All language subtitles for Dirty Game in Casablanca (Juego sucio en Casablanca).1985.DVDRip.Rarelust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,991 --> 00:00:30,483 Dirty Game in Casablanca 2 00:02:07,652 --> 00:02:09,000 You can go. 3 00:02:10,414 --> 00:02:11,777 Are you still here? 4 00:02:18,678 --> 00:02:19,710 Take it. 5 00:02:26,716 --> 00:02:28,337 Why did you bring me here? 6 00:02:29,922 --> 00:02:31,560 I saw you dancing. 7 00:02:37,175 --> 00:02:40,936 I wanted to take leave of certain things. 8 00:02:45,378 --> 00:02:47,544 We could give it another go. 9 00:02:49,442 --> 00:02:51,304 Are you a fan of racing? 10 00:02:53,359 --> 00:02:56,089 Once I bet 500 on a horse. 11 00:02:56,661 --> 00:03:00,089 20 metres from the line, it was two lengths ahead. 12 00:03:00,710 --> 00:03:05,425 But then it stopped short, and the jockey went flying over its ears. 13 00:03:06,667 --> 00:03:09,680 - The horse crossed the line alone. - So what? 14 00:03:10,816 --> 00:03:12,695 The same happened to you. 15 00:03:13,266 --> 00:03:14,536 You pulled up. 16 00:03:15,457 --> 00:03:16,895 Why? 17 00:03:19,375 --> 00:03:20,942 I was miles away. 18 00:03:21,983 --> 00:03:23,160 Forgive me. 19 00:03:23,891 --> 00:03:26,003 I too came in alone. 20 00:03:27,513 --> 00:03:29,168 It doesn't matter. 21 00:03:44,139 --> 00:03:46,466 What is it? Thinking of your wife? 22 00:03:46,467 --> 00:03:48,274 What makes you think I'm married? 23 00:03:50,149 --> 00:03:53,206 I know a lot about you, Dean Baker. 24 00:03:59,893 --> 00:04:02,052 If I came here, it's because I know. 25 00:04:02,480 --> 00:04:04,917 - How? - Doesn't matter. 26 00:04:12,441 --> 00:04:14,727 When you've forgotten your wife, 27 00:04:14,886 --> 00:04:18,187 you'll be able to tolerate anyone who isn't her. 28 00:04:18,600 --> 00:04:21,581 Without making a fuss. Look me up. 29 00:04:21,978 --> 00:04:23,636 I wouldn't want to miss out. 30 00:04:32,855 --> 00:04:34,283 Take the money. 31 00:04:36,123 --> 00:04:39,826 Thanks for the derby. It's me who should pay. 32 00:04:40,415 --> 00:04:41,471 Goodbye. 33 00:04:41,668 --> 00:04:42,633 Wait. 34 00:04:44,389 --> 00:04:46,785 Here. You can take my car. 35 00:04:47,441 --> 00:04:48,923 What's your name? 36 00:04:49,908 --> 00:04:51,640 Jill, Jill Prentiss. 37 00:04:53,221 --> 00:04:54,907 How will you get back? 38 00:06:24,295 --> 00:06:27,560 14 months. Sleeping in separate rooms. 39 00:06:27,814 --> 00:06:29,971 But we still use the same bathroom. 40 00:06:31,512 --> 00:06:35,257 I spent a couple of nights with a girl in a hotel. 41 00:06:35,384 --> 00:06:36,384 Really? 42 00:06:38,122 --> 00:06:41,972 - I couldn't manage a thing. - Then I have the advantage. 43 00:06:42,354 --> 00:06:44,003 Me, I can. 44 00:07:04,683 --> 00:07:06,334 Who will you try to enslave now? 45 00:07:06,492 --> 00:07:08,778 - Guess. - It's not easy to forget you. 46 00:07:08,979 --> 00:07:10,101 Is that so? 47 00:07:12,520 --> 00:07:14,341 Even if I wanted, I can't. 48 00:07:17,144 --> 00:07:18,354 I don't want you to forget me. 49 00:07:18,513 --> 00:07:20,495 Don't go. Help me dress. 50 00:07:21,641 --> 00:07:25,146 It's the right time to announce that I'm going to... 51 00:07:25,490 --> 00:07:27,233 file for divorce. 52 00:07:27,779 --> 00:07:29,245 Divorce... 53 00:09:32,251 --> 00:09:34,619 Autumn is boring. 54 00:09:35,299 --> 00:09:38,430 Why didn't you call me, some rainy afternoon? 55 00:10:41,436 --> 00:10:42,420 Hello. 56 00:10:42,766 --> 00:10:45,068 I was afraid you'd forget to phone. 57 00:10:45,287 --> 00:10:48,088 The rain has been delayed. Far too much. 58 00:11:05,619 --> 00:11:08,425 I knew that I would love you, immediately. 59 00:11:10,258 --> 00:11:13,552 - I knew I'd love you. - Me too. 60 00:11:14,346 --> 00:11:16,673 I knew before I asked you to sign your book. 61 00:12:00,282 --> 00:12:02,596 Why do you look at me so? 62 00:13:22,685 --> 00:13:26,202 Hello, sir. Hello? 63 00:13:26,689 --> 00:13:30,582 Hello, sir? What d'you want sir? 64 00:13:34,593 --> 00:13:35,588 Hello? 65 00:13:43,268 --> 00:13:44,913 Have you brought the whiskey? 66 00:13:45,477 --> 00:13:48,115 Mr. Baker, you nearly died. Do you realise? 67 00:13:48,326 --> 00:13:51,098 There's $20 left. Isn't that enough for a bottle? 68 00:13:51,394 --> 00:13:55,167 Your money, papers and personal items are in safe keeping. 69 00:13:55,529 --> 00:13:57,958 They'll be returned when you are discharged. 70 00:13:58,853 --> 00:14:02,302 - I need a drink. - I don't think that's necessary. 71 00:14:03,154 --> 00:14:06,232 An inspector of police wants to see you. 72 00:14:06,998 --> 00:14:09,118 - Why? - Can't you guess? 73 00:14:09,258 --> 00:14:11,559 He has a few questions to ask you. 74 00:14:11,738 --> 00:14:14,933 I'll tell him you're well enough to see him. 75 00:15:49,407 --> 00:15:51,498 I want to return to the United States. 76 00:15:52,985 --> 00:15:55,479 - Why? - That's my business. 77 00:15:57,122 --> 00:15:59,767 Have things got worse with Shirley? 78 00:15:59,987 --> 00:16:02,503 Or is it just your own problems? 79 00:16:02,693 --> 00:16:05,333 Give me an advance of $2,000. 80 00:16:07,303 --> 00:16:09,958 Twenty years of living with writers, 81 00:16:10,373 --> 00:16:12,714 and I've still to understand them. 82 00:16:13,354 --> 00:16:15,913 To what biological species do you belong? 83 00:16:16,092 --> 00:16:20,334 We're cows and a son of a bitch called an editor, milks us. 84 00:16:22,588 --> 00:16:24,975 The sales figures of 42 countries. 85 00:16:25,171 --> 00:16:29,497 Numbers. Without numbers the letters wouldn't exist. 86 00:16:30,123 --> 00:16:32,917 And without letters, neither would you. 87 00:16:33,629 --> 00:16:35,787 What's destroyed you, Dean? 88 00:16:36,367 --> 00:16:38,098 Your incapacity? 89 00:16:38,478 --> 00:16:40,454 Or Shirley's money? 90 00:16:41,416 --> 00:16:44,527 It gives you pleasure to know that I've sold my soul to the devil... 91 00:16:44,665 --> 00:16:46,854 and it haunts me, right? 92 00:16:47,628 --> 00:16:49,385 Eddie, don't be vulgar. 93 00:16:49,665 --> 00:16:52,256 She bought you, of course, 94 00:16:52,861 --> 00:16:54,913 but now, no longer needs you. 95 00:16:57,264 --> 00:16:59,183 Bought at bargain price. 96 00:16:59,367 --> 00:17:02,817 Women come and go with me. I can't help it. 97 00:17:03,513 --> 00:17:06,652 Even on the front page. 98 00:17:07,942 --> 00:17:12,415 What will you do in New York, continue drinking or just piss about? 99 00:17:16,056 --> 00:17:18,228 Will you give me the money? 100 00:17:18,565 --> 00:17:22,517 - An advance on your next book? - Yes. 101 00:17:23,897 --> 00:17:25,625 Writers are nothing. 102 00:17:25,789 --> 00:17:29,430 For an editor, you are only numbers on a sheet. 103 00:17:35,176 --> 00:17:37,091 This is you, Dean Baker. 104 00:17:37,446 --> 00:17:40,871 Your income and projections are worked out here. 105 00:17:41,884 --> 00:17:44,370 Would you like to see what you're worth? 106 00:17:44,646 --> 00:17:47,153 Much less than you expect. 107 00:18:18,872 --> 00:18:20,582 Good morning. 108 00:18:22,380 --> 00:18:25,494 Delighted to meet you, Mr. Baker. 109 00:18:29,549 --> 00:18:32,185 - Sit down, Wendy. - Thank you, sir. 110 00:18:40,445 --> 00:18:43,972 - Would you like something Mr. Baker? - D'you fancy a drink? 111 00:18:44,762 --> 00:18:46,270 No thank you. 112 00:18:48,006 --> 00:18:51,285 - Do you want something Mr. Baker? - Money. 113 00:18:53,946 --> 00:18:55,633 I need $2,000. 114 00:18:55,797 --> 00:18:59,241 I'm very sorry, Mr. Baker, but I've received instructions. 115 00:18:59,597 --> 00:19:00,972 I understand. 116 00:19:03,365 --> 00:19:07,313 Wendy, how many years have you worked for Brewster Shipping? 117 00:19:07,590 --> 00:19:09,638 I arrived in New York in 1971, 118 00:19:09,995 --> 00:19:13,818 then I went to London, and finally I'm here. 119 00:19:14,392 --> 00:19:16,491 What do you expect from life? 120 00:19:16,786 --> 00:19:20,536 Is there anything to expect from life, Mr. Baker? 121 00:19:21,647 --> 00:19:23,694 No, certainly not. 122 00:19:24,289 --> 00:19:26,553 - You can go. - Thank you, sir. 123 00:19:34,591 --> 00:19:38,117 Mr. Baker, on the 21st there's an extraordinary general meeting. 124 00:19:38,531 --> 00:19:41,090 - I know. - Well, it's rumoured... 125 00:19:41,286 --> 00:19:44,388 It's rumoured you will relinquish your position as director but will 126 00:19:44,499 --> 00:19:45,911 just remain husband of Mrs. Brewster. 127 00:19:46,162 --> 00:19:50,269 One moment, I believe I'll no longer hold that office either. 128 00:19:50,789 --> 00:19:56,398 Could you, could you request a judicial review of the accounts? 129 00:19:56,827 --> 00:19:57,993 Why? 130 00:19:58,333 --> 00:19:59,970 A fraud has been committed. 131 00:20:00,213 --> 00:20:03,478 The company, like many others these days, 132 00:20:03,676 --> 00:20:06,717 has heavy losses, but at the end of the financial year, 133 00:20:06,842 --> 00:20:09,690 the shareholders will receive their dividends. 134 00:20:09,829 --> 00:20:12,402 - Are you sure? - Yes, that's right. 135 00:20:12,659 --> 00:20:15,102 Tomorrow, I will give you the proof. 136 00:20:15,476 --> 00:20:17,642 I trust only you Mr. Baker. 137 00:20:18,014 --> 00:20:18,741 Why? 138 00:20:18,880 --> 00:20:22,498 If a man has embezzled a sum of one million dollars, 139 00:20:22,786 --> 00:20:24,888 he would hardly attempt suicide. 140 00:20:29,333 --> 00:20:30,862 You never know, Wendy. 141 00:21:42,787 --> 00:21:45,893 You don't feel anything looking at her? 142 00:21:47,192 --> 00:21:48,467 Nothing? 143 00:21:50,497 --> 00:21:52,388 Do you understand? 144 00:21:52,840 --> 00:21:55,032 At midnight at Papa Yul's. 145 00:21:56,368 --> 00:21:59,118 Also going, Charley and Duke. 146 00:21:59,904 --> 00:22:02,074 Who are they bringing us this time? 147 00:22:03,188 --> 00:22:04,637 That's up to Jill. 148 00:22:19,949 --> 00:22:21,796 You dancing excites me. 149 00:22:21,962 --> 00:22:25,019 You are living proof that guys like Steel, 150 00:22:25,243 --> 00:22:26,422 just aren't right. 151 00:22:27,488 --> 00:22:31,762 And we'd like to know who you're going to bring this time. 152 00:22:32,419 --> 00:22:33,832 Tell him. 153 00:22:34,354 --> 00:22:36,128 No! 154 00:22:38,741 --> 00:22:41,865 Jill, you know you'll end up by agreeing. 155 00:22:42,608 --> 00:22:44,239 And you know why? 156 00:22:44,596 --> 00:22:47,937 Because you're very attached to your little ears. 157 00:22:48,258 --> 00:22:50,086 We could trim them a bit. 158 00:22:50,410 --> 00:22:52,907 D'you think they need a trim, Steel? 159 00:22:53,402 --> 00:22:54,766 I think they do. 160 00:22:55,082 --> 00:22:58,222 You wouldn't look so cute without your ears. 161 00:22:58,529 --> 00:23:00,246 Jill the earless. 162 00:23:14,789 --> 00:23:17,161 - Good night. - Good night. 163 00:23:18,355 --> 00:23:20,256 What a surprise! 164 00:23:38,631 --> 00:23:41,309 Why did you come looking for me? 165 00:23:41,762 --> 00:23:44,856 I wanted to tell you my story, and then leave afterwards. 166 00:23:45,191 --> 00:23:47,678 Like at the motel? No thanks. 167 00:23:51,935 --> 00:23:55,563 Take me to a motel, and only think about dying. 168 00:23:56,713 --> 00:24:00,614 The trouble is that death doesn't behave like a gentleman. 169 00:24:06,773 --> 00:24:08,199 Are you afraid of me? 170 00:24:36,278 --> 00:24:37,878 What is it? 171 00:24:38,847 --> 00:24:41,877 I'm tired, you know what that means? Tired. 172 00:24:42,135 --> 00:24:46,599 One can feel bad, sadness, fear. But tiredness is worst. 173 00:24:47,449 --> 00:24:50,425 You know you'll never get to the moon. 174 00:24:50,833 --> 00:24:53,521 Or write a good book.. 175 00:24:54,448 --> 00:24:56,809 And that love is routine. 176 00:24:58,024 --> 00:25:01,017 And you feel tired. Tired. 177 00:25:10,110 --> 00:25:13,418 - Are all writers like you? - No. 178 00:25:13,712 --> 00:25:15,856 Some manage to survive. 179 00:25:17,373 --> 00:25:20,711 The other night, when he asked me to accompany you, 180 00:25:21,216 --> 00:25:23,240 I had a reason to accept. 181 00:25:23,484 --> 00:25:24,910 What? 182 00:25:26,084 --> 00:25:28,371 I was to take you to a poker game. 183 00:25:28,853 --> 00:25:30,929 You were on Freddy's list.. 184 00:25:31,369 --> 00:25:32,982 The technique never varies. 185 00:25:33,897 --> 00:25:38,353 I make the first move, then it's child's play to lead him where I want. 186 00:25:39,148 --> 00:25:41,229 I take 10% of the winnings. 187 00:25:44,218 --> 00:25:46,955 - What's that? - Nothing. 188 00:25:49,157 --> 00:25:51,199 Why tell me all that? 189 00:25:53,934 --> 00:25:56,120 The game is tonight. 190 00:25:57,198 --> 00:25:59,842 But I didn't think of looking for it nor taking anyone. 191 00:26:00,016 --> 00:26:01,758 Have you no shame? 192 00:26:08,369 --> 00:26:10,254 We're on the railway line! 193 00:26:11,131 --> 00:26:13,262 Stay with me. Aren't you tired? 194 00:26:13,805 --> 00:26:15,665 Let me go! Let me go! 195 00:26:19,131 --> 00:26:21,656 Now you're scared. You want to live. 196 00:26:21,863 --> 00:26:24,393 Make the most of this. Don't you feel anything? 197 00:26:24,497 --> 00:26:26,636 No, No! Let me go. 198 00:26:26,787 --> 00:26:29,501 Let death surprise us in each others arms. 199 00:26:38,511 --> 00:26:41,966 Stay, stay! I won't let you go. 200 00:27:11,583 --> 00:27:13,104 Dean! 201 00:27:14,182 --> 00:27:15,678 Dean! 202 00:27:28,688 --> 00:27:31,287 I thought that this time that'd be it. 203 00:27:35,322 --> 00:27:36,487 See? 204 00:27:39,632 --> 00:27:41,502 I'll never see it through to the end. 205 00:27:47,962 --> 00:27:50,737 Take me to your poker game. 206 00:28:35,372 --> 00:28:38,012 Trust me. Don't go in. It's dangerous. 207 00:28:39,211 --> 00:28:42,117 What can happen? It's my lucky day. 208 00:29:08,105 --> 00:29:10,750 - We're guests of Papa Yul. - Alright, Miss Jill. 209 00:29:26,836 --> 00:29:29,097 Good evening, Papa Yul. 210 00:29:31,805 --> 00:29:34,114 Have you changed men again, Jill? 211 00:29:35,957 --> 00:29:37,697 He's a friend. 212 00:29:38,186 --> 00:29:41,505 An American friend. Welcome. 213 00:29:41,819 --> 00:29:46,640 Jill, when are you going to join me for a while on this couch? 214 00:29:46,833 --> 00:29:50,216 Papa Yul, Mr. Baker wants to play? Will you allow? 215 00:29:53,230 --> 00:29:55,291 Papa Yul allows. 216 00:29:55,772 --> 00:29:57,380 Enjoy yourselves. 217 00:29:58,494 --> 00:29:59,483 Thanks. 218 00:30:14,563 --> 00:30:15,998 Two pairs. 219 00:30:18,498 --> 00:30:20,200 Mr. Baker, a pleasure to see you with us. 220 00:30:20,449 --> 00:30:22,573 - Good Evening. - Good evening. 221 00:30:22,696 --> 00:30:25,137 I must warn you, I've no money on me. 222 00:30:25,612 --> 00:30:28,737 We all know that you're the husband of Brewster Shipping. 223 00:30:28,929 --> 00:30:30,565 A signature will do. 224 00:30:32,736 --> 00:30:35,518 - How much would you like to start? - $5,000. 225 00:30:35,673 --> 00:30:36,744 5,000 dollars. 226 00:30:38,811 --> 00:30:41,079 Sign here, and I'll fetch it for you. 227 00:30:45,273 --> 00:30:47,093 - Is that right? - Perfect. 228 00:30:47,279 --> 00:30:49,500 Charlie, give your place to Mr. Baker. 229 00:30:53,811 --> 00:30:54,983 100... 230 00:30:55,942 --> 00:30:57,552 500... 231 00:30:57,724 --> 00:30:59,483 1,000. 232 00:31:01,117 --> 00:31:03,212 - Change, please. - Here. 233 00:31:13,022 --> 00:31:14,663 - Cut. - New deck. 234 00:31:17,911 --> 00:31:19,261 D'you want a whiskey? 235 00:31:25,921 --> 00:31:28,423 - A new deck. - Thanks. 236 00:31:52,842 --> 00:31:53,925 Come here, Jill. 237 00:32:02,795 --> 00:32:04,098 Two jacks open. 238 00:32:08,777 --> 00:32:10,142 You bring me luck. 239 00:32:18,837 --> 00:32:21,275 - Open. - Pass. 240 00:32:21,656 --> 00:32:24,064 Double the opening. 241 00:32:24,758 --> 00:32:25,864 Fine. 242 00:32:27,333 --> 00:32:30,521 - A card? - Hang on, let me look. 243 00:32:30,845 --> 00:32:32,973 - Two. - There. 244 00:32:34,665 --> 00:32:35,935 One, thanks. 245 00:32:38,370 --> 00:32:40,010 Two hundred bucks. 246 00:32:41,348 --> 00:32:43,477 - I'll see. - Me too. 247 00:32:58,587 --> 00:33:00,290 He's fled the hospital. 248 00:33:00,853 --> 00:33:03,163 Have you any idea where he's gone? 249 00:33:03,349 --> 00:33:05,092 Why bother with him? 250 00:33:05,262 --> 00:33:06,953 Don't be like that. 251 00:33:07,483 --> 00:33:08,883 Dean is my husband. 252 00:33:11,378 --> 00:33:14,202 You're right, but I can't help it. 253 00:33:16,615 --> 00:33:18,444 I can't wait like this. 254 00:33:18,673 --> 00:33:20,859 I only came back here to see him. 255 00:33:21,342 --> 00:33:22,762 I must see him. 256 00:33:41,982 --> 00:33:44,845 - $500. - See you. 257 00:38:06,797 --> 00:38:09,121 - Dean. - Shirley. 258 00:38:15,712 --> 00:38:18,971 Dean my love, I caught the first plane 259 00:38:19,136 --> 00:38:21,072 when I learnt what you had done. 260 00:38:21,645 --> 00:38:23,647 You didn't want to miss my funeral? 261 00:38:23,949 --> 00:38:26,795 I'm sorry but you've had all this trouble for nothing. 262 00:38:27,912 --> 00:38:30,874 - Another time perhaps. - Don't talk like that. 263 00:38:31,226 --> 00:38:33,770 I'm by your side. I went to the hospital, 264 00:38:33,940 --> 00:38:35,904 and they told me you'd gone. 265 00:38:37,454 --> 00:38:40,637 They wouldn't let me have whiskey in my drip. 266 00:38:42,417 --> 00:38:46,136 It's been a terrible time. Dean, forgive me. 267 00:38:46,726 --> 00:38:49,903 Why have we torn each other apart all these years? 268 00:38:50,739 --> 00:38:54,715 I love you, Dean. I love you. 269 00:38:56,568 --> 00:39:00,475 'I love you, Dean.' You say it like you believe it. 270 00:39:00,652 --> 00:39:02,372 But it's true. I swear. 271 00:39:03,287 --> 00:39:05,760 From now on, it'll all be different. 272 00:39:06,728 --> 00:39:09,290 I never want to be away from you. 273 00:39:10,831 --> 00:39:12,174 Never. 274 00:40:55,694 --> 00:40:57,871 Are you awake, Mr. Baker? 275 00:40:59,046 --> 00:41:01,911 - Who is it? - The owner of your heart. 276 00:41:02,090 --> 00:41:03,944 Your ace of hearts. 277 00:41:04,945 --> 00:41:06,476 Ace of hearts? 278 00:41:07,662 --> 00:41:10,609 A card signed by you, Mr. Baker. 279 00:41:11,331 --> 00:41:12,965 You can trust me. 280 00:41:13,482 --> 00:41:15,774 I promise that before Sunday... 281 00:41:15,973 --> 00:41:19,851 The papers will publish the news of your death. 282 00:42:37,276 --> 00:42:40,617 You won a considerable sum last night. 50,000 dollars. 283 00:42:41,235 --> 00:42:43,743 You deposited it here, remember? 284 00:42:44,079 --> 00:42:45,107 Vaguely. 285 00:42:45,940 --> 00:42:47,494 I keep that sum. 286 00:42:47,710 --> 00:42:51,635 And I'll only give it to him who has the ace of hearts you've signed. 287 00:42:51,997 --> 00:42:54,706 I was drunk, I don't know what I did. 288 00:42:56,030 --> 00:42:58,124 Ibrahim, leave us please. 289 00:42:59,674 --> 00:43:02,784 I know, Mr. Baker, but what does it matter? 290 00:43:03,218 --> 00:43:04,945 You handed out 5 cards. 291 00:43:05,123 --> 00:43:09,219 He who has the ace of hearts, has the option on the $50,000. 292 00:43:09,808 --> 00:43:13,534 On condition that he kills you in the maximum of one week. 293 00:43:14,275 --> 00:43:16,534 I don't want to get my money back. 294 00:43:17,773 --> 00:43:19,663 I'll pay more if necessary. 295 00:43:20,106 --> 00:43:24,065 You've set in force a mechanism, and there's no means of stopping it. 296 00:43:24,978 --> 00:43:28,161 A curious situation. You could write a novel... 297 00:43:29,224 --> 00:43:30,489 If you have the time. 298 00:43:30,945 --> 00:43:32,611 It's completely absurd. 299 00:43:33,637 --> 00:43:37,196 - What d'you want? - Not us, Mr. Baker. 300 00:43:37,905 --> 00:43:40,246 You wanted to die and asked for help. 301 00:43:40,802 --> 00:43:42,454 And paid most generously. 302 00:43:42,946 --> 00:43:44,165 OK. 303 00:43:44,613 --> 00:43:47,211 Yes. I signed, a contract. 304 00:43:47,887 --> 00:43:50,142 I'll pay in full and annul it. 305 00:43:51,458 --> 00:43:53,629 Do you have another $50,000? 306 00:43:55,953 --> 00:43:58,521 The sum deposited here, will be available for 307 00:43:58,649 --> 00:44:00,604 the owner of the ace of hearts. 308 00:44:01,429 --> 00:44:03,728 You signed a life insurance policy. 309 00:44:04,007 --> 00:44:05,890 Very short term, Mr. Baker. 310 00:44:08,017 --> 00:44:10,949 I'll talk to these people and reach an agreement. 311 00:44:12,452 --> 00:44:14,342 There are two possibilities. 312 00:44:14,996 --> 00:44:18,674 Firstly: The five players have formed an agreement... 313 00:44:19,004 --> 00:44:21,062 And plan to share your policy. 314 00:44:21,267 --> 00:44:24,868 Secondly: Four players covet the card 315 00:44:25,015 --> 00:44:28,208 which the fifth possesses, And fight him to possess it. 316 00:44:32,829 --> 00:44:36,407 And what can I do? Wait for them to kill me? 317 00:44:38,702 --> 00:44:41,854 There are five directions which you could follow. Listen. 318 00:44:42,132 --> 00:44:46,150 But keep in mind that one of these directions can be a trap, 319 00:44:46,762 --> 00:44:48,869 into which you could fall victim. 320 00:44:53,082 --> 00:44:56,671 Charlie Stratford. Pier 4. Boat, The Aurora. 321 00:45:55,922 --> 00:45:56,933 Mr. Baker. 322 00:45:57,774 --> 00:45:59,810 - What's happening? - Why have you followed me here? 323 00:45:59,903 --> 00:46:02,801 I was waiting at your house, but you left so quickly... 324 00:46:03,196 --> 00:46:05,473 I have the proof I mentioned. 325 00:46:05,618 --> 00:46:08,225 The company is smuggling contraband with its ships. 326 00:46:10,859 --> 00:46:12,618 Return to your office Wendy. 327 00:46:13,215 --> 00:46:14,808 Yes, sir. - And don't say a word. 328 00:46:14,931 --> 00:46:16,869 - Very good, Mr. Baker. - Thanks. 329 00:46:17,459 --> 00:46:18,739 Goodbye. 330 00:48:25,875 --> 00:48:27,257 Charlie! 331 00:48:37,557 --> 00:48:38,892 Charlie? 332 00:48:45,334 --> 00:48:46,699 Charlie. 333 00:50:16,110 --> 00:50:17,542 Dean, over here. 334 00:50:17,983 --> 00:50:19,477 Hurry up. 335 00:50:30,775 --> 00:50:33,401 Papa Yul told me that I'd find you with Charlie. 336 00:50:33,502 --> 00:50:35,653 A model citizen, your king of thieves. 337 00:50:35,879 --> 00:50:38,686 Why did you take part in the game last night? 338 00:50:41,040 --> 00:50:44,031 I thought it would be less likely the others would take you. 339 00:50:44,564 --> 00:50:45,971 Why not leave? 340 00:50:46,445 --> 00:50:49,641 A plane, a few hours. You could be in the United States. 341 00:50:49,837 --> 00:50:51,925 I haven't got my passport. 342 00:50:52,324 --> 00:50:55,618 - What will you do? - To be honest, I don't know. 343 00:50:56,780 --> 00:50:58,542 I'm caught in a trap. 344 00:50:59,741 --> 00:51:03,895 - Why did you come? - Long time too, I'm caught in a trap. 345 00:51:04,785 --> 00:51:06,977 Why not try to get out of it together? 346 00:51:09,141 --> 00:51:11,054 I once wrote a strange story. 347 00:51:11,239 --> 00:51:15,978 A couple madly in love. That love overcame all difficulties. 348 00:51:17,135 --> 00:51:20,171 It might have been strange, but I think it was beautiful. 349 00:51:21,841 --> 00:51:25,023 The only solution is to retrieve the card. 350 00:51:25,781 --> 00:51:27,593 First on the list is... 351 00:51:28,361 --> 00:51:30,916 Charlie Stratford, known as Snowflake. 352 00:51:31,040 --> 00:51:32,933 We can cross him out. 353 00:51:33,632 --> 00:51:36,795 Charlie has met his final nickel bag. 354 00:51:37,184 --> 00:51:41,410 A Nickel Bag, $5 of drugs. A dime bag, $10. 355 00:51:41,848 --> 00:51:43,991 I'd think I'd learn a lot, sticking with you. 356 00:51:45,926 --> 00:51:48,337 The second is Duke Foreman. 357 00:51:48,753 --> 00:51:50,414 The manager of the racetrack. 358 00:51:50,764 --> 00:51:53,097 Years ago killed a Jockey with a knife. 359 00:51:54,629 --> 00:51:56,708 I hope he's calmed down since then. 360 00:51:57,017 --> 00:51:58,530 Let me go with you. 361 00:51:59,141 --> 00:52:02,241 No. This is my business. 362 00:52:03,163 --> 00:52:04,782 When will we meet again? 363 00:52:06,842 --> 00:52:08,581 At the racetrack, later this afternoon. 364 00:52:08,900 --> 00:52:11,669 I'll be there. By the restaurant. 365 00:52:13,229 --> 00:52:15,421 Be there before the last race.. 366 00:52:17,523 --> 00:52:19,966 And now you should say: Take care. 367 00:52:21,846 --> 00:52:23,274 Dean, take care. 368 00:53:22,717 --> 00:53:25,127 Good morning. I'd like to see that gun. 369 00:53:25,401 --> 00:53:26,965 Yes, sir. This one is a real gem. 370 00:53:27,119 --> 00:53:30,248 - No, the other one, below. - Ah, the revolver. 371 00:53:30,846 --> 00:53:32,266 Magnificent. 372 00:53:35,268 --> 00:53:37,356 Don't worry. There are no bullets. 373 00:53:37,501 --> 00:53:39,566 Magnificent. An authentic silver colt. 374 00:53:39,751 --> 00:53:41,119 Does it work? 375 00:53:42,242 --> 00:53:44,235 Do you have ammunition? 376 00:54:03,852 --> 00:54:05,548 How much do I owe you? 377 00:54:06,661 --> 00:54:09,607 Whatever you like. It's the first sale of the day. 378 00:54:09,873 --> 00:54:11,334 You set the price. 379 00:54:17,537 --> 00:54:20,822 I'm not exaggerating, I've got my children to support. 380 00:54:22,121 --> 00:54:26,575 Thank you sir, thank you. May Allah protect you.. 381 00:54:28,295 --> 00:54:29,810 A moment. 382 00:54:30,426 --> 00:54:32,775 - Come with us. - What d'you want? 383 00:54:32,920 --> 00:54:34,922 - Come on. - You'll see. 384 00:54:41,404 --> 00:54:43,926 Mr. Baker. Mr. Baker. 385 00:54:44,630 --> 00:54:46,417 I've got the suit you ordered. 386 00:54:46,548 --> 00:54:49,409 That's great news my friend. 387 00:54:49,658 --> 00:54:50,649 Quick, to the back door. 388 00:54:50,783 --> 00:54:52,284 Your brother, the policeman, is he here? 389 00:54:52,457 --> 00:54:54,118 Joaquin, he's down there. 390 00:55:05,786 --> 00:55:07,655 You there! Wait. 391 00:56:49,117 --> 00:56:50,464 Dead, Dean? 392 00:56:51,788 --> 00:56:54,688 There's someone else looking for the ace of hearts. 393 00:56:55,070 --> 00:56:56,008 Freddy. 394 00:56:56,813 --> 00:56:58,739 Does he know which card you've got? 395 00:57:00,043 --> 00:57:01,216 No. 396 00:57:11,583 --> 00:57:14,466 I bet $10 on that horse. 397 00:57:14,837 --> 00:57:16,585 What shall we do? 398 00:57:21,749 --> 00:57:23,507 I don't know. 399 00:57:31,704 --> 00:57:33,030 Look! 400 00:57:39,734 --> 00:57:41,125 Let's get him. 401 00:57:43,504 --> 00:57:45,433 They're here. Come on! 402 00:57:47,657 --> 00:57:49,127 Run! 403 00:57:52,262 --> 00:57:53,693 Run! 404 00:58:23,020 --> 00:58:24,277 Dean, run! 405 01:00:44,760 --> 01:00:48,012 - I have to go. - No, stay. 406 01:00:49,720 --> 01:00:53,174 If I stay now, I'd lose precious time. 407 01:00:53,419 --> 01:00:56,203 Forget your ace of hearts. Stay here. 408 01:00:57,876 --> 01:00:59,758 I'll be back soon. 409 01:01:27,496 --> 01:01:28,859 Is anyone there? 410 01:01:33,875 --> 01:01:35,074 Steel! 411 01:01:37,974 --> 01:01:39,177 Steel! 412 01:01:43,073 --> 01:01:44,803 Is there anyone? 413 01:01:58,457 --> 01:01:59,956 Who's there? 414 01:02:01,336 --> 01:02:03,384 Answer me! 415 01:02:04,927 --> 01:02:06,323 Steel! 416 01:02:14,703 --> 01:02:16,162 Leave me alone! 417 01:02:20,034 --> 01:02:21,659 I have to go. 418 01:02:24,132 --> 01:02:25,716 What are you doing? 419 01:02:26,002 --> 01:02:27,937 Are you all crazy? 420 01:02:29,143 --> 01:02:30,378 Get the hell off me! 421 01:02:56,188 --> 01:02:57,724 Calm down! Calm down! 422 01:02:58,362 --> 01:03:00,088 Yes, boss. 423 01:03:13,458 --> 01:03:15,800 I wasn't expecting you, Mr. Baker. 424 01:03:16,199 --> 01:03:18,612 I was waiting for Freddy or one of his men. 425 01:03:21,645 --> 01:03:24,150 What do you want from me, Mr. Baker? 426 01:03:24,346 --> 01:03:26,137 I'll let you guess. 427 01:03:27,120 --> 01:03:29,210 What card did you receive? 428 01:03:34,551 --> 01:03:38,203 Right now the ace of hearts is in the hands of Freddy. 429 01:03:39,894 --> 01:03:42,197 At least I hope so. 430 01:03:43,100 --> 01:03:46,863 I wouldn't like to be in your shoes, mister writer. 431 01:03:47,265 --> 01:03:49,576 Freddy is not very sympathetic. 432 01:03:50,514 --> 01:03:53,575 This is a devilish game. Two players are dead... 433 01:03:53,736 --> 01:03:56,098 And perhaps there'll yet be one more. 434 01:03:56,703 --> 01:03:59,147 If I could avoid it, I wouldn't be here. 435 01:04:01,416 --> 01:04:03,730 Did my girls hurt you, Mr. Baker? 436 01:04:04,010 --> 01:04:07,522 You know what I want to do? To go as far away as possible. 437 01:04:08,320 --> 01:04:10,964 And I hope to learn about your death. 438 01:04:11,161 --> 01:04:13,082 And only then will I return. 439 01:04:16,512 --> 01:04:19,295 You seem in a bad way, Mr. Baker. 440 01:04:19,517 --> 01:04:22,364 My girls fight like wildcats. 441 01:04:22,559 --> 01:04:24,576 You know what? I command them. 442 01:04:24,939 --> 01:04:27,060 Freddy must have the ace of hearts. 443 01:04:27,274 --> 01:04:28,732 but I'll get him for you. 444 01:05:21,781 --> 01:05:23,086 What are you doing here? 445 01:05:23,261 --> 01:05:26,317 I saw you go in and was curious to see in what state you'd come out. 446 01:05:26,519 --> 01:05:29,631 Not too good, but better than I expected. 447 01:05:30,217 --> 01:05:32,688 - What do you mean? - Get in. 448 01:05:43,795 --> 01:05:45,954 I see you've finally learnt to fight for something, 449 01:05:46,140 --> 01:05:48,885 Even if your life isn't really worth much. 450 01:05:51,384 --> 01:05:54,679 You are my darling wife, not the one you were. 451 01:05:54,986 --> 01:05:56,589 I'm still the same. 452 01:05:56,967 --> 01:05:58,737 Come on, take your bottle. 453 01:05:59,286 --> 01:06:00,983 I made a mistake in coming. 454 01:06:01,163 --> 01:06:04,376 And another in making you believe I loved you again. 455 01:06:05,916 --> 01:06:08,154 Perhaps you're making another mistake now. 456 01:06:08,474 --> 01:06:11,620 You're finished, Dean. They're hunting you down, 457 01:06:11,805 --> 01:06:14,057 and they don't want to miss. 458 01:06:16,874 --> 01:06:20,744 This hide and seek with death. I'm beginning to like it. 459 01:06:21,194 --> 01:06:24,336 The worst of you, is your tenacity, Dean. 460 01:06:24,747 --> 01:06:27,610 First it destroyed you and now it could save you. 461 01:06:32,362 --> 01:06:34,732 What's behind this sudden blaze of love? 462 01:06:35,464 --> 01:06:36,792 What do you want? 463 01:06:37,009 --> 01:06:39,345 I knew you'd come out of your den. 464 01:06:39,943 --> 01:06:43,118 To find the ace of hearts. You'd make yourself vulnerable. 465 01:06:43,572 --> 01:06:48,400 Now you're, a hare running across open ground, Dean. 466 01:06:49,330 --> 01:06:51,698 A race without end. 467 01:06:57,462 --> 01:07:00,517 Yes. I'll stop running. 468 01:07:41,972 --> 01:07:43,477 No, don't go. 469 01:07:44,794 --> 01:07:46,244 You know what? 470 01:07:47,080 --> 01:07:51,602 It's the first time you've kissed me without thinking of your wife. 471 01:07:54,066 --> 01:07:55,646 I'm not with her any more. 472 01:07:56,906 --> 01:07:58,471 I'm with you. 473 01:07:59,323 --> 01:08:02,401 I've never felt for a man what I feel for you. 474 01:08:04,354 --> 01:08:06,727 And you? What am I to you? 475 01:08:09,570 --> 01:08:10,783 I don't know. 476 01:08:11,741 --> 01:08:14,368 Sometimes so much... Sometimes nothing. 477 01:08:16,002 --> 01:08:17,437 I don't know. 478 01:08:18,352 --> 01:08:19,924 Tell me about her. 479 01:08:31,523 --> 01:08:35,480 New York, a rainy evening. A book shop in the Garden. 480 01:08:37,330 --> 01:08:41,371 Shirley Brewster entered with a book that I signed. 481 01:08:44,484 --> 01:08:46,856 And time stopped for us. 482 01:08:49,545 --> 01:08:51,501 I gave her my number... 483 01:08:57,618 --> 01:09:01,145 She called me the next day. A rainy evening. 484 01:09:05,978 --> 01:09:10,581 I thought of myself as one of the best writers in the world. 485 01:09:11,444 --> 01:09:13,496 A kind of Dostoevsky. 486 01:09:14,365 --> 01:09:17,441 And she was able to show me that I was only a clown. 487 01:09:17,902 --> 01:09:21,748 Dressed in dinner jacket, or christening ships. 488 01:09:22,421 --> 01:09:24,401 And I never wrote a book. 489 01:09:24,402 --> 01:09:28,051 - Why didn't you leave? - Not so easy. 490 01:09:28,259 --> 01:09:30,387 By day I tried, but... 491 01:09:30,935 --> 01:09:32,684 But at night, Shirley... 492 01:09:32,817 --> 01:09:35,368 Shirley proved the stronger. 493 01:09:37,166 --> 01:09:40,175 It seemed that we fought. She and my talent. 494 01:09:42,393 --> 01:09:43,774 We both lost. 495 01:09:44,302 --> 01:09:47,158 It scares me that you still love your wife. 496 01:09:54,779 --> 01:09:56,654 Give me time to forget. 497 01:10:04,827 --> 01:10:07,521 I don't care that my horse came in last. 498 01:10:08,273 --> 01:10:10,472 You and me, we'll end up winning. 499 01:10:10,843 --> 01:10:12,355 Not yet. 500 01:10:13,900 --> 01:10:15,871 The ace of hearts must belong to Duke. 501 01:10:15,995 --> 01:10:19,290 Because Freddy wouldn't come looking for Steel. 502 01:10:20,705 --> 01:10:23,027 Not you, now. I'm the only one left. 503 01:10:24,404 --> 01:10:25,803 Dean Baker. 504 01:10:26,595 --> 01:10:28,832 Dean, it ends on Sunday. 505 01:10:30,189 --> 01:10:32,053 Let's hide until then. 506 01:10:33,020 --> 01:10:35,901 Get dressed. We're going. 507 01:10:36,088 --> 01:10:38,246 - Where? - To look for Freddy. 508 01:10:46,779 --> 01:10:49,201 Let me take a bath first. OK? 509 01:11:15,019 --> 01:11:16,956 It's from another deck. 510 01:12:11,890 --> 01:12:13,217 Is something wrong? 511 01:12:13,371 --> 01:12:14,780 Not mine, this card. 512 01:12:15,438 --> 01:12:17,456 Dean, I can explain. 513 01:12:18,876 --> 01:12:22,248 Dean listen, please. Listen. 514 01:12:22,585 --> 01:12:23,987 I love you. 515 01:12:24,566 --> 01:12:26,587 What are you plotting? You and Freddy? 516 01:12:27,239 --> 01:12:30,459 I got the ace of hearts. I swear! 517 01:12:31,429 --> 01:12:33,503 But I'd never use it. 518 01:12:34,013 --> 01:12:35,201 You must believe me. 519 01:12:36,090 --> 01:12:38,803 I knew the others would kill for it. 520 01:12:39,842 --> 01:12:45,187 I thought... perhaps... I could free myself from Freddy. 521 01:12:45,972 --> 01:12:48,945 I hate him. You don't know how much I hate him. 522 01:12:49,064 --> 01:12:51,316 I hate him for this. Only for this. 523 01:12:51,504 --> 01:12:54,992 Freddy'll be looking for you. We mustn't wait. 524 01:12:58,107 --> 01:12:59,526 Dean! 525 01:13:01,895 --> 01:13:03,420 Now you've found out... 526 01:13:03,971 --> 01:13:05,922 Now I could kill you. 527 01:13:06,456 --> 01:13:08,575 Put the gun in your hand. 528 01:13:09,215 --> 01:13:12,554 And everyone would believe you committed suicide. 529 01:13:13,048 --> 01:13:16,710 Afterwards, Papa Yul would give me $50,000. 530 01:13:23,290 --> 01:13:26,567 But I couldn't. I love you. 531 01:13:28,951 --> 01:13:30,833 All I care about is you. 532 01:13:36,209 --> 01:13:37,782 I love you. 533 01:13:38,677 --> 01:13:40,404 I love you. 534 01:13:40,878 --> 01:13:42,615 Let's go now. Get out of here. 535 01:13:43,085 --> 01:13:45,452 We'll hide away somewhere. 536 01:13:51,088 --> 01:13:52,314 Freddy and me... 537 01:13:53,826 --> 01:13:56,611 We have to play this right to the end. 538 01:15:01,949 --> 01:15:03,928 - Hello, Mushad. - Hello. 539 01:15:12,108 --> 01:15:14,966 - We've come to see the boss. - Very well, miss. 540 01:15:15,108 --> 01:15:16,804 Dean, come on. 541 01:15:26,076 --> 01:15:27,071 Hello, Freddy. 542 01:15:27,637 --> 01:15:31,283 My father used to say, there were three things that made life bearable. 543 01:15:31,444 --> 01:15:33,196 Love, cards and music. 544 01:15:33,411 --> 01:15:36,604 The poor guy died of a heart attack with a hand of four kings, 545 01:15:36,776 --> 01:15:39,473 listening to the fifth symphony whilst a woman 546 01:15:39,617 --> 01:15:42,507 waited in vain, in a hotel room. 547 01:15:43,123 --> 01:15:45,853 Mine died doing three things at once. 548 01:15:46,687 --> 01:15:50,423 And shaving too. He was a very busy man. 549 01:15:51,914 --> 01:15:54,536 - Tell Bob to come in. - Yes, Mr. Blankton. 550 01:15:55,030 --> 01:15:57,283 You've caused us a lot of work, Mr. Baker. 551 01:15:57,607 --> 01:15:59,419 Thanks for bringing him, Jill. 552 01:16:00,131 --> 01:16:01,872 He wanted to come. 553 01:16:02,551 --> 01:16:06,641 My friend is very cross with you. Running from one place to another. 554 01:16:06,826 --> 01:16:10,581 Now, Bob. Show Mr. Baker how angry you are. 555 01:16:13,119 --> 01:16:15,397 Alright, Bob. That's it. 556 01:16:19,316 --> 01:16:21,941 Give me your ace of hearts, Jill. 557 01:16:23,946 --> 01:16:26,228 I could kill you for this. 558 01:16:26,547 --> 01:16:29,046 I came here to propose two solutions. 559 01:16:29,412 --> 01:16:31,265 Yes? Sounds interesting. 560 01:16:31,914 --> 01:16:36,049 Firstly, $100,000 if you promise to leave us in peace. 561 01:16:38,372 --> 01:16:40,436 Who do you take me for, Mr. Baker? 562 01:16:40,963 --> 01:16:42,968 I'd like to take the money I've won. 563 01:16:43,211 --> 01:16:46,149 - Fix the amount. - Where will that take us? 564 01:16:46,696 --> 01:16:48,387 Your wife has turned off the tap. 565 01:16:48,600 --> 01:16:50,565 I'll stay with you, Freddy. 566 01:16:50,955 --> 01:16:55,265 You've always wanted me. I'll do what you want. I promise. 567 01:16:56,689 --> 01:17:00,483 I'm not bothered, Jill. I can have all that I want now. 568 01:17:01,774 --> 01:17:04,803 For some time, there's been another woman. 569 01:17:05,880 --> 01:17:09,194 I only hope when she's a widow, she'll marry me. 570 01:17:26,795 --> 01:17:29,940 The poker game was only a pretext, Mr. Baker. 571 01:17:30,619 --> 01:17:33,125 You complicated things absurdly. 572 01:17:33,311 --> 01:17:35,670 But finally... Things turned out well. 573 01:17:36,879 --> 01:17:39,319 Interesting game, wasn't it? 574 01:17:40,420 --> 01:17:41,975 A flush. 575 01:17:42,394 --> 01:17:45,560 But what was the second solution that you proposed? 576 01:17:47,943 --> 01:17:49,649 To kill him. 577 01:17:53,817 --> 01:17:56,328 You're making progress, in defending yourself. 578 01:17:56,524 --> 01:17:59,660 but it takes courage to pull the trigger. 579 01:18:07,230 --> 01:18:09,639 Ali never sells guns that work. 580 01:18:09,814 --> 01:18:11,424 You've played and lost. 581 01:18:13,261 --> 01:18:15,735 Love hasn't done so badly. 582 01:18:18,339 --> 01:18:21,122 Lovely music. Ideal for dying. 583 01:18:47,376 --> 01:18:51,016 We've got to get out of here. Is there another way out? 584 01:18:51,676 --> 01:18:53,887 No, just the one. 585 01:18:55,368 --> 01:18:58,214 Right, The gun will serve us well. 586 01:18:58,461 --> 01:18:59,911 Come on, 587 01:19:02,995 --> 01:19:04,470 I don't like that guy. 588 01:19:05,308 --> 01:19:07,124 Stop. don't move. 589 01:19:07,907 --> 01:19:11,215 One false move and your boss's woman gets it. 590 01:19:11,873 --> 01:19:14,772 Stay there till I've gone, or I'll kill her. 591 01:19:15,207 --> 01:19:16,950 Do as he says, please. 592 01:20:52,841 --> 01:20:54,658 Who's there? 593 01:20:57,158 --> 01:20:58,638 Who's there? 594 01:21:27,659 --> 01:21:29,595 The body of Dean floated, 595 01:21:29,965 --> 01:21:32,989 in the cool, blue waters of the pool. 596 01:21:33,235 --> 01:21:36,459 His eyes, wide open, held an expression of surprise, 597 01:21:36,832 --> 01:21:40,388 as if still questioning the identity of the murderer. 598 01:21:40,560 --> 01:21:44,605 Dean was dead. Perhaps old Brewster sighed with relief, 599 01:21:44,725 --> 01:21:47,642 - And Edwards, his editor. - Light please? 600 01:21:48,030 --> 01:21:49,101 Here. 601 01:21:49,218 --> 01:21:52,062 And Shirley, his once loving wife. 602 01:21:52,503 --> 01:21:56,224 And Jill, free at last from that crazy obstacle. 603 01:21:57,212 --> 01:22:00,604 The others had died, swept into the vortex... 604 01:22:00,789 --> 01:22:05,324 of ambition and fury that only Dean Baker had been able to awaken. 605 01:22:05,567 --> 01:22:09,368 The brutal Duke, Charlie the addict, weak willed. 606 01:22:09,555 --> 01:22:14,658 The pervert Steel and then Freddy, the best fighter. 607 01:22:15,654 --> 01:22:19,448 Hadn't they all wanted the death of Dean Baker? 608 01:22:21,063 --> 01:22:23,705 Let that be his epitaph. 609 01:22:26,647 --> 01:22:27,513 Well? 610 01:22:30,373 --> 01:22:31,800 What do you think? 611 01:22:37,967 --> 01:22:41,904 D'you remember the day I went to you? After I left hospital. 612 01:22:42,542 --> 01:22:44,650 I asked for $2,000 to return to New York. 613 01:22:44,753 --> 01:22:48,953 And you told me I was only worth $3.474747 614 01:22:51,308 --> 01:22:55,427 I'd have given you 50,000 if you'd have promised never to return. 615 01:22:56,167 --> 01:22:59,804 It's funny you mentioned that figure, $50,000. 616 01:23:00,121 --> 01:23:01,995 A psychiatrist... 617 01:23:02,936 --> 01:23:05,613 would deduce something interesting. 618 01:23:06,419 --> 01:23:09,136 When a computer shows you by it's numbers, 619 01:23:09,491 --> 01:23:11,466 that you are a ruined man, 620 01:23:11,851 --> 01:23:15,496 you can do two things. Laugh at cybernetics, 621 01:23:15,678 --> 01:23:17,532 or consider yourself ruined. 622 01:23:17,692 --> 01:23:20,872 I went to see my wife, and she being logical, 623 01:23:21,026 --> 01:23:24,450 showed herself more exact and cruel than any computer. 624 01:23:24,643 --> 01:23:26,147 I was exactly worth. 625 01:23:26,425 --> 01:23:28,615 Zero, zero, zero 626 01:23:28,958 --> 01:23:34,246 It was a perfect time to file for divorce. 627 01:23:34,779 --> 01:23:37,357 So I went to Brewster Shipping. 628 01:23:37,650 --> 01:23:41,151 But Mr. Wendy Casling also refused me $2,000. 629 01:23:42,197 --> 01:23:43,585 Is that right, Wendy? 630 01:23:45,666 --> 01:23:47,511 I was very tired. 631 01:23:48,245 --> 01:23:50,819 And I started to dictate my goodbye note. 632 01:23:51,996 --> 01:23:54,902 and it became a story of 200 pages. 633 01:23:56,815 --> 01:23:59,919 Perhaps I could accept my failure as a man, 634 01:24:00,073 --> 01:24:01,519 but not as a writer. 635 01:24:03,376 --> 01:24:06,052 This time I've made it through to the end. 636 01:24:07,532 --> 01:24:10,965 The rest was easy the characters were real, 637 01:24:11,150 --> 01:24:12,883 They live around me. 638 01:24:13,081 --> 01:24:17,601 Your book interests me. I'll give you $50,000 to start. 639 01:24:17,803 --> 01:24:19,636 Are you going to publish this crap? 640 01:24:19,817 --> 01:24:23,091 - Why not? - I'll sue, I warn you. 641 01:24:23,474 --> 01:24:27,039 We'll take you to court. And demand damages. 642 01:24:27,550 --> 01:24:30,247 We'll forbid publication, We have powerful friends. 643 01:24:30,495 --> 01:24:33,304 - I don't doubt you have. - You'll regret this. 644 01:24:33,481 --> 01:24:35,506 I'll sink you, Baker, I swear. 645 01:24:36,122 --> 01:24:37,480 Gentlemen! 646 01:24:38,587 --> 01:24:40,882 That will do. Calm yourselves. 647 01:24:43,377 --> 01:24:46,231 Why can't we talk things over calmly? 648 01:24:48,117 --> 01:24:51,023 Have you really thought through, these characters? 649 01:24:51,620 --> 01:24:54,104 A writer must be at liberty. 650 01:24:54,381 --> 01:24:57,626 All this is a tissue of lies. Vile calumnies. 651 01:24:58,418 --> 01:25:00,824 I've researched each one of you. 652 01:25:01,334 --> 01:25:04,371 The races you fixed at the racetrack, Mr. Foreman. 653 01:25:04,550 --> 01:25:08,089 And false too the death of a jockey never investigated? 654 01:25:10,341 --> 01:25:12,443 And what would you do... 655 01:25:12,782 --> 01:25:15,302 for a nickel bag, Mr. Strafford? 656 01:25:17,610 --> 01:25:21,527 And lies too, those strange holidays with your foreign friends? 657 01:25:25,210 --> 01:25:27,276 I've never seen such a bunch of undesirables 658 01:25:27,584 --> 01:25:30,268 gathered in one boardroom. 659 01:25:30,546 --> 01:25:33,592 I'm flattered by the hand you've dealt me. 660 01:25:34,641 --> 01:25:36,492 but you were a bit over the top. 661 01:25:36,577 --> 01:25:38,420 Don't try to publish that book. 662 01:25:38,544 --> 01:25:42,222 What are you trying to achieve, by publishing this farce? 663 01:25:44,090 --> 01:25:47,330 - Mr. Casling. - Yes, Mr. Baker. 664 01:25:48,539 --> 01:25:51,747 - Have you the proof you mentioned? - Yes, sir. 665 01:25:51,994 --> 01:25:56,189 Tomorrow morning in an extraordinary general meeting, I'll ask 666 01:25:56,406 --> 01:25:57,986 a review of the books. 667 01:25:58,233 --> 01:26:00,754 That's intolerable! What do you accuse us of? 668 01:26:00,939 --> 01:26:03,036 Smuggling drugs! 669 01:26:03,626 --> 01:26:07,567 That part of my novel at least, matches perfectly with reality. 670 01:26:07,723 --> 01:26:10,384 You, the shareholders of Brewster Shipping 671 01:26:10,693 --> 01:26:13,845 earn profits from the most abject of trades 672 01:26:14,037 --> 01:26:16,448 and in this my book corresponds with the truth. 673 01:26:16,621 --> 01:26:19,428 But the end departs from reality.. 674 01:26:20,045 --> 01:26:21,865 In the book you die... 675 01:26:22,050 --> 01:26:23,963 But here, you're alive. 676 01:26:24,527 --> 01:26:25,483 At the moment. 677 01:26:30,851 --> 01:26:33,130 Of course. At the moment.. 678 01:26:35,108 --> 01:26:38,748 But you all have a motive for wishing my death.. 679 01:26:40,445 --> 01:26:42,684 You fear me, hate me and... 680 01:26:42,913 --> 01:26:44,535 Despise me. 681 01:26:44,915 --> 01:26:47,892 One of you is like the owner of the ace of hearts. 682 01:26:48,016 --> 01:26:50,148 And the deadline comes tonight. 683 01:26:50,794 --> 01:26:54,965 The killer will find his victim at a propitious time. 684 01:26:56,170 --> 01:26:59,436 As the saying goes: Let the best man win. 685 01:27:05,401 --> 01:27:08,953 Good night to you all. Thanks for your attention. 686 01:27:19,262 --> 01:27:20,527 Mr. Baker. 687 01:27:23,040 --> 01:27:26,619 I hope you've not been upset by what I've written. 688 01:27:27,451 --> 01:27:29,794 No. I just wanted to say... 689 01:27:31,581 --> 01:27:33,150 to take care.. 690 01:27:34,175 --> 01:27:36,084 You've already told me once. 691 01:27:36,852 --> 01:27:38,857 But then you died. 692 01:27:39,643 --> 01:27:42,436 If you're afraid, why not tell the police? 693 01:27:42,636 --> 01:27:45,156 What will happen, will happen. 694 01:27:45,574 --> 01:27:48,073 I've no intention of avoiding it. 695 01:27:48,560 --> 01:27:52,268 After that night in the motel, I thought a lot about you. 696 01:27:53,255 --> 01:27:54,631 I of you. 697 01:27:56,358 --> 01:27:59,719 I always hoped that we'd meet again. 698 01:28:23,026 --> 01:28:24,871 Good night, Mr. Baker. 699 01:28:30,315 --> 01:28:32,529 Good night. A gift. 700 01:28:57,910 --> 01:28:59,655 Goodbye, I'll call you. 701 01:29:05,382 --> 01:29:08,113 Here, your apartment is free. 702 01:29:10,116 --> 01:29:12,377 You don't believe everything your husband has written? 703 01:29:12,571 --> 01:29:13,983 Why not? 704 01:29:15,739 --> 01:29:17,880 We can't end it like this. 705 01:29:18,461 --> 01:29:21,366 - Returning my key. - Why ever not?. 706 01:29:22,374 --> 01:29:25,166 Do you want to know why I chose you Freddy? 707 01:29:25,334 --> 01:29:26,633 Rejection. 708 01:29:27,423 --> 01:29:30,039 I realised I was losing my husband. 709 01:29:30,311 --> 01:29:33,765 And I wanted to prove... that I didn't care. 710 01:29:34,668 --> 01:29:39,266 But nothing could make me forget. You're not half the man he is, Freddy. 711 01:29:40,944 --> 01:29:43,233 - Do you know what you are? - Don't bother to say. 712 01:29:43,573 --> 01:29:45,348 I know perfectly well what I am. 713 01:29:50,576 --> 01:29:52,919 Your husband has just left, Mrs. Baker. 714 01:29:53,133 --> 01:29:55,632 I know. He's taken my car. 715 01:29:56,157 --> 01:29:57,536 Good night. 716 01:30:14,645 --> 01:30:16,192 Who's there? 717 01:30:20,616 --> 01:30:22,004 Who is it? 718 01:30:28,699 --> 01:30:31,264 Who's there? Who's shouting? 719 01:30:40,457 --> 01:30:41,834 Wendy! 720 01:31:24,854 --> 01:31:26,335 Who's there? 721 01:31:29,781 --> 01:31:31,132 Who's there? 722 01:31:57,226 --> 01:31:59,275 Quick Sergeant. We mustn't let him escape 723 01:31:59,438 --> 01:32:01,385 Surround the house. Don't let anyone out. 724 01:32:01,610 --> 01:32:02,532 Come on! 725 01:32:21,943 --> 01:32:23,208 Dean! 726 01:32:23,846 --> 01:32:26,547 Are you Mr. Baker, owner of this house? - Yes. 727 01:32:26,702 --> 01:32:28,953 We're looking for Freddy Blankton. We believe he's here. 728 01:32:29,134 --> 01:32:32,165 He's just killed the Brewster book-keeper. 729 01:32:36,677 --> 01:32:39,295 - Who's there? - Come out with your hands up! 730 01:32:39,962 --> 01:32:41,641 Come out or I'll shoot! 731 01:32:59,881 --> 01:33:01,391 It's a woman. 732 01:33:03,448 --> 01:33:05,310 Jill, Jill! 733 01:33:09,026 --> 01:33:11,360 We're out of luck. 734 01:33:11,829 --> 01:33:14,561 We bet all on one card... 735 01:33:15,530 --> 01:33:16,949 and we lost. 736 01:33:17,122 --> 01:33:19,044 I did it for you. 737 01:33:20,962 --> 01:33:22,333 Who is that woman? 738 01:33:23,586 --> 01:33:26,305 I know her. She's Jill Evans. 739 01:33:27,375 --> 01:33:28,716 Dean... 740 01:33:32,860 --> 01:33:34,377 It would have been... 741 01:33:35,800 --> 01:33:37,454 really nice... 742 01:33:37,650 --> 01:33:40,899 To live with you... that story. 743 01:33:41,300 --> 01:33:42,877 you imagined. 744 01:33:44,023 --> 01:33:47,101 Too bad I wasn't able. 745 01:33:48,519 --> 01:33:51,704 Although, You still love your wife... 746 01:33:52,099 --> 01:33:54,012 And Freddy... 747 01:33:54,567 --> 01:33:56,561 he loves only me. 748 01:34:00,335 --> 01:34:01,943 Right, Freddy? 749 01:34:10,777 --> 01:34:13,220 Mr. Blankton, I'm arresting you. 750 01:34:14,608 --> 01:34:18,156 You are accused of the murder of Wendy Casling. 751 01:34:22,833 --> 01:34:24,759 Come with us. 752 01:34:56,905 --> 01:34:58,386 Dean! 753 01:35:00,915 --> 01:35:04,348 Please Dean. Dean, wait! 754 01:35:06,688 --> 01:35:08,875 You can't leave like this, Dean! 755 01:35:09,277 --> 01:35:12,443 No, come back! Come back, Dean! 756 01:35:12,819 --> 01:35:14,115 Come back! 757 01:35:15,634 --> 01:35:17,031 Come back! 758 01:35:35,230 --> 01:35:39,826 Subtitles: Corvusalbus and Hammett 54374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.