber... 194 00:19:49,625 --> 00:19:53,208 Das ist die Band von Papas Plattecover. -Und Ton ab, bitte! 195 00:19:54,833 --> 00:19:57,458 U nd die Beleuchtung ! Ja, so ist's gut. 196 00:20:13,042 --> 00:20:18,417 Alles bereit? Ja. Drei , zwei , eins und . . .Action ! 197 00:20:22,292 --> 00:20:25,417 -Ui , Geschenke! -Äh , Papa? 198 00:20:28,083 --> 00:20:30,875 Ja was hast du denn da? Ist das für mich? 199 00:20:31,917 --> 00:20:33,542 Ein kleiner Kuchen vielleicht? 200 00:20:35,333 --> 00:20:37,417 Nein , nein , nein , das ist mein Mittagessen . 201 00:20:37,542 --> 00:20:40,708 "M-Mina reicht John die Torte." 202 00:20:41,708 --> 00:20:46,292 Äh , ich krie0e zu meinem Geburtstag Sardellen? 203 00:20:47,375 --> 00:20:50,292 -Äh . . . Ja. -Oh nein, nein , nein ! 204 00:20:50,417 --> 00:20:52,500 Das ist vóllig falsch! 205 00:20:53,792 --> 00:20:54,917 Okay. 206 00:20:57,042 --> 00:21:01,125 Mnjam , mnjam , mnjam . Mnjam , mnjam . 207 00:21:01,250 --> 00:21:05,125 -Oh , was für ein leckeres Festmahl ! -Mariachi! 208 00:21:09,792 --> 00:21:10,958 Juhu ! 209 00:21:12,833 --> 00:21:15,375 Moment, der Traum scheint zu funktionieren . 210 00:21:15,542 --> 00:21:17,875 U i , das ist ja fantastisch ! 211 00:21:18,958 --> 00:21:20,375 Absolut brillant! 212 00:21:21,833 --> 00:21:23,542 U nd cut! 213 00:21:29,542 --> 00:21:31,625 Ja! Das habt ihr gut gemacht. 214 00:21:31,958 --> 00:21:35,083 U nd jetzt räumt die Bühne. Kom mt schon, na Ios! 215 00:21:36,042 --> 00:21:39,917 ". . .Zuerst der Geburtstagskuchen , dann spielt die mexikanische Band ." 216 00:21:41,167 --> 00:21:43,958 Entschuldige, ich glaube, du bist hier falsch , Kumpel . 217 00:21:44,958 --> 00:21:50,000 Ich spiele hier Mina, das war schon immer so. Haben wir uns verstanden? 218 00:21:50,333 --> 00:21:52,958 Dann versuch' doch das nächste Mal , pünktlich zu sein . 219 00:21:53,125 --> 00:21:57,458 Die Reise hierher war ein Albtraum , überall werden die Schienen repariert. 220 00:21:58,375 --> 00:22:00,542 -Wie Iief denn der Traum? -Na was denkst du? 221 00:22:00,667 --> 00:22:04,083 -AIIes nur Amateure hier. -lch kann in dieser H itze nicht arbeiten , 222 00:22:04,208 --> 00:22:07,292 -da leidet meine Kreativität. -Wer hat sich das nur ausgedacht? 223 00:22:07,417 --> 00:22:09,625 Kônnen wir die Heizung etwas runterdrehen? 224 00:22:10,667 --> 00:22:12,958 Da bist du ja. Endlich habe ich dich 0efunden ! 225 00:22:13,083 --> 00:22:15,542 Dieser Sturz hätte böse enden kônnen . Bist du okay? 226 00:22:15,667 --> 00:22:19,167 -Ja, alles in Ordnung. -Oh , gut. Dann mal Ios! 227 00:22:21,417 --> 00:22:22,667 Wow! 228 00:22:26,292 --> 00:22:31,083 Oh je, wenn der Inspektor das mitbekommt, werde ich zum Hausmeister degradiert. 229 00:22:31,250 --> 00:22:36,542 -Giraffe, was ist das denn hier? -Giraffe? Gaff, mein Name ist Gaff. 230 00:22:37,000 --> 00:22:39,542 -Wo bin ich denn , Gaff? -Hinter deiner Traumbühne. 231 00:22:39,667 --> 00:22:42,458 Kein Träumer darf sich hier aufhalten . 232 00:22:43,708 --> 00:22:46,250 -Eine Traumbühne? -Ja, eine Traumbühne. 233 00:22:48,542 --> 00:22:49,875 Wow! 234 00:22:52,583 --> 00:22:53,667 U i ! 235 00:22:54,958 --> 00:22:56,542 Das ist so schôn ! 236 00:22:59,875 --> 00:23:03,667 Hat denn jeder Mensch eine Bühne, auf der ihr seine Träume erschafft? 237 00:23:03,792 --> 00:23:04,958 Genau . 238 00:23:06,125 --> 00:23:09,167 -Dann war ich auf der Bühne meines Vaters? -Ja, das war sie. 239 00:23:09,292 --> 00:23:12,375 -Und ich war in seinem Traum . -Genau , ja, das war sein Traum . 240 00:23:12,500 --> 00:23:14,792 -Toll . . . -Den du fast ruiniert hättest. 241 00:23:14,958 --> 00:23:18,958 Das kann katastrophale Folgen haben , wenn du andere Träume stôrst. 242 00:23:19,083 --> 00:23:23,333 Hey, auf dem saß ich ! Ist das ein mechanischer Wal? 243 00:23:23,458 --> 00:23:26,417 -Ja. -Er sah so echt aus. 244 00:23:26,542 --> 00:23:30,167 Ja, ja, natürlich . Auf der Bühne sieht alles echt aus. 245 00:23:30,292 --> 00:23:31,833 Genau darum 0eht's ja. 246 00:23:32,292 --> 00:23:36,042 Ach du lieber Sandmann! Du solltest seit fünf Minuten wach sein . 247 00:23:36,167 --> 00:23:38,208 Kann ich denn nochmal hinter meinen Traum? 248 00:23:38,333 --> 00:23:42,042 -Nein , das geht auf keinen Fall ! -Gaff! Wo bist du? 249 00:23:42,208 --> 00:23:43,542 Der Inspektor! 250 00:23:45,125 --> 00:23:47,667 -Das war ein großer Fehler. -Aber... 251 00:24:11,250 --> 00:24:12,500 Vi0go, komm her. 252 00:24:14,708 --> 00:24:17,875 -L0itt, ist das eklig! -Hey! 253 00:24:18,417 --> 00:24:22,167 -Was machst du denn da? -Euer Essen ist sicher voller Rattenkeime. 254 00:24:22,292 --> 00:24:23,417 -Aber nein ! -Mama, 255 00:24:24,083 --> 00:24:28,417 ich kann diese Ratte nicht ausstehen . Kônnen wir sie in ein Tierheim bringen? 256 00:24:28,542 --> 00:24:31,333 -Jetzt beruhigt euch alle mal . -Nein , das müsst nur ihr. 257 00:24:31,542 --> 00:24:35,042 -Viggo geht nirgendwo hin! -Hôrt zu , Mädchen ... 258 00:24:35,625 --> 00:24:36,917 -Mama. -Wo sind sie nur? 259 00:24:37,042 --> 00:24:40,292 -Was macht der haarige Mann? -lch bin sicher. . . Wir hatten welche. 260 00:24:40,417 --> 00:24:41,792 Sie müssen da sein! 261 00:24:44,000 --> 00:24:47,208 -John , was machst du denn da? -lch habe Heißhunger auf Sardellen . 262 00:24:47,417 --> 00:24:50,833 Mina, hatten wir nicht eine Büchse Sardellen? 263 00:24:50,958 --> 00:24:53,250 -Sardellen? -Weißt du , ich hatte einen Traum , 264 00:24:53,375 --> 00:24:56,958 da gab es eine Mariachi-Band und ganz viele... 265 00:24:57,292 --> 00:24:58,667 -...Geschenke? -Ja, genau ! 266 00:24:58,792 --> 00:25:01,292 -Ich habe in dem Traum Sardellen gegessen. -Ja... 267 00:25:01,417 --> 00:25:05,417 U nd jetzt habe ich absoluten Heißhunger darauf. Da sind sie! 268 00:25:06,167 --> 00:25:07,458 Okay... 269 00:25:08,542 --> 00:25:11,708 Oh ja! Das ist genauso wie in meinem Traum ! 270 00:25:12,417 --> 00:25:17,417 Von jetzt an will ich nur noch Sardellen an meinem Geburtstag . Wow! 271 00:25:18,000 --> 00:25:22,625 Aha. . . Tráume können einen wirklich großen Einfluss auf uns haben . 272 00:25:38,375 --> 00:25:41,542 Was für ein verrückter Tag , hm? Sardellen ... 273 00:25:42,292 --> 00:25:46,042 Papa, Jenny will Viggo in ein Tierheim geben. 274 00:25:47,000 --> 00:25:50,250 -Das würdest du nie zulassen, oder? -Nein , natürlich nicht. 275 00:25:52,125 --> 00:25:56,917 Aber wir müssen schon. . . respektieren , dass Jenny sich . . . bei Viggo unwohl fühlt. 276 00:25:57,375 --> 00:26:01,917 Wir setzen uns morgen mal alle zusammen und finden eine gute Lôsung . 277 00:26:02,083 --> 00:26:05,125 -Aber. . . -Mina, lass uns morgen darüber reden . 278 00:26:06,833 --> 00:26:09,125 -Gute Nacht. -Gute Nacht, Papa. 279 00:26:16,250 --> 00:26:18,708 Genieß die letzte gemeinsame Nacht, Rattenmädchen . 280 00:26:18,833 --> 00:26:20,292 Was soll das denn hei ßen? 281 00:26:21,542 --> 00:26:23,792 Meine Mutter wird morgen dieses Ding entfernen. 282 00:26:23,917 --> 00:26:27,625 Wie bitte? Mein Vater wird das niemals erlauben ! 283 00:26:29,792 --> 00:26:32,667 Wart's ab. Ich setze immer meinen Willen durch . 284 00:26:47,042 --> 00:26:48,042 Na endlich . 285 00:26:49,708 --> 00:26:52,000 Ich dachte, sie schläft 0ar nicht mehr ein . 286 00:26:52,750 --> 00:26:53,917 Okay. 287 00:26:58,125 --> 00:26:59,917 Dann mal Ios, meine kleinen Freunde. 288 00:27:03,708 --> 00:27:09,083 Oh ja, das sieht gut aus da oben . Ja, ja, wunderbar. Gut so! 289 00:27:10,500 --> 00:27:13,208 Hängt euch rein . Okay! 290 00:27:13,458 --> 00:27:16,042 Die FIügel für die Windmühle herablassen . Ja, bitte! 291 00:27:18,500 --> 00:27:20,292 U nd es kann Iosgehen , ja! 292 00:27:21,500 --> 00:27:23,125 Aktiviert die Cornflakes! 293 00:27:23,583 --> 00:27:26,417 Ja! Wow, das sieht echt toll aus. 294 00:27:26,917 --> 00:27:29,833 Ja. Und die Musik bitte. 295 00:27:30,292 --> 00:27:33,417 Ja, noch etwas Iauter, etwas Iauter. Gut so, alles bereit. 296 00:27:33,542 --> 00:27:36,917 Fünf, vier, drei , zwei , eins. 297 00:27:39,250 --> 00:27:40,458 U nd Action ! 298 00:28:02,083 --> 00:28:06,333 Äh , Gaff. Gaff! Gaff... 299 00:28:07,167 --> 00:28:11,083 Gaff! Gaff, wo bist du? Ich muss mit dir reden . 300 00:28:11,750 --> 00:28:15,708 Wo geht sie denn hin? Sie sollte neugierig auf die Windmühle sein 301 00:28:15,833 --> 00:28:17,292 und darauf zulaufen . 302 00:28:17,542 --> 00:28:21,417 Ich versteh's jetzt, die Traumbühnen sind echt. 303 00:28:21,542 --> 00:28:24,583 Man kann Menschen durch Träume verändern . 304 00:28:25,250 --> 00:28:28,125 -Gaff, wo bist du? -Hier gibt es keinen Gaff. 305 00:28:30,542 --> 00:28:31,667 Kom m schon ! 306 00:28:32,833 --> 00:28:36,667 Ich muss Jennys Bühne finden . Kom m schon , Gaff! 307 00:28:37,542 --> 00:28:39,750 Nein , ich kann dir nicht helfen. 308 00:28:41,375 --> 00:28:42,542 Gute Nacht. 309 00:28:44,208 --> 00:28:47,458 Aber Gaff, was soll ich denn jetzt tun? 310 00:29:07,000 --> 00:29:12,625 Gaff, sie will meinen Hamster ins Tierheim geben . 311 00:29:14,542 --> 00:29:16,708 Ich muss sie dazu brin0en , Vi0go gernzuhaben , 312 00:29:16,833 --> 00:29:18,750 bevor sie autwacht, verstehst du? 313 00:29:20,333 --> 00:29:23,958 Mein Papa liebt jetzt Sardellen, nur wegen seines Traums. 314 00:29:24,167 --> 00:29:26,083 Kônnen wir das auch mit Jenny machen? 315 00:29:28,333 --> 00:29:30,500 Nein , nein , nein , das kommt nicht in Fra0e. 316 00:29:31,333 --> 00:29:36,042 Man kann Träume nicht einfach so ändern . Das ganze System würde zusammenbrechen . 317 00:29:38,625 --> 00:29:41,375 Bitte hilf mir, Gaff, nur dieses eine Mal . 318 00:29:41,500 --> 00:29:45,667 Nein , nein , ich kann nicht. D-Das ist ge0en die Re0eln . 319 00:29:46,917 --> 00:29:47,958 Gaff, 320 00:29:50,625 --> 00:29:52,833 ich habe solche Angst, Viggo zu verlieren. 321 00:29:54,917 --> 00:29:57,750 Oh . . . Mina, 322 00:29:59,750 --> 00:30:02,833 kleine Mina. Ich . . .ich habe alle deine Träume gebaut. 323 00:30:03,042 --> 00:30:04,875 So unglücklich warst du noch nie. 324 00:30:10,750 --> 00:30:15,250 Vielleicht kann ich ja ihren Traum ein bisschen verändern . 325 00:30:16,792 --> 00:30:21,292 Aber du musst von jetzt an in deinen Tráumen bleiben . Kein Herumgerenne mehr. 326 00:30:21,833 --> 00:30:23,208 Ich versprech's. 327 00:30:25,625 --> 00:30:28,750 -Gut, dann machen wir's. -Wirklich? 328 00:30:29,958 --> 00:30:31,542 Vielen Dank, Gaff. 329 00:30:33,750 --> 00:30:36,042 Da ist Jennys Bühne. 330 00:30:43,500 --> 00:30:44,667 Hey! 331 00:30:46,542 --> 00:30:49,958 Wir brauchen ganz viele Pinsel . Das wird richtig toll aussehen . 332 00:30:50,667 --> 00:30:53,208 Ja! Na kommt. 333 00:30:57,167 --> 00:30:59,333 Der Kopf stim mt noch nicht, oder? 334 00:31:01,000 --> 00:31:02,667 Perfekt, viel besser. 335 00:31:04,208 --> 00:31:05,792 Er ist echt süß. 336 00:31:07,792 --> 00:31:11,167 Gaff, bist du dir sicher, dass das funktionieren wird? 337 00:31:11,542 --> 00:31:14,875 Ja, ja, natürlich . Sie wird Viggo lieben . 338 00:31:19,917 --> 00:31:21,458 Sieh dir das mal an . 339 00:31:24,625 --> 00:31:28,500 -Ist das die Fernbedienung? -Genau . Die ist genial . 340 00:31:28,875 --> 00:31:32,458 So steuern wir größere Kreaturen , da kommen keine Schauspieler zum Einsatz. 341 00:31:32,792 --> 00:31:33,833 Probier mal . 342 00:31:34,500 --> 00:31:36,750 Drück drauf. Ja, ja, gut so. 343 00:31:40,292 --> 00:31:41,250 Mina! 344 00:31:44,625 --> 00:31:45,917 Mensch , Gaff. 345 00:32:14,000 --> 00:32:15,333 Wow! 346 00:32:27,250 --> 00:32:28,417 Ja, auf geht's! 347 00:32:53,542 --> 00:32:56,250 -Drück den Abhebel . -Den Abhebel? 348 00:32:56,375 --> 00:32:58,333 Genau . Na los, ja! 349 00:33:09,333 --> 00:33:11,500 Ja, genau . Oh , oh oh . 350 00:33:13,000 --> 00:33:15,333 -Hey, seht mich an! -Oh , nein . 351 00:33:15,500 --> 00:33:18,375 Wir sollten den Traum jetzt beenden . 352 00:33:30,167 --> 00:33:32,542 -Du bist ein Genie! -Ja. 353 00:33:32,875 --> 00:33:34,250 -Danke. -Gern geschehen . 354 00:33:50,625 --> 00:33:51,792 H i , Gaff. 355 00:33:52,917 --> 00:33:53,875 Milo. 356 00:34:11,958 --> 00:34:15,375 -Mina, pass auf, fall da nicht runter! -Was ist denn da unten? 357 00:34:15,500 --> 00:34:19,208 Der Traumabfall . Da Ianden alle gebrauchten Kulissen . 358 00:34:20,958 --> 00:34:23,167 Oh nein ! Oh nein , komm , komm , kom m ! 359 00:34:33,542 --> 00:34:34,958 Gaff, sieh mal . 360 00:34:35,875 --> 00:34:39,875 Oh je, das habe ich befürchtet. 361 00:34:40,000 --> 00:34:42,500 Du warst zu Iange weg von deiner eigenen Bühne. 362 00:34:42,625 --> 00:34:44,417 -Wow, cool . -Cool? 363 00:34:44,667 --> 00:34:47,250 Wenn du ganz verschwindest, wachst du nicht mehr auf. 364 00:34:47,458 --> 00:34:50,875 U nd wenn du nicht aufwachst, dann . . . Ach du lieber Sandmann! 365 00:34:55,708 --> 00:35:00,083 So, wir wecken dich jetzt so schnell wie möglich auf. Okay? 366 00:35:02,458 --> 00:35:06,000 Gaff? Danke, dass du mir geholfen hast. 367 00:35:15,250 --> 00:35:18,583 Wow, ihr seid ja ein Traumpaar. 368 00:35:19,542 --> 00:35:22,125 Ich weiß. Ist er nicht wunderbar? 369 00:35:26,958 --> 00:35:30,333 Oh mein Gott! Wieso ist er denn nicht in seinem Káfig? 370 00:35:30,458 --> 00:35:33,125 H m , ich schätze mal , du hast ihn rausgeholt. 371 00:35:33,750 --> 00:35:35,042 Mama! 372 00:35:36,292 --> 00:35:39,958 -Schatz, was ist denn? -Das da! 373 00:35:42,250 --> 00:35:43,333 Ich liebe ihn . 374 00:35:45,917 --> 00:35:48,750 Oh , er ist so süß! 375 00:35:49,500 --> 00:35:54,375 Das ist ja wunderbar. Also hast du keine Angst mehr vor Ratten? 376 00:35:54,542 --> 00:35:57,667 Er ist keine Ratte. . . und gehört sicher nicht in einen Käfig . 377 00:35:58,417 --> 00:36:00,875 Heute Nacht schläft er in meinem Bett. 378 00:36:01,333 --> 00:36:05,833 Ich bin echt stolz auf dich . So 0eht respektvolles, achtsames Miteinander. 379 00:36:14,125 --> 00:36:17,167 Ich kann gar nicht genug von diesem süßen Pelzknáuel posten . 380 00:36:23,708 --> 00:36:25,000 We0 mit dir! 381 00:36:27,583 --> 00:36:28,917 Ich liebe dich . 382 00:36:33,750 --> 00:36:35,833 U n0Iaublich, es hat funktioniert, Viggo. 383 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 Okay, mal sehen , wie viele Likes du schon hast. 384 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 Was? 385 00:36:49,542 --> 00:36:53,167 "Die geht gar nicht. Mit so 'ner Stiefschwester würde ich mich umbringen." 386 00:36:53,292 --> 00:36:55,542 "Die hüsslichston Klamotton aller Zoiten." 387 00:36:56,042 --> 00:36:58,375 "Diesor Pulli turntja nur noch ab." 388 00:36:58,500 --> 00:37:00,042 Warum schreiben sie das? 389 00:37:00,458 --> 00:37:02,917 -"Voll eklig!" -"lm Ernst?" 390 00:37:06,917 --> 00:37:08,708 "Jede Vogelscheuche ist schicker." 391 00:37:08,875 --> 00:37:10,917 Sie ist so gemein . 392 00:37:32,917 --> 00:37:34,833 Mission : Jenny ándern 393 00:37:45,875 --> 00:37:48,042 -Hi , Gaff. -Nein , nicht! 394 00:37:48,875 --> 00:37:50,125 N icht schon wieder. 395 00:37:51,000 --> 00:37:54,292 -Du wolltest in deinem Traum bleiben . -Aber es gibt große Probleme. 396 00:37:54,417 --> 00:37:56,583 -Meine Güte. -Es geht wieder um Jenny, 397 00:37:56,708 --> 00:37:57,958 sie ist so gemein . 398 00:37:58,833 --> 00:38:01,333 Kom m , sieh mal . Sieh mal , sieh mal da drüben! 399 00:38:01,458 --> 00:38:03,708 -Ich seh's mir ja an . -Da, da drüben . 400 00:38:04,125 --> 00:38:07,042 Das ist Milo. Er war ein Traumzauberer, so wie ich . 401 00:38:07,167 --> 00:38:11,000 Dann brach er die Regeln , änderte das Drehbuch und alles gin0 furchtbar schief. 402 00:38:15,000 --> 00:38:19,250 Der Inspektor fand es heraus und nun arbeitet Milo als Hausmeister. 403 00:38:19,500 --> 00:38:23,333 -Ist das denn so schlim m? Aber natürlich ist das schlimm ! 404 00:38:23,833 --> 00:38:25,375 Kom m , Ios, geh da wieder rein ! 405 00:38:25,500 --> 00:38:28,750 Aber der Hamster-Traum hat funktioniert. Sie liebt Vi0go jetzt. 406 00:38:28,875 --> 00:38:32,000 -Ich höre dir überhaupt nicht zu . -Wir tun doch niemandem etwas. 407 00:38:32,250 --> 00:38:36,000 Wir helfen ihr nur, wie kann das denn falsch sein? Bitte. 408 00:38:36,125 --> 00:38:38,875 Nein , nein , nein und zum Ietzten Mal nein. 409 00:38:47,708 --> 00:38:52,000 -Gaff, hilf m ir. -Wir dürfen keine Träume mehr ändern . 410 00:38:52,167 --> 00:38:53,375 Verstanden? 411 00:38:54,375 --> 00:38:57,125 Das ist das allerletzte Mal . 412 00:38:58,958 --> 00:39:00,125 Das letzte Mal . 413 00:39:01,792 --> 00:39:02,917 Kom m , Ios geht's. 414 00:39:03,125 --> 00:39:08,042 Mono-mono, mono-mono, mono-mono. 415 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 "Hi ! " 416 00:39:11,125 --> 00:39:15,375 Sa0 mal , hat der Inspektor diese Änderungen wirklich ab0esegnet? 417 00:39:16,000 --> 00:39:18,542 Als ob ich etwas ohne Autorisierun0 ändern würde... 418 00:39:18,917 --> 00:39:23,125 -Komm , es gibt viel zu tun . -Okay, okay. 419 00:39:24,125 --> 00:39:25,792 Wenn du's sa0st, Gaff. 420 00:39:31,167 --> 00:39:34,333 H i ! Wie kann ich dir helfen? 421 00:39:54,292 --> 00:39:59,000 -Hi ! Wie kann ich dir helfen? -lch will das Neueste vom Neuen. 422 00:39:59,125 --> 00:40:02,042 Ich habe genau das Richtige für dich . Da ist es, 423 00:40:02,167 --> 00:40:05,292 noch hipper, noch cooler geht gar nicht. 424 00:40:05,417 --> 00:40:09,417 Das schreit Stil , das schreit Pop. Das ist avantgardistisch , en voguel 425 00:40:10,292 --> 00:40:12,167 Soll das ein Witz sein? 426 00:40:12,417 --> 00:40:17,542 -Gaff, es funktioniert nicht. -Dann versuchen wir's noch mal . 427 00:40:28,292 --> 00:40:31,833 H i ! Wie kann ich dir helfen? Hey! 428 00:40:32,583 --> 00:40:35,667 Ich will einfach was Cooles. Äh , war ich hier nicht gerade eben? 429 00:40:35,958 --> 00:40:41,167 Das hier. Das ist das hippste, coolste, trendigste Design auf der ganzen Welt. 430 00:40:41,292 --> 00:40:44,958 Das schreit Stil , das schreit Pop. Das ist avantgardistisch , en voguel 431 00:40:45,083 --> 00:40:47,708 Igitt! Nein, danke. 432 00:40:50,250 --> 00:40:52,750 -Hi ! Wie kann ich dir helfen? -Echt jetzt? 433 00:40:53,000 --> 00:40:56,125 -Und noch mal . -Das ist Stil , Pop, avantgardistisch , 434 00:40:56,250 --> 00:40:57,667 -en vogue! -Auf keinen Fall. 435 00:40:57,917 --> 00:40:59,292 H i ! 436 00:40:59,667 --> 00:41:02,250 Das ist das hippste. . .und coolste Design . 437 00:41:03,208 --> 00:41:04,167 Igitt. 438 00:41:05,125 --> 00:41:06,167 Noch mal . 439 00:41:09,417 --> 00:41:14,042 Was richtig Cooles. . . Hören Sie, ich will nur das, was ganz hei ß ist. Das Neueste. 440 00:41:14,625 --> 00:41:20,292 Dann brauchst du das hier. Das. . .das ist das hippste, coolste, trendigste Design . 441 00:41:20,417 --> 00:41:23,708 Das könnte wirklich das Neueste vom Neuen sein . 442 00:41:23,833 --> 00:41:25,375 Ja! Äh , ja, ja... 443 00:41:26,625 --> 00:41:28,625 Die Um kleide ist gleich hier. 444 00:41:30,000 --> 00:41:32,208 Hey, Gaff. Gaff. 445 00:41:33,125 --> 00:41:36,083 -Milo? Was ist denn? -Pass Iieber auf, Gaff. 446 00:41:36,250 --> 00:41:39,708 -Was meinst du denn? -Mach nicht den gleichen Fehler wie ich . 447 00:41:45,542 --> 00:41:48,125 -Mina, wir brechen ab. -Nein , noch nicht! 448 00:41:48,500 --> 00:41:51,292 Das könnte echt das Neueste vom Neuen werden . 449 00:41:51,417 --> 00:41:53,083 Ich sag's dir doch! 450 00:41:53,333 --> 00:41:57,042 -Noch einmal , um sicher zu gehen . -GIaub mir, sie hat's 0eschluckt. 451 00:41:57,167 --> 00:41:58,667 -Gaff. -Nein , lass m ich ! 452 00:41:58,792 --> 00:42:00,583 Wer zum Sandmann ist das? 453 00:42:00,708 --> 00:42:01,750 Versteck dich ! 454 00:42:01,958 --> 00:42:05,333 Den Pulli packe ich jetzt mal ein . Ach , apropos großartig ... 455 00:42:05,458 --> 00:42:07,625 Mina? Was machst du denn hier? 456 00:42:08,375 --> 00:42:11,292 -Wer was das? -Wer war wer? 457 00:42:11,792 --> 00:42:14,125 -Ich wei ß gar nicht, was Sie meinen . -Weg da! 458 00:42:14,458 --> 00:42:16,792 -Chef, Chef, Sie können da nicht rein ! -Ach ... 459 00:42:17,167 --> 00:42:19,500 -Der Träum láuft noch. -Und wer sind Sie? 460 00:42:24,167 --> 00:42:29,042 -Wo ist der andere Träumer, Gaff? -Mit Verlaub, Chef, ich weiß echt nicht... 461 00:42:29,167 --> 00:42:31,542 -Wo ist der Eindringling? -Wer? 462 00:42:32,000 --> 00:42:36,167 Ich war hier stándig am . . .Arbeiten , da habe ich niemanden 0esehen . 463 00:42:39,625 --> 00:42:42,833 Oh je, das war's jetzt. Ich bin erledigt. 464 00:42:50,042 --> 00:42:52,958 -Ist jemand verletzt? -Milo, du Tôlpel ! 465 00:42:53,417 --> 00:42:55,375 Du hättest uns plattmachen können ! 466 00:42:56,667 --> 00:42:57,625 Was. . . ! ? 467 00:42:59,583 --> 00:43:02,000 Ich weiß nicht, was du ausheckst, Gaff, 468 00:43:02,208 --> 00:43:05,208 -aber du stehst unter Beobachtun0 . -GIauben Sie mir, Chef, 469 00:43:05,333 --> 00:43:07,292 -hier ist alles in Ordnung . -Und Milo! 470 00:43:07,708 --> 00:43:11,125 Tut mir wirklich , wirklich leid , Chef. Es ist mir entglitten. 471 00:43:11,250 --> 00:43:15,333 Noch mal so etwas und ich Iasse dich das ÖI der Traumroboter wechseln . 472 00:43:19,083 --> 00:43:22,333 -Danke, Milo, danke. -Sie ist in die Richtung gelaufen . 473 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 Mina, das war echt knapp. Wir beenden das jetzt. 474 00:43:26,125 --> 00:43:30,667 Aber. . .aber wir haben's geschafff. Der Traum war perfekt. 475 00:43:30,833 --> 00:43:35,042 -Das war das Ietzte Mal ! -Ja, ja. Weck mich jetzt auf! 476 00:43:43,833 --> 00:43:46,667 Guten Morgen . Neuer Stil , ja? 477 00:43:47,375 --> 00:43:51,917 So ist es. lch bin eine Vorreiterin . Das hier steht für Stil , für Pop, für... 478 00:43:54,333 --> 00:43:57,542 dich? Ich bin wie du ! ? 479 00:43:59,125 --> 00:44:01,375 Das ist nicht das Neueste vom Neuen . 480 00:44:01,500 --> 00:44:03,917 Aber es steht dir, wirklich . 481 00:44:04,333 --> 00:44:07,375 -Du kannst ihn dir gerne ausleihen . -Nein! 482 00:44:08,000 --> 00:44:10,667 Nein , nein ! AIle meine Follower! 483 00:44:15,917 --> 00:44:20,083 Alle Iachen m ich aus. Wie konnte ich nur! ? 484 00:44:22,083 --> 00:44:23,792 Aber nicht doch , Schatz... 485 00:44:28,917 --> 00:44:32,958 Diese Psychos mit ihrem komischen Hamster und den hässlichen Pullis! 486 00:44:33,083 --> 00:44:35,625 -Ich halte das nicht mehr aus! -Aber, aber... 487 00:44:35,875 --> 00:44:38,792 Ich ziehe zu Papa, wenn ich hier noch länger bleiben muss! 488 00:44:38,917 --> 00:44:40,333 Jetzt beruhi0 dich . 489 00:44:47,167 --> 00:44:50,917 U nd? Geht es ihr besser? 490 00:44:51,375 --> 00:44:52,375 John , 491 00:44:53,375 --> 00:44:56,167 ich habe für morgen einen U mzugswagen bestellt. 492 00:44:56,958 --> 00:44:59,167 Was? N-Nein... 493 00:44:59,625 --> 00:45:01,583 I-Ich meine, nein , aber... 494 00:45:01,708 --> 00:45:05,417 K-Können . . . kônnen wir darüber nicht reden? 495 00:45:06,875 --> 00:45:09,958 Jenny hat nicht eine Nacht durch0eschlafen seit wir hier sind . 496 00:45:10,167 --> 00:45:12,667 Wir können ihr doch eine dickere Matratze geben . 497 00:45:12,792 --> 00:45:14,792 Das ist nicht das Problem , John, oder? 498 00:45:15,917 --> 00:45:18,042 Sie fühlt sich hier einfach nicht zuhause. 499 00:45:20,875 --> 00:45:25,875 Wir haben's versucht. Aber jetzt muss ich mich auf Jenny konzentrieren . 500 00:45:28,667 --> 00:45:31,208 Wir können uns immer noch an den Wochenenden sehen . 501 00:45:36,500 --> 00:45:37,667 Mina, 502 00:45:39,750 --> 00:45:43,083 Helene und Jenny werden wohl morgen in die Stadt zurückziehen . 503 00:45:43,500 --> 00:45:44,708 Was, echt? 504 00:45:46,167 --> 00:45:47,958 Dann sind wir also wieder zu zweit? 505 00:45:49,458 --> 00:45:52,750 Ja. Ja, Mina, so wird's sein . 506 00:45:55,667 --> 00:45:58,500 Bist du so nett und hilfst Jenny beim Packen? 507 00:45:59,417 --> 00:46:03,167 -Vielleicht muntert sie das ein wenig auf. -Ja, natürlich , Papa. 508 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 Wow. 509 00:46:15,167 --> 00:46:17,792 -Kann ich dir irgendwie helfen? -Was denkst du? 510 00:46:27,250 --> 00:46:29,667 Was! ? Das ist der KIamottenladen . 511 00:46:31,500 --> 00:46:34,792 Hey, Ieg das weg ! Das 0ehört mir. 512 00:46:34,917 --> 00:46:36,625 Genau das habe ich doch geträumt. 513 00:46:37,750 --> 00:46:40,083 "Mission : Jenny ändern"? 514 00:46:40,708 --> 00:46:41,958 Wie hast du das. . .? 515 00:46:43,958 --> 00:46:46,292 -Du warst das! -Was war ich? 516 00:46:48,292 --> 00:46:49,750 Das ist nur mein Tagebuch . 517 00:46:50,500 --> 00:46:55,625 Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, aber ándern kannst du jetzt wirklich was. 518 00:47:00,292 --> 00:47:04,958 -Du kannst aufhören zu packen , Mama. -Was? Bist du dir sicher, Schatz? 519 00:47:05,458 --> 00:47:09,542 Ganz sicher. Ich fühle mich jetzt viel besser. 520 00:47:10,333 --> 00:47:11,958 Das ist ja wunderbar! 521 00:47:18,625 --> 00:47:20,542 -Ja! -Arribal 522 00:47:20,833 --> 00:47:23,000 -Du kannst das echt gut, John . -Karambal 523 00:47:29,167 --> 00:47:30,125 Ja... 524 00:47:32,333 --> 00:47:37,042 -John , du tanzt echt irre gut. -Nun , ich habe ja auch jahrelang geübt. 525 00:47:37,167 --> 00:47:40,500 -Macht's dir Spaß? -Ja, ich Iiebe es, Papa. 526 00:47:41,333 --> 00:47:44,000 Entschuldige, das ist mir so rausgerutscht. 527 00:47:44,125 --> 00:47:47,125 Nein , du brauchst dich nicht zu entschuldigen . 528 00:47:47,250 --> 00:47:50,458 I-Ich weiß nur gar nicht, was ich jetzt sagen soll . 529 00:47:51,667 --> 00:47:55,208 Wäre es denn in Ordnun0 , wenn ich dich Papa nenne? 530 00:47:55,667 --> 00:47:58,792 Aber ja, natürlich darfst du das. 531 00:47:58,917 --> 00:48:01,833 Das ist einfach . . . perfekt! 532 00:48:02,000 --> 00:48:04,667 Wow, endlich fühle ich mich zuhause! 533 00:48:05,333 --> 00:48:10,417 Hey, Papa, kannst du mir vielleicht Schach beibringen? 534 00:48:10,958 --> 00:48:14,458 -Aber natürlich , Jenny Maus. -"Jenny Maus"... 535 00:48:25,458 --> 00:48:28,375 -Aber Mina. . . -Du bist nicht ihr Papa! 536 00:48:28,500 --> 00:48:30,500 -Du bist meiner! -Wie kannst du das sagen? 537 00:48:30,625 --> 00:48:32,833 Jenny bemüht sich so, deine Schwester zu sein . 538 00:48:32,958 --> 00:48:36,583 Nein , überhaupt nicht! Sie tut nur nett, um mich zu árgern! 539 00:48:36,708 --> 00:48:38,667 -Das reicht jetzt. Hey. . . -Lass mich ! 540 00:48:38,792 --> 00:48:41,583 Hôr jetzt auf! Wir zwei müssen uns ernsthaff unterhalten . 541 00:48:41,708 --> 00:48:42,958 Nein ! 542 00:48:44,417 --> 00:48:46,542 -Mina, bitte beruhig dich . -Nein! 543 00:48:46,917 --> 00:48:49,917 Ich hasse dich ! Ich hasse euch alle! 544 00:48:59,583 --> 00:49:00,875 So ist's gut. 545 00:49:02,375 --> 00:49:03,333 Gut. 546 00:49:04,750 --> 00:49:06,583 Mehr Spinnen , bitte. 547 00:49:07,083 --> 00:49:09,125 Ihr seid viel zu langsam . 548 00:49:09,292 --> 00:49:10,542 -Los, schneller! -Oh nein . 549 00:49:10,667 --> 00:49:12,375 Der Traum geht gleich Ios. 550 00:49:12,625 --> 00:49:16,167 U nd du , schnapp dir die letzten Beine. Hôrst du? 551 00:49:16,292 --> 00:49:17,292 Mina. 552 00:49:20,000 --> 00:49:21,750 Mina, hör zu . Mina, warte. 553 00:49:22,458 --> 00:49:24,833 Du kannst so viele Effekte nicht kontrollieren . 554 00:49:25,125 --> 00:49:28,833 -Dieser AIbtraum geht so nicht! -Du hast doch nur Angst um deinen Job. 555 00:49:28,958 --> 00:49:31,542 Mein Job ist mir egal . Ich hole selbst den Inspektor, 556 00:49:31,667 --> 00:49:33,958 -wenn du damit nicht aufhörst. -Nein . 557 00:49:34,542 --> 00:49:37,417 Das wird böse enden . Mina! 558 00:49:42,458 --> 00:49:43,542 Mina. 559 00:49:46,333 --> 00:49:48,000 Das Licht bitte an! 560 00:49:55,750 --> 00:49:59,708 Drei , zwei , eins und . . .Action ! 561 00:50:02,333 --> 00:50:03,375 Hallo? 562 00:50:06,542 --> 00:50:07,792 Ist da jemand? 563 00:50:15,333 --> 00:50:16,750 Iih , geh weg! 564 00:50:18,542 --> 00:50:19,625 Nein , nein , nein ! 565 00:50:22,625 --> 00:50:26,000 Geht weg, geht weg! We0 mit euch! 566 00:50:27,708 --> 00:50:30,458 Das ist immer noch nicht gruselig genug. Kommt schon ! 567 00:50:31,500 --> 00:50:34,625 Mehr BIitze! Mehr Donner! 568 00:50:35,708 --> 00:50:39,542 Lauter! Ich sagte lauter! 569 00:50:41,958 --> 00:50:43,458 Ja, so ist's gut! 570 00:50:46,167 --> 00:50:47,292 Na warte, Jenny. 571 00:51:07,750 --> 00:51:11,083 Du gehörst hier nicht her! 572 00:51:12,792 --> 00:51:15,083 Verschwinde! Geh weg ! 573 00:51:17,458 --> 00:51:20,750 Du nimmst mir nicht meinen Vater weg . Hau ab! 574 00:51:25,542 --> 00:51:29,917 Du bist das, Mina. Das ist nur ein Traum , du kannst mir nichts tun ! 575 00:51:30,875 --> 00:51:31,792 Oh doch . 576 00:51:47,542 --> 00:51:48,625 Mina! 577 00:51:50,083 --> 00:51:52,167 Was ist da los? Ich will hier we0 ! 578 00:52:10,917 --> 00:52:12,583 Lass die hier verschwinden ! 579 00:52:12,708 --> 00:52:14,167 Das geht nicht. 580 00:52:20,167 --> 00:52:23,917 Ach du lieber Sandmann! Was hast du nur getan, Gaff? 581 00:52:24,042 --> 00:52:27,208 Es tut mir leid , Chef. Das geriet außer Kontrolle! 582 00:52:29,708 --> 00:52:31,792 Ja, das würde ich auch sagen . 583 00:52:37,083 --> 00:52:41,458 Genau das passiert, wenn man einem Träumer zu nahe kommt. 584 00:52:41,583 --> 00:52:43,875 Ja. Ja, ich wei ß. Ich wei ß. 585 00:53:05,500 --> 00:53:06,458 Mina! 586 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Mina! 587 00:53:10,875 --> 00:53:12,000 Mina! 588 00:53:28,500 --> 00:53:29,875 Mina, hilf mir! 589 00:53:32,833 --> 00:53:33,917 Jenny! 590 00:53:57,625 --> 00:54:01,667 Du verrücktes Mádchen! Weißt du , was du da an0erichtet hast? 591 00:54:02,292 --> 00:54:05,250 U nd du , du wirst hiermit zum Hausmeister degradiert. 592 00:54:27,458 --> 00:54:31,417 Jenny? Wach auf, hey! 593 00:54:32,417 --> 00:54:36,708 Jenny, das war nur ein Traum ! Wach auf! 594 00:54:41,917 --> 00:54:43,458 Wie wecken wir sie auf? 595 00:55:06,000 --> 00:55:07,458 Kannst du auch nicht schlafen? 596 00:55:11,125 --> 00:55:14,792 Was sagt man dazu , wir haben uns tatsächlich gestritten . 597 00:55:18,042 --> 00:55:20,417 Das machen wir doch nie, oder, Mina? 598 00:55:26,667 --> 00:55:28,500 Das hier, das war mein Traum . 599 00:55:30,292 --> 00:55:32,375 Einfach eine kleine, starke Familie. 600 00:55:36,917 --> 00:55:38,250 Dafür ist es nun zu spát. 601 00:55:54,625 --> 00:55:55,583 Papa, 602 00:55:57,625 --> 00:55:59,875 das ist alles meine Schuld . 603 00:56:00,708 --> 00:56:03,292 Natürlich ist es nicht deine Schuld , Mina Maus. 604 00:56:03,417 --> 00:56:05,250 Doch , und ich kriege es wieder hin . 605 00:56:12,583 --> 00:56:13,833 Der Freude-Hut. 606 00:57:07,417 --> 00:57:11,542 Ich lächle dich an, wenn du träumst 607 00:57:11,667 --> 00:57:15,792 Halte dich so fost wie ich kann 608 00:57:17,167 --> 00:57:23,917 Ich singe uns boide aus unserer Dunkelheit 609 00:57:24,042 --> 00:57:29,292 Als ob die Straße des Abschieds nicht wieder nach Hause führen würdo 610 00:57:29,417 --> 00:57:32,958 Zu Tagen ohne dich. 611 00:57:37,083 --> 00:57:39,583 -Mama! -BIeib liegen , Schatz. 612 00:57:40,417 --> 00:57:43,667 -Was machst du denn hier? -lch wohne hier. 613 00:57:45,417 --> 00:57:49,292 Nein . Ich war noch klein , aber ich erinnere mich an alles. 614 00:57:50,042 --> 00:57:53,583 Du sangst mir vor und 0abst mir einen Gutenachtkuss, wie immer. 615 00:57:55,958 --> 00:57:59,833 Aber am náchsten Morgen dann warst du weg . Du hattest uns verlassen . 616 00:58:00,958 --> 00:58:04,042 -Du hattest m ich verlassen . -Nein , nein, nein , Schatz. 617 00:58:04,167 --> 00:58:07,417 -Ich würde dich nie verlassen . -Doch . 618 00:58:08,750 --> 00:58:11,375 Du wolltest deinen Traum als Sángerin verwirklichen . 619 00:58:11,875 --> 00:58:15,500 Nein . Ich glaube, die einzige, die hier träumt, bist du . 620 00:58:15,792 --> 00:58:19,000 Ich verstehe das nicht. Wo sind denn alle? 621 00:58:19,125 --> 00:58:20,667 Papa ist bei der Arbeit. 622 00:58:21,167 --> 00:58:23,000 U nd wo sind Helene und Jenny? 623 00:58:23,667 --> 00:58:26,042 -Wer? -Waren sie etwa nie hier? 624 00:58:26,167 --> 00:58:27,792 Ich glaube, du hast geträumt. 625 00:58:27,917 --> 00:58:30,875 Du Iagst ein paar Tage mit Fieber im Bett. 626 00:58:38,333 --> 00:58:42,042 Oh Mama, ich habe dich so sehr vermisst. 627 00:58:43,458 --> 00:58:47,500 Lass uns doch heute den ganzen Tag im Bett bleiben und Brettspiele spielen . 628 00:58:47,625 --> 00:58:48,958 N ur wir zwei . 629 00:58:54,125 --> 00:58:57,625 Ich wusste es! Mama hasste Brettspiele. 630 00:58:57,750 --> 00:59:02,333 Verdammt nochmal ! Das war meine beste Vorstellun0 überhaupt. 631 00:59:02,458 --> 00:59:06,458 U nd jetzt ist alles ruiniert. Weißt du was? Ich kündige! 632 00:59:06,708 --> 00:59:07,958 Was hier noch dazukommt, 633 00:59:08,125 --> 00:59:13,292 ist diese H itze auf der Bühne. Wie soll ich dabei etwas Kreatives erschaffen? 634 00:59:13,417 --> 00:59:16,083 Nein , nein , nein ! Das hat es noch nie ge0eben ! 635 00:59:16,542 --> 00:59:17,958 Netter Versuch . 636 00:59:18,917 --> 00:59:20,667 Nein , stopp! 637 00:59:28,667 --> 00:59:32,625 Oh nein ! Komm sofort zurück! 638 00:59:34,375 --> 00:59:36,208 Dam it wirst du nicht durchkommen . 639 00:59:51,042 --> 00:59:52,167 Gaff! 640 00:59:56,000 --> 00:59:58,792 Gaff, was machst du denn hier? 641 00:59:59,083 --> 01:00:02,125 Wir bereiten die Bühne für einen neuen Träumer vor. 642 01:00:02,250 --> 01:00:04,292 -Jenny ist ja nicht mehr hier. -Nein! 643 01:00:05,542 --> 01:00:09,583 Hôrt auf! Sie ist nicht weg . Ich kann sie finden . 644 01:00:09,750 --> 01:00:11,542 Sie steckt jetzt im Traumabfall . 645 01:00:11,917 --> 01:00:15,333 Da jemanden zu finden, ist wie die Nadel im Heuhaufen zu finden . 646 01:00:16,208 --> 01:00:19,917 Ich glaube, damit kann es klappen . 647 01:00:20,625 --> 01:00:22,042 -Há? -Da! 648 01:00:22,292 --> 01:00:24,875 Da ist sie! Fangt sie! 649 01:00:35,667 --> 01:00:38,708 Endlich ! Jetzt habe ich dich! 650 01:00:40,542 --> 01:00:42,125 N icht ganz, Chef. 651 01:00:43,250 --> 01:00:45,500 Es tut mir leid , Herr Inspektor, aber... 652 01:00:47,167 --> 01:00:50,167 Was? Nein , nein , nein! 653 01:01:39,167 --> 01:01:42,875 Jenny? Jenny, ich bin's, Mina. 654 01:02:16,750 --> 01:02:18,167 Jenny! 655 01:02:46,375 --> 01:02:49,125 Nein . Nein , nein ... 656 01:02:50,667 --> 01:02:51,833 Jenny. 657 01:03:02,042 --> 01:03:03,583 H ilfe! 658 01:03:04,917 --> 01:03:07,583 Helft mir! Hilfe! 659 01:03:07,750 --> 01:03:09,208 Jenny? 660 01:03:11,583 --> 01:03:13,125 Ich komme, Jenny, ich komme! 661 01:03:22,667 --> 01:03:23,750 Jenny! 662 01:03:26,333 --> 01:03:29,167 H ilfe! Hol mich hier raus! 663 01:03:34,708 --> 01:03:35,792 N icht! 664 01:03:36,750 --> 01:03:41,500 Fass m ich nicht an! Du sollst mich nur aus diesem AIbtraum rausholen ! 665 01:03:42,000 --> 01:03:44,167 Deswegen bin ich ja hier. Komm ! 666 01:03:44,792 --> 01:03:46,625 -Du bist schon zu lange weg . -Was? 667 01:03:46,750 --> 01:03:49,125 Wir müssen zu deiner Bühne, bevor es zu spät ist. 668 01:03:49,417 --> 01:03:51,833 -Warum? Was ist denn sonst? -Nun ... 669 01:03:51,958 --> 01:03:53,292 Was passiert sonst? 670 01:03:54,250 --> 01:03:56,083 Was ist das denn hier für ein Ort? 671 01:03:56,542 --> 01:04:00,750 -Oh Jenny, es tut mir echt leid . -Fass mich nicht an ! 672 01:04:01,625 --> 01:04:03,625 -Äh , ich . . . -Na schön . 673 01:04:04,458 --> 01:04:06,667 Hol mich einfach hier raus. 674 01:04:08,833 --> 01:04:10,500 Wir müssen auf diesen Turm hoch. 675 01:04:18,458 --> 01:04:20,208 Bringen wir dich nach Hause, Jenny. 676 01:04:29,000 --> 01:04:31,375 Oh nein ! Jetzt ist es zerstört. 677 01:04:32,750 --> 01:04:37,000 -Was ist zerstôrt? -Unser einzi0er Weg nach Hause. 678 01:04:38,833 --> 01:04:41,958 -Und . . .was machen wir jetzt? -lch wei ß es nicht. 679 01:04:45,292 --> 01:04:47,125 Ich weiß es nicht, Jenny. 680 01:04:50,083 --> 01:04:52,083 -Mina? -Ja? 681 01:04:53,208 --> 01:04:56,000 Diese Spinne, die kannst du noch Ienken , richtig? 682 01:04:56,625 --> 01:04:58,042 Nein , nicht mehr. 683 01:04:59,875 --> 01:05:02,208 Lauf! Lauf weg! 684 01:05:14,125 --> 01:05:15,292 Da hin ! 685 01:05:31,917 --> 01:05:32,875 Kom m . 686 01:05:36,208 --> 01:05:38,292 ...da bleibt abor kein Platz für uns! 687 01:05:38,417 --> 01:05:39,750 Ist da jemand drin? 688 01:05:39,917 --> 01:05:43,958 -Siehst du das nicht, Helone ? -Unsere Familie war dir nie so wichtigl 689 01:05:44,083 --> 01:05:46,542 -Jetzt hör aber auf. . . -Sie streiten sich. 690 01:05:47,042 --> 01:05:51,417 -Das ist unfair! -Dir war die Arbeit immer wichtiger. 691 01:05:51,542 --> 01:05:53,167 Ist das ein alter Traum von dir? 692 01:05:53,833 --> 01:05:55,958 Ich habe immer versucht, das zu vergessen. 693 01:05:58,250 --> 01:06:00,583 Wenn sie sich stritten , saß ich immer hier. 694 01:06:02,542 --> 01:06:07,208 Ich sollte das gar nicht hören , aber als mein Vater meine Mutter verließ, sagte er, 695 01:06:09,500 --> 01:06:11,083 dass ich der Grund dafür sei . 696 01:06:12,167 --> 01:06:16,000 Siehst du das nicht, Helene ? Vor Jonny waren wir glücklich. 697 01:06:16,125 --> 01:06:19,833 -Aberjetzt, das ist doch. . . -Was willst du damit sagen ? 698 01:06:22,500 --> 01:06:23,667 Hey, hör mal . 699 01:06:26,333 --> 01:06:28,125 Meine Mama hat m ich auch verlassen . 700 01:06:30,042 --> 01:06:31,792 Sie hat ein anderes Leben gewáhlt. 701 01:06:32,833 --> 01:06:37,833 Das heißt jetzt aber nicht, dass dein Papa und meine Mama uns nicht Iieb haben . 702 01:06:39,542 --> 01:06:42,083 Sie haben sich selbst einfach mehr Iieb. 703 01:06:48,583 --> 01:06:52,208 Wenn's nach m ir geht, wäre ich sehr gerne deine Schwester. 704 01:06:53,375 --> 01:06:55,125 Wenn du denn meine sein willst. 705 01:07:04,083 --> 01:07:07,042 Aber deinen üblen Schinkenauflauf esse ich trotzdem nicht. 706 01:07:08,875 --> 01:07:12,792 Siehst du das nicht, Helene ? Vor Jonny waren wir glücklich. 707 01:07:12,917 --> 01:07:14,708 Dir war die Arboit immer wichtiger. 708 01:07:14,833 --> 01:07:18,042 Alles dreht sich nur noch um sie, das war's dann. 709 01:07:19,083 --> 01:07:20,875 Wir boide kommen gar nicht mehr vor. 710 01:07:21,000 --> 01:07:23,125 Dir war die Arboit immer wichtiger. 711 01:07:24,542 --> 01:07:26,958 Vor Jonny waren wir glücklich. 712 01:07:27,083 --> 01:07:28,833 Dir war die Arboit immer wichtiger. 713 01:07:28,958 --> 01:07:32,542 Alles dreht sich nur noch um sie, das war's dann. 714 01:07:32,667 --> 01:07:34,750 Wir boide kommen gar nicht mehr vor. 715 01:07:34,875 --> 01:07:37,083 Dir war die Arboit immer wichtiger. 716 01:07:38,083 --> 01:07:40,250 Vor Jonny waren wir glücklich. Undjetzt? 717 01:07:40,375 --> 01:07:43,875 -Dir war die Arbeit immer wichtiger. -Alles dreht sich nur noch um sie, 718 01:07:44,000 --> 01:07:45,250 das war's dann... 719 01:07:58,500 --> 01:08:00,500 Oh , Jenny. 720 01:08:01,292 --> 01:08:02,750 U ns láuft die Zeit weg . 721 01:08:24,917 --> 01:08:27,500 Kom m , die Luft ist rein . 722 01:08:35,542 --> 01:08:36,542 Warte! 723 01:08:41,042 --> 01:08:44,625 Siehst du diese Traumsteuerung? Ich zeig dir da mal was Cooles. 724 01:08:47,125 --> 01:08:48,292 Nein , Mina! 725 01:08:49,542 --> 01:08:52,958 -Hier, nimm meine Hand! -lch stecke fest! 726 01:09:04,792 --> 01:09:06,583 Jenny, die Traumsteuerung! 727 01:09:10,917 --> 01:09:12,125 Beeil dich ! 728 01:09:18,542 --> 01:09:19,833 Nein , nein ! 729 01:09:29,250 --> 01:09:31,500 We0 ! Drück den Abhebel ! 730 01:09:32,375 --> 01:09:33,875 Den Abhebel? 731 01:09:39,375 --> 01:09:40,917 Oh nein , ich schaffs nicht! 732 01:09:44,875 --> 01:09:45,833 Jenny! 733 01:09:54,250 --> 01:09:56,125 H ier, n-nimm meine Hand ! 734 01:09:58,375 --> 01:09:59,958 Wir werden es schaffen . 735 01:10:05,625 --> 01:10:08,833 Okay, mal sehen , ob ich das hinkriege. Äh , ich glaube, das hier... 736 01:10:17,958 --> 01:10:19,375 Ja! Es hat funktioniert! 737 01:10:20,333 --> 01:10:22,375 -Jetzt können wir weg, Jenny! -Ja! 738 01:10:23,500 --> 01:10:25,958 Oh! Nein, nein , nein , nein ! 739 01:10:35,292 --> 01:10:36,250 Los! 740 01:10:40,708 --> 01:10:42,125 Igitt, ist die eklig ! 741 01:10:43,292 --> 01:10:44,208 Spring , Jenny. 742 01:10:46,542 --> 01:10:47,625 Kom m , Jenny. 743 01:10:57,000 --> 01:10:58,292 Oh! Oh nein! 744 01:10:58,417 --> 01:11:00,333 Was sollen wir jetzt nur tun, Mina? 745 01:11:08,208 --> 01:11:09,958 -Jenny! -Nein , nein, nein ! 746 01:11:10,125 --> 01:11:10,958 Mina! 747 01:11:12,458 --> 01:11:13,500 Ich hab' dich ! 748 01:11:20,958 --> 01:11:22,500 Mina, wo bist du? 749 01:11:22,750 --> 01:11:27,667 Gaff, du wei ßt doch genau , dass es aus dem Traumabfall kein Entkommen mehr gibt. 750 01:11:27,792 --> 01:11:30,500 -Du wirst sie nie finden . -Da liegen Sie falsch, Chef. 751 01:11:30,875 --> 01:11:34,542 Oh mein Gott! Die armen Träumer! 752 01:11:34,750 --> 01:11:37,167 Ich komme, Mina! 753 01:11:47,750 --> 01:11:50,083 Wird höchste Zeit, dich abzuschalten . 754 01:11:57,583 --> 01:11:58,667 Gaff! 755 01:12:03,958 --> 01:12:06,250 H ier! Rettet euch ! 756 01:12:08,250 --> 01:12:10,292 Los, beeilt euch ! 757 01:12:10,458 --> 01:12:13,167 Nein , jetzt reicht's. Wir bringen das zu Ende! 758 01:12:18,042 --> 01:12:19,167 Fang, Mina! 759 01:12:19,917 --> 01:12:21,708 Schneide den blauen Draht durch! 760 01:12:23,875 --> 01:12:25,250 Den blauen Draht! 761 01:12:44,833 --> 01:12:47,167 -Wir haben's geschafft! -Du liebe Güte... 762 01:12:47,375 --> 01:12:48,792 Wir haben sie gestoppt! 763 01:12:54,917 --> 01:12:58,000 Jenny, wir haben es geschafft! Wir sind entkommen, Jenny! 764 01:12:58,167 --> 01:13:00,083 Ihr hattet GIück. 765 01:13:00,792 --> 01:13:05,000 Ihr alle könnt von Glück reden , dass ihr noch lebt. 766 01:13:05,792 --> 01:13:10,542 Ihr habt es 0eschafft, einen Träumer aus dem Traumabfall zu retten . 767 01:13:10,667 --> 01:13:14,250 Was für eine be-beeindruckende Leistung ! 768 01:13:17,500 --> 01:13:20,500 Oh! Sie muss sofort zu ihrer Traumbühne. 769 01:13:21,792 --> 01:13:22,833 Beeilung! 770 01:13:32,292 --> 01:13:34,917 Los, schnell ! Gaff, weck sie auf! 771 01:14:16,708 --> 01:14:17,750 Jenny? 772 01:14:25,250 --> 01:14:26,292 Jenny? 773 01:14:36,625 --> 01:14:39,917 Mina, ist das immer noch ein Traum? 774 01:14:41,708 --> 01:14:46,292 Nein , ist es nicht! Du bist ganz sicher nicht mehr am Träumen! 775 01:14:51,833 --> 01:14:56,083 Jenny? Jenny! 776 01:14:56,208 --> 01:14:57,875 Ist ja gut, Mama, ist ja gut. 777 01:15:01,458 --> 01:15:03,625 Du siehst aus wie nach 'ner Zitrone. 778 01:15:23,500 --> 01:15:24,500 Was denn? 779 01:15:41,250 --> 01:15:44,875 Hey, sieh mal , Mina! Der neueste H it deiner Mama. 780 01:15:53,708 --> 01:15:57,333 Du sitzt da in der Nacht 781 01:15:58,583 --> 01:16:01,500 -Und hörst mir zu. . . -Bessor wird's nicht mehr, was? 782 01:16:01,833 --> 01:16:03,500 Was? Nein ! 783 01:16:04,083 --> 01:16:05,917 -Viggo! -Nein , nein, nichts wie rein! 784 01:16:07,167 --> 01:16:09,458 -Los, rein ! -Viggo, komm mit. 785 01:16:10,833 --> 01:16:14,375 Ich lächle dich an, wenn du träumst 786 01:16:14,500 --> 01:16:17,500 Halte dich so fost wie ich kann 787 01:16:19,875 --> 01:16:23,083 Das wird ein fantastischer Traum , Gaff. 788 01:16:23,708 --> 01:16:26,250 Danke, Chef. Wirf die Maschinen an , Milo. 789 01:16:26,375 --> 01:16:28,000 Oh . . . Ja. 790 01:16:28,125 --> 01:16:29,917 Licht, bitte. Ja. 791 01:16:30,042 --> 01:16:33,417 Danke, und jetzt der Ton . Ja, gut so. 792 01:16:33,542 --> 01:16:38,375 Drei , zwei , eins und . . .Action ! 793 01:16:38,750 --> 01:16:39,917 Ja! 794 01:16:47,292 --> 01:16:53,667 Ich singe uns boide aus unserer Dunkelheit 795 01:16:54,083 --> 01:16:59,625 In der wir uns befanden Mein Herzenskind und ich 796 01:16:59,875 --> 01:17:02,542 Als wir noch alleine waren 797 01:17:16,042 --> 01:17:19,583 Keine Nacht ohno dich 798 01:17:20,875 --> 01:17:26,417 Dieses Lied trügt deinen Namen 799 01:17:28,375 --> 01:17:33,000 Ich rufe dich mit meinem Cesang 800 01:17:33,125 --> 01:17:36,500 Lüchlo dich an, wenn du trüumst 801 01:17:36,625 --> 01:17:40,542 Halte dich so fost wie ich kann 802 01:17:42,208 --> 01:17:48,750 Ich singe uns boide aus unserer Dunkelheit. 803 01:17:48,958 --> 01:17:54,250 Als ob die Straße des Abschieds Nicht wieder nach Hause führen würdo 804 01:17:54,375 --> 01:17:57,667 Zu Tagen ohne dich. 62652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.